Fronius TransSteel 3500 / 5000 Syn Operating Instruction [SK]

Operating instructions
TransSteel 3500 Syn TransSteel 5000 Syn
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0258,SK 017-04052022
Obsah
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 7 Všeobecne 7 Použitie podľa určenia 8 Okolité podmienky 8 Povinnosti prevádzkovateľa 8 Povinnosti personálu 8 Sieťová prípojka 9 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 9 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 10 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 10 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 11 Blúdivé zváracie prúdy 12 Klasifikácia zariadení podľa EMK 12 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 12 Opatrenia v elektromagnetických poliach 13 Mimoriadne nebezpečné miesta 13 Požiadavky na ochranný plyn 15 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 15 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 15 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 16 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 16 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 17 Bezpečnostnotechnická kontrola 17 Likvidácia 17 Označenie bezpečnosti 18 Bezpečnosť dát 18 Autorské práva 18
SK
Všeobecné informácie 19
Všeobecné informácie 21
Koncepcia zariadenia 21 Princíp činnosti 21 Oblasti použitia 21 Výstražné upozornenia na zariadení 21
Zvárací postup, procesy a charakteristiky zvárania MIG/MAG 23
Všeobecne 23 Charakteristiky zvárania 23 Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG 23 Stručný opis drážkovania (Arc Air Gouging) 23
Všeobecné informácie 24 Bezpečnosť 24 Prehľad 24
Doplnkové vybavenie 26
Všeobecné informácie 26 Rozhranie pre automaty 26 Pripojenie predohrevu plynu CO2 26 Vypínač na kľúč 27 VRD: Bezpečnostná funkcia 27 VRD: Bezpečnostný princíp 28
Ovládacie prvky a prípojné miesta 29
Všeobecne 31 Bezpečnosť 31 Ovládací panel Synergic 32 Servisné parametre 35
3
Blokovanie tlačidiel 36
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 37
Prúdový zdroj TSt 3500/5000 Syn 37
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 39
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 41
Všeobecné informácie 41 Zváranie MIG/MAG s plynovým chladením 41 Zváranie MIG/MAG s vodným chladením 41 zváranie obaľovanou elektródou. 41
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 42
Bezpečnosť 42 Použitie v súlade s určením 42 Pokyny na inštalovanie 42 Sieťová prípojka 43
Bezpečnosť 44 Všeobecne 44 Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia 44 Pripojenie sieťového kábla 45 Montáž ťahového odľahčenia Európa 45 Montáž ťahového odľahčenia Kanada/USA 46
Generátorový režim 48
Uvedenie do prevádzky 49
Všeobecne 49 Informácie k systémovým komponentom 49 Montáž systémových komponentov (prehľad) 49 Nasadenie posuvu drôtu na prúdový zdroj 50 Montáž ťahového odľahčenia spojovacieho hadicového vedenia 51 Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia 51 Pripojenie plynovej fľaše 52 Vytvorte uzemňovacie spojenie. 53 Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG 54 Vloženie/výmena posuvových kladiek 54 Nasadenie cievky drôtu 55 Nasadenie drôtenej cievky 56 Zavedenie drôtovej elektródy 57 Nastavenie prítlaku 59 Nastavenie brzdy 60 Montáž brzdy 61
Zvárací režim 63
Ohraničenie výkonového limitu 65
Bezpečnostná funkcia 65
Prevádzkové režimy MIG/MAG 66
Všeobecné informácie 66 Symboly a vysvetlenie 66 2-taktný režim 67 4-taktný režim 67 Špeciálny 4-taktný režim 68 Bodové zváranie 68 Intervalové zváranie, 2-takt 69 Intervalové zváranie, 4-takt 69
Zváranie MIG/MAG 70
Bezpečnosť 70 Príprava 70 Prehľad 70
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG 71
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG 71 Korekcie vo zváracom režime 72
4
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 73
Všeobecne 73 Dostupné parametre 73 Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 73 Korekcie vo zváracom režime 74
Všeobecné informácie 75 Bodové zváranie 75 Intervalové zváranie. 76
Prevádzka EasyJob 78
Všeobecné informácie 78 Uloženie pracovných bodov EasyJob 78 Vyvolanie pracovných bodov EasyJob 78 Vymazanie pracovných bodov EasyJob 78 Vyvolanie pracovných bodov EasyJob na zváracom horáku Up/Down 78
Zváranie tyčovou elektródou 80
Bezpečnosť 80 Príprava 80 Zváranie obaľovanou elektródou 80 Korekcie vo zváracom režime 81 Funkcia HotStart (horúci štart) 82 Funkcia Anti-Stick 82
Drážkovanie (TSt 5000 Syn) 83
Bezpečnosť 83 Príprava 83 Drážkovanie 84
SK
Easy documentation 87
Všeobecné informácie 89 Zdokumentované zváracie údaje 89 Nový súbor vo formáte CSV 90 Výkaz vo formáte pdf/signatúra spoločnosti Fronius 90
Aktivácia/deaktivácia funkcie Easy Documentation 91
Nastavenie dátumu a času 91 Deaktivácia funkcie Easy documentation 92
Nastavenia Setup 93
Ponuka Setup 95
Všeobecné informácie 95 Obsluha 95 Parametre ponuky Setup pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 95 Parametre Setup pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG 97 Parametre ponuky Setup pre zváranie obaľovanou elektródou 98
Ponuka Setup – úroveň 2 100
Obsluha (Ponuka Setup – úroveň 2) 100 Parametre zvárania MIG/MAG v ponuke Setup – úroveň 2 101 Parametre pre zváranie obaľovanou elektródou v ponuke Setup úroveň 2 103
Všeobecné informácie 104 Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie MIG/MAG) 104
Dopyt indukčnosti L zváracieho obvodu 106
Všeobecne 106 Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu 106 Správne uloženie hadicových vedení 106
Odstránenie chýb a údržba 107
Všeobecne 109 Bezpečnosť 109 Chybová diagnostika 109
5
Zobrazené servisné kódy 112 Zobrazené servisné kódy v súvislosti s doplnkovým príslušenstvom Easy Documentation 118
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 119
Všeobecne 119 Bezpečnosť 119 Pri každom uvedení do prevádzky 119 Každé 2 mesiace 119 Každých 6 mesiacov 120 Likvidácia 120
Príloha 121
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 123
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 123 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 123 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 123
Osobitné napätie 124 Vysvetlenie pojmu zaťažovateľ 124 TSt 3500 Syn 125 TSt 3500 MV Syn 126 TSt 5000 Syn 127 TSt 5000 MV Syn 128 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 129
Tabuľky programu zvárania TransSteel 3500 Syn – Euro 130 Tabuľky programu zvárania TransSteel 5000 Syn – Euro 132 Tabuľky programu zvárania TransSteel 3500 Syn – US 134 Tabuľky programu zvárania TransSteel 5000 Syn – US 136 Tabuľky zváracích programov TransSteel 3500 Yard 138 Tabuľky programu zvárania TransSteel 5000 Yard 139
Tabuľky orientačných hodnôt – štandardné ručné zváranie MIG/MAG 140
Nastavovacie tabuľky 140
6
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
7
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
8
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
9
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
10
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
SK
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
11
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému mies­tu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
12
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
SK
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
13
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do­stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
14
Požiadavky na ochranný plyn
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
SK
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
15
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepra­vou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
16
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
SK
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
Bezpečnostno­technická kon­trola
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
17
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule na minimum.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
18
Všeobecné informácie
19
20
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
TransSteel 3500/5000 Syn
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s di-
gitálnym signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor riadia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa rea­guje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Prúdové zdroje TransSteel (TSt) 3500 Syn a TSt 5000 Syn sú plne digi­talizované inverterové prúdové zdroje s mikroprocesorovým riadením.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia za­ručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariadenia sú koncipované na zváranie ocele a nasledujúce zváracie postupy:
zváranie MAG,
-
zváranie obaľovanou elektródou.
-
Zariadenie disponuje bezpečnostnou funkciou „obmedzenie výkonového li­mitu“. Tým je prevádzka prúdového zdroja možná pri výkonovom limite bez toho, aby bola ovplyvnená bezpečnosť procesu. Detaily k tomu nájdete v kapi­tole „Zvárací režim“.
Výsledkom je:
presný zvárací proces,
-
vysoká reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
-
vynikajúce zváracie vlastnosti.
-
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú pri manuálnej aj automatizovanej práci s klasickou oceľou
a pozinkovanými plechmi v týchto odvetviach a priemysle:
stavba strojov a zariadení,
-
oceľové konštrukcie,
-
výroba zariadení a zásobníkov,
-
lodenice a námorné plošiny,
-
stavba kovových konštrukcií a portálov,
-
výroba koľajových vozidiel,
-
kovospracujúce odvetvie.
-
Výstražné upo­zornenia na za­riadení
Na prúdovom zdroji sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné sym­boly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú odstrániť ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred nesprávnou obslu­hou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
21
Výstražné upozornenia na prúdovom zdroji
Zváranie je nebezpečné. Musia sa splniť nasledujúce základné predpoklady:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zamedzenie prístupu nezúčastnených osôb.
-
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
22
Zvárací postup, procesy a charakteristiky zvárania MIG/MAG
Všeobecne Pre možnosť efektívneho spracovania rôznych materiálov, sú na prúdovom zdroji
k dispozícii rôzne zváracie postupy, procesy a charakteristiky zvárania.
Charakteristiky zvárania
V závislosti od zváracieho procesu a kombinácie ochranného plynu sú pri výbe­re prídavného materiálu k dispozícii rôzne charakteristiky zvárania optimalizo­vané pre proces. Doplňujúce označenie zváracieho procesu poskytuje informácie o zvláštnych vlastnostiach a použití charakteristiky zvárania:
Zvláštne vlastnosti charakteristík zvárania:
Steel Charakteristiky pre konvenčné úlohy týkajúce sa zvárania. Steel Root Charakteristiky pre zvary koreňových vrstiev s plným elek-
trickým oblúkom.
Steel Dynamic Charakteristiky pre vysoké rýchlosti zvárania s koncentro-
vaným elektrickým oblúkom.
SK
Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG
Stručný opis drážkovania (Arc Air Gouging)
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG je zvárací proces MIG/MAG cez celý rozsah výkonu prúdového zdroja s nasledujúcimi formami elektrického oblúka:
Krátky elektrický oblúk Prenos kvapky sa vykonáva pri skrate v dolnom rozsahu výkonu.
Prechodový elektrický oblúk Zváracia kvapka sa na konci drôtovej elektródy zväčšuje a v strednom rozsahu výkonu sa ešte odovzdáva pri skrate.
Sprchový elektrický oblúk Vo vysokom rozsahu výkonu sa vykonáva prechod materiálu bez skratu.
Pri drážkovaní sa medzi uhlíkovou elektródou a zvarencom zapáli elektrický oblúk, základný materiál sa natavuje a vyfukuje stlačeným vzduchom. Prevádzkové parametre drážkovania sú definované v špeciálnej charakteristike.
Použitie:
Odstraňovanie dutín, pórov alebo vtrúsenín trosky zo zvarencov
-
Odstraňovanie náliatkov alebo opracovanie celých povrchov zvarencov v zlie-
-
varňach Príprava hrán hrubých plechov
-
Príprava a úpravy zvarových spojov
-
Úprava koreňových vrstiev alebo kazov
-
Vytváranie medzier
-
23
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Všeobecné in­formácie
Bezpečnosť
Prehľad
Prúdové zdroje digitálnej série môžu byť prevádzkované s rôznymi systémovými komponentmi a doplnkovým vybavením. Vždy v závislosti od oblasti nasadenia prúdových zdrojov sa tým môžu optimalizovať priebehy, zjednodušiť manipuláciu alebo obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
24
(1) zvárací horák (2) podávač drôtu (3) uchytenie podávača drôtu (4) spojovacie hadicové vedenia (5) prúdový zdroj (6) chladiace zariadenie (7) pojazdový vozík a držiaky plynových fliaš (8) uzemňovací kábel a kábel elektródy
SK
25
Doplnkové vybavenie
Všeobecné in­formácie
Rozhranie pre automaty
Ďalej uvádzané doplnkové vybavenie bude k dispozícii pre všetky varianty prúdových zdrojov.
Rozhranie pre automaty slúži na spojenie prúdového zdroja s riadiacou jednotkou automatu. Cez rozhranie pre automaty možno prenášať nasledujúce signály:
Vstupný signál: štart zvárania/konci zvárania
Vstupný signál pre bezpotenciálový kontakt (tlačidlo, relé,...) medzi kontakt
-
X1:1 a kontakt X1:2 Vstupný signál riadiacej jednotky automatu prúdový zdroj vyhodnocuje ako
-
vstupný signál zváracieho horáka - dbajte na správne nastavenie režimu prevádzky (2 taktová) oder 4-taktová prevádzka) Používajte pozlátený kontakty na zaručenie optimálneho prenosu signálu
-
Výstupný signál: Signál prietoku prúdu
Bezpotenciálový kontakt medzi kontakt X 1:3 a kontakt X 1:4
-
UPOZORNENIE!
Rozhranie pre automaty zabezpečuje funkčné oddelenie od obvodu zváracieho prúdu s napätím maximálne 500 V js.
Na bezpečné funkčné oddelenie od obvodu zváracieho prúdu použite relé s izo­lačným napätím vyšším ako 1500 V js.
Pripojenie pre­dohrevu plynu CO2
Technické údaje vstupného signálu štart zvárania/konci zvárania
U
maxAC
I
max
Technické údaje výstupného signálu signál prietoku prúdu
U
max
I
max
K prípojke predohrevu plynu CO2 môžu byť pripojené externé zariadenia na pre­dohrev plynu pre redukčný ventil. Zariadenia na predohrev plynu sú napájané napätím 36 V.
UPOZORNENIE!
Zariadenia na predohrev plynu sú napájané napätím len počas zváracej prevádz­ky.
Výkon predohrevu plynu nemôže prekročiť 150 W. Napájanie predohrevu plynu je istené proti preťaženiu a proti skratu.
5 V
4 mA
24 V
20 mA
26
Technické údaje
U
A
P
A, max
36 V
str
150 W
Vypínač na kľúč Pre zabránenie neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je
pre prúdový zdroj k dispozícii opcia kľúčového spínača. Ak sa kľúčový spínač nachádza vo vodorovnej polohe:
nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
-
je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
-
je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pre ukladanie, pokiaľ v čase bloko-
-
vania bolo zvolené obsadené tlačidlo pre ukladanie.
Aktivované blokovanie tlačidiel:
Na displeji sa zobrazí „CLO | SEd“.
Deaktivované blokovanie tlačidiel:
Na displeji sa zobrazí „OP | En“.
VRD: Bez­pečnostná fun­kcia
Voltage Reduction Device (zariadenie na zníženie napätia – VRD) je doplnkové bezpečnostné zariadenie na zníženie napätia. Odporúča sa pre prostredia, pri ktorých sa riziko zásahu elektrickým prúdom alebo nehody spôsobenej elek­trickým prúdom prostredníctvom zvárania elektrickým oblúkom podstatne zvyšuje:
nízkym odporom tela zvárača,
-
ak je zvárač vystavený značnému riziku, že príde do kontaktu so zvarencom
-
alebo inými dielmi z oblasti zvárania.
SK
Nízky odpor tela je pravdepodobný pri:
vode v prostredí,
-
vlhkosti,
-
horúčave pri teplotách okolia nad 32 °C (89.6 °F).
-
Na mokrých, vlhkých alebo horúcich miestach môže vlhkosť alebo pot podstatne znížiť odpor tela, ako aj izolačný odpor zváracieho vybavenia a odevu.
Takéto miesta môžu byť:
provizórne stavby hrádze na vysušenie určitých oblastí staveniska počas stav-
-
by (vodné predely), jamy,
-
bane,
-
miesta so zrážkami,
-
oblasti čiastočne prekryté vodou,
-
zóny so striekajúcou vodou.
-
Doplnková výbava znižuje napätie medzi elektródou a zvarencom. V bezpečnom stave permanentne svieti zobrazenie pre aktuálne zvolený zvárací postup. Bez­pečný stav je definovaný nasledovne:
V chode naprázdno je výstupné napätie obmedzené na maximálne 35 V.
-
Ak je zváracia prevádzka aktívna (odpor zváracieho okruhu/obvodu < 200 ohm), bliká zobrazenie aktuálne zvoleného zváracieho postupu a výstupné napätie môže prekročiť 35 V.
27
VRD: Bez­pečnostný princíp
Odpor zváracieho obvodu je väčší ako minimálny odpor tela (väčší alebo rovný 200 ohm):
VRD je aktívne.
-
Napätie chodu naprázdno je obme-
-
dzené na 35 V. Neúmyselný kontakt s výstupným
-
napätím nevedie k ohrozeniu.
Odpor zváracieho obvodu je menší ako minimálny odpor tela (menší ako 200 ohm):
VRD je neaktívne.
-
Bez obmedzenia výstupného
-
napätia, aby sa zaistil dostatočný zvárací výkon. Príklad: Štart zvárania.
-
Platí pre prevádzkový režim zvárania obaľovanou elektródou: Počas 0,3 sekundy po konci zvárania:
VRD je opäť aktívne.
-
Obmedzenie výstupného napätia na 35 V je znovu zaručené.
-
28
Ovládacie prvky a prípojné miesta
29
30
Ovládací panel Synergic
Všeobecne Ovládací panel má logickú štruktúru, čo sa funkcií týka. Jednotlivé parametre po-
trebné pre zváranie sa dajú jednoducho vybrať pomocou tlačidiel a
pomocou tlačidiel alebo pomocou nastavovacieho kolieska meniť,
-
počas zvárania zobraziť na digitálnom displeji.
-
Na základe tejto funkcie Synergic sa pri jednotlivej zmene parametrov spolu na­stavujú aj všetky iné parametre.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na Vašom zariadení k dispozícii fun­kcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na Vašom zariadení. Princíp funkcie týchto ovládacích prvkov je však iden­tický.
V prípade ovládacieho panela Synergic prúdový zdroj vypočíta na základe všeobecných údajov, ako je hrúbka plechu, prídavný materiál, priemer drôtu a ochranný plyn, optimálne nastavenie zváracích parametrov. Takto sa sprístupnili expertné vedomosti, aby sa dali kedykoľvek použiť. Vždy sa dajú uskutočniť aj ma­nuálne korekcie. Ovládací panel Synergic poskytuje aj možnosť čisto manuálneho nastavenia parametrov.
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
31
Ovládací panel
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15) (16)
Synergic
(1) Tlačidlo výberu parametrov pravé
a) Na výber nasledujúcich parametrov
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
Zváracie napätie vo V *)
Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodno­ta, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvára­nia sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Dynamika
Na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky.
- ... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0 ... neutrálny elektrický oblúk + ... mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
b) Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(2) Tlačidlo výberu parametrov ľavé
a) Na výber nasledujúcich parametrov
Hrúbka plechu
Hrúbka plechu v mm alebo in. Ak napríklad nie je známy zvárací prúd, ktorý sa má vybrať, stačí údaj o hrúbke plechu, a potrebný zvárací prúd, ako aj iné para­metre označené s *) sa nastavia automaticky.
32
Zvárací prúd *)
Zvárací prúd v ampéroch Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodno­ta, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvára­nia sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť posuvu drôtu *)
Rýchlosť posuvu drôtu v m/min alebo ipm.
b) Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(3) Nastavovacie koliesko vpravo
Na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a dynamiky Na zmenu parametrov v ponuke Setup
(4) Nastavovacie koliesko vľavo
Na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti po­suvu drôtu Na výber parametrov v ponuke Setup
(5) Tlačidlá pamäte (Easy Job)
Na uloženie až 5 pracovných bodov
(6) Tlačidlo zváracieho postupu **)
Na výber zváracieho postupu
SK
MANUAL – štandardné ručné zváranie MIG/MAG
SYNERGIC – štandardné synergické zváranie MIG/MAG
STICK – zváranie obaľovanou elektródou
(7) Tlačidlo prevádzkového režimu
Na výber prevádzkového režimu
2 T – 2-taktný režim
4 T – 4-taktný režim
S 4 T – špeciálny 4-taktný režim
(8) Tlačidlo ochranného plynu
Na výber použitého ochranného plynu. Parameter SP je určený pre prídavné ochranné plyny. Pri zvolenom ochrannom plyne svieti LED dióda za príslušným ochranným plynom.
(9) Tlačidlo pre priemer drôtu
Na výber použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu. Pri zvolenom priemere drôtu svieti LED dióda za príslušným priemerom drôtu.
(10) Tlačidlo pre druh materiálu
Na výber použitého prídavného materiálu. Parameter SP je určený pre prídavné materiály. Pri zvolenom druhu materiálu svieti LED kontrolka za zodpovedajúcim prídavným materiálom.
33
(11) Tlačidlo zavedenia drôtu
Stlačte tlačidlo a podržte: Zavedenie drôtu do hadicového vedenia zváracieho horáka v stave bez plynu.
Počas toho, ako sa tlačidlo drží stlačené, pracuje pohon drôtu s rýchlosťou zavedenia drôtu.
(12) Tlačidlo kontroly plynu
Nastavte potrebné množstvo plynu na redukčnom ventile. Tlačidlo raz stlačte: Ochranný plyn prúdi von. Opätovné stlačenie tlačidla: Prúdenie ochranného plynu sa zastaví.
Ak tlačidlo kontroly plynu opätovne nestlačíte, prúdenie ochranného plynu sa po 30 sekundách prúdenia ochranného plynu zastaví.
(13) SF – zobrazenie bodového zvárania/interval
Svieti, keď je pri parametri ponuky doby bodovania/intervalu zváracieho času (SPt) nastavená hodnota (prevádzkový režim bodového zvárania alebo intervalové zváranie je aktivované)
(14) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekom. Ako upozorne­nie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(15) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
(16) Real Energy Input
Na zobrazenie energie, ktorá bola vložená do zvárania.
Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup, úroveň 2 – parameter EnE. Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súla­de s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší štart zvárania alebo opätovné zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená – svieti zobrazenie HOLD.
*) Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, pri procese štandardného sy-
nergického zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automatic­ky nastavia aj všetky ostatné parametre, ako aj parameter zváracieho napätia.
**) V spojení s opciou VRD slúži súčasne zobrazenie momentálne zvoleného
zváracieho postupu ako zobrazenie stavu:
Zobrazenie svieti permanentne: Zníženie napätia (VRD) je aktívne a
-
obmedzuje výstupné napätie na menej ako 35 V. Zobrazenie bliká, len čo sa vykonáva zvárací proces, vplyvom čoho
-
môže byť výstupné napätie väčšie ako 35 V.
34
Servisné para-
+
metre
Súčasným stlačením tlačidiel výberu parametrov je možné vyvolať rôzne servisné parametre.
Otvorenie zobrazenia
SK
1
Výber zváracích parametrov
2
Dostupné zváracie parametre
Príklad:
1.00 | 4.21 Príklad:
2 | 491 Príklad:
r 2 | 290
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmvéru“, napr. „1.00 | 4.21“.
Prostredníctvom tlačidiel prevádz­kového režimu a zváracieho postupu alebo nastavovacieho kolieska vľavo zvoľte želaný parameter ponuky Setup.
Vysvetlenie
Verzia firmvéru
Konfigurácia zváracieho programu
Číslo aktuálne zvoleného zváracieho programu
Príklad: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Zobrazenie skutočného času výpalu elektrickým oblúkom od prvého uve­denia do prevádzky Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elektrickým oblúkom sa nehodí ako základ pre výpočet poplatkov za za­požičanie, garančné výkony alebo po­dobne.
Príklad: iFd | 0.0
Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch. Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
2nd 2. úroveň ponuky pre servisných tech-
nikov
35
Blokovanie
+
tlačidiel
S cieľom zabrániť neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
-
je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
-
je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pamäte, pokiaľ bolo v momente
-
blokovania zvolené nejaké obsadené tlačidlo pamäte.
Aktivácia/deaktivácia blokovania tlačidiel:
1
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na displejoch sa zobrazí hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na displejoch sa zobrazí hlásenie „OP | En“.
Blokovanie tlačidiel je možné aktivovať a deaktivovať prostredníctvom dopln­kového príslušenstva kľúčového spínača.
36
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
Prúdový zdroj TSt 3500/5000 Syn
(1) (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
pripojenie uzemňovacieho kábla pri zváraní MIG/MAG
-
pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy)
SK
(2) Sieťový spínač
na zapnutie a vypnutie prúdového zdroja
(3) (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia pri
-
zváraní MIG/MAG pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy)
(4) Zásuvka predohrevu plynu (doplnkové príslušenstvo)
(5) Rozhranie automatu (doplnkové príslušenstvo)
(6) Nálepka EASY DOCUMENTATION
(7) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
(8) Prípojka LocalNet
Štandardizovaná prípojka pre podávač drôtu (spojovacie hadicové vedenie)
(9) Vzduchový filter
ak ho chcete vyčistiť, vytiahnite ho zboku.
37
38
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
39
40
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku
SK
Všeobecné in­formácie
Zváranie MIG/MAG s ply­novým chla­dením
Zváranie MIG/MAG s vodným chla­dením
Vždy v závislosti od daného zváračského postupu je potrebná určitá minimálna výbava, aby sa dalo pracovať s týmto prúdovým zdrojom. Ďalej sa popisujú zváračské postupy a zodpovedajúca minimálna výbava pre režim zvárania.
prúdový zdroj
-
uzemňovací kábel
-
zvárací horák MIG/MAG, s plynovým chladením
-
prípojka plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
podávač drôtu (VR 5000 Remote)
-
spojovacie hadicové vedenie, chladené plynom
-
drôtová elektróda
-
Prúdový zdroj
-
Chladiace zariadenie
-
Uzemňovací kábel
-
Zvárací horák MIG/MAG, chladený vodou
-
Prípojka ochranného plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
Podávač drôtu (VR 5000 Remote)
-
Opcia vodného chladenia (pre VR 5000 Remote)
-
Spojovacie hadicové vedenie, chladené vodou
-
Drôtová elektróda
-
zváranie obaľovanou elek­tródou.
Prúdový zdroj
-
Uzemňovací kábel
-
Držiak elektródy
-
Obaľované elektródy
-
41
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Použitie v súlade s určením
Pokyny na inšta­lovanie
Prúdový zdroj je určený výhradne na zváranie MIG/MAG a elektródové zváranie. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí.
Použitie, primerané určeniu zariadenia predpokladá tiež
dodržanie všetkých pokynov z návodu na obsluhu
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbárskych prác
-
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
zabezpečenie ochrany proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø
-
12 mm (0,49 in), zabezpečenie ochrany proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
-
Toto zariadenie sa s ohľadom na stupeň krytia IP23 môže nainštalovať a prevádz­kovať vo voľnom priestranstve. Treba vylúčiť bezprostredný účinok vlhkosti (napr. vplyvom dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zariadenie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Po montáži skontrolujte, či sú všetky skrutkové spoje pevne utiahnuté.
42
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého prachu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzdu-
chový filter je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP23.
Vetrací kanál predstavuje dôležité bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta na­inštalovania treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať alebo vystupovať cez vzduchové štrbiny na prednej alebo zadnej strane. Vznik­nutý elektricky vodivý prach (napr. pri brúsení) sa nesmie nasávať do zariadenia.
Sieťová prípojka Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku. Ak
vo vašom prevedení zariadenia nie je nainštalovaný sieťový kábel alebo sieťová zástrčka, musia byť tieto namontované v súlade s národnými normami. Istenie sieťového vedenia sa uvádza v technických údajoch.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nedostatočne dimenzovanej elektroinštalácie.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Sieťové vedenie, ako aj jeho zaistenie musí byť dimenzované podľa do-
stupného prúdového napájania. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
SK
43
Pripojiť sieťový kábel
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
▶ ▶
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne pripraveného sieťového kábla.
Následkom môžu byť skraty a materiálne škody.
Všeobecne Ak nie je pripojený žiadny sieťový kábel, musí sa pred uvedením do prevádzky na-
montovať sieťový kábel zodpovedajúci danému prípojnému napätiu. Na prúdovom zdroji je namontované ťahové odľahčenie pre nasledujúce prierezy kábla:
NEBEZPEČENSTVO!
Práce opísané nižšie smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Riaďte sa príslušnými národnými normami a smernicami.
POZOR!
Všetky fázové vodiče spolu s ochranným vodičom odizolovaného sieťového kábla opatrite káblovými koncovkami (dutinkami).
Prúdový zdroj Prierez kábla
Namontované ťahové odľahčenie pre Kanada/USA
Európa
Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia
TSt 3500 Syn AWG 12 *) 4G2.5 TSt 5000 Syn AWG 10 *) 4G4 TSt 3500 MV Syn AWG 10 *) 4G4 TSt 5000 MV Syn AWG 6 *) 4G10
*) Typ kábla Kanada/USA: Extra-hard usage
Ťahové odľahčenia pre iné prierezy káblov je potrebné adekvátne nadimenzovať.
Prúdový zdroj Sieťové napätie Prierez kábla
Kanada/USA Európa TSt 3500 Syn 3x 380/400 V AWG 12 *) 4G2.5 3x 460 V AWG 12 *) 4G2.5 TSt 5000 Syn 3x 380/400 V AWG 8 *) 4G4 3x 460 V AWG 10 *) 4G4 TSt 3500 MV Syn 3x
208/230/400/460 V
AWG 10 *) 4G4
44
TSt 5000 MV Syn 3x
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
AWG 6 *) 4G10
208/230/400/460 V
*) Typ kábla Kanada/USA: Extra-hard usage
Čísla výrobkov jednotlivých káblov nájdete v zozname náhradných dielov zaria­dení.
AWG ... American Wire Gauge (= americký rozmer drôtu)
SK
Pripojenie sieťového kábla
Montáž ťahového odľahčenia Európa
Ak nie je pripojený žiadny sieťový kábel, musí sa pred uvedením do prevádzky na­montovať sieťový kábel zodpovedajúci danému prípojnému napätiu.
Ochranný vodič by mal byť cca. o 10 – 15 mm (0.4 – 0.6 in.) dlhší ako fázové vo­diče.
Obrazové znázornenie pripojenia sieťového kábla sa nachádza v nasledujúcom odseku Montáž ťahového odľahčenia alebo Montáž ťahového odľahčenia Kanada/ USA. Pri pripájaní sieťového kábla postupujte takto:
demontujte bočný diel zariadenia,
1
sieťový kábel zasuňte natoľko, aby sa mohli ochranný vodič a fázové vodiče
2
riadne pripojiť na blokovú svorku. Ochranný vodič a fázové vodiče vybavte káblovými koncovkami.
3
Ochranný vodič a fázové vodiče pripojte na blokovú svorku.
4
Sieťový kábel upevnite pomocou ťahového odľahčenia.
5
Namontujte bočný diel zariadenia.
6
1
2
45
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
4
Montáž ťahového odľahčenia Ka­nada/USA
5
DÔLEŽITÉ! Fázové vodiče v blízkosti
blokovej svorky spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
1 2
46
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
4
SK
5
DÔLEŽITÉ! Fázové vodiče v blízkosti
blokovej svorky spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
47
Generátorový režim
Generátorový režim
Prúdový zdroj je vhodný na generátor.
Na dimenzáciu potrebného výkonu generátora sa vyžaduje maximálny zdanlivý výkon S
Maximálny zdanlivý výkon S
Trojfázové zariadenia: S
Jednofázové zariadenia: S
I
a U1 podľa výkonového štítka zariadení alebo technických údajov
1max
Potrebný zdanlivý výkon generátora S
prúdového zdroja.
1max
1max
1max
prúdového zdroja sa vypočíta nasledovne:
1max
= I
1max
= I
x U1 x 3
x U
1max
GEN
1
sa počíta pomocou nasledujúceho vzor-
ca:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ak sa nezvára pri plnom výkone, môže sa použiť menší generátor.
DÔLEŽITÉ! Zdanlivý výkon generátora S zdanlivý výkon prúdového zdroja S
1max
nesmie byť menší ako maximálny
GEN
!
Pri prevádzke 1-fázových zariadení na 3-fázových generátoroch nezabudnite, že uvedený zdanlivý výkon generátora môže byť často k dispozícii ako celok pro­stredníctvom všetkých troch fáz generátora. V danom prípade si u výrobcu ge­nerátora zaobstarajte ďalšie informácie o výkone jednotlivých fáz generátora.
UPOZORNENIE!
Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade podísť ani prekročiť toleranciu sieťového napätia.
Údaj tolerancie sieťového napätia je uvedený v odseku „Technické údaje“.
48
Uvedenie do prevádzky
Všeobecne Uvedenie do prevádzky je popísané na základe ručnej, vodou chladenej aplikácie
MIG/MAG.
SK
Informácie k systémovým komponentom
Montáž systémových komponentov (prehľad)
Ďalej popísané pracovné kroky a činnosti obsahujú odkazy na rôzne systémové komponenty ako:
pojazdový vozík,
-
podstavcová konzola,
-
chladiace zariadenia,
-
podávače drôtu,
-
spojovacie hadicové vedenia,
-
zvárací horák a pod.
-
Presné informácie k montáži a pripojeniu systémových komponentov vyčítate zo zodpovedajúcich návodov na obsluhu systémových komponentov.
NEBEZPEČENSTVO!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Ďalej opisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
Pozrite kapitolu „Bezpečnostné predpisy“!
Nasledujúce vyobrazenie vám má poskytnúť prehľad o štruktúre jednotlivých systémových komponentov.
49
Nasadenie posu-
1
vu drôtu na prúdový zdroj
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia podávača drôtu.
Zabezpečte pevné dosadnutie posuvu drôtu na otočný čap a stabilné polohy
zariadení, podstavných konzol a pojazdového vozíka.
1
50
Montáž ťahového
1
2
3
4
2
1
3
4
1
2
7
4
5
6
3
odľahčenia spo­jovacieho hadi­cového vedenia
1
2
SK
Pripojenie spojo­vacieho hadi­cového vedenia
Montáž ťahového odľahčenia na pojazdovom vozíku
Montáž ťahového odľahčenia na posuve drôtu
DÔLEŽITÉ! S cieľom predísť známkam opotrebenia by mali káble pri montáži tvoriť „slučku dovnútra“. Pre spojovacie hadicové vedenia s dĺžkou 1,2 m (3 ft. 11,24 in.) nie je k dispozícii žiadne ťahové odľahčenie.
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná montáž môže zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Opísané pracovné kroky vykonajte až vtedy, keď si dôkladne prečítate a poro-
zumiete návodu na obsluhu.
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní spojovacieho hadicového vedenia prekontrolujte, či
sú pevne pripojené všetky prípojky,
všetky káble, vodiče, potrubia a hadicové vedenia sú nepoškodené a správne
zaizolované.
DÔLEŽITÉ! Pri plynom chladených systémoch nie je prítomné žiadne chladiace zariadenie. Pripojenie prípojok vody odpadá pri plynom chladených systémoch.
1
2
51
Pripojenie plyno­vej fľaše
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku pre­vrhnutých plynových fliaš.
Pri použití plynových fliaš
postavte plynové fľaše na stabilný rovný a pevný podklad,
zaistite plynové fľaše proti prevráteniu,
namontujte doplnkové príslušenstvo – uchytenie VR,
dodržte bezpečnostné predpisy výrobcu plynových fliaš.
Plynovú fľašu postavte na dno po-
1
jazdového vozíka. Plynovú fľašu pomocou popruhu
2
fľaše v hornej časti fľaše s ochranným plynom (nie však na hrdle fľaše) zaistite proti prevráte­niu.
Odstráňte ochrannú krytku z ply-
3
novej fľaše. Krátko otvorte ventil plynovej fľaše
4
pre odstránenie okolitých nečistôt. Prekontrolujte tesnenie na re-
5
dukčnom ventile. Redukčný ventil naskrutkujte
6
na plynovú fľašu a pevne ho utiah­nite.
Hadicu ochranného plynu zo spojo-
7
vacieho hadicového vedenia pomo­cou plynovej hadice spojte s re­dukčným ventilom.
UPOZORNENIE!
Zariadenia pre USA sa dodávajú s adaptérom pre plynovú hadicu:
Vonkajší závit na magnetickom ventile plynu pred naskrutkovaním adaptéra
utesnite vhodnými prostriedkami. Prekontrolujte plynotesnosť adaptéra.
52
Vytvorte
1
3
2
uzemňovacie spojenie.
UPOZORNENIE!
Pri vytváraní uzemňovacieho spojenia dodržiavajte nasledujúce body:
Na každý prúdový zdroj používajte vlastný uzemňovací kábel.
Kladný a uzemňovací kábel udržiavajte v takej dĺžke a vzdialenosti, aby boli
čo najbližšie pri sebe. Káble zváracieho obvodu jednotlivých prúdových zdrojov od seba priestorovo
oddeľte. Neklaďte paralelne vedľa seba viacero uzemňovacích káblov;
ak nie je možné vyhnúť sa paralelnému vedeniu, dodržiavajte medzi káblami zváracieho obvodu minimálnu vzdialenosť 30 cm. Udržiavajte uzemňovací kábel čo najkratší, použite kábel s veľkým prierezom.
Uzemňovacie káble nekrížte.
Medzi uzemňovacím káblom a spojovacím hadicovým vedením nepoužívajte
feromagnetické materiály. Dlhé uzemňovacie káble nenavíjajte – hrozí cievkový efekt!
Dlhé uzemňovacie káble klaďte v slučkách. Neklaďte uzemňovacie káble do železných rúr, kovových káblových žľabov ani
oceľových nosníkov, vyhýbajte sa káblovým kanálom; (spoločné kladenie kladného a uzemňovacieho kábla do jednej železnej rúry nespôsobuje žiadne problémy). Pri viacerých uzemňovacích kábloch oddeľte uzemňovacie body na
konštrukčnom diele čo najďalej od seba a zabráňte kríženiu obvodov medzi jednotlivými elektrickými oblúkmi. Používajte kompenzované spojovacie hadicové vedenia (spojovacie hadicové
vedenia s integrovaným uzemňovacím káblom).
SK
1
53
Pripojenie
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
zváracích horákov MIG/MAG
1
* Pri zabudovanom doplnkovom príslušenstve – vodná prípojka a vodou chladený zvárací horák
Vloženie/ výmena posu­vových kladiek
POZOR!
Riziko vyskočenia držiakov posuvových kladiek nahor.
Následkom môžu byť poranenia osôb a ujmy na zdraví.
Pri odblokovaní páky nepribližujte prsty k priestoru naľavo a napravo od páky.
1
2
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené voľne ležiacimi posuvovými kladkami.
Následkom môžu byť poranenia osôb a ujmy na zdraví.
Po nasadení/výmene posuvových kladiek vždy namontujte ochranný kryt 4-
kladkového pohonu.
54
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
3
4
5
5
6
1
2
3
4
SK
Nasadenie ciev­ky drôtu
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružinového účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri nasadení cievky drôtu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa za-
bránilo zraneniam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky drôtu.
Treba zabezpečiť pevné dosadnutie cievky drôtu na uchytení tejto cievky
drôtu.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutej ciev­ky drôtu pri opačnom nasadení poistného krúžku.
Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
55
1
Nasadenie drôtenej cievky
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružinového účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri nasadení drôtenej cievky treba koniec drôtovej elektródy pevne zadržať,
aby sa zabránilo zraneniam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Treba zabezpečiť pevné nasadenie drôtenej cievky s adaptérom na drôtené
cievky na uchytení cievky drôtu.
UPOZORNENIE!
Pri prácach s drôtenými cievkami používajte výlučne adaptér pre drôtené cievky obsiahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutej drôtenej cievky pri opačnom nasadení poistného krúžku.
Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
56
POZOR!
Nebezpečenstvo poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia drôtenej cievky.
Drôtenú cievku na dodanom adaptéri na drôtené cievky nasaďte tak, aby
priečky drôtenej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na drôtené cievky.
1 2
SK
Zavedenie drôto­vej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružinového účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní drôtovej elektródy do 4-kladkového pohonu pevne zadržte ko-
niec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo poraneniam spôsobeným dozadu vy­streľujúcou drôtovou elektródou.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka koncom drôtovej elektródy s os­trými hranami.
Koniec drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odihlite.
57
1 2
Fdi
1
2 3
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
POZOR!
Nebezpečenstvo poranení spôsobených vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu alebo tlačidla horáka nemanipulujte so
zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela a používajte vhodné ochranné okuliare.
DÔLEŽITÉ! S cieľom uľahčiť presné polohovanie drôtovej elektródy platí pri stlačení a podržaní tlačidla pre zavedenie drôtu nasledujúci popísaný postup.
Tlačidlo stlačte na jednu sekun-
-
du ... rýchlosť podávania drôtu zo-
stáva počas prvej sekundy na
1 m/min alebo 39,37 ipm.
Tlačidlo podržte najviac 2,5 sekun-
-
dy... Po uplynutí jednej sekundy sa
rýchlosť podávača drôtu v priebe-
hu nasledujúcej 1,5 sekundy rovno-
merne zvyšuje.
Tlačidlo podržte dlhšie než 2,5 se-
-
kundy... Po celkovo 2,5 sekundách
prebehne konštantné podávanie
zodpovedajúce rýchlosti posuvu
drôtu nastavenej pre parameter
Fdi.
Ak sa pred uplynutím jednej sekundy uvoľní tlačidlo zavedenia drôtu a znova sa stlačí, postup sa začína odznova. Takto je v prípade potreby možné polohovať nízkou rýchlosťou podávania drôtu 1 m/min alebo 39.37 ipm.
Ak nie je k dispozícii tlačidlo Zavedenie drôtu, môže sa podobne použiť tlačidlo horáka. Pred zavedením drôtu tlačidlom horáka postupujte takto:
58
Prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu zvoľte 2-taktný režim.
1
V ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na možnosť „Off“ (Vyp).
2
POZOR!
2
4
5
3
1
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka
držte zvárací horák ďalej od tváre a tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
nesmerujte zvárací horák na osoby,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
DÔLEŽITÉ! Ak namiesto tlačidla zavedenia drôtu stlačíte tlačidlo horáka, zvárací drôt sa počas prvých 3 sekúnd pohybuje rýchlosťou prisúvania závislou od zvára­cieho programu. Po týchto 3 sekundách dochádza ku krátkemu prerušeniu pre­pravy drôtu.
Zvárací systém zistí, že by sa nemal iniciovať žiadny zvárací postup, ale že sa požaduje zavedenie drôtu. Súčasne sa uzavrie magnetický ventil plynu a vypne sa zváracie napätie na drôtovej elektróde.
Ak ostane tlačidlo horáka stlačené, znova sa spustí preprava drôtu, no bez ochranného plynu a zváracieho napätia, a vykoná sa ďalší postup, ako je popísané vyššie.
3 4
SK
Nastavenie prítlaku
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené vysokým prítlakom.
Následkom môžu byť vážne poškodenia zariadenia a zlé zváracie vlastnosti.
Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, no aby sa za-
ručila bezchybná preprava drôtu.
59
1
1
4
6
7
1
2
STOP
3
5
2
1
2
4
STOP
OK
1
3
Orientačné hodnoty prítlaku kladiek s U-drážkami:
Oceľ: 4 – 5
CrNi: 4 – 5
Plnené drôtové elektródy 2 – 3
Nastavenie brz­dy
UPOZORNENIE!
Po uvoľnení tlačidla zavedenia drôtu nesmie cievka drôtu dobiehať.
Ak je to tak, dodatočne nastavte brzdu.
1
3
2
60
Montáž brzdy
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené ne­správnou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Brzdu nerozkladajte.
Údržbárske a servisné práce
na brzde nechajte vykonať iba
vyškolenému odbornému per-
sonálu.
Brzda je k dispozícii iba kompletná. Obrázok brzdy slúži len na informáciu!
SK
61
62
Zvárací režim
63
64
Ohraničenie výkonového limitu
SK
Bezpečnostná funkcia
„Obmedzenie na výkonovom limite“ je bezpečnostná funkcia pre zváranie MIG/ MAG. Tým je možná prevádzka prúdového zdroja na výkonovom limite a napriek tomu ostane zachovaná bezpečnosť procesu.
Určujúcim parametrom pre zvárací výkon je rýchlosť posuvu drôtu. Ak je táto rýchlosť príliš vysoká, elektrický oblúk bude stále kratší a hrozí jeho vyhasnutie. S cieľom zabrániť vyhasnutiu elektrického oblúka sa preto vykoná zníženie zvára­cieho výkonu.
Pri zvolenom zváracom postupe „Štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ bliká symbol pre parameter „Rýchlosť posuvu drôtu“, len čo zareaguje bez­pečnostná funkcia. Blikanie ostane zachované až do nasledujúceho štartu zvára­nia alebo do nasledujúcej zmeny parametrov.
Ak sa napríklad zvolí parameter „Rýchlosť podávania drôtu“, zobrazí sa patrične znížená hodnota rýchlosti podávania drôtu.
65
Prevádzkové režimy MIG/MAG
Všeobecné in­formácie
Symboly a vy­svetlenie
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod
na obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
Údaje o význame, nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách do­stupných parametrov (napr. čas predfuku plynu) nájdete v kapitole „Nastavenia Setup“.
Stlačenie tlačidla horáka | Podržanie tlačidla horáka | Uvoľnenie tlačidla horáka
GPr Čas predfuku plynu
I-S Štartovací prúd
sa dá v závislosti od použitia zvýšiť či znížiť
SL Slope (pokles prúdu)
kontinuálne poklesnutie štartovacieho prúdu na zvárací prúd a zváracieho prúdu na prúd vyplnenia koncového krátera
I Fáza zváracieho prúdu
rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhriateho predtým vneseným teplom
I-E Koncový prúd
na zaplnenie koncového krátera
GPo Čas doprúdenia plynu
SPt Doba bodovania/interval zváracieho času
SPb Interval trvania prestávky
66
2-taktný režim
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný na
stehovacie práce,
-
krátke zvarové spoje,
-
automatizovaný a robotizovaný režim.
-
SK
4-taktný režim
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje.
67
Špeciálny 4-
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
taktný režim
Bodové zváranie
Prevádzkový režim „Špeciálny 4-taktný režim“ ponúka dodatočne k výhodám 4­taktného režimu možnosti nastavenia pre štartovací a koncový prúd.
Prevádzkový režim „Bodové zváranie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých plechoch.
Spúšťa sa stlačením a uvoľnením tlačidla horáka – čas predfuku plynu – fáza zváracieho prúdu počas času bodovania SPt – doprúdenie plynu (GPo).
Ak tlačidlo horáka stlačíte pred časom bodovania (< SPt) znovu, proces sa okamžite zastaví.
68
Intervalové
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
zváranie, 2-takt
Intervalové zváranie, 4-takt
SK
Intervalové zváranie, 2-takt
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 2-takt“ je vhodný pre krátke zvarové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného materiálu.
Intervalové zváranie, 4-takt
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 4-takt“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného materiálu.
69
Zváranie MIG/MAG
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Príprava
Prehľad Zváranie MIG/MAG sa skladá z nasledujúcich úsekov:
Hadice vody zváracieho horáka pripojte na príslušné prípojky na podávači
1
drôtu (pri použití chladiaceho zariadenia a zváracieho horáka chladeného vodou).
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
2
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-:
3
všetky zobrazenia na ovládacom paneli sa nakrátko rozsvietia,
-
ak je k dispozícii: chladiace zariadenie začína pracovať.
-
DÔLEŽITÉ! Dodržte bezpečnostné predpisy a prevádzkové podmienky v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia.
štandardné synergické zváranie MIG/MAG,
-
štandardné ručné zváranie MIG/MAG,
-
bodové zváranie a intervalové zváranie.
-
70
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
SK
Štandardné sy­nergické zvára­nie MIG/MAG
Pomocou tlačidla druhu materiálu vyberte použitý prídavný materiál.
1
Tlačidlom priemeru drôtu vyberte priemer drôtovej elektródy.
2
Pomocou tlačidla ochranného plynu vyberte použitý ochranný plyn.
3
Obsadenie pozície SP je zrejmé z tabuliek zváracieho programu v prílohe. Pomocou tlačidla zváracieho postupu vyberte požadovaný zvárací postup:
4
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
-
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim vyberte požadovaný prevádzkový
5
režim MIG/MAG:
2-taktný režim
-
4-taktný režim
-
Špeciálny 4-taktný režim
-
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000, TR 3000), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte požadované zváracie parametre,
6
ktorými sa má vopred zadať zvárací výkon:
7
Hrúbka plechu
-
Zvárací prúd
-
Rýchlosť posuvu drôtu
-
Zváracie napätie
-
Zodpovedajúcim nastavovacím kolieskom nastavte príslušné zváracie para­metre.
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore. V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý a znova zapnutý. Pre zobrazenie aktuálneho zváracie­ho prúdu počas zvárania zvoľte parameter zváracieho prúdu.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
8
Nastavte množstvo ochranného plynu:
9
Stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
Nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte
-
dovtedy, kým manometer neukáže požadované množstvo plynu. Opakovane stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
71
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie.
10
Korekcie vo zváracom režime
Parametrami Korekcia dĺžky elektrického oblúka a Dynamika je dodatočne možné optimalizovať výsledok zvárania.
Korekcia dĺžky elektrického oblúka:
- = kratší elektrický oblúk, zníženie zváracieho napätia 0 = neutrálny elektrický oblúk + = dlhší elektrický oblúk, zvýšenie zváracieho napätia
Dynamika:
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
- = tvrdý a stabilný elektrický oblúk 0 = neutrálny elektrický oblúk + = mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
72
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Všeobecne Zvárací postup štandardné ručné zváranie MIG/MAG je zváracím postupom
MIG/MAG bez funkcie Synergic. Zmena určitého parametra nemá za následok automatické prispôsobenie os­tatných parametrov. Všetky meniteľné parametre musia byť jednotlivo nastavené zodpovedajúc požiadavkám daného zváracieho procesu.
SK
Dostupné para­metre
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Pri ručnom zváraní MIG/MAG sú k dispozícii nasledujúce parametre:
Rýchlosť drôtu
1 m/min (39,37 ipm.) - maximálna rýchlosť drôtu, napr. 25 m/min (984.25 ipm.)
Zváracie napätie
TSt 3500: 15,5 - 31,5 V TSt 5000: 14,5 - 39 V
Dynamika
na ovplyvnenie skratovej dynamiky v momente prenosu kvapky
Zvárací prúd
iba ako zobrazenie skutočnej hodnoty
Pomocou tlačidla zváracieho postupu vyberte požadovaný zvárací postup:
1
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
-
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim vyberte požadovaný prevádzkový
2
režim MIG/MAG:
2-taktný režim
-
4-taktný režim
-
Prevádzkový režim špeciálny 4-taktný režim zodpovedá pri štandard-
-
nom ručnom zváraní MIG/MAG tradičnému 4-taktnému režimu.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000 alebo TR
3000), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
Pomocou tlačidla výberu zvoľte parameter pre rýchlosť posuvu drôtu.
3
Rýchlosť posuvu drôtu nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na
4
požadovanú hodnotu. Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zváracieho napätia.
5
Zváracie napätie nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na požadovanú
6
hodnotu.
73
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza
hore.
V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v
pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý a znova zapnutý. Pre zobrazenie aktuálneho zváracie­ho prúdu počas zvárania zvoľte parameter zváracieho prúdu.
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas zvárania:
tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd,
-
aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
-
Otvorte ventil plynovej fľaše.
7
Nastavte množstvo ochranného plynu:
8
Stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
Nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte
-
dovtedy, kým manometer neukáže požadované množstvo plynu. Opakovane stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Korekcie vo zváracom režime
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie.
9
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nasta­viť parameter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
1
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodno-
2
tu.
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
74
Bodové zváranie a intervalové zváranie
SK
Všeobecné in­formácie
Bodové zváranie Aktivácia prevádzkového režimu bodové zváranie:
Prevádzkové režimy bodové zváranie a intervalové zváranie sú zváracie procesy MIG/MAG. Aktivácia prevádzkových režimov bodové zváranie a intervalové zvára­nie sa vykonáva v ovládacom paneli prúdového zdroja.
Bodové zváranie sa pri jednostranne prístupných zvarových spojoch používa pri prekrytých plechoch.
Intervalové zváranie sa používa v oblasti tenkých plechov. Keďže podávanie drôtovej elektródy nie je nepretržité, tavný kúpeľ môže počas prestávok intervalu vychladnúť. Miestnemu prehriatiu a následnému prepáleniu základného materiálu sa dá do značnej miery zabrániť.
Pre parameter Setup SPt (čas bodovania/interval zváracieho času) zadajte
-
hodnotu > VYP.
Hneď ako bola pre parameter Setup SPt zadaná hodnota, je aktivovaný prevádz­kový režim bodového zvárania. Na ovládacom paneli sa objaví zobrazenie bodové zváranie/interval (SF).
Príprava:
V ponuke Setup nastavte dobu bodovania/interval zváracieho času SPt.
1
Pomocou príslušných tlačidiel použitého prídavného materiálu vyberte prie-
2
mer drôtu a ochranný plyn. Zvoľte požadovaný zvárací postup:
3
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Vyberte požadovaný prevádzkový režim MIG/MAG:
4
2-taktný režim
(Pre prevádzkový režim bodového zvárania je k dispozícii iba 2-taktný režim.)
V závislosti od zvoleného zváracieho postupu vyberte požadované zváracie
5
parametre a nastavte ich pomocou príslušného nastavovacieho kolieska. Otvorte ventil plynovej fľaše.
6
Nastavte množstvo ochranného plynu.
7
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb.
Zvárací horák držte tak, aby špička zváracieho horáka ukazovala smerom preč
od tváre a tela. Používajte vhodné ochranné okuliare.
Zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám.
Zaistite, aby sa drôtová elektróda nedotýkala žiadnych vodivých objektov.
75
Bodové zváranie
12
Postup na vytvorenie zváracieho bodu:
Držte zvárací horák zvislo.
1
Stlačte a pustite tlačidlo horáka.
2
Zachovajte polohu zváracieho horáka.
3
Počkajte na doprúdenie plynu.
4
Nadvihnite zvárací horák.
5
Intervalové zváranie.
Aktivácia prevádzkového režimu intervalové zváranie:
Pre parameter Setup SPt (doba bodovania/interval zváracieho času) zadajte
-
hodnotu > VYP. Pre parameter Setup SPb (doba prestávky bodovania) zadajte hodnotu
-
> VYP.
Hneď ako bola pre parameter Setup SPt zadaná hodnota, svieti zobrazenie bo­dové zváranie/interval (SF).
Príprava:
V ponuke Setup nastavte dobu bodovania/interval zváracieho času SPt.
1
V ponuke Setup nastavte dobu prestávky bodovania SPb.
2
Pomocou príslušných tlačidiel použitého prídavného materiálu vyberte prie-
3
mer drôtu a ochranný plyn. Zvoľte požadovaný zvárací postup:
4
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Pre prevádzkový režim intervalové zváranie vyberte požadovaný prevádzkový
5
režim MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
V závislosti od zvoleného zváracieho postupu vyberte požadované zváracie
6
parametre a nastavte ich pomocou príslušného nastavovacieho kolieska. Otvorte ventil plynovej fľaše.
7
Nastavte množstvo ochranného plynu.
8
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
76
Intervalové zváranie
10
Postup pre intervalové zváranie:
Zvárací horák držte vo zvislej polohe.
1
V závislosti od nastaveného prevádzkového režimu:
2
Stlačte a držte stlačené tlačidlo horáka (2-taktný režim). Stlačte a uvoľnite tlačidlo horáka (4-taktný režim).
Zachovajte polohu zváracieho horáka.
3
Počkajte na interval zvárania.
4
Zvárací horák umiestnite k ďalšiemu bodu.
5
Pre ukončenie intervalového zvárania, v závislosti od nastaveného prevádz-
6
kového režimu: Uvoľnite tlačidlo horáka (2-taktný režim). Stlačte a uvoľnite tlačidlo horáka (4-taktný režim).
Vyčkajte na doprúdenie plynu.
7
Nadvihnite zvárací horák.
8
SK
77
Prevádzka EasyJob
Všeobecné in­formácie
Uloženie pra­covných bodov EasyJob
Vyvolanie pra­covných bodov EasyJob
Tlačidlá uloženia do pamäte umožňujú uloženie až 5 pracovných bodov EasyJob. Každý pracovný bod zodpovedá nastaveniam vykonaným na ovládacom paneli.
Pracovné body EasyJob je možné uložiť pre každý zvárací postup.
DÔLEŽITÉ! Neukladajú sa žiadne parametre Setup.
Aktuálne nastavenia uložíte na ovládacom paneli stlačením a
1
podržaním niektorého tlačidla pamäte, napr.:
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodno-
-
tu
Uvoľnite tlačidlo pamäte
2
S cieľom vyvolať uložené nastavenia stlačte nakrátko príslušné
1
tlačidlo pamäte, napr.:
Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
-
Vymazanie pra­covných bodov EasyJob
Vyvolanie pra­covných bodov EasyJob na zváracom horáku Up/Down
S cieľom vymazať obsah pamäte jedného tlačidla pamäte podržte
1
stlačené príslušné tlačidlo pamäte, napr.:
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“.
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodno-
-
tu
Ďalej držte stlačené tlačidlo pamäte
2
Ľavé zobrazenie ukazuje „CLr“.
-
Po krátkom čase sa ukážu obidve zobrazenia „---“
-
Uvoľnite tlačidlo pamäte
3
S cieľom vyvolať uložené nastavenia pomocou zváracieho horáka Up/Down musí byť na ovládacom paneli stlačené jedno z tlačidiel pamäte.
Stlačte jedno z tlačidiel pamäte, napr.:
1
Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
78
Teraz je možné zvoliť tlačidlá pamäte tlačidlami na zváracom horáku Up/Down. Nepoužívané tlačidlá pamäte sa pritom preskočia.
Dodatočne sa pri rozsvietení čísla tlačidla pamäte zobrazí číslo priamo na zvára­com horáku Up/Down:
Zobrazenie na zváracom horáku Up/ Down
Pracovný bod EasyJob na ovládacom paneli
SK
79
Zváranie tyčovou elektródou
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Príprava
Zváranie obaľovanou elek­tródou
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
1
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2
Na prúdovom zdroji demontujte všetky vedenia k podávaču drôtu.
3
DÔLEŽITÉ! Informácie o tom, či je potrebné zvárať obaľovanými elektródami
na (+) alebo na (-), nájdete na balení s obaľovanými elektródami.
Uzemňovací kábel vždy v závislosti od typu elektródy nasuňte do (-) prúdovej
4
zásuvky alebo do (+) prúdovej zásuvky a zablokujte ho. Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
5
Bajonetovú prúdovú zástrčku kábla držiaka elektródy nasuňte vždy v závislos-
6
ti od daného typu elektródy do voľnej prúdovej zásuvky s opačnou polaritou a pootočením vpravo ju zablokujte.
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
7
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy - I -, bude tyčová elektróda v držiaku elektródy pod napätím.
Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých
alebo uzemnených častí (napr. skrine atď.).
80
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-: všetky zobrazenia na ovládacom paneli
1
sa nakrátko rozsvietia. Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup zváranie obaľovanou
2
elektródou:
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 sekundy na zváracej zásuvke.
Ak je navolený zvárací postup zváranie obaľovanou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípadne prítomné chladiace zariadenie. Nie je ho možné za­pnúť.
UPOZORNENIE!
Zváracie parametre, ktoré sa nastavili na niektorom systémovom kompo­nente, ako je napr. diaľkové ovládanie alebo podávač drôtu, sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Tlačidlom výberu zváracích parametrov vyberte parameter intenzity prúdu.
3
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte požadovanú intenzitu prúdu.
4
Hodnota pre intenzitu prúdu sa ukáže na ľavom digitálnom displeji.
SK
Korekcie vo zváracom režime
Všetky požadované hodnoty parametrov nastavené pomocou nastavovacieho kolieska v zásade zostanú uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Platí to aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol.
Spustite zvárací proces
5
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas zvárania:
Tlačidlom výberu zváracích parametrov vyberte parameter zvárací prúd.
-
Aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
-
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nasta­viť parameter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
1
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodno-
2
tu.
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
Ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky: – = tvrdý a stabilný elektrický oblúk
0 = neutrálny elektrický oblúk + = mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
81
Funkcia HotS-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
tart (horúci štart)
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba vo viacerých prípadoch nasta­viť funkciu horúceho štartu (HotStart).
Výhody
zlepšenie zapaľovacích vlastností, aj pri elektródach so zlými zapaľovacími
-
vlastnosťami lepšie natavenie základného materiálu v štartovacej fáze, vďaka tomu menej
-
studených miest podstatná eliminácia vtrúsenín trosky
-
Nastavenie parametrov, ktoré sú k dispozícii, je opísané v odseku „Nastavenia Se­tup“, „Ponuka Setup – úroveň 2“.
Legenda
Hti Hot-current time = trvanie
horúceho prúdu, 0 – 2 s, nastavenie z výroby 0,5 s
HCU HotStart-current = prúd
horúceho štartu, 100 – 200 %, nastavenie z výroby 150 %
Funkcia Anti­Stick
I
Hlavný prúd = nastavený zvárací
H
prúd
Spôsob fungovania
Počas nastaveného trvania horúceho prúdu (Hti) sa zvárací prúd zvyšuje na určitú hodnotu. Táto hodnota (HCU) je vyššia ako nastavený zvárací prúd (IH).
Pri skracujúcom sa elektrickom oblúku môže zváracie napätie poklesnúť natoľko, že obaľovaná elektróda má sklon k lepeniu. Okrem toho môže dochádzať k vyžíhaniu tejto obaľovanej elektródy.
Vyžíhaniu sa zabráni pri aktivovanej funkcii Anti-Stick. Ak sa obaľovaná elektróda začína lepiť, prúdový zdroj ihneď vypína zvárací prúd. Po oddelení obaľovanej elektródy od zvarenca sa môže bez problémov pokračovať vo zváraní.
Funkciu Anti-Stick (Ast) je možné aktivovať a deaktivovať v ponuke Setup pri pa­rametroch Setup pre zváranie obaľovanou elektródou.
82
Drážkovanie (TSt 5000 Syn)
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Príprava DÔLEŽITÉ! Na drážkovanie je potrebný uzemňovací kábel s prierezom 120 mm².
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
1
Vytiahnite elektrickú zástrčku z elektrickej siete.
2
Odmontujte zvárací horák MIG/MAG.
3
Uzemňovací kábel zasuňte do (-) prúdovej zásuvky a zaistite ho.
4
Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
5
Bajonetovú prúdovú zástrčku drážkovacieho horáka zasuňte do (+) prúdovej
6
zásuvky a zablokujte pootočením vpravo. Pripojte prípojku stlačeného vzduchu drážkovacieho horáka k zásobovaniu
7
stlačeným vzduchom pracovný tlak: 5 – 7 barov (konštantný).
Upevnite uhlíkovú elektródu tak, aby hrot elektródy vyčnieval asi 100 mm
8
z drážkovacieho horáka; otvory na prúdenie vzduchu z drážkovacieho horáka musia byť na spodnej strane.
Pripojte elektrickú zástrčku do elektrickej siete.
9
83
Drážkovanie
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy – I –, elektróda v drážkovacom horáku bude pod napätím.
Dbajte na to, aby sa elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skrine atď.).
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb v dôsledku vysokej hladiny prevádzkového hlu­ku.
Pri drážkovaní používajte vhodnú ochranu sluchu!
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-: všetky zobrazenia na ovládacom paneli
1
sa nakrátko rozsvietia. Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup zváranie obaľovanou
2
elektródou:
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 sekundy na zváracej zásuvke.
Ak je navolený zvárací postup zváranie obaľovanou elektródou, automaticky sa deaktivuje prípadne prítomné chladiace zariadenie. Nie je ho možné za­pnúť.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu, ako je napr. diaľkové ovládanie alebo posuv drôtu, sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
V ponuke Setup pre zváranie obaľovanou elektródou nastavte parameter
3
AAG na „on“ (zap.). Vstup do ponuky Setup nájdete na strane 95.
UPOZORNENIE!
Nastavenia odtrhovacieho napätia (napätia pre prerušenie) a času štartovacieho prúdu sa nezohľadňujú.
Vyjdite z ponuky Setup pre zváranie obaľovanou elektródou.
4
Tlačidlom výberu zváracích parametrov vyberte parameter intenzity prúdu.
5
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte hlavný zvárací prúd v závislosti od
6
priemeru elektródy uvedeného na obale elektródy.
Hodnota pre intenzitu prúdu sa ukáže na ľavom digitálnom displeji.
84
UPOZORNENIE!
Pri vyššej intenzite prúdu veďte drážkovací horák oboma rukami!
Používajte vhodnú zváraciu kuklu.
Otvorte ventil stlačeného vzduchu na rukoväti drážkovacieho horáka.
7
Začnite pracovný cyklus.
8
Uhol priloženia uhlíkovej elektródy a rýchlosť drážkovania určujú hĺbku medzery.
Parametre drážkovania zodpovedajú zváracím parametrom pre zváranie obaľova­nou elektródou, pozri stranu 98.
SK
85
86
Easy documentation
87
88
Všeobecné informácie
SK
Všeobecné in­formácie
Zdokumento­vané zváracie údaje
Ak je v prúdovom zdroji k dispozícii doplnkové príslušenstvo Easy Documentati­on, je možné najdôležitejšie zváracie údaje každého zvaru zdokumentovať a uložiť ako súbor CSV na USB kľúč. Spolu so zváracími údajmi sa uloží aj signatúra spoločnosti Fronius, pomocou kto­rej je možné skontrolovať a zaručiť pravosť údajov.
Aktivácia/deaktivácia funkcie Easy Documentation sa uskutočňuje pripojením/ odpojením USB kľúča Fronius s formátovaním FAT32, ktorý je súčasťou dodávky, na zadnej strane prúdového zdroja.
DÔLEŽITÉ! Aby bolo možné zdokumentovať zváracie údaje, musí byť správne na­stavený dátum a čas.
Zdokumentujú sa nasledujúce údaje:
Typ zariadenia Názov súboru Číslo výrobku Sériové číslo Verzia firmvéru prúdového zdroja Firmvér dosky DOCMAG (Easy Documentation) Verzia dokumentu https://www.easydocu.weldcube.com (na tomto odkaze je možné vygenerovať výkaz vo formáte PDF o vybraných zváracích údajoch)
Nr. Počítadlo
Spustí sa zasunutím USB kľúča. Pri vypnutí a zapnutí prúdového zdroja počítadlo pokračuje po­sledným číslom zvaru.
Po 1000 zvare sa vygeneruje nový súbor vo formáte CSV. Date Dátum vo formáte rrrr-mm-dd Time Čas vo formáte hh:mm:ss
pri začiatku prietoku prúdu Duration Trvanie v [s]
od začiatku do konca prietoku prúdu (signál prietoku prúdu) I Zvárací prúd* v [A] U Zváracie napätie* vo [V] vd Rýchlosť podávania drôtu* v [m/min] wfs Rýchlosť podávania drôtu* v [ipm] IP Výkon* na základe okamžitých hodnôt vo [W] IE Energia na základe okamžitých hodnôt v [kJ]
v priebehu celého zvárania I-Mot Motorový prúd* v [A] Synid Číslo charakteristiky
pre každý zvar Job Číslo EasyJobu
pre každý zvar
89
Process Zvárací postup Mode Prevádzkový režim Status PASS: bežné zváranie
IGN: zváranie počas fázy zapaľovania prerušené
Err | xxx: zváranie prerušené z dôvodu chyby; zodpovedajúci ser-
visný kód je zdokumentovaný Interval Číslo zvaru v prevádzkovom režime „Interval“ Signatu-reSignatúra pre každé číslo zvaru
* Vždy od fázy hlavného procesu;
v prípade prerušenia vo fáze zapaľovania sa uloží stredná hodnota
vo fáze zapaľovania a zobrazí sa identifikátor na dosiahnutie fázy
hlavného procesu.
Zváracie údaje sa vždy zdokumentujú ako stredné hodnoty vo fáze hlavného pro­cesu a pre každý zvar.
Nový súbor vo formáte CSV
Výkaz vo formáte pdf/ signatúra spo­ločnosti Fronius
Nový súbor vo formáte CSV sa vygeneruje v nasledujúcich situáciách:
ak sa počas chodu na prúdovom zdroji zasunie a znovu vysunie USB kľúč,
-
pri zmene dátumu a času,
-
od 1000 zvaru,
-
pri aktualizácii firmvéru,
-
ak sa na inom prúdovom zdroji zasunie a znovu vysunie USB kľúč
-
(= zmena sériového čísla).
Použitím odkazu vedľa ...
je možné vygenerovať výkaz vybraných zváracích údajov vo
-
formáte PDF, je možné pomocou signatúry spoločnosti Fronius zazname-
-
nanej spolu so zváracími údajmi skontrolovať a zaručiť pra­vosť údajov.
https://easydocu.weldcube.com
90
Aktivácia/deaktivácia funkcie Easy Documentati-
+
...
+
...
on
Nastavenie dátu­mu a času
Dátum a čas sa nastavuje v 2. úrovni servisnej ponuky.
1
2
3
4
Zobrazí sa prvý parameter v servisnej ponuke.
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte parameter Setup „2nd“.
Zobrazí sa prvý parameter v 2. úrovni servisnej ponuky.
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte parameter Setup „yEA“ (= rok).
SK
5
UPOZORNENIE!
Pri resetovaní prúdového zdroja na výrobné nastavenie prostredníctovm para­metra Setup FAC zostane dátum a čas uložený.
Nastavenie dátumu a času:
ľavé nastavovacie koliesko:
-
vyberte parameter pravé nastavovacie koliesko:
-
zmeňte hodnoty
Rozsah nastavenia:
yEA rok (20rr; 0 – 99) Mon mesiac (mm; 1 – 1 12) dAY deň (dd; 1 – 31) Hou hodina (hh; 0 – 24) Min minúta (mm; 0 – 59)
91
Deaktivácia fun­kcie Easy docu­mentation
POZOR!
Pri predčasnom vytiahnutí USB kľúča hrozí nebezpečenstvo straty alebo poško­denia údajov.
Na zabezpečenie správneho prenosu dát odpojte USB kľúč najskôr po 10 se-
kundách od ukončenia posledného zvaru.
Odpojte USB kľúč od prúdového zdroja.
1
Na displeji prúdového zdroja sa zobrazí indikácia:
Funkcia Easy Documentation je deaktivovaná.
Potvrďte indikáciu na displeji stlačením klávesu so šípkou.
2
92
Nastavenia Setup
93
94
Ponuka Setup
+
+
SK
Všeobecné in­formácie
Obsluha Vstup do ponuky Setup je opísaný na základe zváracieho postupu štandardného
Táto ponuka Setup ponúka jednoduchý prístup k expertným znalostiam v prúdo­vom zdroji, a tiež k prídavným funkciám. V ponuke Setup je možné jednoduché prispôsobenie parametrov na rôzne vytýčenia úloh.
synergického zvárania MIG/MAG. Vstup pri ostatných zváracích postupoch funguje rovnako.
Vstup do ponuky Setup
1
2
Zmena zváracích parametrov
Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“.
Ovládací panel sa teraz nachádza v po­nuke Setup zváracieho postupu „štan­dardné synergické zváranie MIG/MAG“ – zobrazí sa naposledy vybraný para­meter ponuky Setup.
Parametre ponu­ky Setup pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG
1
Odchod z ponuky Setup
1
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti od prúdového zdroja, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPr Čas predfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,1
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte požadovaný parameter ponuky Setup.
Pomocou pravého nastavovacieho ko­lieska zmeňte hodnotu parametra po­nuky Setup.
GPo Čas doprúdenia plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,5
95
Fdi Rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavenia: 1 – max. (39,37 – max.) Nastavenia z výroby: 10 (393,7)
bbc Efekt odhorenia
Efekt odhorenia v dôsledku oneskorenia pri vypínaní zváracieho prúdu po zastavení podávača drôtovej elektródy. Na drôtovej elektróde sa tvorí guľôčka.
Jednotka: s Rozsah nastavenia: AUt, 0 - 0,3 Nastavenia z výroby: AUt
IGC Zapaľovací prúd
Jednotka: A Rozsah nastavenia: 100 – 650 Nastavenia z výroby: 500
Ito Dĺžka drôtu po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavenia: OFF (VYP), 5 – 100 (OFF, 0,2 – 3,94) Nastavenia z výroby: OFF (VYP)
UPOZORNENIE!
Funkcia Ito (dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach podávania drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
SPt Čas bodovania/interval zváracieho času
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0,3 – 5 Nastavenia z výroby: 0,3
SPb Interval času prestávky
Jednotka: s Rozsah nastavenia: OFF (VYP), 0,3 – 10 (v krokoch po 0,1 s) Nastavenia z výroby: OFF (VYP)
Int Interval
sa zobrazí iba vtedy, ak bola pre SPb nastavená hodnota Jednotka: ­Rozsah nastavenia: 2T (2-takt), 4T (4-takt) Nastavenia z výroby: 2T (2-takt)
FAC Vynulovanie prúdového zdroja
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby ste ob­novili stav pri dodaní, – ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nasta­venia v ponuke Setup. Pracovné body uložené do pamäte tlačidlami pamäte zostávajú uložené pri vynulovaní prúdového zdroja. Ani funkcie na druhej úrovni ponuky Se-
96
tup (2nd) sa neodstránia. Výnimka: Parameter Časový limit zapaľovania (Ignition Time-Out, ito).
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
SK
Parametre Setup pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti od prúdového zdroja, zváracieho programu atď. rozdielne.
GPr Gas pre-flow time – čas predfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 0,1
GPo Gas post-flow time – čas doprúdenia plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 0,5
SL Slope (len pri špeciálnom 4-taktnom režime)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 0,1
I-S I (current) – Starting – štartovací prúd (len pri špeciálnom 4-taktnom
režime)
Jednotka: % (zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Výrobné nastavenie: 100
I-E I (current) - End: koncový prúd (len pri špeciálnom 4-taktnom režime)
Jednotka: % (zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Výrobné nastavenie: 50
t-S t (time) – Starting – čas štartovacieho prúdu (len pri špeciálnom 4-takt-
nom režime)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: OFF (VYP.) 0,1 – 9,9 Výrobné nastavenie: OFF (VYP.)
t-E t (time) – End: čas koncového prúdu (len pri špeciálnom 4-taktnom
režime)
Jednotka: s Rozsah nastavenia: OFF (VYP.) 0,1 – 9,9 Výrobné nastavenie: OFF (VYP.)
Fdi Feeder inching – rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm) Rozsah nastavenia: 1 – max. (39.37 – max.) Výrobné nastavenie: 10 (393.7)
bbc burn back time correction – efekt odhorenia
Efekt odhorenia spôsobený spätným zatiahnutím drôtu na konci zvárania, v závislosti od zvolenej charakteristiky Jednotka: s
97
Rozsah nastavenia: AUT, 0 – 0,3 Výrobné nastavenie: Aut
Ito Ignition Time-Out – dĺžka drôtu po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in) Rozsah nastavenia: OFF (VYP.), 5 – 100 (OFF, 0.2 – 3.94) Výrobné nastavenie: OFF (VYP.)
UPOZORNENIE!
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach podávania drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
SPt Spot time – doba bodovania/interval zváracieho času
Jednotka: s Rozsah nastavenia: OFF (VYP.), 0,1 – 5 Výrobné nastavenie: OFF (VYP.)
SPb Spot break – interval trvania prestávky
Jednotka: s Rozsah nastavenia: OFF (VYP.), 0,1 – 10 (v krokoch po 0,1 s) Výrobné nastavenie: OFF (VYP.)
Parametre ponu­ky Setup pre zváranie obaľovanou elek­tródou
FAC Factory – vynulovať prúdový zdroj
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby ste ob­novili stav pri dodaní. – ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný.
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nasta­venia v ponuke Setup. Pracovné body uložené do pamäte tlačidlami pamäte sa pri vynulovaní prúdového zdroja neodstránia – zostávajú uložené. Ani funkcie na druhej úrovni ponuky Setup (2nd) sa neodstránia. Výnimka: Parameter Ignition Ti­me-Out (Časový limit zapaľovania) (ito).
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
DÔLEŽITÉ! Pri vynulovaní prúdového zdroja parametrom ponuky Setup Factory FAC sa rovnako vynulujú aj parametre ponuky Setup čas horúceho prúdu (Hti) a prúd horúceho štartu (HCU).
HCU Prúd horúceho štartu
Jednotka: % Rozsah nastavenia: 100 – 200 Nastavenie z výroby: 150
98
Hti Trvanie horúceho štartu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 2,0 Nastavenie z výroby: 0,5
ASt Anti-Stick
Jednotka: – Rozsah nastavenia: On (ZAP)/OFF (VYP)
Nastavenie z výroby: OFF (VYP)
AAG Drážkovanie (Arc Air Gauging)
Drážkovanie uhlíkovou elektródou, napr. na prípravu zvaru Jednotka: – Rozsah nastavenia: on (zap.)/oFF (vyp.) Výrobné nastavenie: oFF (vyp.)
FAC Vynulovanie prúdového zdroja
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby ste ob­novili stav pri dodaní – ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný. DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nasta­venia. Pracovné body uložené do pamäte tlačidlami pamäte sa pri vynulovaní prúdového zdroja neodstránia – zostávajú uložené. Ani funkcie na druhej úrovni ponuky Setup (2nd) sa neodstránia. Výnimka: Parameter Časový li­mit zapaľovania (Ignition Time-Out, ito).
2nd Druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
SK
99
Ponuka Setup – úroveň 2
+
+
+
+
+
+
+
+
Obsluha (Ponuka Setup – úro­veň 2)
Vstup do ponuky Setup úrovne 2:
1
2
3
4
Zmena zváracích parametrov
Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“.
Ovládací panel sa teraz nachádza v po­nuke Setup zváracieho postupu „štan­dardné synergické zváranie MIG/MAG“ – zobrazí sa naposledy vybraný para­meter ponuky Setup.
Ľavým nastavovacím kolieskom vyberte parameter ponuky Setup „2nd“.
Ovládací panel sa teraz nachádza v druhej úrovni ponuky Setup zváracie­ho postupu „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ – zobrazí sa napo­sledy vybraný parameter ponuky Se­tup.
1
Odchod z ponuky Setup
1
2
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte požadovaný parameter ponuky Setup.
Pomocou pravého nastavovacieho ko­lieska zmeňte hodnotu parametra po­nuky Setup.
Zobrazí sa parameter prvej úrovne po­nuky Setup.
100
Loading...