Fronius TransSteel 3500 / 5000 Syn Operating Instruction [CS]

Operating instructions
TransSteel 3500 Syn TransSteel 5000 Syn
Návod k obsluze
CS
42,0426,0258,CS 017-04052022
Obsah
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 7 Všeobecné informace 7 Předpisové použití 8 Okolní podmínky 8 Povinnosti provozovatele 8 Povinnosti pracovníků 8 Síťové připojení 9 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 9 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 10 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 10 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 11 Bludné svařovací proudy 12 Klasifikace přístrojů podle EMC 12 Opatření EMC 12 Opatření EMF 13 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 13 Požadavky na ochranný plyn 14 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 14 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 15 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 15 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 16 Uvedení do provozu, údržba a opravy 16 Bezpečnostní přezkoušení 17 Likvidace odpadu 17 Bezpečnostní označení 17 Zálohování dat 18 Autorské právo 18
CS
Všeobecné informace 19
Koncepce přístroje 21 Princip funkce 21 Oblasti použití 21 Varovná upozornění na přístroji 21
Svařovací postup, procesy a svařovací charakteristiky pro svařování MIG/MAG 23
Všeobecné informace 23 Svařovací charakteristiky 23 Stručný popis standardního synergického svařování MIG/MAG 23 Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging) 23
Všeobecné informace 24 Bezpečnost 24 Přehled 24
Všeobecné informace 26 Rozhraní automatizovaného režimu 26 Přípojka předehřívače plynu CO2 26 Přepínač klíče 27 VRD: Bezpečnostní funkce 27 VRD: Princip bezpečnosti 28
Ovládací prvky a přípojky 29
Všeobecné informace 31 Bezpečnost 31 Ovládací panel Synergic 32 Servisní parametry 35
3
Uzamčení tlačítek 36
Přípojky, přepínače a mechanické součásti 37
Svařovací zdroj TSt 3500 / 5000 Syn 37
Instalace a uvedení do provozu 39
Minimální vybavení pro svařovací práce 41
Všeobecné informace 41 Svařování MIG/MAG chlazené plynem 41 Svařování MIG/MAG chlazené vodou 41 Svařování obalenou elektrodou 41
Před instalací a uvedením do provozu 42
Bezpečnost 42 Předpisové použití 42 Předpisy pro umístění 42 Síťová přípojka 43
Připojte síťový kabel. 44
Bezpečnost 44 Všeobecné informace 44 Předepsané síťové kabely a odlehčení tahu 44 Připojení síťového kabelu 45 Montáž odlehčení tahu pro Evropu 45 Montáž odlehčení tahu pro Kanadu/USA 46
Provoz s generátorem 48
Provoz s generátorem 48
Uvedení do provozu 49
Všeobecné informace 49 Informace k systémovým komponentám 49 Složení systémových komponent (přehled) 49 Nasazení podavače drátu na svařovací zdroj 50 Odlehčení tahu propojovacího hadicového vedení 51 Připojení propojovacího hadicového vedení 51 Připojení plynové lahve 52 Vytvoření uzemnění 53 Připojení svařovacího hořáku MIG/MAG 54 Nasazení/výměna podávacích kladek 54 Nasazení cívky s drátem 55 Nasazení košové cívky 56 Zavedení drátové elektrody 57 Nastavení přítlaku 59 Nastavení brzdy 59 Konstrukce brzdy 60
Svařovací provoz 61
Bezpečnostní funkce 63
Provozní režimy MIG/MAG 64
Všeobecné informace 64 Symboly a vysvětlivky 64 Režim 2takt 65 Režim 4takt 65 Režim speciální 4takt 66 Bodové svařování 66 Intervalové svařování – 2takt 67 Intervalové svařování – 4takt 67
Bezpečnost 68 Příprava 68 Přehled 68
Standardní synergické svařování MIG/MAG 69 Korekce během svařování 70
4
Standardní ruční svařování MIG/MAG 71
Všeobecné informace 71 Dostupné parametry 71 Standardní ruční svařování MIG/MAG 71 Korekce během svařování 72
Bodové svařování a intervalové svařování 73
Všeobecné informace 73 Bodové svařování 73 Intervalové svařování 74
Všeobecné informace 76 Uložení pracovních bodů EasyJob 76 Vyvolání pracovních bodů EasyJob 76 Smazání pracovních bodů EasyJob 76 Vyvolání pracovních bodů EasyJob na svařovacím hořáku Up/Down 76
Bezpečnost 78 Příprava 78 Svařování obalenou elektrodou 78 Korekce během svařování 79 Funkce HotStart 80 Funkce Anti-Stick 80
Drážkování (TSt 5000 Syn) 81
Bezpečnost 81 Příprava 81 Drážkování 81
CS
Easy Documentation 83
Všeobecné informace 85 Dokumentovaná svařovací data 85 Nový soubor CSV 86 Sestava PDF / signatura Fronius 86
Aktivace/deaktivace funkce Easy Documentation 87
Nastavení data a času 87 Deaktivace funkce Easy Documentation 87
Nastavení Setup 89
Všeobecné informace 91 Ovládání 91 Parametr Setup pro standardní ruční svařování MIG/MAG 91 Parametr Setup pro standardní synergické svařování MIG/MAG 93 Parametr Setup pro svařování obalenou elektrodou 94
Nabídka Setup - 2. úroveň 96
Obsluha (nabídka Setup – 2. úroveň) 96 Parametry pro svařování MIG/MAG v nabídce Setup - 2. úroveň 97 Parametry pro svařování obalenou elektrodou v nabídce Setup - 2. úroveň 99
Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r) 100
Všeobecné informace 100 Zjištění odporu svařovacího obvodu (svařování MIG/MAG) 100
Dotaz na indukčnost svařovacího obvodu L 101
Všeobecné informace 101 Zjištění indukčnosti svařovacího obvodu. 101 Správné uložení hadicového vedení 101
Odstraňování závad a údržba 103
Diagnostika a odstraňování závad 105
Všeobecné informace 105 Bezpečnost 105 Diagnostika závad 105
5
Zobrazované servisní kódy 108 Zobrazované servisní kódy se spojení s rozšířenou výbavou Easy Documentation 114
Všeobecné informace 115 Bezpečnost 115 Při každém uvedení do provozu 115 Každé 2 měsíce 115 Každých 6 měsíců 116 Likvidace odpadu 116
Příloha 117
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování 119
Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG 119 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG 119 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG 119
Zvláštní napětí 120 Vysvětlení pojmu dovolené zatížení 120 TSt 3500 Syn 121 TSt 3500 MV Syn 122 TSt 5000 Syn 123 TSt 5000 MV Syn 124 Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení 125
Tabulky svařovacích programů TransSteel 3500 Syn - Euro 126 Tabulky svařovacích programů TransSteel 5000 Syn - Euro 128 Tabulky svařovacích programů TransSteel 3500 Syn - US 130 Tabulky svařovacích programů TransSteel 5000 Syn - US 132 Tabulky svařovacích programů TransSteel 3500 Yard 134 Tabulky svařovacích programů TransSteel 5000 Yard 135
Tabulky nastavení 136
6
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti ze svařování a
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
7
Předpisové použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze, kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí,
-
nabíjení baterií/akumulátorů,
-
startování motorů.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblas­tech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Povinnosti pro­vozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
8
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
CS
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem. Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem). Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
9
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Nebezpečí před­stavované odle­tujícími jiskrami
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pra­covních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění ne­bo požáru.
10
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek předsta­vují nebezpečí výbuchu.
Nebezpečí před­stavované prou­dem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolo­vané uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně di­menzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
CS
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontak­tu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpo­jení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
11
Bludné svařovací proudy
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Klasifikace přístrojů podle EMC
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a tele­vizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
12
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1. Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2. Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4. Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5. Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel. Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu. Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče. Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
CS
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané. Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dosta­tečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
13
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chla­dicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnos­tním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku. Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvihacího zařízení.
Požadavky na ochranný plyn
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvis­losti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozoro­vaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vybavení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
14
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuch­nout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi za­cházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se ne­mohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu ply­nu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným ply­nem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu. V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
CS
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výko­novém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
15
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vi­zuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pra­covníky.
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji de­montujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elek­trická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakéko­liv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených ori­ginálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
16
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
CS
Bezpečnostní přezkoušení
Likvidace odpa­du
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a li­kvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyk­laci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na zdraví a životní prostředí.
Bezpečnostní oz­načení
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil je­jich objem.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
17
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
18
Všeobecné informace
19
20
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
TransSteel 3500 / 5000 Syn
Princip funkce Centrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces. Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
Svařovací zdroje TransSteel (TSt) 3500 Syn a TSt 5000 Syn jsou plně digitali­zované, mikroprocesorem řízené inver­torové zdroje.
Modulární design a možnost snadného rozšíření systému zaručují jejich vyso­kou flexibilitu. Přístroje jsou dimenzovány pro svařování oceli a další svařovací postu­py:
svařování MAG
-
svařování obalenou elektrodou
-
Přístroj je vybaven bezpečnostní funkcí „omezení na hranici výkonu“. Díky tomu je možný provoz svařovacího zdroje na hranici výkonu, aniž by přitom došlo k omezení bezpečnosti procesu. Podrob­nosti naleznete v kapitole „Svařovací provoz“.
Výsledkem jsou:
precizní svařovací proces,
-
přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
-
vynikající svařovací vlastnosti.
-
Oblasti použití Přístroje jsou určeny k ručnímu i automatizovanému použití pro klasické oceli a
pozinkované plechy v komerční oblasti a v průmyslu:
výroba strojů a technologických zařízení,
-
výroba ocelových konstrukcí,
-
výroba zařízení a zásobníků,
-
loděnice a námořní plošiny,
-
kovové a portálové konstrukce,
-
výroba kolejových vozidel,
-
kovozpracující průmysl.
-
Varovná upo­zornění na přístroji
Na svařovacím zdroji se nachází varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato varovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarve­ny. Upozornění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
21
Varovná upozornění na svařovacím zdroji
Svařování je nebezpečné. Musí být splněny tyto základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
dodržování odstupu nepovolaných osob
-
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
22
Svařovací postup, procesy a svařovací charakte­ristiky pro svařování MIG/MAG
Všeobecné infor­mace
Svařovací cha­rakteristiky
Aby bylo možné efektivně zpracovávat nejrůznější materiály, jsou u svařovacího zdroje k dispozici různé svařovací postupy, procesy a svařovací charakteristiky.
V závislosti na svařovacím procesu a kombinaci ochranných plynů jsou při výběru přídavného materiálu k dispozici různé procesně optimalizované svařovací charakteristiky. Dodatečné označení u svařovacího procesu poskytuje informace o zvláštních vlastnostech a použití svařovací charakteristiky:
Zvláštní vlastnosti svařovacích charakteristik
Steel Charakteristiky pro konvenční svařovací úkoly
Steel root Charakteristiky pro kořenové vrstvy s výkonným obloukem
Steel dynamic Charakteristiky pro vysoké rychlosti svařování s koncentro-
vaným obloukem
CS
Stručný popis standardního sy­nergického svařování MIG/MAG
Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging)
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Standardní synergické svařování MIG/MAG je svařovací proces MIG/MAG přes celý rozsah výkonu svařovacího zdroje s následujícími typy oblouku:
Zkratový oblouk Přechod kapky probíhá ve zkratu ve spodní části rozsahu výkonu.
Přechodový oblouk Na konci drátové elektrody se kapka zvětšuje a ve střední části rozsahu výkonu je ještě ve zkratu předána.
Sprchový oblouk V horní části rozsahu výkonu dochází k bezzkratovému přechodu materiálu.
Při drážkování se zapálí oblouk mezi uhlíkovou elektrodou a svařencem, základní materiál se nataví a profoukne stlačeným vzduchem. Provozní parametry pro drážkování jsou definovány ve speciální charakteristice.
Použití:
Odstranění dutin, pórů nebo struskových vměstků ze svařenců
-
Oddělení nálitků nebo opracování celých ploch svařenců ve slévárenských
-
provozech Příprava hran pro hrubé plechy
-
Příprava a vylepšení svarových švů
-
Vypracování kořenových vrstev nebo vadných míst
-
Vytváření styčných mezer
-
23
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Přehled
Svařovací zdroje mohou být používány s různými systémovými komponentami a příslušenstvím. Podle oblasti použití zdroje mohou být optimalizovány průběhy svařování a zjednodušena údržba a obsluha.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
(1) Svařovací hořák (2) Podavač drátu
24
(3) Uchycení podavače drátu (4) Propojovací hadicová vedení (5) Svařovací zdroj (6) Chladicí modul (7) Podvozek a držáky plynových lahví (8) Zemnicí kabel a kabel elektrody
CS
25
Rozšířená výbava
Všeobecné infor­mace
Rozhraní auto­matizovaného režimu
Dále uvedené rozšířené výbavy jsou dostupné pro všechny varianty svařovacích zdrojů.
Rozhraní automatizovaného režimu slouží k propojení svařovacího zdroje s auto­matizovaným řízením. Přes rozhraní automatizovaného režimu lze přenášet níže uvedené signály:
Vstup signálu: Začátek/konec svařování
Vstup signálu pro beznapěťový kontakt (tlačítko, relé...) mezi pinem X1:1 a pi-
-
nem X1:2 Vstup signálu automatizovaného řízení je zpracován svařovacím zdrojem jako
-
vstup signálu svařovacího hořáku – pozor na správné nastavení provozního režimu (režim 2takt nebo 4takt) Pro optimální přenos signálu používejte pozlacené kontakty
-
Výstup signálu: Signál průtoku proudu
Beznapěťový kontakt mezi pinem X 1:3 a pinem X 1:4
-
UPOZORNĚNĹ!
Rozhraní automatizovaného režimu poskytuje funkční oddělení pro svařovací elektrický obvod maximálně do 500 V DC.
Pro bezpečné oddělení funkcí pro svařovací elektrický obvod je třeba použít relé s izolačním napětím větším než 1500 V DC.
Přípojka předehřívače plynu CO2
Technické údaje vstupu signálu počátek svařování / konec svařování
U
maxAC
I
max
5 V
4 mA
Technické údaje výstupu signálu průtoku proudu
U
I
max
max
24 V
20 mA
Na přípojku předehřívače plynu CO2 lze připojit externí předehřívače plynu pro redukční ventil. Předehřívače plynu jsou napájeny 36 V.
UPOZORNĚNĹ!
Předehřívače plynu jsou napájeny jen během svařování.
Výkon předehřívačů nesmí překročit 150 W. Napájení předehřívačů plynu je jištěno proti přetížení a zkratu.
26
Technické údaje
U
A
36 V
AC
Technické údaje
P
A, max
150 W
Přepínač klíče Aby se zamezilo neúmyslným změnám nastavení na ovládacím panelu, je ke
svařovacímu zdroji volitelně k dispozici přepínač klíče. Pokud se přepínač klíče na­chází ve vodorovné poloze,
není možné provádět žádná nastavení na ovládacím panelu,
-
je možné vyvolat pouze nastavení parametrů,
-
jsou všechna obsazená tlačítka pro ukládání dostupná, pokud bylo v
-
okamžiku uzamčení zvoleno obsazené tlačítko pro ukládání.
Uzamčení tlačítek je aktivní:
na displeji se zobrazí zpráva „CLO | SEd“
Uzamčení tlačítek je neaktivní:
na displeji se zobrazí zpráva „OP | En“
VRD: Bez­pečnostní funkce
Voltage Reduction Device (VRD) je volitelné bezpečnostní zařízení pro redukci napětí. Doporučuje se pro prostředí se zvýšeným rizikem zasažení nebo úrazu elektrickým proudem v důsledku obloukového svařování:
vzhledem k nízkému odporu těla svářeče
-
pokud je svářeč vystaven značnému riziku, že se dotkne svařence nebo jiného
-
dílu svařovacího obvodu
CS
Nízký odpor těla je pravděpodobný:
je-li v okolí voda
-
ve vlhku
-
v horku, zvláště při okolní teplotě nad 32 °C (89.6 °F)
-
Na mokrých, vlhkých nebo horkých místech může vlhkost nebo pot výrazně snížit odpor kůže a izolační odpor ochranného vybavení.
Takové prostředí může představovat:
provizorní stavba hráze pro odvodnění určitých částí staveniště během stavby
-
(záchytná hráz) příkopy
-
doly
-
déšť
-
oblasti částečně pokryté vodou
-
zóny stříkající vody
-
Volitelné zařízení VRD snižuje napětí mezi elektrodou a svařencem. V bezpečném stavu trvale svítí indikace aktuálně zvoleného svařovacího postupu. Bezpečný stav je definován následovně:
Při chodu naprázdno je výstupní napětí omezeno maximálně na 35 V.
-
Dokud je svařovací režim aktivní (odpor svařovacího obvodu < 200 Ω), indikace ak­tuálně zvoleného svařovacího postupu bliká a výstupní napětí může překročit 35 V.
27
VRD: Princip bezpečnosti
Odpor svařovacího okruhu je vyšší než minimální odpor těla (vyšší nebo rovný 200 Ω):
VRD je aktivní
-
Napětí naprázdno je omezeno na
-
35 V Neúmyslný kontakt s výstupním
-
napětím nevede k ohrožení
Odpor svařovacího okruhu je nižší než minimální odpor těla (nižší než 200 Ω):
VRD je neaktivní
-
Žádné omezení výstupního napětí
-
pro zajištění dostatečného svařovacího výkonu Příklad: Počátek svařování
-
Pro provozní režim svařování obalenou elektrodou platí: během 0,3 sekundy po skončení svařování:
VRD je opět aktivní
-
Omezení výstupního napětí na 35 V je opět zajištěno
-
28
Ovládací prvky a přípojky
29
30
Ovládací panel Synergic
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Ovládací panel je sestaven logicky podle jednotlivých funkcí. Jednotlivé paramet­ry, které jsou nutné pro svařování, lze jednoduše zvolit pomocí tlačítek a
změnit pomocí tlačítek nebo zadávacího kolečka,
-
zobrazit během svařování na digitálním displeji.
-
V důsledku působení synergické funkce se při změně jednoho parametru změní také všechny ostatní.
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizace softwaru vašeho přístroje mohou být na přístroji k dispo­zici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
Pomocí ovládacího panelu Synergic vypočítává svařovací zdroj optimální nasta­vení parametrů svařování na základě všeobecných údajů, jako je tloušťka plechu, přídavný materiál, průměr drátu a ochranný plyn. Díky tomu je kdykoli možné využít uložené odborné znalosti. Vždy lze provést manuální korekce. Ovládací pa­nel Synergic rovněž podporuje čistě manuální nastavení parametrů.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
31
Ovládací panel
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15) (16)
Synergic
(1) Pravé tlačítko volby parametru
a) k volbě následujících parametrů
Korekce délky oblouku
ke korekci délky oblouku
Svařovací napětí ve V *)
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Dynamika
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
- ... tvrdší a stabilnější oblouk 0 ... střední oblouk + ... měkký oblouk s minimálním rozstřikem
b) ke změně parametrů v nabídce Setup
(2) Levé tlačítko volby parametru
a) k volbě následujících parametrů
Tloušťka plechu
Tloušťka plechu v mm nebo in. Pokud například není znám vhodný svařovací proud, postačí zadat tloušťku plechu a požadovaný svařovací proud a další parametry označené *) se nastaví automaticky.
32
Svařovací proud *)
Svařovací proud v A Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Rychlost drátu *)
Rychlost drátu v m/min nebo ipm.
b) ke změně parametrů v nabídce Setup
(3) Pravé zadávací kolečko
ke změně parametrů korekce délky oblouku, svařovacího napětí a dyna­miky ke změně parametrů v nabídce Setup
(4) Levé zadávací kolečko
ke změně parametrů tloušťky plechu, svařovacího proudu a rychlosti drátu k volbě parametrů v nabídce Setup
(5) Tlačítka pro ukládání (Easy Job)
pro uložení až 5 pracovních bodů
(6) Tlačítko svařovacího postupu **)
pro volbu svařovacího postupu
CS
MANUAL - standardní ruční svařování MIG/MAG
SYNERGIC - standardní synergické svařování MIG/MAG
STICK - svařování obalenou elektrodou
(7) Tlačítko provozního režimu
k volbě provozního režimu
2 T - režim 2takt
4 T - režim 4takt
S 4 T - režim speciální 4takt
(8) Tlačítko ochranného plynu
K volbě použitého ochranného plynu. Parametr SP je vyhrazen pro do­datečné ochranné plyny. Po zvolení ochranného plynu se rozsvítí LED kontrolka za příslušným ochranným plynem.
(9) Tlačítko průměru drátu
K volbě použitého průměru drátu. Parametr SP je vyhrazen pro doda­tečné průměry drátu. Po zvolení průměru drátu se rozsvítí LED kontrolka za příslušným průměrem drátu.
(10) Tlačítko druhu materiálu
K volbě použitého přídavného materiálu. Parametr SP je vyhrazen pro dodatečné materiály. Po zvolení druhu materiálu se rozsvítí LED kontrolka za příslušným sym­bolem přídavného materiálu.
33
(11) Tlačítko zavedení drátu
Stisknutí a podržení tlačítka: Zavedení drátu do hadicového vedení svařovacího hořáku bez plynu
Po dobu stisknutí tlačítka pracuje pohon drátu rychlostí zavádění drátu.
(12) Tlačítko zkoušky plynu
Nastavení potřebného množství plynu na redukčním ventilu. Jedno stisknutí tlačítka: Ochranný plyn proudí ven. Opětovné stisknutí tlačítka: Zastavení proudu ochranného plynu.
V případě, že nedojde k opětovnému stisku tlačítka zkoušky plynu, proudění ochranného plynu se po 30 s zastaví.
(13) SF – indikace bodového/intervalového svařování
Svítí, pokud je u parametru Setup „Doba bodování / Interval doby svařování (SPt)“ nastavena hodnota (provozní režim Bodové svařování nebo Intervalové svařování je aktivní)
(14) Indikace přechodového oblouku
Mezi krátkým a sprchovým obloukem vzniká přechodový oblouk vyka­zující větší rozstřik. Na tuto kritickou oblast upozorňuje rozsvícená indi­kace přechodového oblouku.
(15) Indikace HOLD
Na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu a napětí oblouku a rozsvítí se indikace HOLD.
(16) Real Energy Input
k zobrazení energie, která byla vnesena do svařování.
Indikace vstupu Real Energy Input musí být aktivována v nabídce Setup – 2. úroveň – Parametr EnE. Během svařování se tato hodnota plynule zvyšuje podle stále se zvyšujícího vnosu energie. Na konci svařování zůstane konečná hodnota uložená až do zahájení dalšího svařování nebo nového zapnutí svařovacího zdroje – indikace HOLD svítí.
*) V případě zvolení tohoto parametru dojde na základě synergické funkce u
postupu standardního synergického svařování MIG/MAG k současnému přenastavení všech ostatních parametrů včetně napětí oblouku.
**) V kombinaci s volitelnou výbavou VRD slouží tato indikace aktuálně zvo-
leného svařovacího postupu zároveň jako indikace stavu:
Indikace nepřetržitě svítí: Funkce snížení napětí (VRD) je aktivní a
-
omezuje výstupní napětí na méně než 35 V. Indikace bliká, jakmile je zahájeno svařování; výstupní napětí může
-
být větší než 35 V.
34
Servisní parame-
+
try
Současným stisknutím tlačítek volby parametrů je možné vyvolat různé servisní parametry.
Otevření zobrazení
CS
1
Volba parametru
2
Dostupné parametry
Příklad:
1.00 | 4.21
Příklad: 2 | 491
Příklad: r 2 | 290
Zobrazí se první parametr „verze firm­waru“, např. „1.00 | 4.21“
Pomocí tlačítek provozního režimu a svařovacího postupu nebo zadávacího kolečka vlevo zvolte požadovaný para­metr Setup
Vysvětlení
Verze firmwaru
Konfigurace svařovacího programu
Číslo aktuálně zvoleného svařovacího programu
Příklad: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Indikace skutečného času hoření ob­louku od prvního uvedení do provozu Upozornění: Zobrazení času hoření ob­louku není určeno jako podklad pro výpočet poplatků za vypůjčení, trvání záruky a podobně.
Příklad: iFd | 0.0
Proud motoru pro pohon drátu v A Hodnota se změní, jakmile se motor rozběhne.
2nd 2. úroveň nabídky pro servisní techniky
35
Uzamčení
+
tlačítek
Pokud chcete předejít nechtěným změnám nastavení na ovládacím panelu, je možné zvolit uzamčení tlačítek. Dokud je uzamčení tlačítek aktivní
není možné provádět žádná nastavení na ovládacím panelu
-
je možné vyvolat pouze nastavení parametrů
-
jsou všechna obsazená tlačítka pro ukládání dostupná, pokud bylo v
-
okamžiku uzamčení zvoleno obsazené tlačítko pro ukládání
Aktivace/deaktivace uzamčení tlačítek:
1
Uzamčení tlačítek je aktivní: Na displejích se zobrazí zpráva „CLO | SEd“.
Uzamčení tlačítek je neaktivní: Na displejích se zobrazí zpráva „OP | En“.
Uzamčení tlačítek je možné aktivovat a deaktivovat také pomocí volitelného přepínače klíče.
36
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
Svařovací zdroj TSt 3500 / 5000 Syn
(1) Záporná proudová zásuvka (-) s bajonetovým zajištěním
slouží pro
připojení zemnicího kabelu při svařování MIG/MAG
-
připojení elektrodového, resp. zemnicího kabelu při svařování obalenou
-
elektrodou (podle druhu elektrody)
CS
(2) Síťový vypínač
pro zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(3) Kladná proudová zásuvka (+) s bajonetovým zajištěním
slouží pro
připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení při
-
svařování MIG/MAG připojení elektrodového, resp. zemnicího kabelu při svařování obalenou
-
elektrodou (podle druhu elektrody)
(4) Zásuvka předehřívače plynu (rozšířená výbava)
(5) Rozhraní automatů (rozšířená výbava)
(6) Nálepka EASY DOCUMENTATION
(7) Síťový kabel s příchytkou
(8) Přípojka LocalNet
Standardizovaná přípojka podavače drátu (propojovací hadicové vedení)
(9) Vzduchový filtr
pro čištění se vytahuje z boku
37
38
Instalace a uvedení do provozu
39
40
Minimální vybavení pro svařovací práce
CS
Všeobecné infor­mace
Svařování MIG/MAG chla­zené plynem
Svařování MIG/MAG chla­zené vodou
V závislosti na použitém svařovacím postupu je pro svařovací zdroj nezbytné určité minimální vybavení. Následující popis uvádí potřebné minimální vybavení pro jednotlivé svařovací po­stupy.
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák MIG/MAG chlazený plynem
-
Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
-
Podavač drátu (VR 5000 Remote)
-
Propojovací hadicové vedení, chlazení plynem
-
Drátová elektroda
-
Svařovací zdroj
-
Chladicí modul
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák MIG/MAG chlazený vodou
-
Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
-
Podavač drátu (VR 5000 Remote)
-
Volitelné chlazení vodou (pro VR 5000 Remote)
-
Propojovací hadicové vedení, chlazené vodou
-
Drátová elektroda
-
Svařování obale­nou elektrodou
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Držák elektrody
-
Obalené elektrody
-
41
Před instalací a uvedením do provozu
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Předpisové použití
Předpisy pro umístění
Svařovací zdroje je určen výlučně pro svařování pracovními postupy MIG/MAG a svařování obalenou elektrodou. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
dodržování pokynů obsažených v tomto návodu,
-
provádění pravidelných revizí a úkonů údržby.
-
Přístroj je vybaven krytím IP 23, které představuje:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než ø 12 mm (0.49 in.)
-
ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
-
Přístroj může být v souladu s krytím IP 23 postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je zařízení třeba chránit před bezprostředními účinky vody (např. vlivem deště).
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Po montáži přezkoušejte pevné usazení všech šroubových spojení.
42
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový
filtr představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Vzduchový kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Elektricky vodivý kovový prach (vznikající např. při broušení) nesmí být nasáván do přístroje.
Síťová přípojka Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku. Pokud
provedení přístroje nezahrnuje nasazený napájecí kabel nebo síťovou zástrčku, namontujte je v souladu s národními normami. Jištění síťového vedení musí od­povídat technickým údajům přístroje.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nedostatečně dimenzované elektroinstalace.
Může dojít k hmotným škodám.
Dbejte na správné dimenzování síťového vedení a pojistek podle dostupného
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
CS
43
Připojte síťový kabel.
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Dodržujte národní normy a směrnice.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
opatřete izolací vodiče.
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován síťový kabel odpovídající napětí přípojky. Na svařovacím zdroji je namontované odlehčení tahu pro kabely o průřezu:
Svařovací zdroj Průřez kabelu
namontované odlehčení tahu Kanada/USA
Evropa
Předepsané síťové kabely a odlehčení tahu
TSt 3500 Syn AWG 12 *) 4G2.5
TSt 5000 Syn AWG 10 *) 4G4
TSt 3500 MV Syn AWG 10 *) 4G4
TSt 5000 MV Syn AWG 6 *) 4G10
*) Typ kabelu Kanada / USA: Extra-hard usage
Odlehčení tahu pro jiné průřezy kabelu je třeba přiměřeně dimenzovat.
Svařovací zdroj Síťové napětí Průřez kabelu
Kanada / USA Evropa
TSt 3500 Syn 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
TSt 5000 Syn 3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4
3 x 460 V AWG 10 *) 4G4
TSt 3500 MV Syn
3 x 208 / 230 / 400 / 460VAWG 10 *) 4G4
44
TSt 5000 MV
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
3 x 208 / 230 / 400 / 460VAWG 6 *) 4G10
Syn
*) Typ kabelu Kanada / USA: Extra-hard usage
Čísla položek jednotlivých kabelů naleznete v seznamu náhradních dílů k přístrojům.
AWG ... American wire gauge (= americký rozměr drátu)
CS
Připojení síťového kabelu
Montáž od­lehčení tahu pro Evropu
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován síťový kabel odpovídající napětí přípojky.
Ochranný vodič by měl být asi o 10–15 mm (0.4 - 0.6 in.) delší než fázové vodiče.
Názorné vyobrazení pro připojení síťového kabelu naleznete v následujících oddílech: Montáž odlehčení tahu nebo Montáž odlehčení tahu pro Kanadu/USA. Postup pro připojení síťového kabelu:
Odmontujte bočnici přístroje
1
Síťový kabel je třeba zasunout tak daleko, aby ochranný vodič a fázové vodiče
2
mohly být řádně upevněny ve svorkovnici. Ochranný vodič a fázové vodiče opatřete izolací vodiče
3
Ochranný vodič a fázové vodiče upevněte ve svorkovnici
4
Upevněte síťový kabel pomocí odlehčení tahu
5
Namontujte bočnici přístroje
6
1
2
45
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
4
Montáž od­lehčení tahu pro Kanadu/USA
5
DŮLEŽITÉ! Fázové vodiče svažte v
blízkosti svorkovnice pomocí kabelové příchytky.
1 2
46
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
4
CS
5
DŮLEŽITÉ! Fázové vodiče svažte v
blízkosti svorkovnice pomocí kabelové příchytky.
47
Provoz s generátorem
Provoz s ge­nerátorem
Svařovací zdroj je schopen provozu s generátorem.
Pro definování potřebného výkonu generátoru je požadován maximální zdánlivý výkon S
Maximální zdánlivý výkon S
3fázové přístroje: S
1fázové přístroje: S
I
a U1 podle výkonového štítku na přístroji nebo technických údajů
1max
Potřebný zdánlivý výkon generátoru S
svařovacího zdroje.
1max
1max
1max
= I
= I
svařovacího zdroje se vypočte následovně:
1max
x U1 x 3
1max
x U
1max
1
se vypočte pomocí následujícího vzor-
GEN
ce:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Pokud se nesvařuje s plným výkonem, je možné použít menší generátor.
DŮLEŽITÉ! Zdánlivý výkon generátoru S zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje!
1max
nesmí být menší než maximální
GEN
Při provozu 1fázových přístrojů na 3fázových generátorech respektujte, že uve­dený zdánlivý výkon generátoru může být často k dispozici jen jako celkový pro všechny tři fáze generátoru. Případné další informace o výkonu jednotlivých fází generátoru získáte od výrobce generátoru.
UPOZORNĚNĹ!
Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit nebo překročit oblast tolerance síťového napětí.
Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
48
Uvedení do provozu
CS
Všeobecné infor­mace
Informace k systémovým komponentám
Složení systémových komponent (přehled)
Uvedení do provozu je popsáno na příkladu ručního vodou chlazeného úkonu MIG/MAG.
Následně popsané pracovní kroky a činnosti obsahují upozornění týkající se nejrůznějších systémových komponent, jako jsou například
Podvozek
-
Stojací konzola
-
Chladicí moduly
-
Podavače drátu
-
Spojovací hadicová vedení
-
Svařovací hořák atd.
-
Bližší informace ohledně montáže a připojení systémových komponent naleznete v příslušných návodech k obsluze jednotlivých systémových komponent.
VAROVÁNÍ!
Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální ško­dy.
Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby!
Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Bezpečnostní předpisy“!
Následující vyobrazení vám poskytne přehled o konstrukci jednotlivých systémových komponent.
49
Nasazení poda-
1
vače drátu na svařovací zdroj
POZOR!
Nebezpečí ohrožení osob a poškození majetku v důsledku padajícího podavače drátu.
Zajistěte bezpečné usazení podavače drátu na otočném čepu a rovněž sta-
bilní umístění přístrojů, konzol a podvozku.
1
50
Odlehčení tahu
1
2
3
4
2
1
3
4
1
2
7
4
5
6
3
propojovacího hadicového ve­dení
1
2
CS
Připojení propo­jovacího hadi­cového vedení
Montáž odlehčení tahu na podvozek
Montáž odlehčení tahu na podavač drátu
DŮLEŽITÉ! Pro zamezení opotřebení by kabely během montáže měly vytvořit smyčku směrem dovnitř. Pro propojovací hadicové vedení o délce 1,2 m (3 ft.
11.24 in.) není zapotřebí žádné odlehčení tahu.
VAROVÁNÍ!
Chybná montáž může způsobit závažné zranění a materiální škody.
Popsané pracovní postupy provádějte teprve poté, co přečtete celý návod k
obsluze a porozumíte jeho obsahu.
UPOZORNĚNĹ!
Při připojování propojovacího hadicového vedení zkontrolujte, zda jsou
všechny přípojky pevně připojené,
veškeré kabely, vedení a hadicová vedení nepoškozené a správně izolované.
DŮLEŽITÉ! U zařízení chlazených plynem není chladicí modul součástí zařízení. U zařízení chlazených plynem také odpadá napojení vody.
1
2
51
Připojení ply­nové lahve
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění osob a materiálních škod v důsledku pádu plynových lahví.
Při použití plynových lahví
Pro zajištění stability postavte plynové lahve na rovný a pevný podklad
Zajistěte plynové lahve proti pádu
Namontujte volitelné uchycení podavače drátu
Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce plynových lahví
Postavte lahev s ochranným ply-
1
nem na spodní část podvozku Lahev s ochranným plynem
2
upevněte pomocí zajišťovacího pásu v horní části (nikoli za hrdlo)
Odšroubujte ochrannou krytku ply-
3
nové lahve Krátce otevřete ventil lahve, aby
4
došlo k odstranění okolních nečis­tot
Překontrolujte těsnění na re-
5
dukčním ventilu Našroubujte redukční ventil na ply-
6
novou lahev a pevně jej dotáhněte Hadici ochranného plynu propojo-
7
vacího hadicového vedení připojte pomocí plynové hadice k re­dukčnímu ventilu
UPOZORNĚNĹ!
Přístroje pro USA se dodávají s adaptérem pro plynovou hadici:
Vnější závit na magnetickém plynovém ventilu plynu utěsněte před našrou-
bováním adaptéru pomocí vhodných prostředků. Přezkoušejte těsnost adaptéru.
52
Vytvoření
1
3
2
uzemnění
UPOZORNĚNĹ!
Při vytváření uzemnění dodržujte následující pokyny:
Pro každý svařovací zdroj použijte vlastní zemnicí kabel
Kladný a zemnicí kabel by měly být co nejblíže u sebe
Oddělte kabely svařovacích obvodů jednotlivých svařovacích zdrojů od sebe
navzájem Nepokládejte více zemnicích kabelů paralelně;
pokud se paralelnímu vedení není možné vyhnout, dodržujte minimální vzdálenost mezi kabely svařovacích obvodů 30 cm Zemnicí kabel udržujte co nejkratší, předpokládá se velký průřez kabelu
Zemnicí kabely se nesmí křížit
Zajistěte, aby se mezi zemnicím kabelem a propojovacím hadicovým vedením
nenacházely feromagnetické materiály Dlouhé zemnicí kabely nenavíjejte – cívkový efekt!
Dlouhé zemnicí kabely pokládejte do smyček Zemnicí kabely nepokládejte do železných trubek, kovových kabelových
žlabů nebo na ocelové traverzy, vyvarujte se kabelových kanálů; (společné položení kladného kabelu a zemnicího kabelu do jedné železné trubky nezpůsobuje žádné problémy) Používáte-li více zemnicích kabelů, umístěte zemnicí body na dílu co nejdále
od sebe a zabraňte křížení proudových cest pod jednotlivými oblouky. Používejte kompenzovaná propojovací hadicová vedení (propojovací hadicová
vedení s integrovaným zemnicím kabelem)
CS
1
53
Připojení
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
svařovacího hořáku MIG/MAG
1
* u nainstalované rozšířené výbavy přípojky vody a vodou chlazeného svařovacího hořáku
Nasazení/ výměna podávacích kla­dek
POZOR!
Nebezpečí v důsledku vymrštěných držáků podávacích kladek.
Následkem mohou být zranění a poškození zdraví.
Během odjišťování napínací páky mějte prsty v dostatečné vzdálenosti nalevo
i napravo od napínací páky.
1
2
POZOR!
Nebezpečí v důsledku přístupných podávacích kladek.
Následkem mohou být zranění a poškození zdraví.
Po nasazení/výměně podávacích kladek vždy namontujte ochranný kryt
4kladkového pohonu.
54
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
3
4
5
5
6
1
2
3
4
CS
Nasazení cívky s drátem
POZOR!
Nebezpečí poranění v důsledku působení pružnosti navinuté drátové elektrody.
Při nasazování cívky s drátem pevně držte konec drátové elektrody, abyste
zabránili poranění v důsledku jejího rychlého zpětného protočení.
POZOR!
Nebezpečí poranění padající cívkou s drátem.
Je třeba zajistit pevné usazení cívky s drátem v uchycení cívky drátu.
POZOR!
Při opačně nasazeném pojistném kroužku hrozí nebezpečí úrazu a materiálních škod v důsledku padající cívky s drátem.
Pojistný kroužek nasazujte vždy podle obrázku vlevo.
55
1
Nasazení košové cívky
POZOR!
Nebezpečí poranění v důsledku působení pružnosti navinuté drátové elektrody.
Při nasazování košové cívky pevně držte konec drátové elektrody, abyste za-
bránili poranění v důsledku jejího rychlého zpětného protočení.
POZOR!
Nebezpečí poranění padající košovou cívkou.
Je zapotřebí zajistit pevné usazení košové cívky s košovým adaptérem v uchy-
cení cívky drátu.
UPOZORNĚNĹ!
Při práci s košovými cívkami používejte výlučně adaptér na košové cívky, který je součástí dodávky přístroje!
POZOR!
Při opačně nasazeném pojistném kroužku hrozí nebezpečí úrazu a materiálních škod v důsledku padající košové cívky.
Pojistný kroužek nasazujte vždy podle obrázku vlevo.
56
POZOR!
Zavedení drátové elektrody
Nebezpečí ohrožení osob a poškození majetku v důsledku padající košové cívky.
Košovou cívku nasaďte na dodaný adaptér na košové cívky tak, aby příčky
košové cívky ležely ve vodicích drážkách adaptéru.
1 2
POZOR!
Nebezpečí poranění v důsledku působení pružnosti navinuté drátové elektrody.
Při zavádění drátové elektrody do 4kladkového pohonu pevně držte konec
drátové elektrody, abyste zabránili poranění v důsledku jejího rychlého zpětného protočení.
CS
POZOR!
Nebezpečí poškození svařovacího hořáku ostrým koncem drátové elektrody.
Před zaváděním drátové elektrody pečlivě odstraňte otřepy na jejím konci.
1 2
57
POZOR!
Fdi
1
2 3
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
Nebezpečí poranění vysunutou drátovou elektrodou.
Během tisknutí tlačítka zavedení drátu nebo tlačítka hořáku držte svařovací
hořák směrem od obličeje a těla a používejte vhodné ochranné brýle.
DŮLEŽITÉ! Pro usnadnění přesného nasměrování drátové elektrody dodržujte při stisknutí a držení tlačítka zavedení drátu níže popsaný postup.
Podržení tlačítka po dobu jedné
-
sekundy ... Rychlost drátu bude během první sekundy 1 m/min ne­bo 39.37 ipm. Podržení tlačítka až po dobu
-
2,5 sekundy... Po uplynutí jedné sekundy se rychlost drátu během následující 1,5 sekundy rov­noměrně zvyšuje. Podržení tlačítka déle než
-
2,5 sekundy... Po uplynutí 2,5 sekundy následuje konstantní posuv drátu rychlostí nastavenou pro parametr Fdi.
Je-li tlačítko zavedení drátu uvolněno a opět stisknuto během jedné sekundy, začne celý proces od začátku. Tímto způsobem lze v případě potřeby dlouhodobě přibližovat drát nízkou rychlostí 1 m/min nebo 39.37 ipm.
Není-li k dispozici tlačítko zavedení drátu, můžete analogicky pokračovat pomocí tlačítka hořáku. Před zavedením drátu pomocí tlačítka hořáku postupujte násle­dovně:
Pomocí tlačítka provozního režimu vyberte režim 2takt
1
V nabídce Setup nastavte parametr „Ito“ na hodnotu „Off“
2
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poškození majetku vysouvanou dráto­vou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
Držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
Používejte vhodné ochranné brýle
Nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
Dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
DŮLEŽITÉ! Pokud místo tlačítka zavedení drátu stisknete tlačítko hořáku, rozběhne se svařovací drát během prvních 3 sekund rychlostí přibližování, která závisí na svařovacím programu. Po těchto 3 sekundách dojde ke krátkému přerušení podávání drátu.
Svařovací systém rozpozná, že nemá být zahájeno svařování, ale že je požadováno zavedení drátu. Zároveň se uzavře magnetický plynový ventil a svařovací napětí drátové elektrody se vypne.
58
Zůstane-li tlačítko hořáku stisknuté, bude ihned znovu zahájeno podávání drátu,
2
4
5
3
1
1
nyní bez ochranného plynu a svařovacího napětí, a vše bude pokračovat tak, jak je popsáno výše.
3 4
CS
Nastavení přítla­ku
POZOR!
Riziko v důsledku příliš vysokého přítlaku.
Následkem mohou být značné hmotné škody a špatné svařovací vlastnosti.
Přítlak nastavte tak, aby drátová elektroda nebyla deformována, ale přesto
bylo zaručeno dokonalé podávání drátu.
1
Směrné hodnoty přítlaku pro drážky ve tvaru U:
Ocel: 4–5
CrNi: 4–5
Plněné drátové elektrody: 2–3
Nastavení brzdy
UPOZORNĚNĹ!
Po uvolnění tlačítka zavedení drátu se nesmí cívka s drátem dále otáčet.
Pokud se otáčí, upravte seřízení brzdy.
59
4
6
7
1
2
STOP
3
5
1
2
1
2
4
STOP
OK
1
3
3
2
Konstrukce brz­dy
60
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné montáže.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Nerozebírejte brzdu.
Údržbářské a servisní práce nechte
provádět pouze vyškoleným od­borným personálem.
Brzda je k dispozici pouze jako kom­plet. Vyobrazení brzdy slouží pouze pro in­formaci!
Svařovací provoz
61
62
Omezení na hranici výkonu
CS
Bezpečnostní funkce
„Omezení na hranici výkonu“ je bezpečnostní funkce pro svařování MIG/MAG. Díky tomu je možný provoz svařovacího zdroje na hranici výkonu, a bezpečnost procesu je přesto zachována.
Určujícím parametrem pro svařovací výkon je rychlost drátu. Pokud je tato rych­lost příliš vysoká, oblouk se zkracuje a hrozí jeho zhasnutí. Aby se zabránilo zhas­nutí oblouku, dojde ke snížení svařovacího výkonu.
Při zvoleném svařovacím postupu „Standardní synergické svařování MIG/MAG“ začne symbol pro parametr „Rychlost drátu“ blikat, jakmile bezpečnostní funkce zareaguje. Blikání trvá až do dalšího zahájení svařování nebo do další změny para­metru.
Pokud je například zvolen parametr „Rychlost drátu“, zobrazí se odpovídající snížená hodnota rychlosti drátu.
63
Provozní režimy MIG/MAG
Všeobecné infor­mace
Symboly a vy­světlivky
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se významu, nastavení, rozsahu nastavení a jednotkách dostupných parametrů (např. GPr) se nachází v kapitole „Nastavení Setup“.
Stiskněte tlačítko hořáku | Podržte tlačítko hořáku| Uvolněte tlačítko hořáku
GPr Doba předfuku plynu
I-S Startovací proud
podle způsobu použití může být zvýšen nebo snížen
SL Slope
kontinuální pokles startovacího proudu na svařovací proud a svařovacího proudu na proud koncového kráteru
I Fáze svařovacího proudu
rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu rozehřátého předbíhajícím teplem.
I-E Závěrný proud
pro vyplnění koncového kráteru
GPo Doba dofuku plynu
SPt Doba bodování / interval doby svařování
SPb Interval doby pauzy
64
Režim 2takt
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Provozní režim 2takt je vhodný především pro
stehování
-
krátké svarové švy
-
automatizovaný a robotový provoz
-
CS
Režim 4takt
Provozní režim 4takt je vhodný především pro delší svarové švy.
65
Režim speciální
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
4takt
Bodové svařování
Provozní režim „Speciální 4takt“ dodatečně k výhodám režimu 4takt nabízí možnost nastavení startovacího a závěrného proudu.
Režim bodového svařování je vhodný především pro svarové spoje překrývajících se plechů.
Spuštění stisknutím a uvolněním tlačítka hořáku – doba předfuku plynu GPr – fáze svařovacího proudu pro dobu bodování SPt – doba dofuku plynu GPo.
Pokud před koncem doby bodování (< SPt) znovu stisknete tlačítko hořáku, pro­ces se okamžitě přeruší.
66
Intervalové
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
svařování – 2takt
Intervalové svařování – 4takt
CS
Intervalové svařování – 2takt
Provozní režim „Intervalové svařování – 2takt“ je vhodný pro krátké svarové švy na tenkých plechách, aby se předešlo propadnutí základního materiálu.
Intervalové svařování – 4takt
Provozní režim „Intervalové svařování – 4takt“ je vhodný pro delší svarové švy na tenkých plechách, aby se předešlo propadnutí základního materiálu.
67
Svařování MIG/MAG
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Příprava
Přehled Popis svařování MIG/MAG se skládá z následujících odstavců:
Vodní hadice svařovacího hořáku nasaďte na příslušné přípojky podavače
1
drátu (při použití chladicího modulu a vodou chlazeného svařovacího hořáku)
Zapojte síťovou zástrčku
2
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-:
3
Veškeré kontrolky na ovládacím panelu se krátce rozsvítí
-
Pokud je k dispozici: Chladicí modul začne pracovat
-
DŮLEŽITÉ! Dodržujte bezpečnostní předpisy a provozní podmínky uvedené v návodu k obsluze chladicího modulu.
Standardní synergické svařování MIG/MAG
-
Standardní ruční svařování MIG/MAG
-
Bodové svařování a intervalové svařování
-
68
Standardní synergické svařování MIG/MAG
CS
Standardní sy­nergické svařování MIG/MAG
Pomocí tlačítka druhu materiálu zvolte použitý přídavný materiál.
1
Pomocí tlačítka průměru drátu zvolte průměr použité drátové elektrody.
2
Pomocí tlačítka ochranného plynu zvolte použitý ochranný plyn. Obsazení
3
pozice SP vychází z tabulek svařovacích programů v příloze.
Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte požadovaný svařovací postup:
4
Standardní synergické svařování MIG/MAG
-
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požadovaný provozní režim MIG/
5
MAG:
Režim 2takt
-
Režim 4takt
-
Režim speciální 4takt
-
DŮLEŽITÉ! Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové komponenty (dálkový ovladač TR 2000 nebo TR 3000) nelze za určitých okolností změnit z ovládacího panelu svařovacího zdroje.
Pomocí tlačítek volby parametrů vyberte požadované parametry svařování,
6
kterými bude zadán svařovací výkon:
7
Tloušťka plechu
-
Svařovací proud
-
Rychlost drátu
-
Svařovací napětí
-
Pomocí příslušného zadávacího kolečka nastavte příslušný parametr svařování.
Hodnoty parametrů se zobrazí na příslušném digitálním displeji. V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů zůstávají za­chovány až do příští změny. To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut. Chcete-li během procesu svařování zobra­zovat aktuální svařovací proud, vyberte parametr Svařovací proud.
Otevřete ventil plynové lahve
8
Nastavte množství ochranného plynu:
9
Klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až bu-
-
de manometr ukazovat požadované množství plynu Znovu klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
69
POZOR!
Nebezpečí úrazu a poškození majetku elektrickým proudem a vysouvanou drátovou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
používejte vhodné ochranné brýle
nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
Stiskněte tlačítko hořáku a zahajte svařovací proces
10
Korekce během svařování
Pomocí parametrů Korekce délky oblouku a Dynamika je možné dodatečně opti­malizovat svařovací výsledek.
Korekce délky oblouku:
- = kratší oblouk, snížení svařovacího napětí
0 = střední oblouk + = delší oblouk, zvýšení svařovacího napětí
Dynamika:
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
- = tvrdý a stabilní oblouk
0 = střední oblouk + = měkký oblouk s minimálním rozstřikem
70
Standardní ruční svařování MIG/MAG
CS
Všeobecné infor­mace
Dostupné para­metry
Standardní ruční svařování MIG/MAG je svařovacím postupem MIG/MAG bez sy­nergické funkce. Změna jednoho parametru nevyvolá automatické přizpůsobení ostatních parame­trů. Všechny volitelné parametry je zapotřebí jednotlivě nadefinovat s ohledem na požadavky konkrétního svařovacího procesu.
U manuálního svařování MIG/MAG jsou k dispozici následující parametry:
Rychlost drátu
1 m/min (39.37 ipm.) - maximální rychlost posuvu drátu, např. 25 m/min (984.25 ipm.)
Svařovací napětí
TSt 3500: 15,5 - 31,5 V TSt 5000: 14,5 - 39 V
Dynamika
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
Svařovací proud
pouze zobrazení aktuální hodnoty
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte požadovaný svařovací postup:
1
Standardní ruční svařování MIG/MAG
-
Pomocí tlačítka provozního režimu zvolte požadovaný provozní režim MIG/
2
MAG:
Režim 2takt
-
Režim 4takt
-
U standardního ručního svařování MIG/MAG odpovídá provozní režim
-
speciální 4takt běžnému režimu 4takt.
DŮLEŽITÉ! Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové komponenty (dálkový ovládač TR 2000 nebo TR 3000) nelze za jistých okolností měnit z ovládacího panelu podavače drátu.
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Rychlost drátu
3
Zadávacím kolečkem nastavte požadovanou rychlost drátu
4
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Svařovací napětí
5
Zadávacím kolečkem nastavte požadované svařovací napětí
6
Hodnoty parametrů se zobrazí na příslušném digitálním displeji.
71
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů zůstávají za-
chovány až do příští změny. To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut. Chcete-li během procesu svařování zobra­zovat aktuální svařovací proud, vyberte parametr Svařovací proud.
Pro zobrazení aktuální hodnoty svařovacího proudu během svařování:
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Svařovací proud
-
Na digitálním displeji se během svařování zobrazí aktuální hodnota
-
svařovacího proudu.
Otevřete ventil plynové lahve
7
Nastavte množství ochranného plynu:
8
Klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
Otáčejte stavěcím šroubem na spodní straně redukčního ventilu, až bu-
-
de manometr ukazovat požadované množství plynu Znovu klepněte na tlačítko zkoušky plynu
-
POZOR!
Nebezpečí úrazu a poškození majetku elektrickým proudem a vysouvanou drátovou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
používejte vhodné ochranné brýle
nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
Korekce během svařování
Stiskněte tlačítko hořáku a zahajte svařovací proces
9
Pro dosažení optimálního výsledku svařování je v některých případech zapotřebí nastavit dynamiku.
Tlačítkem pro volbu parametrů zvolte parametr Dynamika.
1
Zadávacím kolečkem nastavte požadovanou hodnotu dynamiky.
2
Hodnota parametru se zobrazí na příslušném digitálním displeji.
72
Bodové svařování a intervalové svařování
CS
Všeobecné infor­mace
Bodové svařování
Provozní režimy Bodové svařování a Intervalové svařování jsou svařovací procesy MIG/MAG. Aktivace provozního režimu bodové svařování a intervalové svařování se provádí na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
Bodové svařování se používá u jednostranně přístupných svarových spojů na překrývajících se plechách.
Intervalové svařování se používá pro tenké plechy. Přívod drátové elektrody neprobíhá kontinuálně, proto se může tavná lázeň v in­tervalech doby pauzy ochladit. Tak je možné z větší části předcházet místnímu přehřátí a následnému propálení základního materiálu.
Aktivace provozního režimu bodového svařování:
Zadejte hodnotu parametru Setup SPt (doba bodování / interval doby
-
svařování) > OFF
Provozní režim bodové svařování je aktivní ihned po zadání hodnoty parametru Setup SPt. Na ovládacím panelu svítí indikace bodového/intervalového svařování (SF).
Příprava:
V nabídce Setup nastavte dobu bodování / interval doby svařování SPt
1
Pomocí příslušných tlačítek zvolte použitý přídavný materiál, průměr drátu a
2
ochranný plyn Zvolte požadovaný svařovací postup:
3
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Zvolte požadovaný provozní režim MIG/MAG:
4
režim 2takt
(Pro provozní režim bodové svařování je dostupný pouze režim 2takt)
V závislosti na zvoleném svařovacím postupu navolte požadované parametry
5
svařování a pomocí příslušného zadávacího kolečka je nastavte Otevřete ventil plynové lahve
6
Nastavte množství ochranného plynu
7
73
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku vysunutí drátové elektrody.
Může dojít k vážnému zranění osob.
Držte svařovací hořák tak, aby špička svařovacího hořáku směřovala od ob-
ličeje a od těla. Používejte vhodné ochranné brýle.
Nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby.
Zajistěte, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vodivých
předmětů.
Bodové svařování
12
Postup při zhotovení svařovaného bodu:
Držte svařovací hořák kolmo
1
Stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku
2
Udržujte polohu svařovacího hořáku
3
Vyčkejte do uplynutí doby dofuku plynu
4
Oddalte svařovací hořák
5
Intervalové svařování
Aktivace provozního režimu intervalového svařování:
Zadejte hodnotu parametru Setup SPt (doba bodování / interval doby
-
svařování) > OFF Zadejte hodnotu parametru Setup SPb (doba pauzy bodování) > OFF
-
Ihned po zadání hodnoty parametru Setup SPt se rozsvítí indikace bodového / in­tervalového svařování (SF).
Příprava:
V nabídce Setup nastavte dobu bodování / interval doby svařování SPt
1
V nabídce Setup nastavte dobu pauzy bodování SPb
2
Pomocí příslušných tlačítek zvolte použitý přídavný materiál, průměr drátu a
3
ochranný plyn Zvolte požadovaný svařovací postup:
4
Standardní ruční svařování MIG/MAG
Standardní synergické svařování MIG/MAG
Pro provozní režim intervalového svařování zvolte požadovaný provozní režim
5
MIG/MAG:
Režim 2takt
74
Režim 4takt
V závislosti na zvoleném svařovacím postupu navolte požadované parametry
6
svařování a pomocí příslušného zadávacího kolečka je nastavte Otevřete ventil plynové lahve
7
Nastavte množství ochranného plynu
8
POZOR!
Nebezpečí úrazu a poškození majetku elektrickým proudem a vysouvanou drátovou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
používejte vhodné ochranné brýle
nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
Intervalové svařování
10
Postup při intervalovém svařování:
Držte svařovací hořák kolmo
1
V závislosti na nastaveném provozním režimu:
2
stiskněte a podržte tlačítko hořáku (režim 2takt) stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku (režim 4takt)
Udržujte polohu svařovacího hořáku
3
Vyčkejte na interval svařování
4
Umístěte svařovací hořák k dalšímu bodu
5
Chcete-li ukončit intervalové svařování, v závislosti na nastaveném provozním
6
režimu: uvolněte tlačítko hořáku (režim 2takt) stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku (režim 4takt)
Vyčkejte do uplynutí doby dofuku plynu
7
Oddalte svařovací hořák
8
CS
75
Režim EasyJob
Všeobecné infor­mace
Uložení pra­covních bodů Ea­syJob
Vyvolání pra­covních bodů Ea­syJob
Tlačítka pro ukládání umožňují uložení až 5 pracovních bodů EasyJob. Každý pra­covní bod odpovídá příslušným nastavením na ovládacím panelu.
EasyJoby je možné ukládat pro všechny svařovací postupy.
DŮLEŽITÉ! Parametry Setup se neukládají.
Pro uložení aktuálního nastavení ovládacího panelu podržte jedno
1
z tlačítek pro ukládání, např.:
Na levém displeji se zobrazí údaj „Pro“
-
Po krátké době se změní údaj na levém displeji na počáteční
-
hodnotu
Uvolněte tlačítko pro ukládání
2
Pro vyvolání uložených nastavení krátce stiskněte odpovídající
1
tlačítko pro ukládání, např.:
Na ovládacím panelu se zobrazí uložená nastavení
-
Smazání pra­covních bodů Ea­syJob
Vyvolání pra­covních bodů Ea­syJob na svařovacím hořáku Up/Down
Chcete-li vymazat obsah paměti některého tlačítka pro ukládání,
1
podržte stisknuté odpovídající tlačítko pro ukládání, např.:
Na levém displeji se zobrazí údaj „Pro“.
-
Po krátké době se změní údaj na levém displeji na počáteční
-
hodnotu
Tlačítko pro ukládání držte dále stisknuté
2
Na levém displeji se zobrazí údaj „CLr“.
-
Po krátké době se na obou displejích zobrazí „---“
-
Uvolněte tlačítko pro ukládání
3
Pro vyvolání uložených nastavení pomocí svařovacího hořáku Up/Down musí být stisknuté jedno z tlačítek pro ukládání na ovládacím panelu.
Stiskněte jedno z tlačítek pro ukládání na ovládacím panelu, např.:
1
Na ovládacím panelu se zobrazí uložená nastavení.
76
Nyní je možná volba tlačítek pro ukládání pomocí tlačítek na svařovacím hořáku Up/Down. Neobsazená tlačítka pro ukládání se přitom přeskočí.
Kromě rozsvícení čísel tlačítek pro ukládání dojde k zobrazení čísla přímo na svařovacím hořáku Up/Down:
Indikace na svařovacím hořáku Up/ Down
Pracovní bod EasyJob na ovládacím panelu
CS
77
Svařování obalenou elektrodou
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Příprava
Svařování obale­nou elektrodou
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Odpojte síťovou zástrčku
2
Na svařovacím zdroji demontujte veškerá vedení k podavači drátu
3
DŮLEŽITÉ! Informace, zda se s obalenými elektrodami svařuje na kladném
(+), či záporném (-) pólu, najdete na balení obalených elektrod.
Podle typu elektrody zasuňte zemnicí kabel do kladné (+), nebo záporné (-)
4
proudové zásuvky a zajistěte ho Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
5
Bajonetovou proudovou zástrčku kabelu držáku elektrody zasuňte podle typu
6
elektrody do volné proudové zásuvky s opačnou polaritou a otočením doprava ji zajistěte
Zapojte síťovou zástrčku
7
POZOR!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, obalená elektroda v držáku elektrody je pod napětím.
Dbejte na to, aby obalená elektroda nepřišla do styku s osobami ani se ne-
dotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.)
78
Přepněte síťový vypínač do polohy - I -: Všechny kontrolky na ovládacím pane-
1
lu se krátce rozsvítí Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte postup svařování obalenou elek-
2
trodou:
Se zpožděním 3 sekund bude na přípojku svařovacího kabelu přivedeno svařovací napětí.
Po výběru postupu svařování obalenou elektrodou se automaticky vypne chladicí modul (pokud je k dispozici). Nelze ho zapnout.
UPOZORNĚNĹ!
Parametry nastavené na jedné systémové komponentě, např. dálkovém ovladači nebo podavači drátu, nemusí být možné změnit na ovládacím pane­lu svařovacího zdroje.
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Velikost proudu.
3
Pomocí zadávacího kolečka nastavte velikost požadovaného proudu.
4
Hodnota pro velikost proudu se zobrazí na levém digitálním displeji.
CS
Korekce během svařování
V zásadě platí, že všechny požadované hodnoty parametrů nastavené zadávacím kolečkem zůstávají uložené až do provedení další změny. To platí i v případech, kdy byl svařovací zdroj mezitím vypnut a znovu zapnut.
Začněte svařovat
5
Pro zobrazení aktuální hodnoty svařovacího proudu během svařování:
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Svařovací proud
-
Na digitálním displeji se během svařování zobrazuje aktuální hodnota
-
svařovacího proudu.
Pro dosažení optimálního výsledku svařování je v některých případech zapotřebí nastavit dynamiku.
Tlačítkem pro volbu parametrů zvolte parametr Dynamika
1
Zadávacím kolečkem nastavte požadovanou hodnotu dynamiky
2
Hodnota parametru se zobrazí na příslušném digitálním displeji.
Ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky:
- = tvrdý a stabilní oblouk
0 = střední oblouk + = měkký oblouk s minimálním rozstřikem
79
Funkce HotStart Pro dosažení optimálních pracovních výsledků je v některých případech nutno na-
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
stavit funkci HotStart.
Výhody
Zlepšení zapalovacích vlastností i v případě elektrod se špatnými zapalo-
-
vacími vlastnostmi Lepší natavení základního materiálu na začátku svaru a v důsledku toho
-
snížení počtu svarových chyb Výrazné omezení tvorby struskových vměstků
-
Nastavení parametrů, které jsou pro tuto funkci k dispozici, najdete v části „Na­stavení Setup“, „Nabídka Setup - 2. úroveň“.
Popis
Hti Hot-current time = doba trvání
zvýšeného (startovacího) prou­du, 0 až 2 s, tovární nastavení 0,5 s
HCU HotStart-current = proud Hot-
Start, 100 až 200 %, tovární nastavení 150 %
Funkce Anti­Stick
I
Hlavní proud = nastavený
H
svařovací proud
Princip funkce
V průběhu nastavené doby trvání star­tovacího proudu (Hti) se svařovací proud zvýší na určitou hodnotu. Tato hodnota (HCU) je vyšší než nastavený svařovací proud (IH).
Při zkracování oblouku může svařovací napětí klesnout do té míry, že obalená elektroda jeví tendenci k přivaření („lepení“) na svařenec. Kromě toho může dojít k rozžhavení obalené elektrody.
Aktivovaná funkce Anti-Stick („antilepení“) tomuto rozžhavení zabrání. Pokud se začne obalená elektroda „lepit“, svařovací zdroj okamžitě odpojí svařovací proud. Po oddělení obalené elektrody od svařence je možné ve svařování bez problémů pokračovat.
Funkci Anti-Stick (Ast) je možné aktivovat a deaktivovat v nabídce Setup u para­metrů Setup pro svařování obalenou elektrodou.
80
Drážkování (TSt 5000 Syn)
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Příprava DŮLEŽITÉ! Pro drážkování je potřebný zemnicí kabel s průřezem 120 mm².
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Odpojte síťovou zástrčku
2
Odmontujte svařovací hořák MIG/MAG
3
Zasuňte zemnicí kabel do záporné proudové zásuvky (-) a zajistěte ho
4
Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
5
Zasuňte proudovou zástrčku drážkovacího hořáku do kladné proudové zásuv-
6
ky (+) a zajistěte ji otočením doprava Propojte přípojku stlačeného vzduchu drážkovacího hořáku s napájením
7
stlačeným vzduchem Pracovní tlak: 5 až 7 barů (konstantní)
Upněte uhlíkovou elektrodu tak, aby špička elektrody vyčnívala asi 100 mm z
8
drážkovacího hořáku; větrací otvory drážkovacího hořáku se musí nacházet dole
Zapojte síťovou zástrčku
9
Drážkování
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vzniku materiálních škod.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, elektroda v drážkovacím hořáku je pod napětím.
POZOR!
Dbejte na to, aby žádná osoba nepřišla do kontaktu s elektrodou a aby se elektroda nedotýkala elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. krytu přístroje atd.)
81
POZOR!
Nebezpečí poškození zdraví v důsledku vysokého provozního hluku.
Při drážkování používejte vhodnou ochranu sluchu!
Přepněte síťový vypínač do polohy - I -: Všechny kontrolky na ovládacím pane-
1
lu se krátce rozsvítí Pomocí tlačítka pracovního postupu zvolte postup svařování obalenou elek-
2
trodou:
Se zpožděním 3 sekund bude na přípojku svařovacího kabelu přivedeno svařovací napětí.
Po výběru postupu svařování obalenou elektrodou se automaticky vypne chladicí modul (pokud je k dispozici). Nelze ho zapnout.
DŮLEŽITÉ! Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové kompo­nenty, např. dálkového ovladače nebo podavače drátu, nemusí být možné změnit na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
V nabídce Setup nastavte parametr AAG pro svařování obalenou elektrodou
3
na hodnotu „on“; Vstup do nabídky Setup viz str. 91.
UPOZORNĚNĹ!
Nastavení zhášecího napětí a startovacího proudu je ignorováno.
Opusťte nabídku Setup pro svařování obalenou elektrodou
4
Pomocí tlačítka volby parametru zvolte parametr Velikost proudu.
5
Pomocí zadávacího kolečka nastavte hlavní proud v závislosti na průměru
6
elektrody podle údajů uvedených na balení elektrody
Hodnota pro velikost proudu se zobrazí na levém digitálním displeji.
UPOZORNĚNĹ!
Při větších velikostech proudu veďte drážkovací hořák oběma rukama!
Používejte vhodnou svářečskou kuklu.
Otevřete ventil stlačeného vzduchu na madle drážkovacího hořáku
7
Začněte drážkovat
8
Úhel nastavení uhlíkové elektrody a rychlost spárování určují hloubku styčné me­zery.
Parametry pro drážkování odpovídají parametrům pro svařování obalenou elek­trodou, viz str. 94.
82
Easy Documentation
83
84
Všeobecné informace
CS
Všeobecné infor­mace
Dokumentovaná svařovací data
Pokud je svařovací zdroj vybaven funkcí Easy Documentation, je možné nejdůležitější svařovací data každého svařování zdokumentovat a uložit jako sou­bor CSV na USB flash disk. Se svařovacími daty se uloží také signatura Fronius, jejímž prostřednictvím je možné zkontrolovat a zajistit pravost dat.
Aktivace/deaktivace funkce Easy Documentation se provádí zapojením/odpo­jením dodaného Fronius USB flash disku s formátováním FAT32 na zadní straně svařovacího zdroje.
DŮLEŽITÉ! Chcete-li dokumentovat svařovací data, musí být správně nastavené datum a čas.
Dokumentují se následující data:
Typ přístroje Název souboru Číslo položky Sériové číslo Verze firmwaru ve svařovacím zdroji Firmware PC-Boardu DOCMAG (Easy Documentation) Verze dokumentu https://www.easydocu.weldcube.com (Pod tímto odkazem je možné z vybraných svařovacích dat vytvořit sestavu PFDF)
Nr. Počitadlo
Začátek se zapojením USB flash disku; Po vypnutí a zapnutí svařovacího zdroje počitadlo pokračuje od po­sledního čísla svarového švu. Po dosažení 1000 svařování se vytvoří nový soubor CSV.
Date Datum rrrr-mm-dd
Time Čas hh:mm:ss
při zahájení průtoku proudu
Duration Doba v [s]
od zahájení do konce průtoku proudu (signál průtoku proudu)
I Svařovací proud * v [A]
U Svařovací napětí * ve [V]
vd Rychlost drátu * v [m/min]
wfs Rychlost drátu * v [ipm]
IP Výkon * z aktuálních hodnot ve [W]
IE Energie při aktuálních hodnotách v [kJ]
v průběhu celého svařování
I-Mot Proud motoru * v [A]
Synid Číslo charakteristiky
pro každé svařování
Job Číslo EasyJobu
pro svarový šev
85
Process Svařovací proces
Mode Režim
Status PASS: regulérní svařování
IGN: svařování přerušeno během fáze zapálení Err | xxx: svařování přerušeno z důvodu chyby; příslušný servisní kód se zadokumentuje
Interval Číslo svarového švu při provozním režimu „Interval“
Signatu-reSignatura pro každé číslo svaru
* platí pro hlavní fázi procesu;
při přerušení fáze zapálení se uloží střední hodnota ve fázi zapálení a vygeneruje se označení pro dosažení hlavní fáze procesu
Svařovací data se dokumentují vždy jako střední hodnoty hlavní fáze procesu, a to pro každé svařování.
Nový soubor CSV
Sestava PDF / signatura Fro­nius
Nový soubor CSV se vygeneruje:
když se při zapnutém svařovacím zdroji odpojí a znovu připojí USB flash disk,
-
při změně data a času,
-
po 1000 svařování,
-
při aktualizaci firmwaru,
-
když se USB flash disk odpojí a znovu připojí k jinému svařovacímu zdroji
-
(= změna sériového čísla).
Pod uvedeným odkazem...
je možné vytvořit PDF sestavu vybraných svařovacích dat,
-
je možné zkontrolovat a zajistit pravost dat prostřednictvím
-
signatury Fronius načtené společně se svařovacími daty.
https://easydocu.weldcube.com
86
Aktivace/deaktivace funkce Easy Documentation
+
...
+
...
CS
Nastavení data a času
Nastavení data a času se provádí ve 2. úrovni servisní nabídky.
1
2
3
4
Zobrazí se první parametr servisní nabídky.
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte parametr Setup „2nd“
Zobrazí se první parametr ve 2. úrovni servisní nabídky.
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte parametr Setup „yEA“ (= rok)
Deaktivace funk­ce Easy Docu­mentation
5
UPOZORNĚNĹ!
Při vrácení svařovacího zdroje do továrního nastavení prostřednictvím Setup pa­rametru FAC zůstávají datum a čas uložené.
POZOR!
Nebezpečí ztráty nebo poškození dat v důsledku předčasného odpojení USB fla- sh disku
USB flash disk odpojujte až po cca 10 sekundách od skončení posledního
svařování, aby se zajistil správný přenos dat.
Nastavení data a času:
levé zadávací kolečko:
-
výběr parametru pravé zadávací kolečko:
-
změna hodnoty
Rozsahy nastavení:
yEA rok (20rr; 0–99) Mon měsíc (mm; 1–12) dAY den (dd; 1–31) Hou hodina (hh; 0–24) Min minuta (mm; 0–59)
87
Odpojte USB flash disk od svařovacího zdroje
1
Na displeji svařovacího zdroje se zobrazí:
Funkce Easy Documentation je deaktivovaná.
Potvrďte zobrazení na displeji stisknutím tlačítka se šipkou
2
88
Nastavení Setup
89
90
Nabídka Setup
+
+
CS
Všeobecné infor­mace
Ovládání Vstup do nabídky Setup je popsán na základě svařovacího postupu Standardní sy-
Nabídka Setup nabízí snadný přístup k poznatkům týkajícím se svařovacího zdroje a k dodatečným funkcím. V nabídce Setup je možné snadno přizpůsobit paramet­ry nejrůznějším pracovním zadáním.
nergické svařování MIG/MAG. U ostatních svařovacích postupů funguje vstup stejně.
Vstup do nabídky Setup
1
2
Změna parametru
Pomocí tlačítka volby svařovacího po­stupu zvolte „Standardní synergické svařování MIG/MAG“
Ovládací panel se nyní nachází v nabídce Setup svařovacího postupu „Standardní synergické svařování MIG/ MAG“ a zobrazuje se poslední zvolený parametr Setup.
Parametr Setup pro standardní ruční svařování MIG/MAG
1
Opuštění nabídky Setup
1
Údaje „min.“ a „max.“ se používají u nastavitelných rozsahů, které se liší podle ty­pu svařovacího zdroje, svařovacího programu atd.
GPr Doba předfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,1
GPo Doba dofuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0 - 9,9 Tovární nastavení: 0,5
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte požadovaný parametr Setup
Pomocí pravého zadávacího kolečka změňte hodnotu parametru Setup
Fdi Rychlost zavádění drátu
Jednotka: m/min (ipm.)
91
Rozsah nastavení: 1 až max. (39.37 až max.) Tovární nastavení: 10 (393.7)
bbc Efekt odhoření drátu
Efekt odhoření drátu v důsledku zpožděného vypnutí svařovacího proudu po zastavení podávání drátové elektrody. Na drátové elektrodě se vytvoří kulička.
Jednotka: s Rozsah nastavení: AUt, 0 - 0,3 Tovární nastavení: AUt
IGC Zapalovací proud
Jednotka: A Rozsah nastavení: 100 - 650 Tovární nastavení: 500
Ito Délka drátu při bezpečnostním vypnutí
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavení: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94) Tovární nastavení: OFF
UPOZORNĚNĹ!
Funkce Ito (délka drátu při bezpečnostním vypnutí) je bezpečnostní funkce.
Především při vysokých rychlostech drátu se může délka drátu nutná pro bez­pečnostní vypnutí lišit od nastavené délky drátu.
SPt Doba bodování / interval doby svařování
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0,3 - 5 Tovární nastavení: 0,3
SPb Interval doby pauzy
Jednotka: s Rozsah nastavení: OFF, 0,3 až 10 (v krocích po 0,1 s) Tovární nastavení: OFF
Int Interval
Zobrazuje se, pokud byla pro SPb nastavena hodnota Jednotka: ­Rozsah nastavení: 2T (2takt), 4T (4takt) Tovární nastavení: 2T (2takt)
FAC Návrat svařovacího zdroje do továrního nastavení
Podržte po dobu 2 s stisknuté jedno z tlačítek volby parametrů, aby došlo k návratu zařízení do továrního nastavení – jakmile se na digitálním displeji zobrazí „PrG“, svařovací zdroj je rese­tován
92
DŮLEŽITÉ! Při resetování svařovacího zdroje se ztratí všechna vaše osobní nastavení provedená v nabídce Setup. Pracovní body uložené pomocí tlačítek pro ukládání zůstávají při rese­tování svařovacího zdroje uloženy v paměti. Resetováním nejsou dotčeny
ani funkce ve druhé úrovni nabídky Setup (2nd). Výjimka: parametr Igniti­on Time-Out (ito).
2nd druhá úroveň nabídky Setup (viz část „Nabídka Setup - 2. úroveň“)
CS
Parametr Setup pro standardní synergické svařování MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ se používají u nastavitelných rozsahů, které se liší podle ty­pu svařovacího zdroje, svařovacího programu atd.
GPr Gas pre-flow time - doba předfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0–9,9 Tovární nastavení: 0,1
GPo Gas post-flow time - doba dofuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0–9,9 Tovární nastavení: 0,5
SL Slope (jen pro speciální 4takt)
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0–9,9 Tovární nastavení: 0,1
I-S I (current) – Starting – startovací proud (jen pro speciální 4takt)
Jednotka: % (svařovacího proudu) Rozsah nastavení: 0–200 Tovární nastavení: 100
I-E I (current) - End: koncový proud (jen pro speciální 4takt)
Jednotka: % (svařovacího proudu) Rozsah nastavení: 0–200 Tovární nastavení: 50
t-S t (time) - Starting - doba trvání startovacího proudu (jen pro speciální
4takt)
Jednotka: s Rozsah nastavení: OFF, 0,1–9,9 Tovární nastavení: OFF
t-E t (time) - End: doba koncového proudu (jen pro speciální 4takt)
Jednotka: s Rozsah nastavení: OFF, 0,1–9,9 Tovární nastavení: OFF
Fdi Feeder inching - rychlost zavádění drátu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavení: 1 až max. (39.37 - max.) Tovární nastavení: 10 (393.7)
bbc burn back time correction – efekt odhoření drátu
Efekt odhoření drátu na konci svařování, závisí na zvolené charakteristice Jednotka: s Rozsah nastavení: Aut, 0–0,3 Tovární nastavení: Aut
93
Ito Ignition Time-Out - délka drátu do bezpečnostního vypnutí
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavení: OFF, 5–100 (OFF, 0.2 - 3.94) Tovární nastavení: OFF
UPOZORNĚNĹ!
Funkce Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostní funkce.
Především při vysokých rychlostech drátu se může délka drátu nutná pro bez­pečnostní vypnutí lišit od nastavené délky drátu.
SPt Spot time – doba bodování / interval doby svařování
Jednotka: s Rozsah nastavení: OFF, 0,1–5 Tovární nastavení: OFF
SPb Spot break – interval doby pauzy
Jednotka: s Rozsah nastavení: OFF, 0,1–10 (v krocích po 0,1 s) Tovární nastavení: OFF
FAC Factory - návrat do továrního nastavení
Podržte po dobu 2 s stisknuté jedno z tlačítek volby parametrů, aby došlo k návratu zařízení do továrního nastavení – jakmile se na digitálním displeji zobrazí „PrG“, svařovací zdroj je rese­tován.
Parametr Setup pro svařování obalenou elek­trodou
DŮLEŽITÉ! Při resetování svařovacího zdroje se ztratí všechna vaše osobní
nastavení provedená v nabídce Setup. Pracovní body uložené pomocí tlačítek pro ukládání se při resetování svařovacího zdroje neztrácejí – zůstávají uložené v paměti. Resetováním nejsou dotčeny ani funkce ve druhé úrovni nabídky Setup (2nd). Výjimka: parametr Ignition Time-Out (ito).
2nd druhá úroveň nabídky Setup (viz část „Nabídka Setup - 2. úroveň“)
DŮLEŽITÉ! Při návratu svařovacího zdroje do továrního nastavení pomocí Setup parametru FAC dojde rovněž k vymazání Setup parametrů Doba startovacího proudu (Hti) a Proud HotStart (HCU).
HCU Proud HotStart
Jednotka: % Rozsah nastavení: 100–200 Tovární nastavení: 150
Hti Doba trvání startovacího proudu
Jednotka: s Rozsah nastavení: 0–2,0 Tovární nastavení: 0,5
94
ASt Anti-Stick
Jednotka: ­Rozsah nastavení: On, OFF Tovární nastavení: OFF
AAG Drážkování (Arc Air Gauging)
Drážkování pomocí uhlíkové elektrody, např. pro přípravu svarového švu Jednotka: ­Rozsah nastavení: on / oFF Tovární nastavení: oFF
FAC Návrat svařovacího zdroje do továrního nastavení
Podržte po dobu 2 s stisknuté jedno z tlačítek volby parametrů, aby došlo k návratu zařízení do továrního nastavení – jakmile se na digitálním displeji zobrazí „PrG“, svařovací zdroj je resetován. DŮLEŽITÉ! Při resetování svařovacího zdroje se ztratí všechna vaše osobní nastavení. Pracovní body uložené pomocí tlačítek pro ukládání se při resetování svařovacího zdroje neztrácejí – zůstávají uložené v paměti. Resetováním nejsou dotčeny ani funkce ve druhé úrovni nabídky Setup (2nd). Výjimka: parametr Ignition Time-Out (ito).
2nd druhá úroveň nabídky Setup (viz část „Nabídka Setup - 2. úroveň“)
CS
95
Nabídka Setup - 2. úroveň
+
+
+
+
+
+
+
+
Obsluha (nabídka Setup –
2. úroveň)
Vstup do nabídky Setup – 2. úroveň:
1
2
3
4
Změna parametru
Pomocí tlačítka volby svařovacího po­stupu zvolte „Standardní synergické svařování MIG/MAG“
Ovládací panel se nyní nachází v nabídce Setup svařovacího postupu „Standardní synergické svařování MIG/ MAG“ a zobrazuje se poslední zvolený parametr Setup.
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte parametr Setup „2nd“
Ovládací panel se nyní nachází ve druhé úrovni nabídky Setup svařovacího postupu „Standardní sy­nergické svařování MIG/MAG“ a zobra­zuje se poslední zvolený parametr Setup.
1
Opuštění nabídky Setup
1
2
Pomocí levého zadávacího kolečka zvolte požadovaný parametr Setup
Pomocí pravého zadávacího kolečka změňte hodnotu parametru Setup
Zobrazí se parametr první úrovně nabídky Setup.
96
Parametry pro svařování MIG/MAG v nabídce Setup -
2. úroveň
C-C Cooling unit Control - řízení chladicího modulu
(pouze při připojeném chladicím modulu)
Jednotka: ­Rozsah nastavení: Aut, On, OFF Tovární nastavení: Aut
Aut: Po 2minutové svařovací pauze se chladicí modul automaticky vy­pne.
DŮLEŽITÉ! Pokud je v chladicím modulu vestavěno volitelné teplotní čidlo chladicího média a monitorování průtoku, chladicí modul se vypne okamžitě po poklesu teploty zpětného toku pod 50 °C, nejdříve ale po 2minutové svařovací pauze.
On: Chladicí modul je trvale zapnutý OFF: Chladicí modul je trvale vypnutý
DŮLEŽITÉ! Při použití parametru FAC nedojde k resetování parametru C-C na hodnotu továrního nastavení. V případě zvoleného postupu svařování obalenou elektrodou zůstává chladicí modul v každém případě vypnutý, i když je v poloze „On“.
C-t Cooling Time
(pouze při připojeném chladicím modulu) doba mezi reakcí monitorování průtoku a vydáním servisního kódu „no | H2O“. Po proniknutí např. vzduchových bublinek do chladicího systému se chladicí modul vypne teprve po nastavené době.
CS
Jednotka: s Rozsah nastavení: 5 - 25 Tovární nastavení: 10
DŮLEŽITÉ! Po každém zapnutí svařovacího zdroje se z testovacích důvodů spustí na dobu 180 s také chladicí modul.
SEt Nastavení země (standard / USA) ... Std / US
Jednotka: ­Rozsah nastavení: Std, US (Standard / USA) Tovární nastavení: Standardní verze: Std (rozměry: cm / mm) Verze pro USA: US (údaje o rozměrech: in.)
r r (resistance) – odpor svařovacího obvodu (v miliohmech)
viz část „Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r)“
L L (inductivity) – indukčnost svařovacího obvodu (mikrohenry)
viz část „Zobrazení indukčnosti svařovacího obvodu (L)“
97
EnE Real Energy Input – elektrická energie oblouku vztažená na rychlost
svařování
Jednotka: kJ Rozsah nastavení: ON / OFF Tovární nastavení: OFF
Protože na trojmístném displeji nelze zobrazit celý rozsah hodnot (1 kJ – 99999 kJ), byla zvolena následující varianta zobrazení:
Hodnota v kJ / zobrazení na displeji: 1 až 999 / 1 až 999 1000 až 9999 / 1.00 až 9.99 (bez místa jednotek, např. 5270 kJ -> 5.27) 10000 až 99999 / 10.0 až 99.9 (bez místa jednotek a desítek, např. 23580 kJ -> 23.6)
ALC Arc Length Correction – korekce délky oblouku prostřednictvím
svařovacího napětí
Rozsah nastavení: ON / OFF Tovární nastavení: OFF
Délka oblouku závisí na svařovacím napětí. V synergickém provozu je možné nastavit svařovací napětí individuálně.
Pokud je parametr ALC nastaven na „OFF“, individuální nastavení svařovacího napětí není možné. Svařovací napětí se automaticky řídí podle zvoleného svařovacího proudu nebo rychlosti drátu. Při přizpůso­bení korekce délky oblouku se mění napětí, zatímco svařovací proud a rychlost drátu zůstávají konstantní. Během nastavení korekce délky ob­louku pomocí zadávacího kolečka se pro hodnotu korekce délky oblou­ku používá levý displej. Na pravém displeji se simultánně mění hodnota svařovacího napětí. Poté se na levém displeji znovu zobrazí původní hodnota, např. svařovací proud.
98
Ejt EasyJob Trigger – pro aktivaci/deaktivaci přepínání programových
bloků EasyJob pomocí tlačítka hořáku
Jednotka: ­Rozsah nastavení: ON / OFF Tovární nastavení: OFF
Funkce s tlačítkem hořáku MIG/MAG
Krátké stisknutí tlačítka hořáku (< 0,5 s)
Bez režimu svařování:
Postupně se přepínají všechny EasyJoby MIG/MAG.
-
Pokud není vybrán žádný EasyJob, tlačítko hořáku funguje
-
normálně. Pokud není vybrán žádný EasyJob MIG/MAG, k žádné změně ne-
-
dochází.
V režimu svařování:
Přepínání mezi EasyJoby MIG/MAG se stejným provozním režimem
-
(4takt, speciální 4takt, intervalové svařování – 4takt) a se stejným svařovacím postupem. Při bodovém svařování přepínání není možné.
-
Funkce s tlačítkem Up/Down MIG/MAG
Pokud je vybrán EasyJob, změní se EasyJob, jinak se změní
-
svařovací proud.
CS
Parametry pro svařování obale­nou elektrodou v nabídce Setup -
2. úroveň
Bez režimu svařování:
Postupně se přepínají všechny EasyJoby MIG/MAG.
-
V režimu svařování:
Přepínání mezi EasyJoby MIG/MAG se stejným provozním režimem
-
(2takt, 4takt, speciální 4takt, intervalové svařování – 4takt) a se stejným svařovacím postupem. Přepnutí zpět je možné.
-
r r (resistance) – odpor svařovacího obvodu (v miliohmech)
viz část „Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r)“ od str. 100.
L L (inductivity) – indukčnost svařovacího obvodu (mikrohenry)
viz část „Zjištění indukčnosti svařovacího obvodu (L)“ od str. 101.
99
Zjištění velikosti odporu svařovacího obvodu (r)
Všeobecné infor­mace
Zjištění odporu svařovacího ob­vodu (svařování MIG/MAG)
Zjištění hodnoty odporu svařovacího obvodu (r) umožňuje dosahovat stále stejného pracovního výsledku (i při různých délkách hadicového vedení) – svařovací napětí na oblouku je proto vždy přesně regulováno, a to nezávisle na délce a průřezu hadicového vedení. Použití korekce délky oblouku už není nutné.
Hodnota odporu svařovacího obvodu se po změření zobrazí na displeji.
r = odpor svařovacího obvodu (v miliohmech)
Při správně provedeném měření odporu svařovacího obvodu nastavené svařovací napětí přesně odpovídá svařovacímu napětí na oblouku. Pokud se napětí na výstupních zdířkách svařovacího zdroje měří ručně, je naměřená hodnota vyšší než svařovací napětí na oblouku, a to o úbytek napětí na hadicovém vedení.
Odpor svařovacího obvodu je závislý na použitém hadicovém vedení:
při změně délky nebo průměru hadicového vedení je zapotřebí odpor
-
svařovacího obvodu znovu stanovit pro každý svařovací postup s příslušnými svářecími kabely je zapotřebí zjistit
-
odpor svařovacího obvodu samostatně
UPOZORNĚNĹ!
Riziko chybného měření odporu svařovacího obvodu.
Chybné měření může negativně ovlivnit výsledek svařování.
Zajistěte optimální kontaktní plochu svařence v místě uzemňovací svorky
(čistý povrch, bez koroze, …).
Ujistěte se, že je zvolen svařovací postup MANUAL nebo SYNERGIC
1
Vytvořte uzemnění se svařencem
2
Vstupte do nabídky Setup - 2. úroveň (2nd)
3
Zvolte parametr „r“
4
Odstraňte plynovou hubici svařovacího hořáku
5
Pevně přišroubujte kontaktní špičku
6
Zajistěte, aby drátová elektroda nevyčnívala z kontaktní špičky
7
UPOZORNĚNĹ!
Riziko chybného měření odporu svařovacího obvodu.
Chybné měření může negativně ovlivnit výsledek svařování.
Zajistěte optimální kontaktní plochu svařence pro kontaktní špičku (čistý po-
vrch, bez koroze, …).
Přitiskněte kontaktní špičku na povrch svařence
8
Krátce stiskněte tlačítko hořáku
9
Bude vypočten odpor svařovacího obvodu. Během měření se na displeji
-
zobrazuje údaj „run“
Měření je ukončeno, jakmile se na displeji zobrazí velikost odporu svařovacího ob­vodu v miliohmech (například 11,4).
100
Namontujte plynovou hubici zpět na svařovací hořák
10
Loading...