Fronius TransSteel 3500 Rob / 5000 Rob Operating Instruction [FR]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSteel 3500 Rob, TransSteel 5000 Rob
Instructions de service
Source de courant MIG/MAG
[
42,0426,0086,FR 025-21102020
2
Sommaire
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 7
Explication des consignes de sécurité.................................................................................................. 7
Généralités............................................................................................................................................ 7
Utilisation conforme à la destination ..................................................................................................... 8
Conditions environnementales.............................................................................................................. 8
Obligations de l'exploitant ..................................................................................................................... 8
Obligations du personnel ...................................................................................................................... 9
Couplage au réseau.............................................................................................................................. 9
Protection de l'utilisateur et des personnes .......................................................................................... 9
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs.............................................................................................. 10
Risques liés à la projection d'étincelles ................................................................................................ 10
Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage .......................................................... 11
Intensités de soudage vagabondes ...................................................................................................... 12
Classification CEM des appareils ......................................................................................................... 12
Mesures relatives à la CEM.................................................................................................................. 12
Mesures liées aux champs électromagnétiques................................................................................... 13
Emplacements particulièrement dangereux.......................................................................................... 13
Exigences liées au gaz de protection ................................................................................................... 15
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection...................................................................................... 15
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection.................................................................................... 15
Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport ......................................................... 16
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal.................................................................... 16
Mise en service, maintenance et remise en état................................................................................... 17
Contrôle technique de sécurité ............................................................................................................. 17
Élimination ............................................................................................................................................ 17
Marquage de sécurité ........................................................................................................................... 18
Sûreté des données.............................................................................................................................. 18
Droits d'auteur....................................................................................................................................... 18
Informations générales 19
Généralités................................................................................................................................................. 21
Concept d'appareil ................................................................................................................................ 21
Conditions requises .............................................................................................................................. 21
Principe de fonctionnement .................................................................................................................. 21
Domaines d'application......................................................................................................................... 21
Avertissements sur l'appareil ................................................................................................................ 22
Options....................................................................................................................................................... 23
Généralités............................................................................................................................................ 23
Interface automates .............................................................................................................................. 23
Testeur de gaz...................................................................................................................................... 23
Connecteur de préchauffeur de gaz CO2............................................................................................. 23
VRD : fonction de sécurité .................................................................................................................... 24
VRD : principe de sécurité .................................................................................................................... 24
Éléments de commande et connexions 27
Panneau de commande Synergic.............................................................................................................. 29
Généralités............................................................................................................................................ 29
Sécurité................................................................................................................................................. 29
Panneau de commande Synergic......................................................................................................... 30
Paramètres de service.......................................................................................................................... 32
Verrouillage des touches ...................................................................................................................... 33
Raccords, sélecteurs et composants mécaniques..................................................................................... 34
Source de courant TSt 3500 Rob / 5000 Rob....................................................................................... 34
Installation et mise en service 35
Équipement minimum pour le soudage ..................................................................................................... 37
Généralités............................................................................................................................................ 37
3
Soudage MIG/MAG à refroidissement par gaz..................................................................................... 37
Soudage MIG/MAG à refroidissement par eau..................................................................................... 37
Avant installation et mise en service.......................................................................................................... 38
Emploi conforme................................................................................................................................... 38
Instructions d'installation....................................................................................................................... 38
Couplage au réseau.............................................................................................................................. 38
Raccordement du câble secteur ................................................................................................................ 40
Généralités............................................................................................................................................ 40
Câbles secteur et dispositifs anti-traction prescrits............................................................................... 40
Sécurité................................................................................................................................................. 40
Raccorder le câble secteur ................................................................................................................... 41
Monter le dispositif anti-traction Europe................................................................................................ 41
Installer le dispositif anti-traction Canada / US et TSt 5000 MV Europa............................................... 42
Alimentation par générateur....................................................................................................................... 44
Alimentation par générateur.................................................................................................................. 44
Mise en service .......................................................................................................................................... 45
Informations relatives aux composants périphériques.......................................................................... 45
Mise en service TSt 3500 Rob / 5000 Rob ................................................................................................ 46
Montage des composants du système (aperçu)................................................................................... 46
Dispositif anti-traction............................................................................................................................ 46
Raccorder le faisceau de liaison........................................................................................................... 46
Raccordement de la bouteille de gaz.................................................................................................... 47
établir la liaison de mise à la masse, raccorder la torche de soudage ................................................. 47
Autres opérations.................................................................................................................................. 47
Mode soudage 49
Limites de la puissance maximale ............................................................................................................. 51
Fonction de sécurité.............................................................................................................................. 51
Modes de service MIG/MAG...................................................................................................................... 52
Généralités............................................................................................................................................ 52
Symboles .............................................................................................................................................. 52
Mode 2 temps ....................................................................................................................................... 52
Mode 4 temps ....................................................................................................................................... 52
Mode spécial 4 temps........................................................................................................................... 53
Soudage MIG/MAG.................................................................................................................................... 54
Sécurité................................................................................................................................................. 54
Opérations générales avant le soudage MIG/MAG .............................................................................. 54
Vue d'ensemble .................................................................................................................................... 54
Soudage MIG/MAG Synergic standard...................................................................................................... 55
Généralités............................................................................................................................................ 55
Soudage MIG/MAG Synergic standard................................................................................................. 55
Corrections en mode soudage.............................................................................................................. 56
Soudage MIG/MAG manuel standard........................................................................................................ 58
Généralités............................................................................................................................................ 58
Paramètres disponibles ........................................................................................................................ 58
En cas de soudage MIG/MAG manuel standard .................................................................................. 58
Corrections en mode soudage.............................................................................................................. 59
Soudage à électrode enrobée.................................................................................................................... 61
Sécurité................................................................................................................................................. 61
Préparation ........................................................................................................................................... 61
Soudage manuel à l'électrode enrobée ................................................................................................ 61
Corrections en mode soudage.............................................................................................................. 62
Fonction HotStart.................................................................................................................................. 62
Fonction Anti-Stick................................................................................................................................ 63
Enregistrer et afficher les points de travail................................................................................................. 64
Généralités............................................................................................................................................ 64
Enregistrer des points de travail EasyJob............................................................................................. 64
Appeler les points de travail EasyJob................................................................................................... 64
Supprimer des points de travail EasyJob.............................................................................................. 64
Afficher les points de travail sur la torche de soudage Up/Down.......................................................... 64
Réglages Setup 67
4
Menu Setup................................................................................................................................................ 69
Généralités............................................................................................................................................ 69
Accéder au menu Setup/Quitter le menu Setup ................................................................................... 69
Paramètres Setup pour le Soudage MIG/MAG manuel standard......................................................... 71
Paramètres Setup pour le Soudage MIG/MAG Synergic standard....................................................... 73
Paramètres Setup pour le soudage manuel à l'électrode enrobée....................................................... 75
Paramètres pour mode spécial 4 temps dans le menu Setup Mode de service................................... 75
Menu Setup Niveau 2 ................................................................................................................................ 76
Menu Setup Niveau 2 ........................................................................................................................... 76
Paramètres pour le soudage MIG/MAG dans le menu Setup Niveau 2 ............................................... 77
Paramètres pour le soudage à l'électrode dans le menu Setup Niveau 2 ............................................ 78
Détermination de la résistance r du circuit de soudage ............................................................................. 79
Généralités............................................................................................................................................ 79
Déterminer la résistance du circuit de soudage (soudage MIG/MAG).................................................. 79
Afficher l’inductance L du circuit de soudage............................................................................................. 81
Généralités............................................................................................................................................ 81
Afficher l'inductance L du circuit de soudage........................................................................................ 81
Pose correcte des faisceaux de liaison................................................................................................. 81
Élimination des erreurs et maintenance 83
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur................................................................................................. 85
Généralités............................................................................................................................................ 85
Sécurité................................................................................................................................................. 85
Diagnostic d’erreur source de courant.................................................................................................. 85
Codes de service affichés..................................................................................................................... 87
Maintenance, entretien et élimination ........................................................................................................ 93
Généralités............................................................................................................................................ 93
Sécurité................................................................................................................................................. 93
À chaque mise en service..................................................................................................................... 93
Tous les 2 mois..................................................................................................................................... 93
Tous les 6 mois..................................................................................................................................... 93
Élimination des déchets........................................................................................................................ 94
Caractéristiques techniques....................................................................................................................... 95
Tension spéciale................................................................................................................................... 95
Explication du terme facteur de marche ............................................................................................... 95
TSt 3500 Rob........................................................................................................................................ 95
TSt 5000 Rob........................................................................................................................................ 96
TSt 3500 MV Rob ................................................................................................................................. 97
TSt 5000 MV Rob ................................................................................................................................. 98
Tableaux des programmes de soudage .................................................................................................... 100
Tableaux des programmes de soudage TransSteel 3500 Euro .......................................................... 100
Tableaux des programmes de soudage TransSteel 5000 Euro .......................................................... 101
Tableaux des programmes de soudage TransSteel 3500 US ............................................................. 102
Tableaux des programmes de soudage TransSteel 5000 US ............................................................. 103
Présentation............................................................................................................................................... 104
5
6
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sé­curité
DANGER !
Signale un risque de danger immédiat.
► S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Signale une situation potentiellement dangereuse.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION !
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que
des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipe­ment.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément aux règles
techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mau­vaise utilisation, il existe un risque
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
- posséder les qualifications correspondantes,
- avoir des connaissances en soudage et
- lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environ­nement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
- veiller à leur lisibilité permanente
- ne pas les détériorer
- ne pas les retirer
- ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous ten­sion.
Votre sécurité est en jeu !
7
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
- la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de service
- la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de danger
- le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
- Dégeler des conduites
- Charger des batteries / accumulateurs
- Démarrer des moteurs
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fa­bricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insa­tisfaisants.
Conditions envi­ronnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
- en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
- lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
Humidité relative de l'air :
- jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
- connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
- ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
- ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de travail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
8
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
- à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents
- à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les res­pecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Couplage au ré­seau
Protection de l'utilisateur et des personnes
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement ;
*)
- d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur
- d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire
*)
à l'interface avec le réseau public
;
*)
;
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
- projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques chaudes ;
- rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
- champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ;
- risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
- nuisances sonores élevées ;
- fumées de soudage et gaz nocifs.
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vête­ments de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
- être difficilement inflammables ;
- être isolants et secs ;
- couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
- inclure un casque de protection ;
- inclure un pantalon sans revers.
Font également partie des vêtements de protection :
- Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une car­touche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les pro­jections d'étincelles.
- Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec pro­tection latérale.
- Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
- Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protection contre la chaleur).
- Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se prémunir contre les lésions.
9
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionne­ment de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
- les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux projec­tions d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'inten­sité de soudage, etc.),
- mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
- mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la monographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
- ne pas les respirer ;
- les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fu­mées de soudage :
- métaux utilisés pour la pièce à souder
- électrodes
- revêtements
- détergents, dégraissants et produits similaires
- process de soudage utilisé
Risques liés à la projection d'étin­celles
10
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes corres­pondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayon­nement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft. 1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Risque lié au cou­rant d'alimenta­tion et à l'intensité de sou­dage
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être projetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertures. Prendre les me­sures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'incendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de fa­çon conforme aux normes nationales et internationales correspondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans lesquels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en rai­son des résidus.
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'entraînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conduc­teurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dé­vidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encras­sés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimentations élec­triques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
- ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
- ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simultané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, entraîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement correct.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu res­ponsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
11
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes. Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche sec-
teur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
- décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
- s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deu­xième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Intensités de sou­dage vagabondes
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des intensités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
- Risque d'incendie
- Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
- Destruction des conducteurs de terre
- Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder. Dans un environnement électro-conducteur, installer l'appareil avec une isolation suffi-
sante, par exemple : isolation par rapport à un sol conducteur ou isolation par rapport à des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est éga­lement conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffisamment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impé­rativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appa­reils
Mesures rela­tives à la CEM
12
Les appareils de la classe d'émissions A :
- ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
- peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
- répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones indus­trielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caracté­ristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appa­reils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récep-
teurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonc­tionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sensibles pouvant être influencés par l'appareil :
- Dispositifs de sécurité
- Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
- Équipements informatiques et équipements de télécommunication
- Équipements de mesure et d'étalonnage
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
1. Alimentation du secteur
- Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisation d'un
couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utili­ser par ex. un filtre secteur approprié).
2. Câbles de soudage
- Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
- Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur parcours (éga-
lement pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques).
- Les poser loin des autres câbles.
3. Compensation de potentiel
4. Mise à la terre de la pièce à souder
- Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs adé-
quats.
5. Blindage, le cas échéant
- Blinder les autres équipements à proximité
- Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
Mesures liées aux champs électro­magnétiques
Emplacements particulièrement dangereux
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
- Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par ex. por­teurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
- Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de pou­voir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du procédé de soudage
- Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la tête / le corps de la torche doivent être aussi importantes que possible
- Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
- ventilateurs
- pignons rotatifs
- galets de roulement
- arbres
- bobines de fil et fils d'apport
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en mouvement de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en mouvement.
Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés que pendant la du­rée des opérations de maintenance et de réparation.
13
En cours d'utilisation :
- S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux sont montés correctement.
- Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
La sortie du matériau d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de bles­sure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner après le soudage – Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en cours de refroidissement. Porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à souder et veiller à une protection suffisante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation ayant une forte température de service avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent – respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque élec­trique (par exemple chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indication (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque d'ébouillantage en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Pour manipuler le réfrigérant, respecter les indications de la fiche technique de sécurité du réfrigérant. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité du réfrigérant auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
- Accrocher les chaînes ou élingues à tous les points prévus à cet effet sur le moyen de levage adapté.
- Les chaînes ou les élingues doivent présenter un angle aussi réduit que possible par rapport à la verticale.
- Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un ac­crochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'appareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, cor­rosion ou altérations dues à d'autres conditions environnementales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et direc­tives nationales en vigueur.
14
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le connecteur du gaz de protection, risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et inodore. Procéder à l'étanchéifi­cation, à l'aide d'une bande en Téflon, du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le connecteur du gaz de protection.
Exigences liées au gaz de protec­tion
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de soudage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
- Taille des particules solides <40µm
- Point de rosée <-20°C
- Teneur en huile max. <25mg/m³
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent ex­ploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des compo­sants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur trop impor­tante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étincelles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la no­tice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres cir­cuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électrode. Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pres-
sion.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application correspondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le visage.
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et internationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de protection Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfaction de l'oxy-
gène dans l'air ambiant.
- Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins 20 m³/ heure
- Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz.
- Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation principale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
- Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection ou l'ali­mentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
15
Mesures de sécu­rité sur le lieu d'installation et lors du transport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de ma­nière bien stable sur un support ferme et plat
- Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft.
7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroidissement puisse
circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les appareils avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
- Dévidoir
- Bobine de fil
- Bouteille de gaz de protection
Mesures de sécu­rité en mode de fonctionnement normal
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en service, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleine­ment opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleinement opérationnels, il existe un risque :
- de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
- de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
- d'inefficacité du travail avec l'appareil.
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être remis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le transport par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibi­lité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
16
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidis­sement.
Mise en service, maintenance et remise en état
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfri­gérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre ser­vice après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du sou­dage.
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
- Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil sans au­torisation du fabricant.
- Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
- Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Contrôle tech­nique de sécurité
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle tech­nique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibrage des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recom­mandé
- après toute modification
- après montage ou transformation
- après toute opération de réparation, entretien et maintenance
- au moins tous les douze mois.
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécu­rité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro-
péenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans le droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés de ma­nière séparée et faire l'objet d'un recyclage conforme à la protection de l'environnement. Veillez à rapporter votre appareil usagé auprès de votre revendeur ou renseignez-vous sur
17
l'existence d'un système de collecte et d'élimination local autorisé. Le non-respect de cette directive européenne peut avoir des conséquences potentielles sur l'environnement et votre santé !
Marquage de sé­curité
Sûreté des don­nées
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri-
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits correspon­dantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
cant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier au­cune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
18
Informations générales
Généralités
Concept d'appa­reil
Les sources de courant TransSteel (TSt) 3500 Rob et TSt 5000 Rob sont des sources de courant à onduleur entièrement numérisées et commandées par micropro­cesseur.
La conception modulaire ainsi que la possi­bilité d'étendre facilement le système ga­rantissent une grande flexibilité. Les appareils sont conçus pour le soudage de l'acier.
Tous les appareils sont conçus pour :
- le soudage MAG
- Soudage manuel à l'électrode enrobée
L'appareil dispose de la fonction de sécurité « Limites de la puissance maximale ». Il est ainsi possible de faire fonctionner la source de courant à la limite de puissance sans pour autant porter atteinte à la sécurité du procédé. Pour tout détail complémentaire, consulter le chapitre « Mode soudage ».
Conditions re­quises
Principe de fonc­tionnement
Domaines d'appli­cation
Un fonctionnement de la source de courant TSt 3500 Rob ou TSt 5000 Rob est possible avec le dévidoir VR 5000rob.
L'unité centrale de commande et de régulation de la source de courant est couplée à un processeur à signaux numériques. L'unité centrale de commande et de régulation et le pro­cesseur à signaux numérique contrôlent l'ensemble du procédé de soudage. Les données effectives sont mesurées en permanence pendant le procédé de soudage, et les modifications sont prises en compte immédiatement. Les algorithmes de régulation veillent au maintien de l’état de consigne souhaité.
Ainsi, les résultats suivants sont obtenus :
- procédé de soudage de grande précision,
- reproductibilité élevée de l'ensemble des résultats
- excellentes caractéristiques de soudage.
Les appareils sont employés dans le domaine de l'industrie et de l'artisanat : applications manuelles et automatiques sur acier classique, tôles galvanisées.
Les sources de courant TSt 3500 / 5000 sont conçues pour des applications dans les do­maines suivants :
- construction de machines et d'appareils,
- construction métallique,
- construction d'installations et de conteneurs,
- chantiers navals et installations offshore,
- construction métallique et de portiques,
- construction de véhicules sur rails
21
Avertissements sur l'appareil
Des avertissements et symboles de sécurité se trouvent sur la source de courant. Ces avertissements et symboles de sécurité ne doivent être ni retirés, ni recouverts. Ils per­mettent de prévenir les erreurs de manipulation pouvant être à l'origine de graves dom­mages corporels et matériels.
22
Symboles de sécurité sur la plaque signalétique
Le soudage est un travail dangereux. Les conditions de base suivantes doivent être remplies :
- qualification suffisante pour le soudage
- équipement de protection adapté
- maintien à distance des per­sonnes non autorisées
Utiliser les fonctions décrites unique­ment après avoir lu et compris l'inté­gralité des documents suivants :
- les présentes Instructions de
- toutes les Instructions de service
service ;
des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
Options
Généralités Les options suivantes sont disponibles sur toutes les variantes de sources de courant :
Interface auto­mates
L'interface automates sert à relier la source de courant à la commande automates. Les si­gnaux suivants peuvent être transmis via l'interface automates :
Entrée signal : début du soudage/fin du soudage
- Entrée signal pour un contact sans potentiel (touche, relais,...) entre broche X 1:1 et broche X 1:2
- L'entrée signal de la commande automates est traitée par la source de courant comme une entrée signal de torche de soudage. Veiller au réglage correct du mode de service (mode 2 temps ou mode 4 temps)
- Pour une transmission de signal optimale, utiliser des contacts plaqués or
Sortie signal : signal de débit de courant
- Contact sans potentiel entre broche X 1:3 et broche X 1:4
REMARQUE!
L'interface automates met à disposition une séparation fonctionnelle pour le circuit électrique de soudage avec au maximum 500 V DC.
Pour une séparation fonctionnelle sûre pour le circuit électrique de soudage, utiliser le re­lais avec une tension d'isolation supérieure à 1 500 V DC.
Caractéristiques techniques, entrée signal, début du soudage/fin du soudage
maxAC
I
max
5 V 4 mA
Caractéristiques techniques, sortie signal, signal de débit de courant
max
I
max
Testeur de gaz Le testeur de gaz sert à régler le débit du gaz de protection. L'activation du testeur de gaz
entraîne l'activation du débit de gaz de protection. Le débit de gaz de protection est désac­tivé par une nouvelle activation du testeur ou au bout de 30 secondes. Le dévidoir reste inactif.
Connecteur de préchauffeur de gaz CO2
Le connecteur de préchauffeur de gaz CO2 permet de raccorder des préchauffeurs de gaz externes pour robinets détendeurs. Les préchauffeurs de gaz sont alimentés en 36 V.
REMARQUE!
Les préchauffeurs de gaz ne sont alimentés en tension que durant le soudage.
24 V 20 mA
23
La puissance des préchauffeurs de gaz ne doit pas excéder 150 W. L'alimentation des préchauffeurs de gaz est protégée contre la surcharge et les courts-cir­cuits.
Caractéristiques techniques
A
P
A, max
150 W
36 V
AC
VRD : fonction de sécurité
Le Voltage Reduction Device (VRD) est un dispositif de sécurité optionnel pour la réduc­tion de la tension. Il est recommandé dans les environnements dans lesquels le risque de décharge électrique ou d'accident électrique causé par le soudage à l'arc électrique est particulièrement élevé :
- à cause de la faible résistance corporelle du soudeur
- lorsque le soudeur est particulièrement exposé au risque de toucher la pièce à souder ou d'autres pièces du circuit de soudage
Une faible résistance corporelle est vraisemblablement due à :
- la présence d'eau à proximité
- l'humidité
- la chaleur, en particulier lorsque la température ambiante dépasse 32 °C (89.6 °F).
Dans des environnements mouillés, humides ou chauds, l'humidité ou la sueur peuvent considérablement réduire la résistance de la peau et la résistance d'isolation des équipe­ments et vêtements de protection.
De tels environnements peuvent être :
- des ouvrages de soutènement provisoires destinés à l'assainissement de certaines zones de chantier pendant les travaux (coffrage de soutènement)
- fossés
- mines
- temps de pluie
- zones partiellement immergées
- zones exposées à des projections d'eau
VRD : principe de sécurité
L'option VRD réduit la tension entre l'électrode et la pièce à souder. Lorsque le soudage peut s'effectuer en état de sécurité, le voyant correspondant au mode opératoire de sou­dage actuel choisi est allumé en permanence. L'état de sécurité se définit comme suit :
- En marche à vide, la tension de sortie est limitée à 35 V max.
Tant que le mode soudage est activé (résistance du circuit de soudage < 200 Ohm), le voyant correspondant au mode opératoire de soudage actuel choisi clignote, et la tension de sortie peut dépasser 35 V.
La résistance du circuit de soudage est su­périeure à la résistance corporelle minimale (supérieure ou égale à 200 Ohm) :
- Le VRD est actif.
- La tension à vide est limitée à 35 V.
- Un contact involontaire avec la tension de sortie ne présente aucun danger.
24
La résistance du circuit de soudage est in­férieure à la résistance corporelle minimale (inférieure à 200 Ohm) :
- Le VRD est inactif.
- Pas de limitation de la tension de sortie afin de garantir une puissance de sou­dage suffisante.
- Exemple : début du soudage
Valable pour le mode de service du soudage manuel à l'électrode enrobée : Dans un délai de 0,3 seconde après la fin du soudage :
- Le VRD est à nouveau actif.
- La limitation de la tension de sortie à 35 V est à nouveau assurée.
25
26
Éléments de commande et
connexions
Panneau de commande Synergic
Généralités Les commandes de fonction sont disposées de façon logique sur le panneau de com-
mande. Les différents paramètres nécessaires au soudage peuvent être facilement sélec­tionnés à l'aide des touches,
- modifiés avec les touches ou la molette de réglage
- et affichés sur l'affichage numérique durant le soudage.
Avec la fonction Synergic, tous les paramètres sont automatiquement ajustés lorsque vous modifiez l'un d'entre eux.
REMARQUE!
En raison des mises à jour de logiciel, il est possible que certaines fonctions non décrites dans les présentes Instructions de service soient disponibles sur votre ap­pareil ou inversement.
En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de com­mande est identique.
Avec le panneau de commande Synergic, la source de courant calcule le réglage optimal des paramètres à l'aide des données générales telles que épaisseur de tôle, matériau d'apport, diamètre de fil et gaz de protection. De cette manière, le savoir enregistré des experts est disponible pour tous à tout instant. Des corrections manuelles peuvent toujours être entreprises. De la même manière, le panneau de commande Synergic supporte le ré­glage purement manuel des paramètres.
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Le présent document doit être lu et compris. ► Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particulier les
consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
29
Panneau de com-
(11)
(12)
(4)
(7)
(10) (9) (8) (6)
(3)
(2)
(1)
(5)
mande Synergic
Fonction
(1) Touche droite Sélection de paramètres
a) pour la sélection des paramètres suivants
Correction de la longueur de l'arc électrique
pour corriger la longueur de l'arc électrique
Tension de soudage en V *)
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affi­chée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est ensuite affichée au cours du soudage.
Dynamique
pour influencer la dynamique de court-circuit au moment du transfert de goutte
- ... arc électrique plus ferme et plus stable 0 ... arc électrique neutre + ... arc électrique plus doux et à plus faibles projections
Real Energy Input – Efficacité énergétique réelle
Sert à afficher l'énergie utilisée pour le soudage. **)
b) pour la modification de paramètres dans le menu Setup
30
Loading...
+ 78 hidden pages