Fronius TransSteel 3500 Rob / 5000 Rob Operating Instruction [PL]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSteel 3500 Rob, TransSteel 5000 Rob
Instrukcja obsługi
Źródło zasilania MIG/MAG
[
42,0426,0086,PL 025-21102020
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ......................................................................................................... 7
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa........................................................................................ 7
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 7
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................................................................................... 8
Warunki otoczenia ................................................................................................................................ 8
Obowiązki użytkownika......................................................................................................................... 8
Obowiązki personelu............................................................................................................................. 9
Przyłącze sieciowe................................................................................................................................ 9
Ochrona osób ....................................................................................................................................... 9
Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami.................................................. 10
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem............................................................................................ 10
Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania ................................................................... 11
Błądzące prądy spawania..................................................................................................................... 12
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) ................................................... 12
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną.................................................................. 12
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym .................................................................... 13
Miejsca szczególnych zagrożeń ........................................................................................................... 13
Wymogi dotyczące gazu osłonowego................................................................................................... 15
Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym.......................................................... 15
Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny ........................................................ 15
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu................................................ 16
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy ............................................................................... 16
Uruchamianie, konserwacja i naprawa ................................................................................................. 17
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.......................................................... 17
Utylizacja............................................................................................................................................... 17
Znak bezpieczeństwa ........................................................................................................................... 18
Bezpieczeństwo danych ....................................................................................................................... 18
Prawa autorskie .................................................................................................................................... 18
PL
Informacje ogólne 19
Informacje ogólne ...................................................................................................................................... 21
Koncepcja urządzenia........................................................................................................................... 21
Warunki................................................................................................................................................. 21
Zasada działania................................................................................................................................... 21
Obszary zastosowań............................................................................................................................. 21
Ostrzeżenia na urządzeniu ................................................................................................................... 22
Opcje.......................................................................................................................................................... 23
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 23
Interfejs automatyki............................................................................................................................... 23
Przycisk kontrolny gazu ........................................................................................................................ 23
Przyłącze podgrzewacza gazu CO2..................................................................................................... 23
VRD: Funkcja zabezpieczająca ............................................................................................................ 24
VRD: Zasada bezpieczeństwa.............................................................................................................. 24
Elementy obsługi oraz przyłącza 27
Panel obsługi Synergic .............................................................................................................................. 29
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 29
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 29
Panel obsługowy Synergic.................................................................................................................... 30
Parametry serwisowe............................................................................................................................ 32
Blokada klawiatury................................................................................................................................ 33
Przyłącza, przełączniki i elementy mechaniczne ....................................................................................... 34
Źródło prądu spawania TSt 3500 Rob / 5000 Rob................................................................................ 34
Instalacja i uruchamianie 35
Minimalne wyposażenie, niezbędne do spawania ..................................................................................... 37
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 37
Spawanie metodą MIG/MAG, z chłodzeniem gazem ........................................................................... 37
Spawanie metodą MIG/MAG, z chłodzeniem wodnym......................................................................... 37
Przed instalacją i uruchomieniem .............................................................................................................. 38
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................................................................................... 38
Wskazówki dotyczące ustawienia......................................................................................................... 38
Przyłącze sieciowe................................................................................................................................ 38
Podłączanie kabla sieciowego ................................................................................................................... 40
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 40
Zalecane kable zasilania i uchwyty odciążające................................................................................... 40
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 40
Podłączenie kabla zasilającego............................................................................................................ 41
Montaż uchwytu odciążającego w wersji europejskiej.......................................................................... 41
Montaż uchwytu odciążającego — Kanada / USA oraz dla TSt 5000 MV — Europa........................... 42
Tryb pracy generatora................................................................................................................................ 44
Tryb pracy generatora........................................................................................................................... 44
Uruchamianie............................................................................................................................................. 45
Informacje na temat urządzeń peryferyjnych........................................................................................ 45
Uruchamianie TSt 3500 Rob / 5000 Rob ................................................................................................... 46
Montaż urządzeń peryferyjnych (przegląd)........................................................................................... 46
Uchwyt odciążający .............................................................................................................................. 46
Podłączanie zestawu przewodów połączeniowych............................................................................... 46
Podłączanie butli z gazem .................................................................................................................... 47
Wykonanie połączenia z masą, podłączenie palnika spawalniczego ................................................... 47
Pozostałe czynności ............................................................................................................................. 48
Spawanie 49
Ograniczenie limitu mocy........................................................................................................................... 51
Funkcja zabezpieczająca...................................................................................................................... 51
Tryby pracy MIG/MAG ............................................................................................................................... 52
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 52
Symbole................................................................................................................................................ 52
Tryb 2-taktowy ...................................................................................................................................... 52
Tryb 4-taktowy ...................................................................................................................................... 52
Specjalny tryb 4-taktowy....................................................................................................................... 53
Spawanie MIG/MAG .................................................................................................................................. 54
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 54
Czynności ogólne przed spawaniem MIG/MAG ................................................................................... 54
Przegląd................................................................................................................................................ 54
Spawanie metodą MIG/MAG Standard Synergic....................................................................................... 55
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 55
Spawanie MIG/MAG Standard-Synergic .............................................................................................. 55
Korekty w trybie spawania .................................................................................................................... 56
Spawanie metodą MIG/MAG Standard Manual......................................................................................... 58
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 58
Dostępne parametry ............................................................................................................................. 58
Spawanie MIG/MAG Standard Manual................................................................................................. 58
Korekty w trybie spawania .................................................................................................................... 59
Spawanie elektrodą topliwą ....................................................................................................................... 61
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 61
Przygotowanie ...................................................................................................................................... 61
Spawanie ręczne elektrodą otuloną...................................................................................................... 61
Korekty w trybie spawania .................................................................................................................... 62
Funkcja gorącego startu ....................................................................................................................... 62
Funkcja Anti-Stick ................................................................................................................................. 63
Zapisywanie i wywoływanie punktów pracy ............................................................................................... 64
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 64
Zapis punktów pracy EasyJob .............................................................................................................. 64
Wywołanie punktów pracy EasyJob...................................................................................................... 64
Kasowanie punktów pracy EasyJob ..................................................................................................... 64
Wywoływanie punktów pracy w palniku spawalniczym Up/Down......................................................... 64
Ustawienia Setup 67
Menu Setup................................................................................................................................................ 69
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 69
Wejście/wyjście z menu Setup.............................................................................................................. 69
Parametry Setup dla spawania MIG/MAG Standard Manual................................................................ 70
Parametry Setup dla spawania metodą MIG/MAG Standard Synergic ................................................ 72
Parametry Setup dla spawania elektrodą otuloną ................................................................................ 74
Parametry dla specjalnego trybu 4-taktowego w menu Setup Tryb pracy............................................ 74
Menu Setup Poziom 2................................................................................................................................ 75
Menu Setup Poziom 2........................................................................................................................... 75
Parametry dla spawania MIG/MAG w menu Setup Poziom 2 .............................................................. 76
Parametry dla spawania elektrodą otuloną w menu Setup Poziom 2................................................... 77
Ustalanie rezystancji r obwodu spawania .................................................................................................. 78
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 78
Ustalanie rezystancji obwodu spawania (spawanie metodą MIG/MAG)............................................... 78
Wyświetlanie indukcyjności obwodu spawania.......................................................................................... 80
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 80
Wyświetlanie indukcyjności obwodu spawania..................................................................................... 80
Prawidłowe ułożenie zestawu przewodów............................................................................................ 80
Usuwanie usterek i konserwacja 81
Lokalizacja i usuwanie usterek .................................................................................................................. 83
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 83
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 83
Lokalizacja usterek źródła prądu spawalniczego.................................................................................. 83
Wyświetlane kody serwisowe ............................................................................................................... 85
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja ....................................................................................................... 91
Informacje ogólne ................................................................................................................................. 91
Bezpieczeństwo.................................................................................................................................... 91
Podczas każdego uruchamiania........................................................................................................... 91
Co 2 miesiące ....................................................................................................................................... 91
Co 6 miesięcy ....................................................................................................................................... 92
Utylizacja............................................................................................................................................... 92
Dane techniczne ........................................................................................................................................ 93
Napięcie specjalne................................................................................................................................ 93
Objaśnienie pojęcia „czas włączenia”................................................................................................... 93
TSt 3500 Rob........................................................................................................................................ 93
TSt 5000 Rob........................................................................................................................................ 94
TSt 3500 MV Rob ................................................................................................................................. 95
TSt 5000 MV Rob ................................................................................................................................. 96
Tabele programów spawania..................................................................................................................... 98
Tabele programów spawania TransSteel 3500 Euro ........................................................................... 98
Tabele programów spawania TransSteel 5000 Euro ........................................................................... 99
Tabele programów spawania TransSteel 3500 US ............................................................................. 100
Tabele programów spawania TransSteel 5000 US ............................................................................. 101
Skrócona instrukcja.................................................................................................................................... 102
PL
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być najcięż-
sze obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
► Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogól­ne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi za­sadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawi­dłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
- posiadać odpowiednie kwalifikacje,
- posiadać wiedzę na temat spawania oraz
- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać. Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do in-
strukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządze­niu należy
- utrzymywać w czytelnym stanie;
- chronić przed uszkodzeniami;
- nie usuwać ich;
- pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urzą­dzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w czę­ści o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spa­wania podanych na tabliczce znamionowej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przezna­czeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytko­wania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich prze-
strzeganie,
- zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
- przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
- rozmrażania rur,
- ładowania akumulatorów/baterii,
- uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wy­niki pracy.
Warunki otocze­nia
Obowiązki użyt­kownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obsza­rem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
- podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
- podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
- do 50% przy 40°C (104°F)
- do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
- zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o sposo­bie obsługi urządzenia,
- przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeń­stwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
- posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z za­sadami bezpieczeństwa.
Obowiązki perso­nelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
- przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez­pieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze
względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
- ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
*)
- wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci
,
- wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy ener­gii elektrycznej.
PL
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
- iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
- promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
- emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
- zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
- zwiększone natężenie hałasu;
- emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
- trudnopalna;
- izolująca i sucha;
- zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
- kask ochronny;
- spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
- ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem filtrują­cym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
- noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną bocz­ną;
- noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
- ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną przed poparzeniem);
- stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed urazami.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby po­stronne:
- Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalni­czy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia po­wodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
- Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
- ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodliwy­mi gazami i oparami
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary. Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez Inter-
national Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
- nie wdychać,
- odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby za­wsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z doprowadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy po­równać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami gra­nicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następu­jące składniki:
- metale stosowane w elemencie spawanym;
- elektrody;
- powłoki;
- środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
- stosowany proces spawania.
Niebezpieczeń­stwo wywołane iskrzeniem
10
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i identyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochron­nym lub główny dopływ gazu.
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów. Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spa-
walniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebezpie­czeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy za­mkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z od­powiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, pali­wa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elek­tryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są po­łączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też sto­sować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
PL
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokry­wa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpo­wiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostosowane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
- nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
- nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia poten­cjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi od­powiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą od­powiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
11
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem. Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasi-
lania. Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włącze-
niem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
- Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
- Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
Błądzące prądy spawania
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawa­nie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
- niebezpieczeństwo pożaru;
- przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
- zniszczenie przewodów ochronnych;
- uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia prze­wodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elektryczny lub izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalnicze­go / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca skła­dowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kom­patybilności elek­tromagnetycznej urządzeń (EMC)
Środki zapewnia­jące kompatybil­ność elektromagne­tyczną
12
Urządzenia klasy emisji A:
- przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
- na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
- spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaga­nych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miej-
sce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapo­biegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady insta­lacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
- urządzenia zabezpieczające;
- przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
- urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunikacyj­ne;
- urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektroma­gnetyczną:
1. Zasilanie sieciowe
- W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowied­niego filtra sieciowego).
2. Przewody spawalnicze
- powinny być jak najkrótsze;
- muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
- należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3. Wyrównanie potencjałów
4. Uziemienie elementu spawanego
- W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5. Ekranowanie, w razie potrzeby:
- ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
- ekranować całą instalację spawalniczą.
PL
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektromagne­tycznym
Miejsca szczegól­nych zagrożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
- w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używa­jących rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
- użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą prze­bywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
- ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz głowi­cą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
- nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół ciała lub części ciała.
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
- wentylatorów,
- kół zębatych,
- rolek,
- wałków,
- szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
- Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne pra­widłowo zamontowane.
- Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
13
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranienia (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również pod­czas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepisami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elemen­tach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym za­grożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa (Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszcze­niach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bez­pieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do pod­wieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
- Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
- Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
- Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącz­nie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do trans­portu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem z urządzeniem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod ką­tem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowi­skowymi). Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom i dyrektywom krajowym.
14
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochron­nego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adaptera do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
Wymogi dotyczą­ce gazu osłono­wego
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pier­ścieniowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osło­nowego:
- rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
- ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
- maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
PL
Niebezpieczeń­stwo stwarzane przez butle z ga­zem ochronnym
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z in­strukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych ob­wodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu. Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy za-
mknąć.
Niebezpieczeń­stwo stwarzane przez wypływają­cy gaz ochronny
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zawo­rze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzyna­rodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
- Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co naj­mniej 20 m³ na godzinę.
- Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub głównego dopływu gazu.
- Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
- Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny do­pływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
15
Środki bezpie­czeństwa doty­czące miejsca ustawienia oraz transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
- Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
- Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umoż­liwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczą­cych zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podnie­sieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak rów­nież zdemontować następujące elementy:
- podajnik drutu,
- szpulę drutu,
- butlę z gazem ochronnym.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urzą­dzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpiecza­jące są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, wystę­puje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trzecie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włącze­niem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas trans­portu z użyciem żurawia.
16
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, tole­rancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko ory­ginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chło­dzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tra­cą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w za­mkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajo­wymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego moż­na otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić po­ziom płynu chłodzącego.
PL
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Kontrola zgodno­ści z wymogami bezpieczeństwa technicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skon­struowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obo­wiązuje również dla części znormalizowanych).
- Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
- Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
- Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie ele­mentów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgod­ności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spa­walniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez upraw­nionego elektryka:
- po dokonaniu modyfikacji;
- po rozbudowie lub przebudowie;
- po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
- przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrze­gać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa tech­nicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do krajo­wego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy
17
lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i uty­lizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny wpływ na śro­dowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpieczeń­stwa
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń ni­skonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy doty­czące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/ UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem inter­netowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użyt­kownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji ob­sługi.
18
Informacje ogólne
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urzą­dzenia
Źródła prądu spawalniczego TransSteel (TSt) 3500 Rob oraz TSt 5000 Rob to całkowicie cyfrowe, sterowane mikroproce­sorowo, inwerterowe źródła prądu spawal­niczego.
Modułowa konstrukcja i możliwość łatwej rozbudowy systemu zapewniają dużą elastyczność. Urządzenia zostały zapro­jektowane z przeznaczeniem do spawania stali.
Wszystkie urządzenia są zaprojektowane do następujących metod spawania:
- spawanie MAG,
- spawanie ręczne elektrodą otuloną.
Urządzenie jest wyposażone w funkcję bezpieczeństwa „Ograniczenie limitu mocy”. Dzięki temu możliwa jest eksploatacja źródła prądu spawalniczego z limitem mocy, bez negatyw­nego wpływu na bezpieczeństwo procesu. Szczegółowe informacje na ten temat zostały zamieszczone w rozdziale „Spawanie”.
Warunki Możliwa jest eksploatacja źródła prądu spawalniczego TSt 3500 Rob i TSt 5000 Rob z po-
dajnikiem drutu VR 5000rob.
Zasada działania Centralny zespół sterujący i regulacyjny źródeł prądu spawalniczego połączony jest z cy-
frowym procesorem sygnałowym. Centralny zespół sterujący i regulacyjny oraz procesor sygnałowy sterują całym procesem spawania. Podczas procesu spawania mierzone są na bieżąco dane rzeczywiste, co wiąże się z na­tychmiastową reakcją na zmiany. Algorytmy regulacji zapewniają, że utrzymywany jest oczekiwany stan zadany.
Skutkuje to:
- precyzją procesu spawania,
- wysoką powtarzalnością wszystkich wyników,
- doskonałymi właściwościami spawania.
Obszary zastoso­wań
Urządzenia używane są do zastosowań przemysłowych: ręcznych i zautomatyzowanych do spawania klasycznej stali, blach ocynkowanych.
Źródła prądu spawalniczego TSt 3500 / 5000 zostały skonstruowane z myślą o następują­cych zastosowaniach:
- produkcja maszyn i aparatury,
- konstrukcje stalowe,
- budowa instalacji i zbiorników,
- stocznie i konstrukcje offshore,
- konstrukcje metalowe i bramy,
- budowa pojazdów szynowych.
21
Ostrzeżenia na urządzeniu
Na źródle prądu spawania znajdują się następujące wskazówki ostrzegawcze i symbole bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie wskazówek ostrzegaw­czych i symboli bezpieczeństwa. Wskazówki i symbole ostrzegają przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować poważne obrażenia ciała oraz straty materialne.
22
Symbole bezpieczeństwa na tabliczce znamionowej
Spawanie jest niebezpieczne. Muszą zostać spełnione następujące warunki podstawowe:
- dostateczne kwalifikacje do wy-
konywania prac spawalniczych,
- odpowiednie wyposażenie ochronne,
- zachowanie bezpiecznej odległo­ści przez osoby postronne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
- niniejszą instrukcją obsługi;
- wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisami do­tyczącymi bezpieczeństwa.
Opcje
PL
Informacje ogól­ne
Interfejs automa­tyki
Wymienione poniżej opcje dostępne są dla wszystkich wariantów źródeł prądu spawalni­czego.
Interfejs automatyki służy do łączenia źródła prądu spawalniczego ze sterownikiem zauto­matyzowanym. Za pośrednictwem interfejsu automatyki mogą być przesyłane następujące sygnały:
Wejście sygnału: Początek / koniec spawania
- Wejście sygnałowe dla zestyku bezpotencjałowego (przycisk, przekaźnik) pomiędzy stykiem X1:1 oraz X1:2
- wejście sygnałowe sterownika zautomatyzowanego przetwarzane jest przez źródło prądu spawalniczego jak wejście sygnałowe palnika spawalniczego – należy zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie trybu pracy (tryb 2-taktowy lub 4-taktowy)
- W celu zapewnienia optymalnej transmisji sygnału należy stosować pozłacane styki.
Wyjście sygnału: Sygnał przepływu prądu
- Bezpotencjałowy zestyk pomiędzy stykiem X 1:3 oraz X 1:4
WSKAZÓWKA!
Interfejs automatyki zapewnia separację od obwodu prądu spawalniczego o maksy­malnym napięciu 500 V DC.
Dla zapewnienia bezpiecznej separacji od obwodu prądu spawalniczego, należy zastoso­wać przekaźnik o napięciu przebicia izolacji powyżej 1500 V DC.
Przycisk kontrol­ny gazu
Przyłącze pod­grzewacza gazu CO2
Dane techniczne wejścia sygnałowego rozpoczęcia spawania / zakończenia spa­wania
U
max.AC
I
max
Dane techniczne wyjścia sygnałowego sygnału przepływu prądu
U
max.
I
max
Przycisk kontrolny gazu służy do ustawiania przepływu gazu ochronnego. W przypadku naciśnięcia przycisku kontrolnego gazu włączany jest przepływ gazu ochronnego. W przy­padku ponownego naciśnięcia lub po upływie 30 sekund przepływ gazu ochronnego jest ponownie wyłączany. Podajnik drutu pozostaje nieaktywny.
Do przyłącza podgrzewacza gazu CO2 można podłączyć zewnętrzne podgrzewacze ga­zu, przeznaczone do reduktorów gazu. Podgrzewacze gazu są zasilane napięciem 36 V.
WSKAZÓWKA!
5 V 4 mA
24 V 20 mA
Podgrzewacze gazu są zasilane napięciem tylko podczas spawania.
23
Nie wolno przekroczyć mocy podgrzewacza gazu – 150 W. Zasilanie podgrzewacza gazu jest zabezpieczone przed przeciążeniem i zwarciem.
Dane techniczne
U
A
P
A, max.
150 W
36 V
AC
VRD: Funkcja za­bezpieczająca
Voltage Reduction Device (VRD) jest opcjonalnym wyposażeniem służącym do redukcji napięcia. Zastosowanie VRD jest zalecane w warunkach, w których podczas spawania łu­kowego występuje podwyższone ryzyko porażenia elektrycznego lub wypadków spowodo­wanych prądem elektrycznym:
- przez niską rezystancję ciała spawacza,
- przez znaczne ryzyko wystawienia spawacza na kontakt z elementem spawanym lub inną częścią obwodu spawalniczego.
Niska rezystancja ciała może wystąpić wskutek:
- obecności wody w otoczeniu;
- obecności wilgoci;
- obecności wysokiej temperatury, zwłaszcza w przypadku temperatur otoczenia powy­żej 32°C (89.6°F).
W mokrych, wilgotnych lub gorących miejscach, wilgoć lub pot mogą znacznie obniżyć re­zystancję skóry oraz rezystancję izolacji wyposażenia ochronnego i odzieży.
Takimi otoczeniami mogą być:
- prowizoryczne nasypy budowlane służące osuszaniu określonych obszarów placu bu­dowlanego w czasie trwania budowy (koferdamy);
- rowy;
- kopalnie;
- deszcze;
- obszary częściowo pokryte wodą;
- strefy rozpryskiwania wody.
VRD: Zasada bez­pieczeństwa
Opcja VRD obniża napięcie między elektrodą a elementem spawanym. W stanie bez­piecznym wskaźnik aktualnie wybranej metody spawania świeci światłem ciągłym. Stan bezpieczny jest definiowany następująco:
- W trybie pracy jałowej napięcie wyjściowe jest ograniczone do maks. 35 V.
Dopóki aktywny jest tryb spawania (rezystancja obwodu spawania < 200 Ω), wskaźnik ak­tualnie wybranej metody spawania miga i napięcie wyjściowe może przekraczać wartość 35 V.
Rezystancja obwodu spawania jest wyższa niż minimalna rezystancja ciała (wyższa lub równa 200 Ω):
- VRD jest aktywne.
- Napięcie trybu pracy jałowej jest ogra-
niczone do 35 V.
- Niezamierzony kontakt z napięciem wyjściowym nie stanowi zagrożenia.
24
Rezystancja obwodu spawania jest niższa niż minimalna rezystancja ciała (niższa niż 200 Ω):
- VRD jest nieaktywne.
- Brak ograniczenia napięcia wyjściowego w celu zapewnienia wystarczającej mocy spawania.
- Przykład: początek spawania
Dotyczy trybu spawania ręcznego elektrodą otuloną: w czasie 0,3 s po zakończeniu spawania:
- VRD jest ponownie aktywne.
- Przywrócone jest ograniczenie napięcia wyjściowego do 35 V.
PL
25
26
Elementy obsługi oraz przyłącza
Panel obsługi Synergic
PL
Informacje ogól­ne
Bezpieczeństwo
Panel obsługowy ma strukturę logiczną, wyprowadzoną z funkcji. Poszczególne parame­try, niezbędne do spawania, można w łatwy sposób wybierać za pomocą przycisków i
- zmieniać za pomocą przycisków lub pokrętła regulacyjnego,
- wyświetlać podczas spawania na wyświetlaczu cyfrowym.
Ze względu na funkcje Synergic, w przypadku zmiany poszczególnych parametrów usta­wiane są równocześnie również inne parametry.
WSKAZÓWKA!
Z powodu aktualizacji oprogramowania w danym urządzeniu mogą być dostępne funkcje, które nie są opisane w Instrukcji obsługi lub odwrotnie.
Ponadto poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od elementów obsługi w da­nym urządzeniu. Sposób działania elementów obsługi jest jednak identyczny.
Za pomocą panelu obsługowego Synergic, na podstawie danych ogólnych, takich jak gru­bość blachy, spoiwo, średnica drutu oraz gaz ochronny, źródło prądu spawania oblicza optymalne ustawienia parametrów spawania. Dzięki temu w każdej chwili można skorzy­stać z zapisanej wiedzy eksperckiej. W każdej chwili można wprowadzić ręczne korekty. W taki sam sposób panel obsługi Synergic wspomaga ręczne wprowadzanie parametrów.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. ► Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym dokumentem. ► Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
29
Panel obsługowy
(11)
(12)
(4)
(7)
(10) (9) (8) (6)
(3)
(2)
(1)
(5)
Synergic
Nr Funkcja
(1) Przycisk „Wybór parametrów” prawy
a) do wybierania następujących parametrów
Korekta długości łuku spawalniczego
do korekty długości łuku spawalniczego
Napięcie spawania w V *)
Przed rozpoczęciem spawania automatycznie wyświetlana jest wartość orientacyjna, wynikająca z zaprogramowanych parametrów. Podczas proce­su spawania wyświetlana jest zawsze aktualna wartość rzeczywista.
Dynamika;
do regulacji dynamiki prądu zwarcia w momencie przejścia kropli
- ... twardszy i bardziej stabilny łuk spawalniczy 0 ... neutralny łuk spawalniczy + ... bardziej miękki i bezrozpryskowy łuk spawalniczy
Rzeczywisty pobór energii
do wskazywania energii wprowadzonej do spawania **)
b) do zmiany parametrów w menu Setup
30
(2) Przycisk „Wybór parametrów” lewy
a) do wybierania następujących parametrów
Grubość blachy
Grubość blachy w mm lub in. Jeżeli, przykładowo, nie jest znana wartość prądu spawania, która ma zostać
zastosowana, wystarczy podanie grubości blachy, a wymagana wartość prą­du spawania oraz inne parametry oznaczone symbolem *) zostaną ustawione automatycznie.
Prąd spawania *) Prąd spawania w A Przed rozpoczęciem spawania automatycznie wyświetlana jest wartość
orientacyjna, wynikająca z zaprogramowanych parametrów. Podczas proce­su spawania wyświetlana jest zawsze aktualna wartość rzeczywista.
PL
Prędkość podawania drutu
Prędkość podawania drutu w m/min lub ipm.
b) do zmiany parametrów w menu Setup
(3) Pokrętło regulacyjne prawe
do zmiany parametrów Korekta długości łuku spawalniczego, Napięcie spawania i Dynamika
do zmiany parametrów w menu Setup
(4) Pokrętło regulacyjne lewe
do zmiany parametrów Grubość blachy, Prąd spawania oraz Prędkość podawania drutu
do wybierania parametrów w menu Setup
(5) Przyciski zapisywania (Easy Job)
do zapisywania maks. 5 punktów pracy
(6) Przycisk „Metoda spawania”
***)
do wybierania metody spawania
MANUAL — spawanie MIG/MAG Standard Manual SYNERGIC — spawanie metodą MIG/MAG Standard Synergic STICK — spawanie ręczne elektrodą otuloną
*)
(7) Przycisk Tryb pracy
do wybierania trybu pracy
2 T — tryb 2-taktowy 4 T — tryb 4-taktowy S 4 T – specjalny tryb 4-taktowy
(8) Przycisk Gaz ochronny
Do wybierania stosowanego gazu ochronnego. Parametr SP jest przewidziany dla dodatkowych gazów ochronnych.
W przypadku wybranego gazu ochronnego świeci dioda przy odpowiednim gazie ochronnym.
31
(9) Przycisk Średnica drutu
1
2
3
Do wyboru zastosowanej średnicy drutu. Parametr SP jest przewidziany dla dodat­kowych średnic drutu.
W przypadku wybranej średnicy drutu świeci dioda przy odpowiedniej średnicy drutu.
(10) Przycisk Rodzaj materiału
Do wybierania stosowanego spoiwa. Parametr SP jest przewidziany dla dodatko­wych materiałów.
W przypadku wybranego rodzaju materiału świeci dioda przy odpowiednim spo­iwie.
(11) Wskaźnik Pośredni łuk spawalniczy
Między łukiem zwarciowym a łukiem do spawania natryskowego powstaje pośred­ni łuk spawalniczy z rozpryskami. Aby wskazać ten krytyczny obszar, świeci wskaźnik Pośredni łuk spawalniczy.
(12) Wskaźnik HOLD
Po każdym zakończeniu spawania zapisywane są aktualne wartości rzeczywiste prądu spawania oraz napięcia spawania — świeci wskaźnik HOLD.
Parametry serwi­sowe
*) Jeśli wybrano jeden z tych parametrów, w przypadku metody spawania MIG/
MAG Standard-Synergic, w wyniku działania funkcji Synergic, automatycznie ustawiane są również wszystkie inne parametry oraz parametr Napięcie spawa­nia.
**) Wskaźnik Rzeczywisty pobór energii należy uaktywnić w menu Setup Poziom 2
— parametr EnE. Podczas spawania wartość zwiększa się na bieżąco, odpo­wiednio do stale zwiększającego się wkładu energii. Do czasu następnego roz­poczęcia spawania lub ponownego włączenia źródła prądu spawania ostateczna wartość po zakończeniu spawania pozostaje zachowana — świeci wskaźnik HOLD.
***) W połączeniu z opcją VRD, wskaźnik ten służy jednocześnie jako wskaźnik stanu
aktualnie wybranej metody spawania:
- Wskaźnik świeci światłem ciągłym: redukcja napięcia (VRD) jest aktywna i ogranicza napięcie wyjściowe do wartości niższej niż 35 V.
- Wskaźnik zaczyna migać po rozpoczęciu procesu spawania, w czasie które­go napięcie wyjściowe może być wyższe niż 35 V.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków „Wybór parametrów” umożliwia wywołanie różnych parametrów serwisowych.
Otwarcie wskaźnika
Nacisnąć i przytrzymać lewy przycisk wyboru parametrów
Nacisnąć prawy przycisk wyboru para­metrów.
Zwolnić przycisk wyboru parametrów.
Zostanie wyświetlony pierwszy parametr „Wersja oprogramowania sprzętowego”, np. „1.00 | 4.21”
32
Wybór parametrów
1
Przyciskami wyboru trybu pracy i me­tody spawania lub lewym pokrętłem re­gulacyjnym wybrać dany parametr Setup.
Dostępne parametry
Objaśnienie
Przykład:
1.00 | 4.21 Przykład:
2 | 491 Przykład:
r 2 | 290 Przykład:
iFd | 0.0
Przykład: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
2nd 2. poziom menu dla pracowników serwisu
Wersja oprogramowania sprzętowego
Konfiguracja programu spawania
Numer obecnie wybranego programu spa­wania
Prąd silnika dla napędu drutu w A Wartość ulega zmianie wraz z uruchomie­niem silnika.
Wyświetlenie rzeczywistego czasu jarze­nia się łuku od czasu pierwszego urucho­mienia Wskazówka: Wskaźnik czasu jarzenia się łuku spawalniczego nie nadaje się do za­stosowania jako podstawa naliczania opłat za wypożyczanie, świadczeń gwa­rancyjnych itp.
PL
Blokada klawiatu-ryAby zapobiec przypadkowym zmianom ustawień panelu obsługi, można aktywować blo-
kadę klawiatury. Dopóki aktywna jest blokada klawiatury
- nie ma możliwości wprowadzania żadnych zmian w panelu obsługi
- można wywoływać wyłącznie ustawianie parametrów
- wywoływanie dowolnego zajętego przycisku pamięci jest możliwe, o ile w momencie blokowania klawiatury dany przycisk pamięci był wybrany
Blokadę klawiatury można aktywować / dezaktywować następująco:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Tryb pracy
1
Nacisnąć prawy przycisk Wybór parametrów
2
Zwolnić przyciski Tryb pracy i Wybór parametrów
3
Blokada klawiatury aktywna: We wskaźnikach pojawia się komunikat „CLO | SEd“.
Blokada klawiatury nieaktywna: We wskaźnikach pojawia się komunikat „OP | En“.
33
Przyłącza, przełączniki i elementy mechaniczne
Źródło prądu spa­wania TSt 3500 Rob / 5000 Rob
Nr Funkcja
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(8)
(7)
(1) Gniazdo prądowe (–) z zamkiem bagnetowym
służy do:
- podłączenia przewodu masy podczas spawania metodą MIG/MAG;
- podłączenia przewodu elektrody lub masy podczas spawania ręcznego elektrodą
otuloną (w zależności do typu elektrody).
(2) Wyłącznik zasilania
do włączania i wyłączania źródła prądu spawania
(3) Gniazdo prądowe (+) z zamkiem bagnetowym
służy do:
- podłączania przewodu prądowego zestawu przewodów połączeniowych podczas
spawania metodą MIG/MAG,
- podłączenia przewodu elektrody lub masy podczas spawania ręcznego elektrodą
otuloną (w zależności do typu elektrody).
(4) Gniazdo wtykowe podgrzewacza gazu (opcja)
(5) Interfejsu automatu (opcja)
(6) Przewód sieciowy z uchwytem odciążającym
(7) Przyłącze LocalNet
standaryzowane przyłącze podajnika drutu (zestawu przewodów połączeniowych)
(8) Filtr powietrza
w celu wyczyszczenia wyciągany na bok
34
Instalacja i uruchamianie
Minimalne wyposażenie, niezbędne do spawania
PL
Informacje ogól­ne
Spawanie metodą MIG/MAG, z chło­dzeniem gazem
Spawanie metodą MIG/MAG, z chło­dzeniem wodnym
W zależności od metody spawania niezbędne jest określone wyposażenie minimalne, umożliwiające pracę z użyciem źródła prądu spawalniczego. Poniżej zostały opisane metody spawania oraz odpowiednie wyposażenie minimalne, nie­zbędne do spawania.
- źródło prądu spawalniczego;
- przewód masy;
- palnik spawalniczy robota MIG/MAG, chłodzony gazem;
- przyłącze gazu ochronnego (doprowadzanie gazu ochronnego);
- podajnik drutu (VR 5000rob);
- zestaw przewodów połączeniowych;
- drut elektrodowy.
- źródło prądu spawalniczego;
- chłodnica;
- przewód masy;
- palnik spawalniczy robota MIG/MAG, z chłodzeniem wodnym;
- przyłącze gazu ochronnego (doprowadzanie gazu ochronnego);
- podajnik drutu (VR 5000rob);
- zestaw przewodów połączeniowych, z chłodzeniem wodnym;
- drut elektrodowy.
37
Przed instalacją i uruchomieniem
Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem
Wskazówki doty­czące ustawienia
Źródło prądu spawalniczego jest przeznaczone wyłącznie do spawania MIG/MAG i spa­wania elektrodą topliwą. Inne lub wykraczające poza ww. zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznacze­niem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
- przestrzeganie terminów przeglądów i konserwacji.
Urządzenie posiada stopień ochrony IP 23, co oznacza:
- zabezpieczenie przed wnikaniem stałych ciał obcych o średnicy większej niż 12 mm (0.49 in);
- zabezpieczenie przed rozpylaną wodą przy maksymalnym kącie odchylenia od pionu 60°.
Zgodnie ze stopniem ochrony IP 23 urządzenie można ustawić i eksploatować na wolnym powietrzu. Należy unikać bezpośredniego oddziaływania wilgoci (np. w wyniku deszczu).
OSTRZEŻENIE!
Przewracające się lub spadające urządzenia mogą oznaczać zagrożenie dla życia.
► Stawiać urządzenia stabilnie na równym, stałym podłożu.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny wskutek obecności w urzą­dzeniu pyłu przewodzącego prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. ► Urządzenie użytkować tylko z zamontowanym filtrem powietrza. Filtr powietrza jest
istotnym urządzeniem zabezpieczającym, umożliwiającym uzyskanie stopnia ochrony IP23.
Kanał wentylacyjny jest istotnym urządzeniem zabezpieczającym. Podczas wyboru miej­sca ustawienia należy zwracać uwagę na to, aby powietrze chłodzące mogło wpływać i wy­pływać bez przeszkód przez szczeliny wentylacyjne na przedniej i tylnej ściance. Powstający pył, przewodzący prąd elektryczny (np. podczas prac szlifierskich) nie może być zasysany bezpośrednio do urządzenia.
Przyłącze siecio-weUrządzenia zaprojektowano do zasilania napięciem sieciowym, wskazanym na tabliczce
znamionowej. Jeśli w danej wersji urządzenia brak zamontowanego kabla zasilającego lub wtyczki zasilania, należy je zamontować zgodnie z normami krajowymi. Zabezpieczenie przewodu doprowadzającego określono w rozdziale „Dane techniczne”.
38
OSTROŻNIE!
Instalacja elektryczna zaprojektowana dla zbyt małego obciążenia może być przy­czyną poważnych strat materialnych.
► Przewód doprowadzający oraz jego zabezpieczenie muszą być odpowiednie do istnie-
jącego zasilania elektrycznego. Obowiązują dane techniczne umieszczone na tablicz­ce znamionowej.
PL
39
Podłączanie kabla sieciowego
Informacje ogól­ne
Zalecane kable zasilania i uchwy­ty odciążające
Jeśli nie został podłączony kabel zasilania, przed uruchomieniem należy zamontować ka­bel zasilania odpowiedni dla napięcia przyłącza. Uchwyt odciążający dla przekrojów kabli wymienionych poniżej jest zamontowany w źró­dle prądu spawania:
Źródło prądu spawania Przekrój kabla
zamontowany uchwyt od­ciążający
Kanada / USA TSt 3500 Rob AWG 12 *) 4G2.5 TSt 5000 Rob AWG 10 *) 4G4 TSt 3500 MV Rob AWG 10 *) 4G4 TSt 5000 MV Rob AWG 6 *) 4G10
*) Typ kabla Kanada / USA: Extra-hard usage
Uchwyty odciążające do kabli o innych przekrojach należy dobrać odpowiednio do kabla.
Źródło prądu spawalnicze­go
TSt 3500 Rob 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5
TSt 5000 Rob 3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4
TSt 3500 MV Rob
TSt 5000 MV Rob
*) Typ kabla Kanada/USA: Extra-hard usage
Napięcie sieciowe Przekrój kabla
Kanada/USA Europa
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 10 *) 4G4 3 x 208 / 230 / 400 /
460 V 3 x 208 / 230 / 400 /
460 V
AWG 10 *) 4G4
AWG 6 *) 4G10
Europa
Bezpieczeństwo
40
Numery artykułów różnych kabli można znaleźć na liście części zamiennych na końcu ni­niejszego dokumentu.
American wire gauge (= amerykański wymiar drutu)
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym wykonaniem prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. ► Wszystkie niżej opisane czynności mogą wykonywać tylko przeszkoleni pracownicy
wykwalifikowani.
► Przestrzegać krajowych norm i dyrektyw.
OSTROŻNIE!
2
5
3
1
2
5
4
7
2
Podłączenie ka­bla zasilającego
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowo przygotowany kabel zasilający.
Skutkiem mogą być zwarcia i straty materialne. ► Na wszystkie przewody fazowe oraz na przewód ochronny odizolowanego kabla zasi-
lającego nałożyć okucia kablowe.
Jeśli nie podłączono kabla zasilającego, przed uruchomieniem należy zamontować kabel zasilający odpowiedni dla napięcia przyłączowego.
Przewód ochronny powinien być o ok. 10–15 mm (0.4–0,6 in.) dłuższy niż przewody fazo­we.
Rysunek podłączania kabla zasilającego znajduje się w kolejnych rozdziałach: Montaż uchwytu odciążającego lub Montaż uchwytu odciążającego Kanada / USA. W celu podłą­czenia kabla zasilającego wykonać następujące czynności:
Zdemontować boczną część urządzenia
1
Wsunąć kabel zasilający na tyle, aby możliwe było prawidłowe podłączenie przewodu ochronnego oraz przewodów fazowych do zacisku blokowego.
Założyć okucie kablowe na przewód ochronny i przewody fazowe.
3
Podłączyć przewód ochronny i przewody fazowe do zacisku blokowego.
4
Przymocować kabel zasilający uchwytem odciążającym. Zamontować boczną część urządzenia
6
PL
Montaż uchwytu odciążającego w wersji europej­skiej
1 2
1
PE
100mm
(4inch)
2
3
4
41
3 4
4
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
1
2
3
3
3
3
3
3
1
3
4
4x
1,2 Nm
Montaż uchwytu odciążającego — Kanada / USA oraz dla TSt 5000 MV — Europa
5
5
1 2
WAŻNE! Opaskami zaciskowymi związać ze sobą przewody fazowe w pobliżu zacis­ku blokowego.
42
3 4
4
1
4
3
2
5
6
3
5
5
PL
3
3
3
3
3
1
3
4
4x
3,5 Nm
WAŻNE! Związać ze sobą przewody fazowe w pobliżu łącznika za pomocą opasek zaci­skowych.
43
Tryb pracy generatora
Tryb pracy gene­ratora
Źródło prądu spawalniczego jest przystosowane do pracy z generatorem.
W celu obliczenia dokładnej wartości niezbędnej mocy generatora konieczne jest podanie maksymalnej mocy pozornej S Maksymalną moc pozorna S
dla urządzeń 3-fazowych: S
dla urządzeń 1-fazowych: S
I
i U1 zgodnie z tabliczką znamionową urządzenia lub danymi technicznymi
1max
Wymaganą moc pozorną generatora S
S
GEN
= S
1max
x 1,35
źródła prądu spawalniczego.
1max
źródła prądu spawalniczego oblicza się następująco:
1max
1max
1max
= I
= I
x U1 x √3
1max
x U
1max
GEN
1
oblicza się na podstawie następującego wzoru:
Jeżeli nie odbywa się spawanie z pełną mocą, można zastosować mniejszy generator.
WAŻNE! Moc pozorna generatora S zorna S
źródła prądu spawalniczego!
1max
nie może być mniejsza niż maksymalna moc po-
GEN
W przypadku eksploatacji urządzenia jednofazowego z generatorami trójfazowymi należy pamiętać, że podawana moc pozorna generatora często jest dostępna tylko jako całość złożona z trzech faz generatora. W razie potrzeby należy zasięgnąć dodatkowych informa­cji na temat mocy poszczególnych faz generatora u producenta generatora.
WSKAZÓWKA!
Napięcie wytwarzane przez generator w żadnym razie nie może być niższe ani wyż­sze od zakresu tolerancji napięcia sieciowego.
Tolerancja napięcia sieciowego jest podana w rozdziale „Dane techniczne”.
44
Uruchamianie
PL
Informacje na te­mat urządzeń pe­ryferyjnych
Niżej opisane czynności robocze i pozostałe czynności zawierają wskazówki odnoszące się do różnych urządzeń peryferyjnych, takich jak:
- wózki,
- konsole stacjonarne,
- chłodnice,
- podajniki drutu,
- zestawy przewodów połączeniowych,
- palniki spawalnicze itp.
Dokładne informacje na temat montażu i podłączania urządzeń peryferyjnych można zna­leźć w odpowiednich instrukcjach obsługi.
45
Uruchamianie TSt 3500 Rob / 5000 Rob
1
2
3
4
Montaż urządzeń peryferyjnych (przegląd)
Uchwyt odciąża­jący
OSTRZEŻENIE!
Przeprowadzone nieprawidłowo prace mogą spowodować poważne szkody osobo­we i materialne.
Opisane w dalszej części czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. Przestrzegać zaleceń zawartych w rozdziale „Przepisy bezpie­czeństwa”.
Dokładne informacje na temat poszczególnych czynności roboczych można znaleźć w od­powiednich instrukcjach obsługi urządzeń peryferyjnych.
1
1
Podłączanie ze­stawu przewodów połączeniowych
WAŻNE! Systemy z chłodzeniem gazowym nie są wyposażone w chłodnicę.
W systemach tych nie ma potrzeby podłączania przyłączy wody.
1
1
46
Podłączanie butli
1
2
1
3
z gazem
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń ciała i strat materialnych związanych ze spadnięciem butli z gazem.
W przypadku zastosowania butli z gazem ► Stawiać butle z gazem stabilnie na równym, stałym podłożu. ► Zabezpieczyć butle z gazem przed spadnięciem. ► Zamontować opcję uchwytu urządzenia odwijającego.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa, zdefiniowanych przez producenta butli z gazem.
1
- Otworzyć na krótko zawór butli z ga-
zem, aby usunąć znajdujące się wokół zanieczyszczenia.
- Sprawdzić uszczelkę w reduktorze ciśnienia.
PL
Wykonanie połą­czenia z masą, podłączenie pal­nika spawalnicze­go
WSKAZÓWKA!
Urządzenia w wersji na rynek USA są dostarczane z adapterem do przewodu gazo­wego:
► Przed przykręceniem adaptera, za pomocą odpowiednich środków uszczelnić gwint
zewnętrzny przy zaworze elektromagnetycznym.
► Sprawdzić adapter pod kątem szczelności.
1
1
47
Pozostałe czyn-
3
ności
Poniższe czynności robocze należy wykonać zgodnie z instrukcją obsługi podajnika drutu:
Włożyć rolki podające do podajnika drutu.
1
Wprowadzić drut elektrodowy.
2
Ustawić siłę docisku.
48
Spawanie
Ograniczenie limitu mocy
PL
Funkcja zabezpie­czająca
„Ograniczenie limitu mocy” jest funkcją zabezpieczającą dla spawania metodą MIG/MAG. Dzięki temu możliwa jest eksploatacja źródła spawalniczego z limitem mocy bez negatyw­nego wpływu na bezpieczeństwo procesu.
Parametrem determinującym moc spawania jest prędkość podawania drutu. Jeśli jest ona zbyt wysoka, łuk spawalniczy staje się coraz krótszy grożąc zgaśnięciem. Aby zapobiec zgaśnięciu łuku spawalniczego, należy obniżyć moc spawania.
W przypadku wybrania jako metody spawania „Spawanie metodą MIG/MAG Standard-Sy­nergic”, symbol parametru „Prędkość podawania drutu” zaczyna migać, gdy tylko uaktywni się funkcja zabezpieczająca. Miganie trwa do chwili rozpoczęcia spawania na nowo lub do następnej zmiany parametrów.
Jeżeli na przykład wybrano parametr „Prędkość podawania drutu”, wyświetlana jest odpo­wiednio zredukowana wartość prędkości podawania drutu.
51
Tryby pracy MIG/MAG
I
GPr
GPo
t
I
+
+
Informacje ogól­ne
Symbole
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
Należy korzystać z opisanych funkcji dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozumieniu na­stępujących dokumentów: ► niniejszej instrukcji obsługi ► wszystkich instrukcji obsługi elementów systemowych, szczególnie przepisów bezpie-
czeństwa
Informacje dotyczące znaczenia, ustawiania, zakresu oraz jednostek miar dostępnych pa­rametrów (np. czasu wstępnego wypływu gazu) znajdują się w rozdziale „Ustawienia Se­tup”.
Zastosowane symbole palnika spawalniczego oznaczają podawanie, utrzymywanie i anu­lowanie sygnału robota rozpoczęcia spawania.
nacisnąć przytrzymać zwolnić
Tryb 2-taktowy Tryb pracy „Tryb 2-taktowy” nadaje się do
- sczepiania
- krótkich spoin
t
Tryb pracy „Tryb 4-taktowy” nadaje się do
Tryb 4-taktowy
I
+
GPr
I
GPo
wykonywania dłuższych spoin.
52
Specjalny tryb 4-
+ +
I
GPr
I-S I-E
SL SL
GPo
t
I
taktowy
Tryb pracy „Specjalny tryb 4-taktowy” nada­je się zwłaszcza do spawania w wyższym zakresie mocy. W specjalnym trybie 4-takt­owym zajarzenie łuku spawalniczego następuje z wykorzystaniem niższej mocy, co skutkuje łatwą stabilizacją łuku spawal­niczego.
PL
53
Spawanie MIG/MAG
2
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia ciała i straty mate­rialne.
► Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu
i zrozumieniu instrukcji obsługi.
► Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z instrukcjami obsługi wszystkich komponentów systemu, w szczególności z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zrozumieniu ich treści.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Jeśli źródło spawalnicze jest podczas instalacji podłączone do sieci, istnieje zagrożenie ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. ► Wszelkie prace przy urządzeniu wykonywać dopiero po przestawieniu wyłącznika za-
silania źródła spawalniczego do położenia „- O -”.
► Wszelkie prace przy urządzeniu wykonywać, gdy źródło spawalnicze jest odłączone
od sieci.
Czynności ogólne przed spawaniem MIG/MAG
Przegląd Spawanie MIG/MAG obejmuje następujące rozdziały:
Tylko w przypadku zastosowania chłodnic oraz palnika spawalniczego z chłodzeniem wodnym:
Podłączyć węże doprowadzania wody palnika spawalniczego do odpowiednich złączy
1
wtykowych podajnika drutu Włożyć wtyczkę zasilania Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – I – :
3
- wszystkie wskaźniki na panelu obsługi zaświecą się na krótki czas
- jeśli występuje: chłodnica zaczyna pracować
WAŻNE! Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i warunków eksploatacji, zawar­tych w instrukcji obsługi chłodnicy.
- Spawanie MIG/MAG Standard-Synergic
- Spawanie MIG/MAG Standard Manual
- Funkcje specjalne i opcje
54
Spawanie metodą MIG/MAG Standard Synergic
2
4
6
PL
Informacje ogól­ne
Spawanie MIG/ MAG Standard­Synergic
Metoda spawania MIG/MAG Standard-Synergic jest dostępna tylko w połączeniu z panelem obsługowym Synergic.
Na panelu obsługowym Synergic:
Za pomocą przycisku „Rodzaj materiału” wybrać używane spoiwo.
1
Przyporządkowanie pozycji SP zależy od dostępnej bazy danych spawania danego źródła prądu spawania.
Za pomocą przycisku „Średnica drutu” wybrać średnicę stosowanego drutu elektrodo­wego.
Przyporządkowanie pozycji SP zależy od dostępnej bazy danych spawania danego źródła prądu spawania.
Za pomocą przycisku „Gaz ochronny” wybrać używany gaz ochronny.
3
Przyporządkowanie pozycji SP zależy od dostępnej bazy danych spawania danego źródła prądu spawania.
Za pomocą przycisku „Metoda spawania” wybrać żądaną metodę spawania:
Spawanie MIG/MAG Standard-Synergic
Za pomocą przycisku „Tryb pracy” wybrać żądany tryb pracy MIG/MAG:
5
Tryb 2-taktowy Tryb 4-taktowy
Specjalny tryb 4-taktowy
WAŻNE! Parametry, ustawione na panelu obsługowym jednego z urządzeń peryferyjnych
(np.
pilota zdalnej obsługi TR 2000, TR 3000 lub interfejsu robota), w pewnych warunkach nie mogą być zmieniane na panelu obsługowym źródła prądu spawania.
O ile nie zadano ich z poziomu interfejsu robota, za pomocą przycisków „Wybór para­metrów” ustawić żądane parametry spawania, którymi ma być zdefiniowana moc spa­wania:
Grubość blachy Prąd spawania Prędkość podawania drutu Napięcie spawania
Ustawić odpowiedni parametr spawania za pomocą odpowiedniego pokrętła regula-
7
cyjnego.
55
Wartości parametrów wyświetlane są na umieszczonym powyżej wyświetlaczu cyfrowym.
8
Zasadniczo wszystkie wartości zadane parametrów pozostają zapisane aż do następnej zmiany. Ma to miejsce również wtedy, jeśli w międzyczasie źródło prądu spawania było wyłączane i ponownie włączane.
W celu wyświetlenia wskaźnika rzeczywistego prądu spawania podczas procesu spawa­nia:
- Za pomocą przycisku „Wybór parametrów” wybrać parametr „Prąd spawania”.
- Rzeczywisty prąd spawania będzie wyświetlany podczas procesu spawania na wy-
świetlaczu cyfrowym.
Otworzyć zawór butli z gazem. Ustawić ilość gazu ochronnego:
9
Jeśli dostępny jest przycisk pomiaru przepływu gazu:
- Nacisnąć i zwolnić przycisk pomiaru przepływu gazu.
- Obracać śrubę nastawczą w dolnej części reduktora ciśnienia, aż manometr
wskaże żądaną ilość gazu.
- Ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk pomiaru przepływu gazu.
Jeśli brak jest przycisku pomiaru przepływu gazu:
- Za pomocą przycisku „Tryb pracy” wybrać tryb pracy „Tryb 2-taktowy”.
- W menu „Setup” ustawić parametr „Ito” na wartość „Off”.
- Wyczepić rolki podające.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń lub strat materialnych spowodowanych przez poraże­nie prądem elektrycznym oraz wysuwający się drut elektrodowy.
W przypadku podania sygnału rozpoczęcia spawania:
Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała.Nie kierować palnika spawalniczego w stronę innych osób.Uważać, aby drut elektrodowy nie dotknął części przewodzących prąd elektryczny lub
uziemionych (np. obudowy itp.).
- Za pomocą robota podać sygnał rozpoczęcia spawania lub pomiaru przepływu
gazu.
- Obracać śrubę nastawczą w dolnej części reduktora ciśnienia, aż manometr wskaże żądaną ilość gazu ochronnego.
- Anulować sygnał rozpoczęcia spawania lub pomiaru przepływu gazu.
- Zaczepić rolki podające.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń lub strat materialnych spowodowanych przez poraże­nie prądem elektrycznym oraz wysuwający się drut elektrodowy.
W przypadku podania sygnału rozpoczęcia spawania:
Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała.Nie kierować palnika spawalniczego w stronę innych osób.Uważać, aby drut elektrodowy nie dotknął części przewodzących prąd elektryczny lub
uziemionych (np. obudowy itp.).
Za pomocą robota podać sygnał rozpoczęcia spawania i zainicjować proces spawa-
10
nia.
Korekty w trybie spawania
56
Aby uzyskać optymalny wynik spawania, należy w niektórych przypadkach skorygować parametry Korekta długości łuku spawalniczego oraz Dynamika.
O ile nie zadano tego za pomocą interfejsu robota (lub nie jest to zawarte w zakresie
1
sygnałów interfejsu robota), za pomocą przycisków „Wybór parametrów” wybrać żą­dane parametry do korekty.
Za pomocą pokręteł regulacyjnych ustawić żądaną wartość wybranych parametrów.
2
Wartości parametrów pojawiają się na umieszczonych powyżej wyświetlaczach.
PL
57
Spawanie metodą MIG/MAG Standard Manual
1
5
Informacje ogól­ne
Dostępne para­metry
Metoda spawania MIG/MAG Standard Manual jest metodą spawania MIG/MAG bez funk­cji Synergic. Zmiana jednego parametru nie wywołuje automatycznego dostosowania pozostałych pa­rametrów. Wszystkie parametry możliwe do zmiany wymagają oddzielnego ustawienia od­powiednio do wymogów procesu spawania.
Parametry dostępne podczas spawania ręcznego MIG/MAG:
Prędkość podawania drutu
1 m/min (39.37 ipm.) – maksymalna prędkość podawania drutu, np. 25 m/min (984.25 ipm.)
Napięcie spawania
TSt 3500: 15,5–31,5 V TSt 5000: 14,5–39 V
Dynamika
... służy do regulacji dynamiki zwarcia w momencie przejścia kropli
Prąd spawania
tylko jako wskaźnik wartości rzeczywistej
Spawanie MIG/ MAG Standard Manual
Za pomocą przycisku „Metoda spawania” wybrać żądaną metodę spawania:
Spawanie MIG/MAG Standard Manual
Za pomocą przycisku „Tryb pracy” wybrać żądany tryb pracy MIG/MAG:
2
Tryb 2-taktowy Tryb 4-taktowy
Tryb pracy „Specjalny tryb 4-taktowy” odpowiada w przypadku spawania MIG/MAG Stan­dard Manual zwykłemu trybowi 4-taktowemu.
WAŻNE! Parametry, ustawione na panelu obsługowym jednego z urządzeń peryferyjnych
(np.
pilota zdalnej obsługi TR 2000, TR 3000 lub interfejsu robota), w pewnych warunkach nie mogą być zmieniane na panelu obsługowym źródła prądu spawania.
Za pomocą przycisku „Wybór parametrów” wybrać parametr Prędkość podawania
3
drutu. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić żądaną wartość prędkości podawania dru-
4
tu. Za pomocą przycisku „Wybór parametrów” wybrać parametr Napięcie spawania. Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić żądaną wartość napięcia spawania.
6
Wartości parametrów wyświetlane są na umieszczonym powyżej wyświetlaczu cyfrowym.
58
Zasadniczo wszystkie wartości zadane parametrów, ustawione za pomocą pokrętła regu-
7
lacyjnego zapisywane są aż do następnej zmiany. Ma to miejsce również wtedy, jeśli w międzyczasie źródło prądu spawania było wyłączane i ponownie włączane.
W celu wyświetlenia wskaźnika rzeczywistego prądu spawania podczas procesu spawa­nia:
- Za pomocą przycisku „Wybór parametrów” wybrać parametr „Prąd spawania”.
- Rzeczywisty prąd spawania będzie wyświetlany podczas procesu spawania na wy-
świetlaczu cyfrowym.
Otworzyć zawór butli z gazem. Ustawić ilość gazu ochronnego:
8
Jeśli dostępny jest przycisk pomiaru przepływu gazu:
- Nacisnąć i zwolnić przycisk pomiaru przepływu gazu.
- Obracać śrubę nastawczą w dolnej części reduktora ciśnienia, aż manometr
wskaże żądaną ilość gazu.
- Ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk pomiaru przepływu gazu.
Jeśli brak jest przycisku pomiaru przepływu gazu:
- Za pomocą przycisku „Tryb pracy” wybrać tryb pracy „Tryb 4-taktowy”.
- W menu Setup ustawić parametr „Ito” na wartości „Off”.
- Wyczepić rolki podające.
OSTROŻNIE!
PL
Niebezpieczeństwo obrażeń lub strat materialnych spowodowanych przez poraże­nie prądem elektrycznym oraz wysuwający się drut elektrodowy.
W przypadku podania sygnału rozpoczęcia spawania:
Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała.Nie kierować palnika spawalniczego w stronę innych osób.Uważać, aby drut elektrodowy nie dotknął części przewodzących prąd elektryczny lub
uziemionych (np. obudowy itp.).
- Za pomocą robota podać sygnał rozpoczęcia spawania lub pomiaru przepływu
gazu.
- Obracać śrubę nastawczą w dolnej części reduktora ciśnienia, aż manometr wskaże żądaną ilość gazu ochronnego.
- Anulować sygnał rozpoczęcia spawania lub pomiaru przepływu gazu.
- Zaczepić rolki podające.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń lub strat materialnych spowodowanych przez poraże­nie prądem elektrycznym oraz wysuwający się drut elektrodowy.
W przypadku podania sygnału rozpoczęcia spawania:
Trzymać palnik spawalniczy z dala od twarzy i innych części ciała.Nie kierować palnika spawalniczego w stronę innych osób.Uważać, aby drut elektrodowy nie dotknął części przewodzących prąd elektryczny lub
uziemionych (np. obudowy itp.).
Za pomocą robota podać sygnał rozpoczęcia spawania i zainicjować proces spawa-
9
nia.
Korekty w trybie spawania
Aby uzyskać optymalny wynik spawania, należy w niektórych przypadkach ustawić para­metr Dynamika:
Za pomocą przycisku Wybór parametrów wybrać parametr Dynamika
1
59
Za pomocą pokrętła regulacyjnego ustawić żądaną wartość dynamiki
2
Wartość parametru pojawia się na umieszczonym powyżej wyświetlaczu cyfrowym.
60
Spawanie elektrodą topliwą
2
5
1
PL
Bezpieczeństwo
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia ciała i straty mate­rialne.
► Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu
► Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Jeśli podczas instalacji urządzenie jest podłączone do sieci, istnieje zagrożenie ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. ► Wszelkie prace wykonywać dopiero po przestawieniu wyłącznika zasilania do położe-
► Wszelkie prace przy urządzeniu wykonywać, gdy urządzenie jest odłączone od sieci.
Przygotowanie Ustawić wyłącznik zasilania w położeniu „– O –”.
1
3
OSTRZEŻENIE!
i zrozumieniu instrukcji obsługi.
z instrukcjami obsługi wszystkich komponentów systemu, w szczególności z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zrozumieniu ich treści.
OSTRZEŻENIE!
nia „- O -”.
Odłączyć wtyczkę zasilania. Odłączyć od źródła spawalniczego wszystkie przewody łączące z podajnikiem drutu.
Spawanie ręczne elektrodą otuloną
WAŻNE! Informacje, czy elektrodami topliwymi należy spawać z ustawieniem (+) czy
(–), można znaleźć na opakowaniu elektrod topliwych.
W zależności od typu elektrody podłączyć przewód masy do gniazda prądowego (–)
4
lub (+) i zablokować. Przy użyciu drugiego końca przewodu masy utworzyć połączenie z elementem spa-
wanym. W zależności od typu elektrody podłączyć wtyk prądowy z zamkiem bagnetowym ka-
6
bla uchwytu elektrody do wolnego gniazda prądowego o przeciwnej polaryzacji i za­blokować przez przekręcenie w prawo.
Podłączyć wtyczkę zasilania.
7
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń lub strat materialnych w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Gdy wyłącznik zasilania jest ustawiony w położeniu - I -, elektroda topliwa w uchwycie elektrody przewodzi napięcie. ► Uważać, aby elektroda topliwa nie dotknęła osób, ani części przewodzących prąd elek-
tryczny, ani uziemionych (np. obudowy itp.).
Ustawić wyłącznik zasilania w położeniu - I -: na krótko zaświecą wszystkie wskaźniki na panelu obsługowym.
61
Przyciskiem wyboru metody spawania wybrać metodę spawania ręcznego elektrodą
4
5
2
otuloną:
Napięcie spawania zostanie podane do gniazda spawania z opóźnieniem 3 s. Jeśli wybrano metodę spawania ręcznego elektrodą otuloną, system automatycznie
wyłączy także ewentualnie zainstalowaną chłodnicę. Nie jest możliwe jej włączenie.
WSKAZÓWKA!
Parametrów ustawionych na jednym z komponentów systemu, np. zdalnym stero­waniu lub podajniku drutu, w pewnych warunkach nie można zmieniać na panelu obsługowym źródła spawalniczego.
Przyciskiem wyboru parametrów wybrać parametr „Natężenie prądu”.
3
Pokrętłem regulacyjnym ustawić natężenie prądu. Wartość natężenia prądu wyświetlana jest na lewym wyświetlaczu cyfrowym.
Zasadniczo wszystkie wartości zadane parametrów, ustawione pokrętłem regulacyj­nym, pozostają zapisane aż do następnej zmiany. Ma to miejsce również wtedy, jeśli w międzyczasie źródło spawalnicze zostało wyłączone i ponownie włączone.
Rozpocząć spawanie.
Korekty w trybie spawania
Funkcja gorącego startu
W celu wyświetlenia wskazania rzeczywistego prądu spawania podczas procesu spawa­nia:
- Przyciskiem wyboru parametrów wybrać parametr „Prąd spawania”.
- Rzeczywisty prąd spawania będzie wyświetlany podczas procesu spawania na wy-
świetlaczu cyfrowym.
Aby uzyskać optymalny wynik spawania, w niektórych przypadkach ustawić parametr „Dy­namika”.
Przyciskiem wyboru parametrów wybrać parametr „Dynamika”.
1
Pokrętłem regulacyjnym ustawić żądaną wartość dynamiki.
2
Wartość parametru pojawia się na umieszczonym powyżej wyświetlaczu cyfrowym.
Służy do regulacji dynamiki prądu zwarcia w momencie przejścia kropli:
- = twardy i stabilny łuk spawalniczy 0 = neutralny łuk spawalniczy + + bardziej miękki i bezodpryskowy łuk spawalniczy
Aby uzyskać optymalny wynik spawania, należy w niektórych przypadkach ustawić funkcję gorącego startu.
Zalety
- Poprawa właściwości zajarzenia, również w przypadku elektrod o złych właściwo-
ściach zajarzenia.
- Lepsze stapianie materiału podstawowego w fazie początkowej, a dzięki temu mniej-
sza liczba zimnych punktów.
- Daleko idące zapobieganie inkluzji żużla.
Ustawienie dostępnych parametrów zostało opisane w rozdziale „Ustawienia Setup”, „Me­nu Setup – poziom 2”.
62
Legenda
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5 1 1,5
Hti
Hti Hot-current time = czas prądu
HotStart, 0–2 s, ustawienie fabryczne 0,5 s
HCU Hot-start-current = prąd HotStart,
100–200%, ustawienie fabryczne 150%
PL
Funkcja Anti­Stick
I
H
Prąd główny = ustawiony prąd spa­wania
Zasada działania
W ustawionym czasie prądu HotStart (Hti) prąd spawania jest podwyższany do określonej wartości. Wartość ta (HCU) jest wyższa niż ustawiony prąd spawania (I
).
H
W przypadku skracającego się łuku spawalniczego napięcie spawania może spaść do ta­kiego poziomu, że elektroda będzie mieć skłonności do przywierania. Ponadto może dojść do wyżarzenia elektrody.
Aktywna funkcja Anti-Stick zapobiega wyżarzeniu. Gdy elektroda zaczyna przywierać, źró­dło prądu spawalniczego wyłącza natychmiast prąd spawania. Po oddzieleniu elektrody od elementu spawanego proces spawania można bez przeszkód kontynuować.
Funkcję Anti-Stick (Ast) można włączać i wyłączać podczas wprowadzania ustawień Se­tup w „menu Setup: Poziom 2”.
63
Zapisywanie i wywoływanie punktów pracy
2
1
1
Informacje ogól­ne
Zapis punktów pracy EasyJob
Wywołanie punk­tów pracy Easy­Job
Przyciski zapisywania pozwalają na zapisanie do 5 punktów pracy EasyJob. Każdy punkt pracy odpowiada dokonanemu dla niego ustawieniu na panelu obsługowym.
EasyJob można zapisać dla każdej metody spawania.
WAŻNE! System nie zapisuje jednocześnie parametrów Setup.
Aby zapisać aktualne ustawienia na panelu obsługowym, nacisnąć i przytrzymać je-
1
den z przycisków zapisywania, np.:
- Wskazanie na lewym wskaźniku — „Pro”.
- Po krótkiej chwili na lewym wskaźniku pojawi się uprzednio wyświetlana wartość.
Zwolnić przycisk zapisywania.
Aby wywołać zapisane ustawienia, na krótko nacisnąć odpowiedni przycisk zapisywa-
1
nia, np.:
Kasowanie punk­tów pracy Easy­Job
Wywoływanie punktów pracy w palniku spawalni­czym Up/Down
- Na panelu obsługowym wyświetlane są zapisane ustawienia
Aby usunąć zapisaną zawartość przycisku zapisywania, nacisnąć i przytrzymać odpo­wiedni przycisk zapisywania, np.:
- Wskazanie na lewym wskaźniku — „Pro”.
- Po krótkiej chwili na lewym wskaźniku pojawi się uprzednio wyświetlana wartość.
Nadal trzymać naciśnięty przycisk zapisywania.
2
- Wskazanie na lewym wskaźniku — „CLr”.
- Po krótkiej chwili na obu wskaźnikach widoczne jest wskazanie „---”
Zwolnić przycisk zapisywania.
3
Aby wywołać zapisane ustawienia za pomocą palnika spawalniczego Up/Down, jeden z przycisków zapisywania na panelu obsługi musi być naciśnięty.
Nacisnąć jeden z przycisków zapisywania na panelu obsługi, np.:
- Na panelu obsługowym wyświetlane są zapisane ustawienia
Teraz możliwy jest wybór przycisków zapisywania za pomocą przycisków na palniku spa­walniczym Up/Down. Przyciski zapisywania, które nie mają przypisanych funkcji są wów­czas pomijane.
64
Poza zaświeceniem się numeru przycisku zapisywania, numer wyświetlany jest bezpo­średnio na palniku spawalniczym Up/Down:
Numer 1
Numer 2
Numer 3
Numer 4
Numer 5
PL
65
66
Ustawienia Setup
Menu Setup
3
5
8
PL
Informacje ogól­ne
Wejście/wyjście z menu Setup
Menu Setup zapewnia łatwy dostęp do wiedzy eksperckiej w źródle prądu spawalniczego oraz do funkcji dodatkowych. W menu Setup możliwe jest łatwe dostosowanie parametrów do różnorodnych zadań.
Ustawianie parametrów Setup zostało opisane na przykładzie metody spawania „Spawa­nie metodą MIG/MAG Standard-Synergic”. Sposób postępowania podczas zmiany innych parametrów Setup jest identyczny.
Wejście do menu Setup:
Przyciskiem „Metoda spawania” wybrać metodę „Spawanie
1
metodą MIG/MAG Standard Synergic”.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
2
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i metody spawania.
4
Panel obsługowy pojawia się teraz w menu Setup metody spawania „Spawanie MIG/MAG Standard-Synergic” — wyświetlany jest ostatnio wybrany parametr Setup.
Zmiana parametrów
Przyciskami „Tryb pracy” i „Metoda spawania” lub lewym po­krętłem regulacyjnym wybrać żądany parametr Setup.
Przyciskiem „Wybór parametrów” lub prawym pokrętłem regu-
6
lacyjnym zmienić wartość parametru Setup.
Wyjście z menu Setup
Nacisnąć i przytrzymać przycisk wyboru trybu pracy.
7
Nacisnąć przycisk wyboru metody spawania.
Zwolnić przyciski wyboru trybu pracy i metody spawania.
9
69
Parametry Setup dla spawania MIG/MAG Stan­dard Manual
Informacje „min.” i „maks.” są stosowane w przypadku zakresów ustawień, które są różne w zależności od źródła prądu spawania, podajnika drutu, programu spawania itp.
GPr Gas pre-flow time — Czas wstępnego wypływu gazu
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–9,9 Ustawienie fabryczne: 0,5
GPo Gas post-flow time — Czas wypływu gazu po zakończeniu spawania
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–9,9 Ustawienie fabryczne: 0,5
Fdi Feeder inching — Prędkość nawlekania drutu
Jednostka: m/min (ipm.) Zakres ustawień: 1–maks. (39.37–maks.) Ustawienie fabryczne: 10 (393.7)
SL Slope (tylko w przypadku specjalnego trybu 4-taktowego)
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–9,9 Ustawienie fabryczne: 0,1
I-S I (current) — Starting — Prąd startowy (tylko w przypadku specjalnego trybu
4-taktowego)
Jednostka: % (prądu spawania) Zakres ustawień: 0–200 Ustawienie fabryczne: 100
I-E I (current) – End: Prąd końcowy (tylko w przypadku specjalnego trybu 4-tak-
towego)
Jednostka: % (prądu spawania) Zakres ustawień: 0–200 Ustawienie fabryczne: 50
t-S t (time) – Starting — Czas trwania prądu startowego (tylko w przypadku spe-
cjalnego trybu 4-taktowego)
Jednostka: s Zakres ustawień: OFF (WYŁ.), 0,1–9,9 Ustawienie fabryczne: OFF (WYŁ.)
t-E t (time) - End: Czas trwania prądu końcowego (tylko w przypadku specjalne-
go trybu 4-taktowego)
Jednostka: s Zakres ustawień: OFF (WYŁ.), 0,1–9,9 Ustawienie fabryczne: OFF (WYŁ.)
bbc burn back time correction — Upalanie
Jednostka: ms Zakres ustawień: 0–20 Ustawienie fabryczne: 0
Ignition current — Prąd zajarzenia
Jednostka: A Zakres ustawień: 100–650 Ustawienie fabryczne: 500
70
Ito Ignition Time-Out — Długość drutu do wyłączenia zabezpieczającego
Jednostka: mm (in.) Zakres ustawień: Off (wył.), 5–100 (Off, 0.2–3.94) Ustawienie fabryczne: Off
WSKAZÓWKA!
Funkcja Ignition Time-Out (ito) to funkcja zabezpieczająca.
Zwłaszcza w przypadku wysokich prędkości podawania drutu, długość drutu wymagana do wyłączenia zabezpieczającego może różnić się od ustawionej długości drutu.
Funkcja Ignition Time-Out (ito) została opisana w rozdziale „Funkcje specjalne i opcje”.
SPt Spot-welding time — Czas spawania punktowego/wielościegowego
Jednostka: s Zakres ustawień: OFF (WYŁ.), 0,1–5 Ustawienie fabryczne: OFF (WYŁ.)
SPb Spot break — Czas przerwy podczas spawania punktowego
Jednostka: s Zakres ustawień: OFF (WYŁ.), 0,1–10 (w krokach co 0,1 s) Ustawienie fabryczne: OFF (WYŁ.)
FAC Factory — Resetowanie źródła prądu spawania
Nacisnąć i przytrzymać naciśnięty przez 2 s jeden z przycisków Dynamika (ręczny panel obsługi) lub Wybór parametrów (panel obsługi Synergic A), aby przywrócić stan fabryczny, jeśli na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlany jest komunikat „PrG”, źródło prądu spawania zostało zresetowane.
PL
WAŻNE! Jeśli źródło prądu spawania zostanie zresetowane, wszystkie indywidu-
alne ustawienia w menu Setup zostaną utracone. Punkty pracy zapisane za pomo­cą przycisków zapisywania pozostają zapisane po zresetowaniu źródła prądu. Nie zostaną usunięte również funkcje drugiego poziomu menu Setup (2nd). Wyjątek: parametr Ignition Time-Out (ito).
2nd drugi poziom menu Setup (patrz rozdział „Menu Setup — Poziom 2”)
71
Parametry Setup dla spawania me­todą MIG/MAG Standard Syner­gic
Informacje „min.” i „maks.” są stosowane w przypadku zakresów ustawień, które są różne w zależności od źródła prądu spawania, podajnika drutu, programu spawania itp.
GPr Gas pre-flow time — Czas wstępnego wypływu gazu
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–9,9 Ustawienie fabryczne: 0,1
GPo Gas post-flow time — Czas wypływu gazu po zakończeniu spawania
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–9,9 Ustawienie fabryczne: 0,1
SL Slope
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–9,9 Ustawienie fabryczne: 0,1
I-S I (current) – Starting — Prąd rozruchowy
Jednostka: % (prądu spawania) Zakres ustawień: 0–200 Ustawienie fabryczne: 100
I-E I (current) – End: Prąd końcowy
Jednostka: % (prądu spawania) Zakres ustawień: 0–200 Ustawienie fabryczne: 50
Fdi Feeder inching — Prędkość nawlekania drutu
Jednostka: m/min (ipm.) Zakres ustawień: 1–maks. (39.37–maks.) Ustawienie fabryczne: 10 (393.7)
bbc burn back time correction —
Efekt upalania przez cofanie drutu pod koniec spawania
Jednostka: s Zakres ustawień: Aut, 0–0,3 Ustawienie fabryczne: Aut
Ito Ignition Time-Out — Długość drutu do wyłączenia zabezpieczającego
Jednostka: mm (in.) Zakres ustawień: Off, 5–100 (Off, 0.2–3.94) Ustawienie fabryczne: Off
WSKAZÓWKA!
Funkcja Ignition Time-Out (ito) to funkcja zabezpieczająca.
Zwłaszcza w przypadku wysokich prędkości podawania drutu, długość drutu wymagana do wyłączenia zabezpieczającego może różnić się od ustawionej długości drutu.
72
Funkcja Ignition Time-Out (ito) została opisana w rozdziale „Funkcje specjalne i opcje”.
SPt Spot-welding time — Czas spawania punktowego/wielościegowego
Jednostka: s Zakres ustawień: OFF (WYŁ.), 0,1–5 Ustawienie fabryczne: OFF (WYŁ.)
SPb Spot break — Czas przerwy podczas spawania punktowego
Jednostka: s Zakres ustawień: OFF (WYŁ.), 0,1–10 (w krokach co 0,1 s) Ustawienie fabryczne: OFF (WYŁ.)
FAC Factory — Resetowanie źródła prądu spawania
Nacisnąć i przytrzymać naciśnięty przez 2 s jeden z przycisków Dynamika (ręczny panel obsługi) lub Wybór parametrów (panel obsługi Synergic A), aby przywrócić stan fabryczny, jeśli na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlany jest komunikat „PrG”, źródło prądu spawania zostało zresetowane.
WAŻNE! Jeśli źródło prądu spawania zostanie zresetowane, wszystkie indywidu­alne ustawienia w menu Setup zostaną utracone. Zapisane za pomocą przycisków zapisywania punkty pracy nie zostaną usunięte podczas resetowania źródła prądu spawania — pozostaną zapisane. Nie zostaną usunięte również funkcje drugiego poziomu menu Setup (2nd). Wyjątek: parametr Ignition Time-Out (ito).
2nd drugi poziom menu Setup (patrz rozdział „Menu Setup — Poziom 2”)
PL
73
Parametry Setup dla spawania elektrodą otuloną
WAŻNE! W przypadku zresetowania źródła prądu spawania parametrem Setup Factory
FAC, parametry Setup Czas prądu gorącego startu (Hti) oraz Prąd gorącego startu (HCU) również zostaną zresetowane.
HCU Hot-start current — Prąd gorącego startu
Jednostka: % Zakres ustawień: 100–200 Ustawienie fabryczne: 150
Hti Hot-current time — Czas prądu gorącego startu
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–2,0 Ustawienie fabryczne: 0,5
ASt Anti-Stick
Jednostka: ­Zakres ustawień: On, Off Ustawienie fabryczne: Off
FAC Factory — Resetowanie źródła prądu spawania
Nacisnąć i przytrzymać naciśnięty przez 2 s jeden z przycisków Dynamika (ręczny panel obsługi) lub Wybór parametrów (panel obsługi Synergic A), aby przywrócić stan fabryczny, jeśli na wyświetlaczu cyfrowym wyświetlany jest komunikat „PrG”, źródło prądu spawania zostało zresetowane.
Parametry dla specjalnego trybu 4-taktowego w menu Setup Tryb pracy
WAŻNE! Jeśli źródło prądu spawania zostanie zresetowane, wszystkie indywidu-
alne ustawienia zostaną utracone.
Zapisane za pomocą przycisków zapisywania punkty pracy nie zostaną usunięte podczas resetowania źródła prądu spawania — pozostaną zapisane. Nie zostaną usunięte również funkcje drugiego poziomu menu Setup (2nd). Wyjątek: parametr Ignition Time-Out (ito).
2nd drugi poziom menu Setup (patrz rozdział „Menu Setup — Poziom 2”)
I-S I (current) – Starting: Prąd rozruchowy
Jednostka: % (prądu spawania) Zakres ustawień: 0–200 Ustawienie fabryczne: 100
SL Slope: 0–9,9 s
Jednostka: s Zakres ustawień: 0–9,9 Ustawienie fabryczne: 0
I-E I (current) – End: Prąd końcowy
Jednostka: % prądu spawania Zakres ustawień: 0–200 Ustawienie fabryczne: 50
74
Menu Setup Poziom 2
1
3
6
8
11
PL
Menu Setup Po­ziom 2
Wejście do menu „Setup”
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Tryb pracy”.
Nacisnąć przycisk „Metoda spawania”.
2
Zwolnić przyciski „Tryb pracy” i „Metoda spawania”.
Panel obsługowy znajduje się teraz w menu Setup — wyświetlany jest wybrany ostatnio parametr Setup.
Wybór parametru „2nd”
Za pomocą przycisków „Tryb pracy” i „Metoda spawania” lub le-
4
wego pokrętła regulacyjnego wybrać parametr Setup „2nd”.
Wejście do menu Setup Poziom 2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Tryb pracy”.
5
Nacisnąć przycisk „Metoda spawania”.
Zwolnić przyciski „Tryb pracy” i „Metoda spawania”.
7
Zmiana parametrów
Za pomocą przycisków „Tryb pracy” i „Metoda spawania” lub le­wego pokrętła regulacyjnego wybrać żądany parametr Setup.
Za pomocą przycisków „Wybór parametrów” lub prawego po-
9
krętła regulacyjnego zmienić wartość parametru Setup.
Wyjście z menu Setup Poziom 2
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Tryb pracy”.
10
Nacisnąć przycisk „Metoda spawania”.
Zwolnić przyciski „Tryb pracy” i „Metoda spawania”.
12
75
Wyjście z menu „Setup”
13
14
15
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Tryb pracy”.
Nacisnąć przycisk „Metoda spawania”.
Zwolnić przyciski „Tryb pracy” i „Metoda spawania”.
Parametry dla spawania MIG/ MAG w menu Se­tup Poziom 2
C-C Cooling unit Control — Sterowanie chłodnicą
Jednostka: ­Zakres ustawień: Aut, On, Off Ustawienie fabryczne: Aut
Aut: po upływie 2 minut przerwy w spawaniu chłodnica wyłącza się.
WAŻNE! Jeśli chłodnica jest wyposażona w opcję „Kontrola temperatury płynu chłodzącego” i „Kontrola przepływu”, chłodnica wyłączy się, gdy temperatura powrotu spadnie poniżej 50°C, jednakże najwcześniej po upływie 2 minut prze­rwy w spawaniu.
On: chłodnica pozostaje stale włączona Off: chłodnica pozostaje stale wyłączona
WAŻNE! W przypadku zastosowania parametru FAC, wartość parametru C-C nie zostanie przywrócona do ustawień fabrycznych. Po wybraniu metody spa­wania ręcznego elektrodą otuloną, chłodnica pozostaje zawsze wyłączona, również w pozycji „ON” (WŁ.) .
C-t Cooling Time — czas między zadziałaniem czujnika przepływu a przesłaniem
kodu serwisowego „no | H2O”. Jeśli w układzie chłodzenia pojawią się np. pę­cherzyki powietrza, chłodnica wyłącza się dopiero po upływie ustawionego cza­su.
Jednostka: s Zakres ustawień: 5–25 Ustawienie fabryczne: 10
WAŻNE! W celach testowych chłodnica działa przez 180 sekund po każdym włączeniu źródła prądu spawania.
SEt Setting — Ustawienie krajowe (Standard/USA)... Std/US
Jednostka: ­Zakres ustawień: Std, US (Standard/USA) Ustawienie fabryczne: Wersja Standard: Standard (Wymiary w: cm/mm) Wersja na rynek USA: US (wymiary w: in.)
r r (resistance) — Rezystancja obwodu spawania (w miliomach)
patrz rozdział „Ustalanie rezystancji r obwodu spawania”
L L (inductivity) — Indukcyjność obwodu spawania (w mikrohenrach)
patrz rozdział „Wyświetlanie indukcyjności obwodu spawania L”
76
EnE Real Energy Input — energia elektryczna łuku spawalniczego w odniesieniu do
prędkości spawania
Jednostka: kJ Zakres ustawień: ON/OFF Ustawienie fabryczne: WYŁ.
Ponieważ na trzyznakowym wyświetlaczu nie można wyświetlić pełnego zakre­su wartości (1 kJ – 99999 kJ), zostały wybrane następujące warianty wyświe­tlania:
Wartość w kJ / wskazanie na wyświetlaczu: od 1 do 999 / od 1 do 999 od 1000 do 9999 / od 1.00 do 9.99 (bez jednego miejsca np. 5270 kJ -> 5.27) od 10 000 do 99 999 / od 10.0 do 99.9 (bez jednego miejsca i zaokrąglone w górę do części dziesiętnej, np. 23 580 kJ
-> 23,6)
PFS Permanent Feeder Speed — Ciągłe wyświetlanie prędkości podawania drutu
Jednostka: mm (in.) Zakres ustawienia: ON/OFF Ustawienie fabryczne: WYŁ.
W przypadku ustawienia „ON” (WŁ.), na panelu obsługowym „Manual” stale wyświetlana będzie prędkość podawania drutu (w m/min) zamiast wartości prą­du spawania (A). W takim przypadku wartość Hold dla prądu spawania (A) jest nieaktywna.
ALC Arc Length Correction — Korekta długości łuku spawalniczego w odniesieniu
do napięcia spawania
PL
Parametry dla spawania elektro­dą otuloną w menu Setup Po­ziom 2
Zakres ustawień: ON/OFF Ustawienie fabryczne: OFF (WYŁ.)
Długość łuku spawalniczego zależy od napięcia spawania. Napięcie spawania w trybie Synergic można ustawiać indywidualnie.
Jeżeli parametr „ALC” ustawiono na wartość „OFF” (WYŁ.), nie ma możliwości indywidualnego ustawiania napięcia spawania. Napięcie spawania dostosowu­je się automatycznie do wybranego prądu spawania lub prędkości podawania drutu. W przypadku dostosowywania korekty długości łuku spawalniczego, na­pięcie zmienia się przy stałej wartości prądu spawania i prędkości podawania drutu. W czasie ustawiania długości łuku spawalniczego pokrętłem regulacyj­nym, lewy wyświetlacz służy do wskazywania wartości korekty długości łuku spawalniczego. Na prawym wyświetlaczu symultanicznie zmienia się wartość napięcia spawania. Następnie lewy wyświetlacz ponownie wskazuje wartość pierwotną, np. prądu spawania.
r r (resistance) — Rezystancja obwodu spawania (w miliomach)
patrz rozdział „Ustalanie rezystancji r obwodu spawania”
L L (inductivity) — Indukcyjność obwodu spawania (w mikrohenrach)
patrz rozdział „Wyświetlanie indukcyjności obwodu spawania L”
77
Ustalanie rezystancji r obwodu spawania
2
5
9
Informacje ogól­ne
Ustalanie rezy­stancji obwodu spawania (spawa­nie metodą MIG/ MAG)
Dzięki ustaleniu rezystancji obwodu spawania możliwe jest uzyskanie zawsze stałego re­zultatu spawania, nawet w przypadku różnej długości wiązek uchwytu — napięcie spawa­nia łuku spawalniczego jest przez to zawsze dokładnie regulowane, niezależne od długości i przekroju wiązki uchwytu. Zastosowanie korekty długości łuku spawalniczego nie jest konieczne.
Rezystancja obwodu spawania będzie wyświetlana po ustaleniu na wyświetlaczu.
r = rezystancja obwodu spawania w miliomach (mOhm)
W przypadku prawidłowo wykonanego pomiaru rezystancji obwodu spawania ustawione napięcie spawania odpowiada dokładnie napięciu spawania łuku spawalniczego. Jeśli na­pięcie zostanie zmierzone ręcznie na gniazdach wyjściowych źródła spawalniczego, jest ono wyższe od napięcia spawania łuku spawalniczego o wartość spadku napięcia wiązki uchwytu.
Rezystancja obwodu spawania jest zależna od używanej wiązki uchwytu:
- w przypadku zmiany długości lub przekroju wiązki uchwytu należy ponownie zmierzyć rezystancję obwodu spawania.
- rezystancję obwodu spawania należy zmierzyć oddzielnie dla każdej metody spawa­nia wraz z odpowiednimi przewodami prądowymi.
WSKAZÓWKA!
Ryzyko błędnego pomiaru rezystancji obwodu spawania.
Może on negatywnie wpłynąć na rezultat spawania. ► Upewnić się, że element spawany w obszarze zacisku masy zapewnia optymalną po-
wierzchnię stykową (powierzchnia jest oczyszczona, usunięto rdzę itp.).
Upewnić się, że wybrano metodę MANUAL lub SYNERGIC.
1
Utworzyć połączenie z masą elementu spawanego. Wejść do menu Setup Poziom 2 (2nd).
3
Wybrać parametr „r”.
4
Zdjąć dyszę gazową palnika spawalniczego. Przykręcić końcówkę prądową.
6
Upewnić się, że drut elektrodowy nie wystaje z końcówki prądowej.
7
WSKAZÓWKA!
Ryzyko błędnego pomiaru rezystancji obwodu spawania.
Może on negatywnie wpłynąć na rezultat spawania. ► Upewnić się, że element spawany w obszarze zacisku masy zapewnia optymalną po-
wierzchnię stykową dla końcówki prądowej (powierzchnia jest oczyszczona, usunięto rdzę itp.).
Dobrze przyłożyć końcówkę prądową do powierzchni elementu spawanego.
8
Krótko nacisnąć przycisk palnika.
- Zostanie obliczona rezystancja obwodu spawania. Podczas pomiaru na wyświe-
tlaczu wyświetlany jest napis „run”.
78
Pomiar jest zakończony, gdy rezystancja obwodu spawania na wyświetlaczu wyświetlana jest w megaomach (np. 11,4).
Ponownie zamontować dyszę gazową palnika spawalniczego.
10
PL
79
Wyświetlanie indukcyjności obwodu spawania
2
Informacje ogól­ne
Wyświetlanie in­dukcyjności ob­wodu spawania
Prawidłowe uło­żenie zestawu przewodów
Ułożenie zestawu przewodów ma istotny wpływ na indukcyjność obwodu spawania i wpły­wa w ten sposób na proces spawania. Dlatego w celu uzyskania możliwie najlepszego wy­niku spawania ważne jest prawidłowe ułożenie zestawu przewodów.
Za pomocą parametru Setup „L” wyświetlana jest ustalona ostatnio indukcyjność obwodu spawania. Właściwa kompensacja indukcyjności obwodu spawania odbywa się jednocze­śnie z ustaleniem rezystancji obwodu spawania. Szczegółowe informacje na ten temat zo­stały zamieszczone w rozdziale „Ustalanie rezystancji obwodu spawania”.
Wejść do menu Setup Poziom 2 (2nd).
1
Wybrać parametr „L”.
Obliczona ostatnio indukcyjność obwodu spawania L wyświetlana jest na prawym wyświe­tlaczu cyfrowym.
L... Indukcyjność obwodu spawania (w mikrohenrach)
80
Usuwanie usterek i konserwacja
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Informacje ogól­ne
Bezpieczeństwo
Lokalizacja uste­rek źródła prądu spawalniczego
Źródła prądu spawalniczego są wyposażone w inteligentny system bezpieczeństwa. Dla­tego też możliwa była rezygnacja z bezpieczników topikowych. W związku z tym nie jest już konieczna wymiana bezpieczników topikowych. Po usunięciu możliwego uszkodzenia, źródło prądu spawalniczego jest ponownie gotowe do pracy.
OSTRZEŻENIE!
Przeprowadzone nieprawidłowo prace mogą spowodować poważne szkody osobo­we i materialne.
Opisane w dalszej części czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa zawartych w in­strukcji obsługi źródła prądu spawalniczego.
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis, podając szczegółowy opis usterki, gdy
- pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
- opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
Dioda Zbyt wysoka temperatura świeci
Przyczyna: Przegrzanie obowodu sterującego Usuwanie: Pozostawić źródło prądu spawalniczego do ostygnięcia
Źródło prądu spawalniczego nie działa
Włączony wyłącznik sieciowy, nie świecą się wskaźniki
Przyczyna: Przerwany przewód doprowadzający, nie włożono wtyczki zasilania Usuwanie: Sprawdzić przewód doprowadzający, ew. wetknąć wtyczkę zasilania
Przyczyna: Uszkodzone gniazdo sieciowe lub wtyczka zasilania Usuwanie: Wymienić uszkodzone części
Przyczyna: Bezpiecznik sieciowy Usuwanie: Wymienić bezpiecznik sieciowy
83
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik sieciowy, wyświetlany jest kod serwisowy przegrzania „to”. Szczegó­łowe informacje na temat kodów serwisowych od „to0” do „to6” można znaleźć w rozdziale „Wyświetlane kody serwisowe”.
Przyczyna: Przeciążenie Usuwanie: Przestrzegać czasu pracy
Przyczyna: Wyłączyć się automatyczny układ termiczny bezpieczeństwa Usuwanie: Zaczekać do ochłodzenia; źródło prądu spawalniczego włączy się ponownie
samoczynnie po upływie krótkiego czasu
Przyczyna: Ograniczone zasilanie powietrzem chłodzącym Usuwanie: Wyciągnąć filtr powietrza z boku na tylnej ściance obudowy i oczyścić, za-
pewnić dostęp do kanałów powietrza chłodzącego
Przyczyna: Uszkodzony wentylator w źródle prądu spawalniczego Usuwanie: powiadomić serwis
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, wskaźniki świecą
Przyczyna: Nieprawidłowe przyłącze masy Usuwanie: Sprawdzić przyłącze masy pod kątem polaryzacji
Przyczyna: Przerwany kabel prądowy w palniku spawalniczym Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Brak funkcji po naciśnięciu przycisku palnika
Zasilacz sieciowy włączony, świeci się wskaźnik źródła prądu spawalniczego, nie świecą się wskaźniki na podajniku drutu
Przyczyna: Zestaw węży połączeniowych uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony Usuwanie: Sprawdzić zestaw węży połączeniowych
Brak gazu ochronnego
Wszystkie inne funkcje działają
Przyczyna: Pusta butla z gazem Usuwanie: Wymienić butlę z gazem
Przyczyna: Uszkodzony reduktor ciśnienia gazu Usuwanie: Wymienić reduktor ciśnienia gazu
84
Przyczyna: Przewód gazowy giętki nie jest zamontowany lub jest uszkodzony Usuwanie: Zamontować lub wymienić przewód gazowy giętki
Przyczyna: Uszkodzony palnik spawalniczy Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Przyczyna: Uszkodzony zawór elektromagnetyczny gazu Usuwanie: Powiadomić serwis
Złe właściwości spawania
3
1
2
Przyczyna: Nieprawidłowe parametry spawania Usuwanie: Sprawdzić ustawienia
Przyczyna: Niedostateczne połączenie z masą Usuwanie: Zapewnić dobry styk z elementem spawanym
Przyczyna: Brak lub za mało gazu ochronnego Usuwanie: Sprawdzić reduktor ciśnienia, przewód gazowy giętki, zawór elektromagne-
tyczny gazu, przyłącze gazu w palniku spawalniczym itp.
Przyczyna: Nieszczelny palnik spawalniczy Usuwanie: Wymienić palnik spawalniczy
Przyczyna: Nieprawidłowa lub wytarta końcówka prądowa Usuwanie: Wymienić końcówkę prądową
Przyczyna: Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Usuwanie: Sprawdzić włożony drut elektrodowy
Przyczyna: Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Usuwanie: Sprawdzić spawalność materiału podstawowego
PL
Wyświetlane kody serwisowe
Przyczyna: Gaz ochronny nie nadaje się do stopu drutu Usuwanie: Zastosować odpowiedni gaz ochronny
Palnik spawalniczy bardzo się nagrzewa
Przyczyna: Zbyt mała wydajność palnika spawalniczego Usuwanie: Przestrzegać czasu pracy i obciążenia granicznego
Przyczyna: Za mały przepływ płynu chłodzącego Usuwanie: Sprawdzić stan płynu chłodzącego, przepływ, zanieczyszczenie, itp. zabloko-
wana pompa płynu chłodzącego: pokręcić wałkiem pompy płynu chłodzącego
W przypadku pojawienia się na wskaźniku komunikatu błędu, który nie został tutaj opisany, należy najpierw spróbować rozwiązać problem zgodnie z poniższą procedurą:
Ustawić wyłącznik zasilania źródła prądu w pozycji – O –
1
Odczekać 10 sekund
2
Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – I –
Jeśli usterka powtarza się pomimo wielokrotnych prób, lub jeśli opisane tutaj środki zwią­zane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne,
zanotować wyświetlany komunikat błędu zanotować konfigurację źródła prądu spawalniczego powiadomić serwis podając szczegółowy opis usterki
3
85
ESr | 20
Przyczyna: Zastosowana chłodnica jest niekompatybilna ze źródłem prądu spawalnicze-
go
Usuwanie: Podłączyć kompatybilną chłodnicę
-----
Przyczyna: Za pomocą interfejsu robota wywołano nieprawidłowy proces spawania (nr
37) lub wybrano pusty znacznik (nr 32)
Usuwanie: Wywołać prawidłowy proces spawania lub wybrać przycisk zapisywania z
przypisaną funkcją
ELn | 8
Przyczyna: Podłączony podajnik drutu nie jest obsługiwany. Usuwanie: Podłączyć obsługiwany podajnik drutu.
ELn | 12
Przyczyna: W systemie znajdują się różne panele obsługi do wyboru materiału Usuwanie: Podłączyć takie same panele obsługi do wyboru materiału
ELn | 13
Przyczyna: Nieważny zmiana procesu spawania podczas spawania Usuwanie: Nie przeprowadzać niedopuszczalnych zmian procesu spawania podczas
spawania, potwierdzić komunikat błędu za pomocą dowolnego przycisku
ELn | 14
Przyczyna: Podłączono więcej niż jeden interfejs robota. Usuwanie: Możliwe jest podłączenie tylko jednego interfejsu robota; skontrolować konfi-
gurację systemu.
ELn | 15
Przyczyna: Podłączono więcej niż jedno zdalne sterowanie. Usuwanie: Możliwe jest podłączenie tylko jednego modułu zdalnego sterowania; skon-
trolować konfigurację systemu.
Err | IP
Przyczyna: Sterownik źródła spawalniczego wykrył przepięcie w obwodzie pierwotnym. Usuwanie: Sprawdzić napięcie sieciowe.
Jeżeli kod serwisowy nadal się utrzymuje, wyłączyć źródło spawalnicze, od­czekać 10 sekund i ponownie włączyć źródło spawalnicze. Jeżeli mimo wykonania tych czynności błąd nadal występuje, powiadomić serwis.
Err | PE
Przyczyna: Układ monitorowania doziemienia spowodował wyłączenie zabezpieczające
źródła prądu spawalniczego.
Usuwanie: Wyłączyć źródło prądu spawalniczegp
Ustawić źródło prądu spawalniczego na zaizolowanym podłożu Podłączyć przewód masy w miejscu spawanego elementu, które znajduje się bliżej łuku spawalniczego Odczekać 10 sekund, a następnie ponownie włączyć źródło prądu spawalni­czego
86
jeśli mimo wielokrotnych prób usterka będzie się nadal pojawiać – powiado­mić serwis
Err | Ur
Przyczyna: W przypadku dostępnej opcji VRD, zostało przekroczone napięcie trybu pra-
cy jałowej wynoszące 35 V.
Usuwanie: Wyłączyć źródło prądu spawalniczego
odczekać 10 sekund i ponownie włączyć źródło prądu spawalniczego
no | UrL
Przyczyna: Opcja VRD została uaktywniona zbyt wcześnie. Usuwanie: Sprawdzić, czy podłączone są wszystkie przewody zasilające i sterujące.
Wyłączyć źródło prądu spawania. Odczekać 10 sekund i ponownie włączyć źródło prądu spawania.
Jeżeli usterka będzie się powtarzać, powiadomić serwis.
E-Stop
Przyczyna: Zadziałała opcja zewnętrzna funkcja Stop Usuwanie: Usunąć przyczynę, która doprowadziła do zadziałania wewnętrznej funkcji
Stop
-St | oP-
Przyczyna: Robot nie skasował flagi w interfejsie robota. Usuwanie: W interfejsie robota skasować sygnał „Robot Ready”.
PL
PHA | SE
Przyczyna: Zanik fazy Usuwanie: Sprawdzić zabezpieczenie sieci, przewód i wtyczkę sieciową
PHA | SE1
Przyczyna: Źródło prądu spawalniczego pracuje w trybie zasilania jednofazowego. Usuwanie: -
PHA | SE3
Przyczyna: Źródło prądu spawalniczego pracuje w trybie zasilania trójfazowego. Usuwanie: -
Err | 51
Przyczyna: Zbyt niskie napięcie sieciowe. Wartość napięcia sieciowego spadła poniżej
zakresu tolerancji.
Usuwanie: Skontrolować napięcie sieciowe. Jeżeli kod serwisowy wciąż jest wyświetla-
ny, powiadomić serwis.
Err | 52
Przyczyna: Przepięcie sieciowe Wartość napięcia sieciowego przekroczyła zakres tole-
rancji.
Usuwanie: Skontrolować napięcie sieciowe. Jeżeli kod serwisowy wciąż jest wyświetla-
ny, powiadomić serwis.
EFd 5
Przyczyna: Podłączony nieprawidłowy podajnik drutu Usuwanie: Podłączyć prawidłowy podajnik drutu
EFd 8
Przyczyna: Nadmierna temperatura podajnika drutu. Usuwanie: Pozostawić podajnik drutu do ostygnięcia.
87
EFd | 81, EFd | 83
Przyczyna: Błąd w systemie podawania drutu (prąd przeciążeniowy w napędzie podajni-
ka drutu)
Usuwanie: Ułożyć wiązkę do uchwytu w miarę możliwości prosto; sprawdzić prowadnicę
pod względem zgięcia lub zanieczyszczenia; skontrolować siłę docisku w na­pędzie 4-rolkowym
Przyczyna: Silnik podajnika drutu zakleszczył się lub jest uszkodzony Usuwanie: Skontrolować lub wymienić silnik podajnika drutu lub powiadomić serwis
to0 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura w uzwojeniu pierwotnym źródła prądu spawalnicze-
go
Usuwanie: Pozostawić źródło prądu spawalniczego do ostygnięcia, skontrolować i w ra-
zie potrzeby oczyścić filtr powietrza i sprawdzić, czy wentylator działa
to1 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura wzmacniacza w źródle prądu spawalniczego Usuwanie: Pozostawić źródło prądu spawalniczego do ostygnięcia, skontrolować i w ra-
zie potrzeby oczyścić filtr powietrza i sprawdzić, czy wentylator działa
to2 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura w uzwojeniu wtórnym źródła prądu spawalniczego Usuwanie: Pozostawić źródło prądu spawalniczego do ostygnięcia, sprawdzić, czy wen-
tylator działa
to3 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura silnika podajnika drutu Usuwanie: Pozostawić podajnik drutu do ostygnięcia
to4 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura palnika spawalniczego Usuwanie: Pozostawić palnik spawalniczy do ostygnięcia
to5 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura chłodnicy Usuwanie: Pozostawić chłodnicę do ostygnięcia, sprawdzić, czy wentylator działa
88
to6 | xxx
Uwaga: wartość „xxx” oznacza wartość temperatury.
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura transformatora źródła prądu spawalniczego. Usuwanie: Pozostawić źródło prądu spawalniczego do ostygnięcia, oczyścić filtr powie-
trza, skontrolować pracę wentylatora.
to7 | xxx
Uwaga: wartość „xxx” oznacza wartość temperatury.
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura źródła spawalniczego Usuwanie: Poczekać na ostygnięcie źródła spawalniczego, skontrolować i w razie po-
trzeby oczyścić filtr powietrza (patrz sekcja External Link: “” na stronie Exter-
nal Link: “”) i sprawdzić, czy wentylator działa
tu0 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt niska temperatura w uzwojeniu pierwotnym źródła prądu spawalniczego Usuwanie: Ustawić źródło prądu spawalniczego w ogrzewanym pomieszczeniu i zacze-
kać, aż się ogrzeje
tu1 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt niska temperatura wzmacniacza w źródle prądu spawalniczego Usuwanie: Ustawić źródło prądu spawalniczego w ogrzewanym pomieszczeniu i zacze-
kać, aż się ogrzeje
tu2 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
PL
Przyczyna: Zbyt niska temperatura w uzwojeniu wtórnym źródła prądu spawalniczego Usuwanie: Ustawić źródło prądu spawalniczego w ogrzewanym pomieszczeniu i zacze-
kać, aż się ogrzeje
tu3 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt niska temperatura silnika podajnika drutu Usuwanie: Ustawić podajnik drutu w ogrzewanym pomieszczeniu i zaczekać, aż się
ogrzeje
tu4 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt niska temperatura palnika spawalniczego Usuwanie: Ustawić palnik spawalniczy w ogrzewanym pomieszczeniu i zaczekać, aż się
ogrzeje
tu5 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt niska temperatura chłodnicy Usuwanie: Ustawić chłodnicę w ogrzewanym pomieszczeniu i zaczekać, aż się ogrzeje
tu6 | xxx
Uwaga: wartość „xxx” oznacza wartość temperatury.
Przyczyna: Spadek temperatury transformatora źródła prądu spawalniczego poniżej war-
tości minimalnej.
Usuwanie: Ustawić źródło prądu spawalniczego w ogrzewanym pomieszczeniu i pozo-
stawić do rozgrzania.
89
tu7 | xxx
Uwaga: xxx oznacza wartość temperatury
Przyczyna: Zbyt niska temperatura źródła prądu spawalniczego Usuwanie: Ustawić źródło prądu spawalniczego w ogrzewanym pomieszczeniu i zacze-
kać, aż się ogrzeje
no | H2O
Przyczyna: Zbyt mały przepływ płynu chłodzącego Usuwanie: Sprawdzić przepływ płynu chłodzącego i chłodnicę, a także układ chłodzenia
(minimalny przepływ podany jest w rozdziale „Dane techniczne” w instrukcji obsługi urządzenia)
hot | H2O
Przyczyna: Zbyt wysoka temperatura płynu chłodzącego Usuwanie: Pozostawić chłodnicę oraz układ chłodzenia do schłodzenia, aż zniknie wska-
zanie „hot | H2O”. Otworzyć chłodnicę i oczyścić element chłodzący, spraw­dzić, czy wentylator prawidłowo działa. Interfejs robota lub łącznik magistrali: przed ponownym rozpoczęciem spawania włączyć sygnał „Potwierdź usterkę źródła” (Source Error Reset).
no | Prg
Przyczyna: Nie wybrano zaprogramowanego wstępnie programu Usuwanie: Wybrać zaprogramowany wstępnie program
no | IGn
Przyczyna: Funkcja „Ignition Time-Out” jest aktywna; w obrębie ustawionej w menu usta-
wień, podawanej długości drutu, nie nastąpił przepływ prądu. Zadziałało wy­łączenie zabezpieczające źródła spawalniczego
Usuwanie: Skrócić wolny wylot drutu, ponownie nacisnąć przycisk palnika; oczyścić po-
wierzchnię elementu spawanego; w razie potrzeby w menu Setup ustawić pa­rametr „Ito”.
EPG | 17
Przyczyna: Wybrany program spawania jest nieprawidłowy. Usuwanie: Wybrać prawidłowy program spawania.
EPG | 29
Przyczyna: Dla wybranej charakterystyki niedostępny jest żądany podajnik drutu. Usuwanie: Podłączyć właściwy podajnik drutu. Skontrolować połączenia wtykowe wiązki
uchwytu.
EPG | 35
Przyczyna: Określenie rezystancji obwodu spawania zakończyło się niepowodzeniem Usuwanie: Sprawdzić przewód masy, przewód prądowy oraz wiązkę uchwytu i w razie
potrzeby wymienić; ponownie zmierzyć rezystancję obwodu spawania.
no | GAS
Przyczyna: Opcja Czujnik gazu nie rozpoznaje ciśnienia gazu Usuwanie: Podłączyć nową butlę z gazem lub otworzyć zawór butli / reduktora ciśnienia;
wymienić opcję Czujnik gazu, potwierdzić komunikat „no | GAS” przez naci­śnięcie dowolnego przycisku.
90
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Informacje ogól­ne
Bezpieczeństwo
W normalnych warunkach eksploatacji, system spawania wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Prze­strzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eksplo­atacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzenia należy: ► Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –. ► Odłączyć urządzenie od sieci. ► Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem ► Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia poważ­nych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
► Niżej opisane czynności może wykonywać tylko przeszkolony personel specjalistycz-
ny!
► Przestrzegać informacji w rozdziale „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”!
Podczas każdego uruchamiania
Co 2 miesiące
- Sprawdzić wtyczkę zasilania, kabel zasilający oraz palnik spawalniczy, zestaw prze­wodów połączeniowych i połączenie z masą pod kątem uszkodzeń
- Sprawdzić, czy odstęp wokół urządzenia wynosi 0,5 m (1 ft 8 in), aby był zapewniony swobodny przepływ powietrza chłodzącego.
WSKAZÓWKA!
W żadnym przypadku nie wolno, nawet częściowo, zakrywać otworów wlotowych i wylotowych powietrza.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wystąpienia strat materialnych.
► Filtr powietrza można montować tylko w stanie suchym. ► W razie potrzeby oczyścić filtr powietrza suchym sprężonym powietrzem lub umyć.
91
Co 6 miesięcy
2
Niebezpieczeństwo stwarzane przez sprężone powietrze
Skutkiem mogą być straty materialne. ► Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
1
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek nieprawidłowego podłączenia kabla uzie­miającego oraz uziemień urządzenia. ► Podczas ponownego montażu części bocznych uważać, aby kabel uziemiający i uzie-
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
OSTROŻNIE!
Zdemontować części boczne urządzenia i w celu oczyszczenia wnętrza urządzenia przedmuchać je suchym, sprężonym powietrzem o obniżonym ciśnieniu.
W przypadku dużej ilości pyłu oczyścić również kanały powietrza chłodzącego
OSTRZEŻENIE!
mienia urządzenia były podłączone prawidłowo.
92
Dane techniczne
10 Min.6 Min.
150 A
0 Min.
0 A
4 Min.6 Min.
60 %
1
Napięcie specjal-neW przypadku urządzeń, zaprojektowanych dla napięć specjalnych, obowiązują dane tech-
niczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
Dotyczy to wszystkich urządzeń o dozwolonym napięciu sieciowym do 460 V: Seryjna wtyczka zasilania umożliwia pracę z napięciem zasilania do 400 V. Do napięcia sieciowe­go do 460 V należy zamontować atestowaną dla takiego napięcia wtyczkę sieciową lub też zainstalować zasilanie sieciowe bezpośrednio.
PL
Objaśnienie poję­cia „czas włącze­nia”
Czas włączenia (ED) to przedział czasu 10-minutowego cyklu, w którym urządzenie może być użytkowane z podaną mocą bez ryzyka przegrzania.
WSKAZÓWKA!
Wartości ED podane na tabliczce znamionowej odnoszą się do temperatury otocze­nia 40°C.
Jeśli temperatura otoczenia jest wyższa, należy odpowiednio zmniejszyć moc lub ED.
Przykład: Spawanie prądem 150 A przy 60% ED
- Faza spawania = 60% z 10 min = 6 min
- Faza chłodzenia = czas spoczynku = 4 min
- Po zakończeniu fazy chłodzenia cykl zaczyna się od początku.
TSt 3500 Rob
Jeśli urządzenie ma pracować bez przerwy:
Odnaleźć w danych technicznych wartość czasu włączenia 100%, obowiązującą dla panującej temperatury otoczenia.
Zmniejszyć moc lub natężenie prądu zgodnie z tą wartością, tak aby urządzenie mo-
2
gło być używane bez fazy chłodzenia.
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 380 V 400 V 460 V Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 23,6 A 22,7 A 19,8 A
1max
) 15,0 A 14,4 A 12,6 A
1eff
93
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50/60 Hz Cos phi (1) 0,99 Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
77 mΩ
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
Zakres prądu spawania (I
)
2
MIG/MAG 10–350 A Elektroda topliwa 10–350 A Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100%
350 A 300 A 250 A
Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U
)
2
MIG/MAG 14,5–31,5 V Elektroda topliwa 20,4–35,0 V Napięcie jałowe (U
Moc pozorna przy 400 V AC / 350 A / 40 % ED
peak / U0 r.m.s) 60 V
0
2)
15,673 kVA Stopień ochrony IP IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Masa 29 kg
63.5 lb.
TSt 5000 Rob
94
Współczynnik sprawności przy 250 A i 26,5 V 89% Maks. emisja hałasu (L
) 72 dB (A)
WA
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 380 V 400 V 460 V Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 42,7 A 41,0 A 36,7 A
1max
) 27 A 25,9 A 23,2 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50/60 Hz Cos phi (1) 0,99 Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
11 mΩ
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
Zakres prądu spawania (I
)
2
MIG/MAG 10–500 A Elektroda topliwa 10–500 A Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100%
500 A 420 A 360 A
Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U
)
2
MIG/MAG 14,3–39 V Elektroda topliwa 20,2–40 V Napięcie jałowe (U
Moc pozorna przy 400 V AC / 500 A / 40 % ED
peak / U0 r.m.s) 65 V
0
2)
28,361 kVA Stopień ochrony IP IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Masa 32,3 kg
71.2 lb.
PL
TSt 3500 MV Rob
Współczynnik sprawności przy 360 A i 32 V 91% Maks. emisja hałasu (L
) 74 dB (A)
WA
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 200 V 230 V Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 38,1 A 32,9 A
1max
) 24,1 A 20,8 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Napięcie sieciowe (U Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 3 x 400 V 460 V
1
) 11,9 A 10,6 A
1eff
) 18,7 A 16,7 A
1max
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50/60 Hz Cos phi (1) 0,99 Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
122 mΩ
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
95
Zakres prądu spawania (I
)
2
MIG/MAG 10–350 A Elektroda topliwa 10–350 A Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100%
: 200–460 V 350 A 300 A 250 A
U
1
Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U
)
2
MIG/MAG 14,5–31,5 V Elektroda topliwa 20,4–35 V Napięcie jałowe (U
peak / U0 r.m.s) 50 V
0
Moc pozorna przy 200 V AC / 350 A / 40 % ED
przy 400 V AC / 350 A / 40 % ED
2)
2)
13,189 kVA
12,965 kVA Stopień ochrony IP IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Masa 37,3 kg
82 lb.
Współczynnik sprawności przy 250 A i 26,5 V 87% Maks. emisja hałasu (L
) 74 dB (A)
WA
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
TSt 5000 MV Rob
96
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 200 V 230 V Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 66,7 A 57,4 A
1max
) 39,5 A 36,3 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 63 A zwłoczny
Napięcie sieciowe (U Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 3 x 400 V 460 V
1
) 20,6 A 18,1 A
1eff
) 32,5 A 28,6 A
1max
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50/60 Hz Cos phi (1) 0,99 Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
63 mΩ
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
Zakres prądu spawania (I
)
2
MIG/MAG 10–500 A Elektroda topliwa 10–500 A Prąd spawania przy 10 min / 40°C (104°F) 35% 60% 100%
: 200 V 500 A 420 A 360 A
U
1
Prąd spawania przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100%
: 208–460 V 500 A 420 A 360 A
U
1
Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U
)
2
MIG/MAG 14,3–39 V Elektroda topliwa 20,2–40 V Napięcie trybu pracy jałowej (U
peak / U0 r.m.s) 57 V
0
PL
Moc pozorna przy 200 V AC / 500 A / 40 % ED
przy 400 V AC / 500 A / 40 % ED
2)
2)
23,089 kVA
22,492 kVA Stopień ochrony IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Masa 43,6 kg
96.1 lb. Współczynnik sprawności przy 250 A i 26,5 V 88% Maks. emisja hałasu (L
) 75 dB (A)
WA
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
97
Tabele programów spawania
A B C D E F
1
Pos.
Pos.
2 3 4 5 6 7 8
Standard Programs
Material
A
Pos.
2290 2300 2310 2322 2334
2288 2298 2308 2324 2332
2485 2486 2487 2488 2489
2285 2297 2307 2323 2331
2292 2302 2312 2326 2336
2293 2303 2313 2327 2337
2291 2301 2311 2325 2335
2502 2501 2499 2500
2295 2305 2315 2329 2339
2296 2306 2316
2314
2330 2340
2294 2304 2328 2338
2410 2321
2411 2320
2391 2345
2317
2390 2344
2318
2433 2342
2420 2385
2432 2341
2421 2536
2387 2415
2350 2349
2388 2343
2348
Gas Diameter
B
C
D
B
C
D
A
B
C
D
A
C
A
C
B
C
1
Pos.
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
4
4
5
5
6
6
7
Steel
Steel
Steel
Steel
Steel dynamic
Steel dynamic
Steel dynamic
Steel root
Steel root
Steel root
Steel root
Rutil FCW
Rutil FCW
Basic FCW
Basic FCW
Metal cored
Metal cored
Self-shielded
100 % CO2
0,8 mm
.030‘‘
0,9 mm
.035‘‘
1,0 mm
.040‘‘
1,2 mm
.045‘‘
1,4 mm
.052‘‘
1,6 mm
1/16‘‘
SP
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 4 % O2
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 4 % O2
100 % CO2
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 4 % O2
100 % CO2
Ar + 18 % CO2
100 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Self-shielded
Special assignment
Material
F
Pos.
2427 2402 2426 2405
2440 2441 2442
2496 2495 2493
2443
2423 2424 2425
2444
Gas Diameter
F
C
E
1
Pos.
3
8
8
Stainless Steel
Stainless Steel root
FCW Stainless Steel
AlMg 5
Ar + 2,5 % CO2
0,8 mm
.030‘‘
0,9 mm
.035‘‘
1,0 mm
.040‘‘
1,2 mm
.045‘‘
1,4 mm
.052‘‘
1,6 mm
1/16‘‘
SP
Ar + 2,5 % CO2
Ar + 18 % CO2
100 % Ar
2497F8 CuSi 3 SP
3092E8
AlSi 100 % Ar
*
Tabele progra­mów spawania TransSteel 3500 Euro
Baza danych programów spawania: TransSteel 3500 Euro UID 3431
98
* Średnica = 1,2 mm (0.45 in.)
Tabele progra-
Standard Programs
Material
A
Pos.
2290 2300 2310 2322 2334
2288 2298 2308 2324 2332
2485 2486 2487 2488 2489
2285 2297 2307 2323 2331
2347
2394
2490
2395
2292 2302 2312 2326 2336
2293 2303 2313 2327 2337
2291 2301 2311 2325 2335
2502 2501 2499 2500 2529
2295 2305 2315 2329 2339
2296 2306 2316
2314
2330 2340
2294 2304 2328 2338
2410 2321
2411 2320
2391 2345
2317
2390 2344
2318
2433 2342
2420 2385
2432 2341
2421 2536
2387 2415
2350 2349
2388 2343
2348
Gas Diameter
B
C
D
B
C
D
A
B
C
D
A
C
A
C
B
C
1
Pos.
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
4
4
5
5
6
6
7
Steel
Steel
Steel
Steel
Steel dynamic
Steel dynamic
Steel dynamic
Steel root
Steel root
Steel root
Steel root
Rutil FCW
Rutil FCW
Basic FCW
Basic FCW
Metal cored
Metal cored
Self-shielded
100 % CO2
0,8 mm
.030‘‘
0,9 mm
.035‘‘
1,0 mm
.040‘‘
1,2 mm
.045‘‘
1,4 mm
.052‘‘
1,6 mm
1/16‘‘
SP
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 4 % O2
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 4 % O2
100 % CO2
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 4 % O2
100 % CO2
Ar + 18 % CO2
100 % CO2
Ar + 18 % CO2
Ar + 8 % CO2
Ar + 18 % CO2
Self-shielded
Special assignment
Material
F
Pos.
2427 2402 2426 2405 2428
2440 2441 2442 2443
2423 2424 2425
2444
Gas Diameter
F
C
E
1
Pos.
3
8
8
Stainless Steel
Stainless Steel root
FCW Stainless Steel
AlMg 5
Ar + 2,5 % CO2
0,8 mm
.030‘‘
0,9 mm
.035‘‘
1,0 mm
.040‘‘
1,2 mm
.045‘‘
1,4 mm
.052‘‘
1,6 mm
1/16‘‘
SP
Ar + 2,5 % CO2
Ar + 18 % CO2
100 % Ar
2496 2495 2493
2497 2498F8 CuSi 3 SP
3092E8
AlSi 100 % Ar
*
mów spawania TransSteel 5000 Euro
Pos.
Bank danych programów spawania: TransSteel 5000 Euro
1 2
Pos.
3 4 5 6 7 8
UID 2546
A B C D E F
PL
* Diameter = 1,2 mm (0.45 in.)
99
Tabele progra-
A B C D E F
1 2 3 4 5 6 7 8
Pos.
Pos.
Standard Programs
Material
A
Pos.
2290 2300 2310 2322 2334
2418 2370 2308 2377 2409
2419 2369 2309 2376 2333
2372 2371 2307 2378 2408
2374 2367 2312 2380 2336
2375 2366 2313 2379 2337
2373 2368 2311 2381 2335
2462
2502 2501 2499 2500
2295 2364 2315
2316
2314
2383 2339
2296
2294
2363 2382 2340
2365 2384
2471 2472
2338
2469
2456 24682470
2474
2467
2476
2473
2466
2475
2420 2385
2433
2415
2421 2386
2432
2387
2388 2416
2348
Gas Diameter
B
C
D
B
C
D
B
A
B
C
D
A
C
A
C
B
1
Pos.
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
5
5
6
6
Steel
Steel
Steel
Steel
Steel dynamic
Steel dynamic
Steel dynamic
Steel dynamic
Steel root
Steel root
Steel root
Steel root
Rutil FCW
Rutil FCW
Basic FCW
Basic FCW
Metal cored
100 % CO2
0,8 mm
.030‘‘
0,9 mm
.035‘‘
1,0 mm
.040‘‘
1,2 mm
.045‘‘
1,4 mm
.052‘‘
1,6 mm
1/16‘‘
SP
Ar + 10 % CO2
Ar + 25 % CO2
Ar + 5 % O2
Ar + 10 % CO2
Ar + 25 % CO2
Ar + 5 % O2
Ar + 10 % CO2
100 % CO2
Ar + 10 % CO2
Ar + 25 % CO2
Ar + 5 % O2
100 % CO2
Ar + 25 % CO2
100 % CO2
Ar + 25 % CO2
Ar + 10 % CO2
CMetal cored
Ar + 25 % CO2
2350 2349
7 Self-shielded
Self-shielded
Special assignment
Material
F
Pos.
2440 2441 2442 2443
2423 2424 2425
2404 2407
2403 2406
Gas Diameter
F
A
B
3
Pos.
6
8
8
Stainless Steel root
FCW Stainless Steel
Stainless Steel
Stainless Steel
Ar + 2,5 % CO2
0,8 mm
.030‘‘
0,9 mm
.035‘‘
1,0 mm
.040‘‘
1,2 mm
.045‘‘
1,4 mm
.052‘‘
1,6 mm
1/16‘‘
SP
Ar + 18 % CO2
Ar + 90 % He + 2,5 % CO2
Ar + 33 % He + 1 % CO2
2427 2402 2426 2405
2464 2465
2444
C
D
E
8
8
8
Stainless Steel
FCW MAP409Ti
AlMg 5
Ar + 2,5 % CO2
Ar + 2 % O2
100 % Ar
2496 2495 2493
2497F8 CuSi 3 SP
3092E8
AlSi 100 % Ar
*
mów spawania TransSteel 3500 US
Bank danych programów spawania: TransSteel 3500 US UID 3431
100
* Diameter = 1,2 mm (0.45 in.)
Loading...