Fronius TransSteel 3500 / 5000 Syn Operating Instruction [PT]

Operating instructions
TransSteel 3500 Syn TransSteel 5000 Syn
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0258,PB 017-04052022
Índice
Explicação dos avisos de segurança 7 Informações gerais 7 Utilização prevista 8 Condições ambientais 8 Responsabilidades do operador 8 Responsabilidades do pessoal 9 Acoplamento à rede 9 Proteção própria e do pessoal 9 Perigo devido a gases e vapores venenosos 10 Perigo por voo de centelhas 10 Perigo por corrente de soldagem e de rede 11 Correntes de soldagem de fuga 12 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 12 Medidas de compatibilidade eletromagnética 13 Medidas para EMF 13 Áreas de perigo especiais 13 Exigência para o gás de proteção 15 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 15 Perigo de vazamento do gás de proteção 15 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 16 Medidas de segurança em operação normal 16 Comissionamento, manutenção e reparo 17 Revisão técnica de segurança 17 Descarte 18 Sinalização de segurança 18 Segurança de dados 18 Direito autorais 18
PT-BR
Informações gerais 19
Informações gerais 21
Conceito de dispositivo 21 Princípio de funcionamento 21 Aplicações 21
Avisos de alerta no equipamento 21 Métodos de soldagem, processos e curvas características de soldagem para a soldagem MIG/MAG
Informações gerais 23
Curvas características de soldagem 23
Breve descrição do padrão sinérgico de solda MIG/MAG 23
Breve descrição de goivagem (Arc Air Gouging) 23 Componentes do sistema 25
Informações gerais 25
Segurança 25
Visão geral 25 Opções 27
Informações gerais 27
Interface dos autômatos 27
Conexão CO2 pré-aquecedor de gás 27
Chave interruptora 28
VRD: Função de segurança 28
VRD: Princípio de Segurança 29
Elementos de comando e conexões 31
23
Painel de comando Synergic 33
Informações gerais 33
Segurança 33
Painel de comando Synergic 34
3
Parâmetros de serviço 37
Bloqueio de botões 38 Conexões, interruptores e componentes mecânicos 39
Fonte de solda TSt 3500/5000 Syn 39
Instalação e colocação em funcionamento 41
Informações gerais 43
Soldagem MIG/MAG resfriada a gás 43
Soldagem MIG/MAG resfriada a água 43
Soldagem de eletrodos revestidos 43 Antes da instalação e comissionamento 44
Segurança 44
Utilização prevista 44
Requisitos de configuração 44
Conexão à rede de alimentação elétrica 45 Conectar o cabo de rede 46
Segurança 46
Informações gerais 46
Cabo de rede e alívios de tensão prescritos 46
Conectar o cabo de rede 47
Montar o alívio de tensão Europa 47
Montar o alívio de tensão Canadá/EUA 48 Funcionamento do gerador 50
Funcionamento do gerador 50 Comissionamento 51
Informações gerais 51
Informações sobre os componentes do sistema 51
Montar os componentes do sistema (visão geral) 51
Colocar o avanço de arame na fonte de solda 52
Montar o alívio de tensão do jogo de mangueira de conexão 53
Conectar o jogo de mangueira de conexão 53
Conectar cilindro de gás 54
Estabelecer a conexão à terra 55
Conectar a tocha de solda MIG/MAG 56
Inserir/trocar os rolos de alimentação 56
Colocar a bobina de arame 57
Colocar a cesta tipo carretel 58
Deixar o eletrodo de arame entrar 59
Ajustar a pressão de contato 61
Ajustar o freio 62
Configuração do freio 62
Operação de soldagem 63
Limitação no limite de potência 65
Função de segurança 65 Tipos de operação MIG/MAG 66
Informações gerais 66
Símbolos e descrições 66
Operação de 2 tempos 67
Operação de 4 tempos 67
Operação de 4 tempos especial 68
Soldagem a ponto 68
Solda intermitente 2 tempos 69
Solda intermitente 4 tempos 69 Soldagem MIG/MAG 70
Segurança 70
Preparação 70
Visão geral 70 Padrão sinérgico de solda MIG/MAG 71
Padrão sinérgico de soldagem MIG/MAG 71
4
Correções na soldagem 72 Padrão manual de soldagem MIG/MAG 73
Informações gerais 73
Parâmetros à disposição 73
Padrão manual de soldagem MIG/MAG 73
Correções na operação de soldagem 74 Soldagem a ponto e contínua 75
Informações gerais 75
Soldagem a ponto 75
Solda intermitente 76 Operação EasyJob 78
Informações gerais 78
Salvar pontos operacionais EasyJob 78
Acessar pontos operacionais EasyJob 78
Excluir pontos operacionais EasyJob 78
Acessar pontos operacionais EasyJob na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo) 78 Soldagem de eletrodos revestidos 80
Segurança 80
Preparação 80
Soldagem de eletrodos revestidos 80
Correções na soldagem 81
Função HotStart 82
Função Anti-Stick 82 Goivagem (TSt 5000 Syn) 83
Segurança 83
Preparação 83
Goivagem 84
PT-BR
Easy Documentation 87
Informações gerais 89
Informações gerais 89
Dados de soldagem documentados 89
Novo arquivo CSV 90
Relatório PDF / assinatura Fronius 90 Ativar/desativar a Easy Documentation 91
Configurar a data e a hora 91
Desativar a Easy Documentation 91
Configurações de Setup 93
Informações gerais 95
Controle 95
Parâmetros de setup para o padrão manual de soldagem MIG/MAG 95
Parâmetros de soldagem de setup para o padrão sinérgico de solda MIG/MAG 97
Parâmetros de soldagem de setup para a soldagem de eletrodos revestidos 98 Menu Setup de nível 2 100
Controle (menu de setup nível 2) 100
Parâmetros para a soldagem MIG/MAG no menu de Setup do nível 2 101
Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos no nível 2 do menu Setup 103 Averiguar a resistência r do circuito de soldagem 104
Informações gerais 104
Determinar a resistência do circuito de solda (soldagem MIG/MAG) 104 Consultar a indutividade L do circuito de soldagem 106
Informações gerais 106
Indicar a indutividade do circuito de soldagem 106
Instalação correta dos jogos de mangueira 106
Eliminação de falhas e manutenção 107
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 109
Informações gerais 109
Segurança 109
5
Diagnóstico de Falhas 109
Códigos de serviço indicados 112
Códigos do serviço exibidos em combinação com a OPT Easy Documentation 118 Conservação, Manutenção e Descarte 119
Informações gerais 119
Segurança 119
Em cada comissionamento 119
A cada 2 meses 119
A cada 6 meses 120
Descarte 120
Anexo 121
Valores médios de consumo durante a soldagem 123
Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG 123
Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem MIG/MAG 123
Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem TIG 123 Dados técnicos 124
Tensão especial 124
Explicação do termo ciclo de trabalho 124
TSt 3500 Syn 125
TSt 3500 MV Syn 126
TSt 5000 Syn 128
TSt 5000 MV Syn 129
Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dispositivo 130 Tabelas de processo de soldagem 131
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 3500 Syn - Euro 131
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 5000 Syn - Euro 133
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 3500 Syn - US 135
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 5000 Syn - US 137
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 3500 Yard 139
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 5000 Yard 140 Tabelas dos valores de referência do padrão manual de soldagem MIG/MAG 141
Tabelas de configuração 141
6
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula­mentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá­lo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
7
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
8
Responsabilida­des do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci­ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As rou­pas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas. Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral. Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor). Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
9
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de solda­gem,...), Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sem­pre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com ali­mentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocivida­de da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Perigo por voo de centelhas
10
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fen­das e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medi­das para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as nor­mas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, com­bustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de solda­gem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou uti­lizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as di­mensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condu­tores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao as­sentamento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o do­bro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algu­mas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação cor­reta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as nor­mas nacionais de separação de proteção.
11
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimen­tação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de soldagem de fu­ga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da sol­dagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condu­tivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra es­truturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame pa­ra o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de sol­dagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
12
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e interna­cionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia- dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar fil­tros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4. Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5. Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
Medidas para EMF
Áreas de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
13
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de feri­mento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queima­dura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de pro­teção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exem­plo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de re­frigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado. Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
14
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes ser­vem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de ele­vação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados jun­to com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados re­gularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na uti­lização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da monta­gem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
PT-BR
Exigência para o gás de proteção
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamen­to de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, im­pactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e ou­tros circuitos elétricos.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de pro­teção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva apli­cação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, manguei­ras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacio­nais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
15
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal. Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Medidas de se­gurança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale es­pecialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma ins­peção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser repara­dos por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
16
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do trans­porte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anti­congelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes re­frigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do disposi­tivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de ou­tros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direi­tos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de eta­nol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re­frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
PT-BR
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Revisão técnica de segurança
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
17
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os docu­mentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte De acordo com a diretiva europeia e a legislação nacional, deve-se realizar a cole-
ta seletiva dos resíduos de equipamentos eletroeletrônicos, assim como a recicla­gem de forma ambientalmente correta. O equipamento usado deve ser devolvido ao revendedor ou a um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do equipamento promove a reciclagem sustentável dos recursos mate­riais. Ignorar isso pode trazer consequências negativas para a saúde/e para o meio ambiente.
Materiais de embalagens
Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas.
Sinalização de segurança
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produ­to relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
18
Informações gerais
19
20
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
TransSteel 3500/5000 Syn
As fontes de solda TransSteel (TSt) 3500 Syn e TSt 5000 Syn são fontes de soldagem-inversora com comando por microprocessador totalmente digi­talizadas.
O desenho modular e a simples possi­bilidade para a expansão do sistema garantem uma alta flexibilidade. Os aparelhos são projetados para a sol­dagem de aço e os seguintes métodos de soldagem:
Soldagem MAG
-
Soldagem de eletrodos revestidos
-
O aparelho tem uma função de segu­rança „Limitação no limite de potência“. Assim é possível operar a fonte de solda no limite de potência sem comprometer a segurança do pro­cesso. Detalhes podem ser encontra­dos no capítulo „Operação de solda­gem“.
Princípio de fun­cionamento
Aplicações Os aparelhos são utilizados em aplicações manuais e automatizadas para aço
A unidade central de comando e de regulagem das fontes de solda está acoplada a um processador de sinal digital. A unidade central de controle e de regulagem e o processador de sinal comandam todo o processo de soldagem. Durante o processo de soldagem, dados reais são medidos de forma contínua, com resposta imediata em caso de alterações. Os algoritmos de regulação cui­dam para que a condição desejada seja mantida.
Resultados obtidos:
Um processo de soldagem preciso
-
Uma alta capacidade de reproduzir todos os resultados
-
Excelentes características de soldagem
-
convencional e chapas galvanizadas para uso comercial:
construção de máquinas e equipamentos,
-
construção em aço,
-
construção de instalações e reservatórios,
-
estaleiros e offshore,
-
serralherias e construção de portais,
-
veículos ferroviários
-
indústria metalúrgica
-
Avisos de alerta no equipamento
A fonte de solda apresenta avisos de alerta e símbolos de segurança. Esses avisos e símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. Os avisos e símbo­los alertam para manuseios incorretos, que podem provocar graves danos pesso­ais e materiais.
21
Avisos de alerta na fonte de solda
Soldagem é uma atividade perigosa. Os seguintes pré-requisitos básicos preci­sam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Afastamento de pessoas alheias
-
As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os seguintes do­cumentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
22
Métodos de soldagem, processos e curvas carac­terísticas de soldagem para a soldagem MIG/MAG
Informações ge­rais
Curvas carac­terísticas de sol­dagem
Para poder processar diferentes materiais de forma eficaz, estão disponíveis dife­rentes métodos de soldagem, processos e curvas características de soldagem na fonte de solda.
Dependendo do processo de soldagem e da combinação de gás de proteção, diferentes curvas características de soldagem otimizadas conforme o processo ficam disponíveis na seleção do material adicional. A identificação complementar sobre o processo de soldagem informa sobre ca­racterísticas especiais e sobre a utilização da curva característica de soldagem:
Propriedades especiais das curvas características de soldagem:
Steel Curvas características para tarefas convencionais de solda-
gem
Steel root Curvas características para passes de raiz com arco voltaico
potente
Steel dynamic Curvas características para altas velocidades de soldagem
com arco voltaico concentrado
PT-BR
Breve descrição do padrão sinérgico de sol­da MIG/MAG
Breve descrição de goivagem (Arc Air Gou­ging)
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
O padrão sinérgico de solda MIG/MAG é um processo de soldagem MIG/MAG através de toda faixa de potência na fonte de solda com as seguintes formas de arco voltaico:
Arco voltaico curto A transferência de gota é realizada no curto-circuito na faixa de potência inferior.
Arco voltaico de passagem As gotas de soldagem aumenta na extremidade do eletrodo de arame e é trans­mitido na faixa de potência ou em curto-circuito.
Arco voltaico-faiscando Na faixa de potência alta, ocorre uma transição de material sem curto-circuito.
Na goivagem, um arco voltaico é aceso entre um eletrodo de carbono e a peça de trabalho, a matéria prima básica é derretida e purgada com ar comprimido. Os parâmetros operacionais para goivagem são definidos em uma curva sinérgica especial.
Aplicações:
23
Remoção de buracos, poros ou infiltrações de escória em peças de trabalho
-
Separações de canais de vazamento ou processamento de toda as superfíci-
-
es da peça de trabalho em operações de fundição Preparação de bordas para chapas pesadas
-
Preparação e reparo dos cordões de soldagem
-
Acabamento de passes de raiz ou defeitos
-
Criação de fendas de ar
-
24
Componentes do sistema
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
PT-BR
Informações ge­rais
Segurança
Visão geral
As fontes de alimentação podem ser operadas com diferentes componentes de sistema e opções. Dependendo da área de utilização das fontes de alimentação, é possível otimizar procedimentos, operações ou serviços.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
25
(1) Tocha de solda (2) Velocidade de arame (3) Alojamento do alimentador de arame (4) Jogos de mangueira de conexão (5) Fonte de solda (6) Dispositivo de refrigeração (7) Carrinho e suportes para cilindros de gás (8) Fio terra e cabo de eletrodos
26
Opções
PT-BR
Informações ge­rais
Interface dos autômatos
As opções citadas a seguir estão disponíveis para todas as variantes de fontes de solda.
A interface dos autômatos serve para conectar a fonte de solda com o comando dos autômatos. Através da interface dos autômatos, podem ser transmitidos os seguintes sinais:
Entrada de sinal: Início/fim da soldagem
Entrada de sinal para um contato livre de potencial (botão, relé etc.) entre o
-
pino X1:1 e o pino X1:2 a entrada de sinal do comando dos autômatos é processada da fonte de sol-
-
da como uma entrada de sinal de uma tocha de soldagem - observar o ajuste correto do tipo de operação (operação de 2 ou 4 ciclos) Para uma transmissão de sinal perfeita, utilizar contatos revestidos em ouro
-
Saída de sinal: Sinal de fluxo de corrente
Contato livre de potencial entre o pino X 1:3 e o pino X 1:4
-
AVISO!
A interface dos autômatos apresenta uma separação de função com o circuito elétrico de soldagem com, no máximo, 500 V CD.
Para uma separação de função segura com o circuito elétrico de soldagem, utili­zar relé com uma tensão de isolamento maior que 1500 V CD.
Conexão CO2 pré-aquecedor de gás
Dados técnicos da entrada de sinal de início/fim da soldagem
U
máxAC
I
máx
Dados técnicos da saída de sinal do sinal de fluxo de corrente
U
máx
I
máx
Na conexão CO2 pré-aquecedor de gás, podem ser conectados pré-aquecedores de gás externos para o redutor de pressão de gás. Os pré-aquecedores de gás são alimentados com 36 V.
AVISO!
Os pré-aquecedores de gás são alimentados com eletricidade somente durante a operação de soldagem.
A potência do pré-aquecedor de gás não deve ultrapassar 150 W. A alimentação do pré-aquecedor de gás é protegida contra sobrecarga e curto­circuito.
5 V
4 mA
24 V
20 mA
27
Dados Técnicos
Chave interrup­tora
VRD: Função de segurança
U
A
P
A, máx
36 V
AC
150 W
Para evitar alterações acidentais da configuração no painel de comando, está dis­ponível a opção de chave interruptora para a fonte de solda. Se a chave interrup­tora estiver na posição horizontal,
não é possível nenhuma configuração no painel de comando,
-
somente estão disponíveis configurações de parâmetros,
-
é possível acessar cada tecla de memória ocupada, se no momento do blo-
-
queio for selecionada uma tecla de memória ocupada.
Bloqueio de tecla ativado:
no display, é exibido „CLO | SEd“
Bloqueio de tecla desativado:
no display, é exibido „OP | En“
Voltage Reduction Device (VRD) é um dispositivo de segurança opcional para a redução de tensão. Ela é recomendada para ambientes que o risco de choque elétrico ou acidente elétrico seja substancialmente aumentado com a soldagem por arco voltaico:
Com uma menor resistência corporal do soldador
-
Quando o soldador é sujeito a um grande risco de contato com a peça de tra-
-
balho ou com outras partes do circuito de solda
Uma menor resistência corporal é provável em:
Água no ambiente
-
Umidade
-
Calor, principalmente em temperaturas ambientes acima de 32 °C (89,6 °F)
-
Em locais molhados, úmidos ou quentes, a umidade pode reduzir significativa­mente a resistência da pele e a resistência de isolamento do equipamento e das roupas de proteção.
Tais ambientes podem ser:
Estruturas de barragens temporárias para drenar certas áreas de um local de
-
construção durante a construção (ensecadeira) Trincheiras
-
Minas
-
Chuvas
-
Áreas parcialmente cobertas por água
-
Zonas de respingo
-
A opção VRD reduz a tensão entre o eletrodo e a peça de trabalho. No estado se­guro, a indicação se acende permanentemente para o método de soldagem atual­mente selecionado. O estado seguro é definido do seguinte modo:
No funcionamento em vazio, a tensão de saída é limitada para no máximo 35
-
V.
Assim que a operação de soldagem fica ativa (resistência do circuito de solda < 200 Ohm), a indicação do método de soldagem atualmente selecionado pisca e a tensão de saída pode ultrapassar 35 V.
28
VRD: Princípio de Segurança
A resistência de circuito de soldagem é maior que a resistência corporal míni­ma (maior ou igual a 200 Ohm):
VRD é ativado
-
A tensão de funcionamento em va-
-
zio é limitada para 35 V O contato acidental com a tensão
-
de saída não resulta em perigo
A resistência de circuito de soldagem é menor que a resistência corporal míni­ma (menor a 200 Ohm):
VRD está desativado
-
Sem limitação da tensão de saída
-
para garantir uma energia suficien­te de soldagem Exemplo: Início de soldagem
-
Válido para o modo de operação de soldagem de eletrodos revestidos: dentro de 0,3 segundos depois do fim de soldagem:
VRD está novamente ativado
-
A limitação da tensão de saída para 35 V é garantido novamente
-
PT-BR
29
30
Loading...
+ 118 hidden pages