Fronius TransSteel 3500 / 5000 Syn Operating Instruction [RO]

Operating instructions
TransSteel 3500 Syn TransSteel 5000 Syn
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0258,RO 017-04052022
Cuprins
Prevederi de siguranţă 7
Condiţii privind mediul ambiant 8 Obligaţii ale utilizatorului 8 Obligaţiile personalului 8 Alimentare de la reţea 9 Protecţie individuală şi a persoanelor 9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici 10 Pericol din cauza scânteilor 10 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 11 Curenți vagabonzi de sudare 12 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 12 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 12 Măsuri CEM 13 Puncte de pericol maxim 13 Cerințe privind gazul de protecție 15 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 15 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 15 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 16 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 16 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 17 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 17 Eliminarea ca deşeu 17 Simboluri de siguranță 18 Siguranţa datelor 18 Dreptul de autor 18
RO
Informaţii generale 19
Generalităţi 21
Conceptul aparatului 21 Principiu de funcţionare 21 Domenii de utilizare 21 Avertismente pe aparat 21
Procedee de sudare, procese şi curbe caracteristice de sudare la sudura MIG/MAG 23
Generalităţi 23 Curbe caracteristice pentru sudare 23 Descriere pe scurt a sudării MIG/MAG Synergic standard 23 Descriere succintă a crăițuirii cu arc electric (Arc Air Gouging) 23
Componentele sistemului 24
Generalităţi 24 SIGURANŢĂ 24
Privire de ansamblu 24
Opţiuni 26
Generalităţi 26 Interfaţă automată 26
Racord preîncălzitor de gaz cu CO2 26 Întrerupător cu cheie 27 Voltage Reduction Device: Funcţie de siguranţă 27 Voltage Reduction Device: Principiu de siguranţă 28
Elemente de operare şi racorduri 29
Panou de operare Synergic 31
Generalităţi 31 SIGURANŢĂ 31
Panou de operare Synergic 32 Parametri de service 35
3
Blocare taste 36
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 37
Sursă de curent TransSteel 3500 / 5000 Syn 37
Instalare şi punere în funcţiune 39
Echipare minimă pentru sudare 41
Generalităţi 41 Sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz 41 Sudare MIG/MAG cu răcire pe apă 41 Sudare cu electrod învelit 41
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 42
SIGURANŢĂ 42 Utilizarea conformă 42 Prescripții de instalare 42 Alimentare de la rețea 43
Racordarea cablului de alimentare 44
Siguranță 44 Generalităţi 44 Cabluri de alimentare şi dispozitive de detensionare prevăzute 44 Racordarea cablului de alimentare 45 Montarea dispozitivului de detensionare Europa 45 Montați dispozitivul de detensionare Canada / US 46
Funcţionarea pe generator 48
Funcţionarea pe generator 48
Punerea în funcţiune 49
Generalităţi 49 Informaţii privind componentele sistemului 49
Asamblarea componentelor sistemului (vedere de ansamblu) 49 Plasați dispozitivul de avans sârmă pe sursa de curent 50 Montarea dispozitivului de detensionare a pachetului de furtunuri de legătură 51 Racordare pachet de furtunuri de legătură 51 Racordarea buteliei de gaz 52 Realizarea conexiunii la masă 53 Racordarea pistoletul de sudare MIG/MAG 54 Montarea / înlocuirea rolelor de avans 54 Montarea bobinei de sârmă 55 Montarea bobinei-coș 56 Introduceți sârma pentru sudare 57 Reglați presiunea de apăsare 59 Reglarea frânei 59 Structura frânei 60
Sudarea 61
Delimitare la limita de putere 63
Moduri de funcţionare MIG/MAG 64
Generalități 64 Simboluri și explicații 64 Funcționare în 2 tacte 65 Funcționare în 4 tacte 65 Funcționare specială în 4 tacte 66 Sudare în puncte 66 Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte 67 Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte 67
Sudare MIG/MAG 68
SIGURANŢĂ 68 Pregătire 68 Privire de ansamblu 68
Sudare MIG/MAG Synergic standard 69
Sudare MIG/MAG Synergic standard 69 Corecturi în regim de sudare 70
4
Sudare MIG/MAG manuală standard 71
Generalităţi 71 Parametri disponibili 71 Sudare MIG/MAG manuală standard 71 Corecturi în regim de sudare 72
Sudare în puncte și sudare în linie continuă prin puncte 73
Generalități 73 Sudare în puncte 73 Sudare în linie continuă prin puncte 74
Mod EasyJob 76
Generalități 76 Salvarea punctelor de funcționare EasyJob 76 Apelarea punctelor de funcționare EasyJob 76 Ștergerea punctelor de funcționare EasyJob 76 Apelarea punctelor de funcționare EasyJob la pistoletul de sudare Up/Down 76
Sudare cu electrod învelit 78
Siguranță 78 Pregătire 78 Sudare cu electrod învelit 78 Corecturi în regim de sudare 79 Funcția HotStart 80 Funcţia Anti-Stick 80
Crăițuire cu arc electric (TSt 5000 Syn) 81
RO
Easy Documentation 85
Generalităţi 87
Generalități 87 Date despre sudare documentate 87 Fișier CSV nou 88 Raport PDF / Semnătură Fronius 88
Activarea / dezactivarea Easy Documentation 89
Reglări de congurare 91
Meniul de congurare 93
Generalităţi 93 Operare 93 Parametru de congurare pentru sudarea MIG/MAG standard manuală 93 Parametru de congurare pentru sudare MIG/MAG standard sinergică 95 Parametri de congurare pentru sudarea cu electrod învelit 96
Meniu de congurare nivelul 2 98
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare 102
Interogarea inductivităţii circuitului de sudare L 104
Generalităţi 104 Aşarea inductanței circuitului de sudare 104
Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri 104
99
102
Remedierea defecţiunilor şi întreţinere 105
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 107
Generalităţi 107
5
Siguranță 107 Diagnosticul defecţiunilor 107 Coduri de service aşate 110 Coduri de service aşate în legătură cu opțiunea Easy Documentation 116
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 117
Generalităţi 117 SIGURANŢĂ 117
La ecare punere în funcțiune 117 La ecare 2 luni 117 La ecare 6 luni 118 Eliminarea ca deşeu 118
Anexă 119
Valori medii de consum la sudare 121
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în me‐ diu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG 121
Date tehnice 122
Tabele cu programe de sudare 128
Tabele cu programe de sudare TransSteel 3500 Syn - Euro 128 Tabele cu programe de sudare TransSteel 5000 Syn - Euro 130 Tabele cu programe de sudare TransSteel 3500 Syn - US 132 Tabele cu programe de sudare TransSteel 5000 Syn - US 134 Tabele cu programe de sudare TransSteel 3500 Yard 136 Tabele cu programe de sudare TransSteel 5000 Yard 137
Tabel cu valori orientative sudare MIG/MAG manuală standard 138
Tabele de reglare 138
121
121
6
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
7
Utilizarea con‐ formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐ nalului
8
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
RO
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐ nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
10
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
RO
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
11
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
12
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
RO
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
13
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
14
Cerințe privind gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
RO
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
15
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐
ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
16
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
RO
Vericarea din punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Eliminarea ca
deşeu
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei europene și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecolo‐ gice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autori‐ zat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o re‐ valoricare sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte po‐
17
tențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
18
Informaţii generale
19
20
Generalităţi
RO
Conceptul apara‐ tului
TransSteel 3500 / 5000 Syn
Sursele de curent TransSteel (TransSte‐ el) 3500 Syn şi TransSteel 5000 Syn sunt surse de curent pe bază de invertor complet digitalizate, comandate prin mi‐ croprocesor.
Designul modular şi posibilitatea simplă de extensie a sistemului garantează un grad ridicat de exibilitate. Aparatele sunt dimensionate pentru su‐ darea oţelului şi pentru următoarele procedee de sudare:
-
Sudare MAG
-
Sudare cu electrod învelit
Aparatul dispune de funcţia de sigu‐ ranţă „Delimitare la limita de putere“. Astfel este posibilă funcţionarea sursei de curent la limita de putere, fără a afec‐ ta astfel siguranţa procesului. Detalii în acest sens se găsesc în capitolul „Regi‐ mul de sudare“.
Principiu de
funcţionare
Domenii de utili‐ zare
Unitatea centrală de comandă şi reglare a surselor de curent este cuplată cu un pro‐ cesor digital de semnal. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de semnal comandă întregul procedeu de sudare. În timpul procedeului de sudare, datele actuale sunt măsurate pe parcurs, permiţând reacţii prompte în cazul apariţiei unor modicări. Algoritmii de reglare au rolul de a menţine starea nominală dorită.
De aici rezultă:
-
Un procedeu de sudare de precizie,
-
O reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor
-
Caracteristici de sudare excepţionale.
Aparatele sunt destinate uzului profesional și industrial, pentru aplicații manuale și automatizate cu oțel clasic, tablă zincată:
-
construcția de mașini și aparate,
-
construcții metalice,
-
construcții de instalații și rezervoare,
-
șantiere navale și platforme maritime,
-
construcții metalice și de portale,
-
construcția de vehicule feroviare
-
prelucrări metalice
Avertismente pe aparat
Pe sursa de curent sunt aşate avertismente și simboluri de siguranță. Aceste aver‐ tismente și simboluri de siguranță nu trebuie îndepărtate sau acoperite cu vopsea. Notele și simbolurile avertizează asupra situațiilor de operare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale grave.
21
Avertismente la sursa de curent
Sudarea este periculoasă. Următoarele premise de bază trebuie îndeplinite:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea la distanță a persoanelor străine
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐ cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
22
Procedee de sudare, procese şi curbe caracteristice de sudare la sudura MIG/MAG
Generalităţi Pentru a putea prelucra în mod ecient diversele materiale, sursele de curent TPSi
dispun de diverse procedee de sudare, procese şi curbe caracteristice pentru suda‐ re.
RO
Curbe caracteris‐ tice pentru suda‐ re
Descriere pe scurt a sudării MIG/MAG Syner‐ gic standard
În funcţie de procesul de sudare şi combinaţiile de gaze de protecţie, la selectarea materialelor de adaos sunt disponibile diverse curbe caracteristice de sudare cu procedee optimizate. Marcajul suplimentar pe lângă procedeul de sudare oferă informaţii despre pro‐ prietăţile diferite şi utilizarea curbei caracteristice de sudare:
Caracteristici speciale ale curbelor caracteristice de sudare: Oţel Curbe caracteristice pentru suduri convenţionale Rădăcină din
oţel
Steel Dynamic Curbe caracteristice pentru viteze de sudare ridicate cu arc
MIG/MAG Synergic standard
Sudarea MIG/MAG Synergic standard este un proces de sudare MIG/MAG pe între‐ gul interval de putere al sursei de curent cu următoarele forme ale arcului electric:
Arc electric scurt Transferul picăturilor se realizează în scurtcircuit în intervalul de putere inferior.
Curbe caracteristice pentru suduri de rădăcină cu arc electric la presiune completă
electric concentrat
Descriere suc‐ cintă a crăițuirii cu arc electric (Arc Air Gouging)
Arc globular Stropul de sudură se măreşte la capătul electrodului de sârmă iar în intervalul me‐ diu de putere este încă transferat în scurtcircuit.
Arc electric tip spray În intervalul superior de putere se realizează transferul materialului fără scurtcircu‐ it.
La crăițuirea cu arc electric se aprinde un arc electric între un electrod de cărbune și piesă, materialul de bază este topit și purjat cu aer comprimat. Parametrii de funcționare pentru crăițuire cu arc electric sunt deniţi într-o linie si‐ nergică specială.
Aplicații:
-
Îndepărtarea retasurilor, porilor sau a incluziunilor de zgură de pe piese
-
Separarea încărcărilor sau prelucrarea întregii suprafețe a pieselor în turnătorii
-
Pregătirea muchiilor pentru table groase
-
Pregătirea și repararea sudurilor
-
Prelucrarea straturilor de rădăcină sau a golurilor
-
Realizarea rosturilor la sudare
23
Componentele sistemului
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Generalităţi Sursele de curent pot  funcţiona cu diverse componente ale sistemului şi opţiuni.
În funcţie de domeniul de utilizare al surselor de curent, prin aceasta pot optimi‐ zate procesele sau pot simplicate modurile de manevrare sau operare.
SIGURANŢĂ
Privire de ansam‐ blu
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
(1) pistolet de sudare (2) Viteza de avans a sârmei
24
(3) Suport pentru dispozitivul de avans sârmă (4) Pachete de furtunuri de legătură (5) Sursă de curent (6) Aparat de răcire (7) Cărucioare și suporturi pentru butelia de gaz (8) cabluri de masă și cabluri electrozi
RO
25
Opţiuni
Generalităţi Opţiunile prezentate mai jos sunt disponibile pentru toate variantele de surse de
curent.
Interfaţă auto‐ mată
Interfaţa automată serveşte la conectarea sursei de curent cu comanda automată. Următoarele semnale pot transferate prin interfaţa automată:
Intrare semnal: Începutul sudării / sfârşitul sudării
-
Intrare semnal pentru un contact liber de potenţial (buton, releu,...) între Pin X1:1 şi Pin X1:2
-
intrarea de semnal a comenzii automate este prelucrată de sursa de curent ca o intrare de semnal a unui pistolet de sudare - ţi atenţi la setarea corectă a regi‐ mului de funcţionare (funcţionare în 2 timpi sau în 4 timpi)
-
Pentru transferul optim al semnalului se vor folosi contacte acoperite cu aur
Ieşire semnal: Semnal ux de curent
-
Contact liber de potenţial între Pin X 1:3 şi Pin X 1:4
REMARCĂ!
Interfaţa automată pune la dispoziţie o separare a funcţiilor pentru circuitul electric de sudare cu maximum 500 V DC. Pentru o separare sigură a funcţiilor pentru circuitul electric de sudare folosiţi relee cu o tensiune de izolare de peste 1500 V DC.
Date tehnice intrare semnal începutul sudării / sfârşitul sudării U
maxAC
5 V
Racord preîncălzi‐ tor de gaz cu CO2
I
max
Date tehnice ieşire semnal ux de curent U
max
I
max
La racordul preîncălzitorului de gaz cu CO2 pot conectate preîncălzitoare externe de gaz pentru reductorul de presiune gaz. Preîncălzitoarele de gaz sunt alimentate cu 36 V.
4 mA
24 V
20 mA
REMARCĂ!
Preîncălzitoarele de gaz sunt alimentate cu tensiune doar în timpul regimului de su‐ dare.
Puterea preîncălzitorului de gaz nu poate depăşi 150 W. Alimentarea preîncălzitorului de gaz este protejată împotriva supratensiunii şi a scurtcircuitului.
26
Date tehnice
Întrerupător cu cheie
Voltage Reduc‐ tion Device:
Funcţie de sigu‐ ranţă
U
A
P
A, max
36 V
AC
150 W
Pentru a prevenit modicările accidentale de setări la panoul de operare, pentru sursa de curent este disponibilă opţiunea Întrerupător cu cheie. Dacă întrerupătorul cu cheie se aă în poziţie orizontală,
-
nu este posibilă efectuarea de setări la panoul de operare,
-
pot apelate doar setările parametrilor,
-
este posibilă apelarea ecărei taste de memorare ocupate, dacă la momentul blocării era selectată o tastă de memorare ocupată.
Blocare taste activată: pe aşaj apare „CLO | SEd“
Blocare taste dezactivată: pe aşaj apare „OP | En“
Voltage Reduction Device (VRD) este un dispozitiv de siguranţă opţional pentru re‐ ducerea tensiunii. Acesta se recomandă pentru mediile în care riscul de electrocuta‐ re sau de accident electric din cauza sudării cu arc electric este semnicativ mai ma‐ re:
-
Din cauza rezistenţei corporale reduse a sudorului
-
Atunci când sudorul este expus unui risc mărit de atingere a piesei sau a altor elemente din circuitul de sudare
RO
O rezistenţă corporală redusă este posibilă în următoarele condiţii:
-
apă în mediul înconjurător
-
umiditate
-
căldură excesivă, în special la temperaturi ale mediului de peste 32 °C (89.6 °F)
În locurile afectate de umiditate mai scăzută sau mai ridicată sau în locurile cu tem‐ peratură ridicată, umiditatea sau transpiraţia pot reduce în mod semnicativ rezis‐
tenţa pielii precum şi rezistenţa de izolaţie a echipamentului de protecţie şi a vesti‐ mentaţiei.
Astfel de medii pot :
-
Construcţii provizorii de diguri pentru asanarea unor zone ale tronsoanelor în execuţie în timpul perioadei de execuţie (diguri din chesoane)
-
Şanţuri
-
Lucrări miniere
-
Ploaie
-
zone parţial acoperite cu apă
-
Zone expuse stropirii cu apă
Opţiunea Voltage Reduction Device reduce tensiunea între electrod şi piesă. În stare sigură, aşajul pentru procedeul de sudare selectat actual se aprinde permanent. Starea sigură este denită după cum urmează:
-
La ralanti, tensiunea de ieşire este limitată la maximum 35 V.
Atât timp cât regimul de sudare este activ (rezistenţa circuitului de sudare < 200 Ohm), aşajul procedeului de sudare selectat în prezent se aprinde intermitent iar tensiunea de ieşire poate depăşi 35 V.
27
Voltage Reduc‐ tion Device: Prin‐ cipiu de siguranţă
Rezistenţa circuitului de sudare este mai mare decât rezistenţa minimă a corpului (mai mare sau egală cu 200 Ohm):
-
Voltage Reduction Device este activ
-
Tensiunea de mers în gol este limi‐ tată la 35 V
-
Contactul accidental cu tensiunea de ieşire nu prezintă niciun pericol
Rezistenţa circuitului de sudare este mai mică decât rezistenţa minimă a corpului (mai mare decât 200 Ohm):
-
Voltage Reduction Device este inac‐ tiv
-
Nicio limitare a tensiunii iniţiale, pentru a asigura o putere de sudare
sucientă
-
Exemplu: Pornire sudură
Valabil pentru regimul de sudare cu electrod învelit: În interval de 0,3 secunde după sfârşitul sudării:
-
Voltage Reduction Device este din nou activ
-
Limitarea tensiunii iniţiale la 35 V este asigurată din nou
28
Elemente de operare şi racorduri
29
30
Panou de operare Synergic
Generalităţi Panoul de operare este construit logic în ceea ce priveşte funcţiile.. Parametrii indi‐
viduali necesari pentru sudare pot selectaţi cu uşurinţă cu ajutorul tastelor şi
-
pot modicaţi cu ajutorul tastelor sau a roţii de reglare
-
pot aşaţi în timpul sudării pe indicatorul digital
Datorită funcţiei Synergic, la modicarea parametrilor individuali sunt reglaţi în mod corespunzător şi ceilalţi parametri.
REMARCĂ!
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis‐ pună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul manual de utilizare sau invers. În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe aparat. Modul de funcţionare al acestor elemente de operare este însă iden‐ tic.
Cu ajutorul panoului de operare Synergic, sursa de curent calculează pe baza date‐ lor generale ca de ex. grosimea tablei, materialul de adaos, diametrul sârmei şi ga‐ zul de protecţie, care este setarea optimă a parametrilor de sudare. Astfel, expertiza stocată poate utilizată în orice moment. Este posibilă efectuarea de corecturi în orice moment. De asemenea, panoul de operare Synergic suportă setarea pur ma‐ nuală a parametrilor.
RO
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
31
Panou de operare
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14)(13)
(12)
(11)
(10) (8)
(9)
(15) (16)
Synergic
(1) Buton selectare parametri dreapta
a) pentru selectarea următorilor parametri
Corectură a lungimii arcului electric pentru corectarea lungimii arcului electric
Tensiune de sudare în V *) Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare orienta‐ tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se aşează valoarea actuală.
Dinamică pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transfe‐ rului picăturilo
- ... arc electric mai rigid şi mai stabil 0 ... arc electric neutru + ... arc electric mai moale şi fără stropi
b) pentru modicarea parametrilor în meniul de congurare
(2) Buton selectare parametri stânga
a) pentru selectarea următorilor parametri
Grosime tablă
Grosimea tablei în mm sau in. Dacă de exemplu nu se cunoaşte curentul de sudare care trebuie selectat, este sucientă introducerea grosimii tablei, iar curentul de sudare necesar şi ceilalţi parametri marcaţi cu *) sunt setaţi auto‐ mat.
32
Curent de sudare *)
Curent de sudare în A Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare orienta‐ tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se aşează valoarea actuală.
Viteza de avans a sârmei *)
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm.
b) pentru modicarea parametrilor în meniul de congurare
(3) Roată de reglare dreapta
pentru modicarea parametrilor Corectură a lungimii arcului electric, Ten‐ siune de sudare şi Dinamică pentru modicarea parametrilor în meniul de congurare
(4) Roată de reglare stânga
pentru modicarea parametrilor Grosime tablă, Curent de sudare şi Viteză de avans a sârmei pentru selectarea parametrilor în meniul de congurare
(5) Taste de memorare (Easy Job)
pentru memorarea a până la 5 puncte de lucru
(6) Tastă procedeu de sudare **)
pentru selectarea procedeului de sudare
RO
MANUAL - Sudare MIG/MAG manuală standard
SYNERGIC - Sudare MIG/MAG Synergic standard
STICK - Sudare cu electrod învelit
(7) Buton Regim de funcţionare
pentru selectarea regimului de funcţionare
2 T - Funcţionare în 2 timpi
4 T - Funcţionare în 4 timpi
S 4 T - Funcţionare specială în 4 timpi
(8) Buton gaz de protecţie
Pentru selectarea gazului de protecţie utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru gaze de protecţie suplimentare. La gazul de protecţie selectat se aprinde LED-ul din spatele gazului de pro‐ tecţie corespunzător.
(9) Buton diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului de sârmă utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru alte diametre ale sârmei. La diametrul selectat al sârmei se aprinde LED-ul din spatele diametrului corespunzător al sârmei.
(10) Buton tip material
Pentru selectarea materialului de adaos utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru materiale de adaos suplimentare. La tipul de material selectat se aprinde LED-ul din spatele materialului de adaos corespunzător.
33
(11) Buton introducere r
Apăsaţi butonul şi menţineţi-l apăsat: Introduceţi sârma fără gaz în pachetul de furtunuri al pistoletului de suda‐
re
În timp ce tasta este menţinută apăsată, dispozitivul de introducere a ru‐ lui lucrează cu viteza de introducere a rului.
(12) Apăsaţi butonul Test gaz
Setarea cantităţii de gaz necesare la reductorul de presiune.
Apăsaţi o dată tasta: Se emană un ux de gaz de protecţie Apăsaţi din nou butonul: Fluxul de gaz de protecţie se opreşte
Dacă nu se apasă din nou butonul Test gaz, uxul de gaz se opreşte după 30 s.
(13) SF - Aşajul sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
se aprinde atunci când la parametrul de congurare durata sudării în puncte / durata impulsului sudării cu interval (SPt) este setată o valoare (regimul de funcţionare sudare în puncte sau sudare în linie continuă prin puncte este activat)
(14) Aşare arc globular
Între arcul electric scurt şi arcul electric tip spray se formează un arc glo‐ bular încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprin‐ de indicatorul arc globular.
(15) Aşare HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(16) Real Energy Input
pentru aşarea energiei care a fost folosită la sudare.
Aşarea ecienţei energetice reale trebuie activată în meniul de congura‐ re nivel 2 - parametru EnE. În timpul sudării, valoarea creşte pe parcurs, în funcţie de alimentarea cu energie mărită continuu. Valoarea denitivă după sfârşitul sudării rămâne salvată până la următorul început al sudării şi cuplarea sursei de curent - se aprinde indicatorul HOLD.
*) Dacă este selectat unul din aceşti parametri, la procedeul de sudare
MIG/MAG Synergic standard, pe baza funcţiei Synergic sunt reglaţi automat şi ceilalţi parametri precum şi parametrul Tensiune de sudare.
34
**) În combinaţie cu opţiunea Voltage Reduction Device, aşarea procedeului
de sudare selectat momentan are simultan rolul de aşare de stare:
-
Aşarea este aprinsă permanent: Reducerea tensiunii (Voltage Reduc‐ tion Device) este activă şi limitează tensiunea de ieşire la mai puţin de 35 V.
-
Aşarea se aprinde intermitent de îndată ce are loc un procedeul de su‐ dare, iar tensiunea de ieşire poate depăşi 35 V.
Parametri de ser‐
+
vice
Prin apăsarea simultană a butoanelor Selectare parametri este posibilă apelarea di‐ verșilor parametri de service.
Deschidere aşare
RO
1
Selectare parametri
2
Parametri disponibili
Exemplu:
1.00 | 4.21 Exemplu:
2 | 491 Exemplu:
r 2 | 290
Primul parametru „Versiune Firmware” este aşat, de ex. „1.00 | 4.21”
Cu ajutorul butoanelor Mod de funcțio‐ nare și Procedeu de sudare sau cu roata de reglare din stânga selectați parame‐ trii de congurare doriți
Explicație
Versiune Firmware
Congurarea programului de sudare
Numărul programului de sudare selec‐ tat actual
Exemplu: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Aşarea timpului efectiv de ardere a ar‐ cului electric de la prima punere în funcțiune Indicație: Aşarea timpului de ardere a arcului electric nu este adecvată ca bază de calcul pentru prețurile de închi‐ riere, servicii de garanție sau similare.
Exemplu: iFd | 0.0
Curent motor pentru dispozitivul de an‐ trenare a rului în A Valoarea se modică de îndată ce mo‐ torul funcționează.
2nd 2. Nivel de meniu pentru tehnicienii de
service
35
Blocare taste Pentru a preveni modicările accidentale ale setărilor la panoul de operare, poate
+
selectată funcția de blocare a butoanelor. Atât timp cât funcția de blocare a butoa‐ nelor este activă
-
nu este posibilă efectuarea de setări la panoul de operare
-
pot apelate doar setările parametrilor
-
este posibilă apelarea ecărei taste de memorare ocupate, dacă la momentul blocării era selectată o tastă de memorare ocupată
Activare / dezactivare blocare butoane:
1
Blocare butoane activată: Pe aşaj apare mesajul „CLO | SEd”.
Blocare butoane dezactivată: Pe aşaj apare mesajul „OP | En”.
Blocarea tastelor poate activată și dezactivată și prin opțiunea Întrerupător cu cheie.
36
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(9)
(8)
(5)
Sursă de curent TransSteel 3500 / 5000 Syn
(1) Bornă de curent (-) - cu închizător-baionetă
servește la
-
conectarea cablului de masă pentru sudare cu arc electric cu electrod fu‐ zibil în mediu de gaz inert
-
conectarea cablului electrodului și a cablului de masă la sudarea cu elec‐ trod învelit (în funcție de tipul de electrod)
RO
(2) Întrerupătorul de rețea
pentru activarea și dezactivarea sursei de curent
(3) Bornă de curent (+) - cu închizător-baionetă
servește la
-
conectarea cablului electric de la pachetul de furtunuri de legătură la su‐ darea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert
-
conectarea cablului electrodului și a cablului de masă la sudarea cu elec‐ trod învelit (în funcție de tipul de electrod)
(4) Priză preîncălzitor gaz (opțiune)
(5) Interfață automată (opțiune)
(6) Etichetă EASY DOCUMENTATION
(7) Cablu de rețea cu dispozitiv de detensionare
(8) Conexiune LocalNet
Racord standardizat pentru dispozitiv de avans sârmă (pachet de furtunuri de legătură)
(9) Filtru de aer
pentru curățare se extrage lateral
37
38
Instalare şi punere în funcţiune
39
40
Echipare minimă pentru sudare
Generalităţi În funcţie de procedeul de sudare sunt necesare anumite dotări de bază, pentru a
lucra cu sursa de curent. În cele ce urmează sunt descrise procedeele de sudare şi dotările minime pentru re‐ gimul de sudare.
RO
Sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
Sudare MIG/MAG cu răcire pe apă
Sudare cu elec‐ trod învelit
-
Sursă de curent
-
cablu de masă
-
Pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
-
racord de gaz de protecție (alimentare cu gaz de protecție)
-
Dispozitiv de avans sârmă (VR 5000 Remote)
-
Pachet de furtunuri de legătură, cu răcire pe gaz
-
Sârmă pentru sudare
-
Sursă de curent
-
Aparat de răcire
-
Cablu de masă
-
Pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
-
racord de gaz de protecţie (alimentare cu gaz de protecţie)
-
Dispozitiv de avans sârmă (VR 5000 Remote)
-
Opţiune răcire pe apă (pentru VR 5000 Remote)
-
Pachet de furtunuri de legătură, cu răcire pe apă
-
Sârmă pentru sudare
-
Sursă de curent
-
Cablu de masă
-
portelectrod
-
Electrod
41
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
Utilizarea con‐ formă
Prescripții de in‐ stalare
Sursa de curent este dimensionată special pentru sudarea MIG/MAG şi cu electrod învelit. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
respectarea muncii de inspecţie şi a lucrărilor de întreţinere
Aparatul este vericat conform clasei de protecție IP 23,ceea ce înseamnă:
-
protecție împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12 mm (0.49 in.)
-
protecție împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° față de verticală
Aparatul poate instalat și exploatat în aer liber conform clasei de protecție IP 23. Se va evita expunerea directă la umiditate (de ex. prin precipitații).
PERICOL!
Pericol din cauza căderii sau răsturnării obiectelor. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
După montaj, vericaţi ca toate îmbinările cu șurub să e xate corect.
42
PERICOL!
Alimentare de la rețea
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizați aparatul numai cu ltrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv
de siguranță important pentru atingerea IP 23.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranță important. La alegerea locului de instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată circula liber prin fantele de ven‐ tilare amplasate pe partea din față și pe partea din spate a aparatului. Praful cu con‐ ductibilitate electrică ridicată (format de ex. prin lucrări de șlefuire) nu poate aspi‐ rat direct în aparat.
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de rețea marcată pe plăcuța in‐ dicatoare. În cazul în care cablurile de alimentare sau ștecherele de rețea nu sunt echipate la modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în confor‐ mitate cu normele naționale. Protecţia liniei de alimentare este indicată în datele tehnice.
ATENŢIE!
Pericol din cauza instalației electrice dimensionate insucient. Urmarea o pot reprezenta daunele materiale.
Linia de alimentare, precum și protecția acesteia trebuie dimensionate în
funcţie de alimentarea cu energie electrică existentă. Se aplică datele tehnice de pe plăcuța indicatoare.
RO
43
Racordarea cablului de alimentare
Siguranță
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
▶ ▶
Pericol din cauza cablului de alimentare pregătit inadecvat. Urmarea o pot reprezenta afectări ale scurtcircuite și daune materiale.
Generalităţi În cazul în care nu este racordat niciun cablu de alimentare, înainte de punerea în
funcţiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racor‐
dare. Dispozitivul de detensionare pentru următoarele secţiuni ale cablului este montat pe sursa de curent:
PERICOL!
Toate lucrările prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de specialitate calicat. Urmați normele și directivele naționale.
ATENŢIE!
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază pre‐ cum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Cabluri de ali‐ mentare şi dispo‐ zitive de detensio‐ nare prevăzute
Sursă de curent Secţiune cablu
dispozitiv de detensionare montat pentru
Canada / US TransSteel 3500 Syn AWG 12 *) 4G2.5 TransSteel 5000 Syn AWG 10 *) 4G4 TransSteel 3500 MV Syn AWG 10 *) 4G4 TransSteel 5000 MV Syn AWG 6 *) 4G10
*) Tip cablu Canada / US: Extra-hard usage
Dispozitivele de detensionare pentru secţiuni mai mari ale cablului trebuie dimen‐ sionate corespunzător.
Sursă de curent Tensiunea de reţea Secţiune de cablu
TransSteel 3500 Syn 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5 3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5 TransSteel 5000 Syn 3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4
Europa
Canada / US Europa
44
3 x 460 V AWG 10 *) 4G4 TransSteel 3500 MV Syn 3 x 208 /230 /400 /460 V AWG 10 *) 4G4
TransSteel 5000 MV Syn 3 x 208 /230 /400 /460 V AWG 6 *) 4G10
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
Racordarea cablu‐ lui de alimentare
*) Tip cablu Canada / US: Extra-hard usage
Codurile de articole ale diverselor cabluri se găsesc în lista de piese de schimb a aparatelor.
AWG ... American wire gauge (= dimensiuni americane ale sârmei)
În cazul în care nu este racordat niciun cablu de alimentare, înainte de punerea în funcțiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racor‐ dare.
Conductorul de protecție trebuie să e cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază.
O reprezentare vizuală a modului de racordare a cablului de alimentare se găsește în următoarele secțiuni Montarea dispozitivului de detensionare sau Montarea dis‐ pozitivului de detensionare Canada / US. Pentru racordarea cablului de alimentare procedați după cum urmează:
Demontați partea laterală a aparatului
1
Împingeți cablul de alimentare până când conductorul de protecție și conducto‐
2
rul de fază pot racordate corect la cutia de derivație. Montați manșoane de protecție a capetelor de sârmă pe conductorul de pro‐
3
tecție și conductorul de fază Racordați conductorul de protecție și conductorul de fază la cutia de derivație
4
Fixați cablul de alimentare cu dispozitiv de detensionare
5
Montați partea laterală a aparatului
6
RO
Montarea dispozi‐ tivului de deten‐ sionare Europa
1
2
45
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
4
Montați dispoziti‐ vul de detensio‐ nare Canada / US
5
IMPORTANT! Conectați conductorul de fază în apropierea cutiei de derivație cu ajutorul unui colier pentru cablu.
1 2
46
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
4
RO
5
IMPORTANT! Conectați conductorul de fază în apropierea cutiei de derivație cu ajutorul unui colier pentru cablu.
47
Funcţionarea pe generator
Funcţionarea pe
generator
Sursa de curent poate alimentată de la un generator.
Pentru dimensionarea puterii necesare a generatorului este necesară puterea apa‐ rentă maximă S
Puterea aparentă maximă S
a sursei de curent.
1max
a sursei de curent se calculează după cum ur‐
1max
mează:
Aparate monofazate: S
Aparate trifazate: S
I
şi U1 conform plăcuţei indicatoare a aparatului sau datelor tehnice
1max
1max
Puterea aparentă necesară a generatorului S
1max
= I
= I
1max
x U
1max
x U1 x 3
1
se calculează cu următoarea for‐
GEN
mulă:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
În cazul în care nu se sudează cu puterea maximă, se poate utiliza un generator mai mic.
IMPORTANT! Puterea aparentă a generatorului S terea aparentă maximă S
a sursei de curent!
1max
nu poate mai mică decât pu‐
GEN
La funcţionarea aparatelor monofazate pe generatoare trifazate aveţi grijă că pute‐ rea aparentă a generatorului poate disponibilă adesea doar ca total al celor trei faze ale generatorului. Eventual solicitaţi şi alte informaţii despre puterea monofa‐ zată a generatorului la producătorul generatorului.
REMARCĂ!
Puterea indicată a generatorului nu trebuie să depăşească sau să scadă în niciun caz sub intervalul de toleranţă al tensiunii de reţea. Toleranţa tensiunii de reţea este indicată în secţiunea „Date tehnice“.
48
Punerea în funcţiune
Generalităţi Punerea în funcţiune a sursei de curent este descrisă pe baza unei aplicaţii manuale
MIG/MAG cu răcire pe apă.
RO
Informaţii privind componentele sistemului
Asamblarea com‐ ponentelor siste‐ mului (vedere de ansamblu)
Etapele şi activităţile descrise în continuare conţin indicaţii privind diverse compo‐ nente ale sistemului precum
-
cărucioare
-
consolă
-
aparate de răcire
-
dispozitive de avans sârmă
-
pachete de furtunuri de legătură
-
pistolete de sudare etc.
Informaţii mai exacte cu privire la montajul şi racordarea componentelor sistemului sunt disponibile în respectivele manuale de utilizare ale componentelor sistemului.
PERICOL!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Activităţile prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de spe‐
cialitate calicat! Ţineţi seama de capitolul „Prescripţii de securitate“!
Următoarea gură ar trebui să vă ofere o imagine de ansamblu asupra structurii componentelor individuale ale sistemului.
49
Plasați dispoziti‐
1
vul de avans sârmă pe sursa de curent
ATENŢIE!
Pericol de accidentări și daune materiale prin căderea dispozitivului de avans sârmă.
Asigurați poziția stabilă a dispozitivului de avans sârmă pe pivotul rotitor pre‐
cum și așezarea corectă a aparatelor, consolelor și cărucioarelor.
1
50
Montarea dispozi‐
1
2
3
4
2
1
3
4
tivului de deten‐ sionare a pache‐ tului de furtunuri de legătură
1
2
RO
Racordare pachet de furtunuri de legătură
Montarea dispozitivului de detensionare pe căru‐ cior
Montarea dispozitivului de detensionare pe dispo‐ zitivul de avans sârmă
IMPORTANT! Pentru a preveni apariția semnelor de uzură, la montaj cablurile trebu‐ ie să formeze o „buclă spre interior“. Pentru pachete de furtunuri de legătură cu o lungime de 1,2 m (3 ft. 11.24 in.) nu este prevăzut un dispozitiv de detensionare.
PERICOL!
Montajul greșit poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majo‐ re.
Efectuați toate lucrările descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles in‐
strucțiunile de utilizare.
REMARCĂ!
La racordarea pachetului de furtunuri de legătură controlați dacă
toate racordurile sunt bine xate
toate cablurile, conductorii și pachetele de furtunuri sunt nedeteriorate și co‐
rect izolate
IMPORTANT! La sistemele cu răcire pe gaz nu există niciun aparat de răcire. Conec‐ tarea racordurilor de apă lipsește la sistemele cu răcire pe gaz.
51
1
1
2
7
4
5
6
3
2
Racordarea bute‐ liei de gaz
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale și daune materiale grave prin căderea buteliilor de gaz. La utilizarea buteliilor de gaz
Plasați buteliile de gaz în poziție stabilă pe o suprafață plană și solidă
Asigurați buteliile de gaz împotriva căderii
montați suportul VR opțional
Respectați prescripțiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz
Așezați butelia de gaz pe platforma
1
căruciorului Asigurați butelia de gaz împotriva
2
căderii cu ajutorul unei chingi în partea superioară a buteliei (însă fără a o xa pe gâtul buteliei)
Îndepărtați clapeta de protecție a
3
buteliei de gaz Deschideți ușor supapa buteliei de
4
gaz, pentru a îndepărta impuritățile acumulate în jurul acestuia
Vericaţi garnitura la regulatorul de
5
presiune Înșurubați și strângeți regulatorul
6
de presiune pe butelia de gaz Conectați furtunul de gaz de pro‐
7
tecție al pachetului de furtunuri de legătură, cu ajutorul furtunului de gaz, la reductorul de presiune pen‐ tru gaz
REMARCĂ!
Aparatele US sunt livrate împreună cu un adaptor pentru furtunul de gaz:
52
Înainte de înletarea adaptorului etanșați letul exterior al electrovalvei de gaz
folosind produse adecvate. vericaţi etanșeitatea adaptorului.
Realizarea cone‐
1
3
2
xiunii la masă
REMARCĂ!
La realizarea conexiunii la masă respectați următoarele puncte:
Utilizați pentru ecare sursă de curent un cablu de masă propriu
Mențineți cablul plus și cablul de masă cât mai mult timp și cât mai apropiat
unele de altele Separați între ele cablurile circuitelor de sudură
Nu pozați mai multe cabluri de masă în paralel;
dacă nu poate evitată pozarea în paralel, lăsați o distanță de minim 30 cm între cablurile circuitului de sudură Mențineți cablul de masă cât mai scurt, cu o secțiune de cablu cât mai mare
Nu intersectați cablurile de masă
evitați materialele feromagnetice între cablul de masă și pachetul de furtunuri
de legătură nu înfășurați cablurile de masă lungi - efect de bobină!
pozați cablurile lungi de masă în bucle nu pozați cablurile de masă în conducte de er, jgheaburi metalice pentru ca‐
bluri sau traverse de oțel, evitați canalele de cablu; (pozarea comună a cablului plus și a cablului de masă nu cauzează probleme) La mai multe cabluri de masă separați punctele de masă de la piesă la o dis‐
tanță cât mai mare între ele și evitați intersectarea traseelor electrice sub arcu‐ rile electrice individuale. utilizați pachete de furtunuri de legătură (pachete de furtunuri de legătură cu
cablu de masă integrat)
RO
1
53
Racordarea pisto‐
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
letul de sudare MIG/MAG
1
* în prezența opțiunii racord apă și a pis‐ toletului de sudare răcit cu apă
Montarea / înlo‐ cuirea rolelor de avans
ATENŢIE!
Pericol prin opririle bruște ale rolelor de avans. Urmarea o pot reprezenta accidentările și vătămările corporale.
La deblocarea manetei țineți degetele la distanță față de zona din stânga și
dreapta a manetei.
1
2
ATENŢIE!
Pericol din cauza rolelor de avans la vedere. Urmarea o pot reprezenta accidentările și vătămările corporale.
După montarea / înlocuirea rolelor de avans montați întotdeauna capacul de
protecție al acționării cu 4 role.
54
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
3
4
5
5
6
1
2
3
4
RO
Montarea bobinei de sârmă
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
La montarea bobinei de sârmă stabilizați capătul sârmei pentru sudare pentru
a evita accidentarea prin propulsarea violentă a sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei de sârmă.
Se va asigura poziția stabilă a bobinei de sârmă pe suportul bobinei de sârmă.
ATENŢIE!
Pericol de vătămări corporale și daune materiale prin căderea bobinei de sârmă dacă inelul de blocare a fost plasat invers.
Montați inelul de blocare întotdeauna conform gurii din stânga.
55
1
Montarea bobi‐ nei-coș
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
La montarea bobinei-coș stabilizați capătul sârmei pentru sudare pentru a evita
accidentarea prin retragerea violentă a sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei-coș.
Se va asigura poziția stabilă a bobinei-coș pe suportul bobinei de sârmă.
REMARCĂ!
La lucrările cu bobine-coș se va utiliza exclusiv adaptorul pentru bobine-coș cuprins în volumul de livrare al aparatului!
ATENŢIE!
Pericol de vătămări corporale și daune materiale prin căderea bobinei-coș cu inelul de blocare răsucit în laterală.
Montați inelul de blocare întotdeauna conform gurii din stânga.
56
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale prin căderea bobinei-coș.
Așezați bobina-coș pe adaptorul pentru bobină-coș astfel încât suprafețele ex‐
terioare ale sudurii la rădăcină ale bobinei-coș să se ae în interiorul canelurilor de ghidare ale adaptorului pentru bobina-coș.
1 2
RO
Introduceți sârma pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
La inserarea sârmei pentru sudare în acționarea cu 4 role stabilizați capătul
sârmei pentru sudare pentru a evita accidentarea prin propulsarea violentă a sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuțit al sârmei pentru sudare.
Înainte de inserare debavurați capătul sârmei pentru sudare.
1 2
57
ATENŢIE!
Fdi
1
2 3
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
Pericol de accidentare din cauza sârmei pentru sudare.
La apăsarea butonului introducere sârmă sau a tastei pistoletului țineți pistole‐
tul de sudare la distanță față de corp și de față și purtați ochelari de protecție adecvați.
IMPORTANT! Pentru simplicarea poziționării exacte a sârmei pentru sudare, la apăsarea și menținerea apăsată a butonului de introducere a rului se desfășoară pașii descriși mai jos.
-
Mențineți butonul apăsat până la o secundă... viteza de avans a sârmei rămâne pe durata primei secunde la 1 m/min sau 39.37 ipm.
-
Mențineți butonul timp de până la 2,5 secunde ... După scurgerea unei secunde, viteza de avans a sârmei crește constant în interval de 1,5 se‐ cunde.
-
Mențineți butonul apăsat mai mult de 2,5 secunde ... După un total de 2,5 secunde are loc transportul con‐ stant al sârmei în conformitate cu viteza de avans a sârmei setată pen‐ tru parametrul Fdi.
Dacă butonul Introducere r este eliberat înainte de scurgerea unei secunde și apoi este apăsat din nou, procesul este reinițiat de la început. Astfel, dacă este necesar, poziționarea se poate efectua timp îndelungat la o viteză de avans a sârmei redusă, de 1 m/min sau 39.37 ipm.
În lipsa butonului Introducere r, se poate proceda în mod similar cu tasta pistoletu‐ lui. Înainte de introducerea rului cu tasta pistoletului, procedați după cum ur‐ mează:
Cu ajutorul butonului Mod de funcționare selectați modul de funcționare în 2
1
tacte În meniul de congurare setați parametrul „Ito“ pe „O“
2
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale din cauza șocului electric și a ieșirii sârmei pentru sudare. La apăsarea tastei pistoletului
mențineți pistoletul de sudare la distanță de față și de corp
folosiți ochelari de protecție adecvați
nu orientați pistoletul de sudare spre persoane
aveți grijă ca sârma pentru sudare să nu intre în contact cu părți conductoare
sau împământate (de ex. carcasă etc.)
IMPORTANT! Dacă în locul butonului Introducere r este apăsată tasta pistoletului, sârma pentru sudare avansează în primele 3 secunde cu o viteză redusă, în funcție de programul de sudare. După aceste prime 3 secunde se înregistrează o întrerupe‐ re scurtă a transportului rului.
58
Sistemul de sudare recunoaște că nu trebuie inițiat niciun procedeu de sudare ci se
2
4
5
3
1
1
dorește introducerea rului. Simultan se închide electrovalva de gaz și tensiunea de sudare de la sârma pentru sudare este deconectată.
Dacă tasta pistoletului rămâne apăsată, transportul rului repornește imediat însă fără gaz de protecție și tensiune de sudare, iar pașii următori se desfășoară con‐ form descrierii de mai sus.
3 4
RO
Reglați presiunea de apăsare
ATENŢIE!
Risc din cauza presiunii de apăsare ridicate. Urmarea o pot reprezenta daune materiale grave și proprietăți defectuoase la suda‐ re.
Reglați presiunea de apăsare astfel încât sârma pentru sudare să nu e defor‐
mată, însă să se garanteze transportul corect al sârmei.
1
Valori orientative presiune de apăsare pentru rolele cu canelură în U:
Oțel: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Sârmă tubulară: 2 - 3
Reglarea frânei
REMARCĂ!
După eliberarea butonului Introducere r, bobina de sârmă trebuie să se oprească
denitiv.
Dacă nu se întâmplă așa, reglați frâna.
59
4
6
7
1
2
STOP
3
5
1
2
1
2
4
STOP
OK
1
3
3
2
Structura frânei
60
PERICOL!
Pericol din cauza montajului defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale și daune materiale grave.
Nu demontaţi frâna.
Lucrările de întreţinere şi service la
frână pot efectuate doar de către personalul de specialitate calicat.
Frâna este complet disponibilă. Figura frânei are doar rol informativ!
Sudarea
61
62
Delimitare la limita de putere
RO
Funcţie de sigu‐ ranţă
„Delimitare la limita de putere“ este o funcţie de siguranţă pentru sudarea MIG/ MAG. Astfel este posibilă funcţionarea sursei de curent la limita de putere, iar sigu‐ ranţa procesului rămâne garantată în continuare.
Un parametru decisiv pentru puterea de sudare este viteza de avans a sârmei. Dacă aceasta este prea ridicată, arcul electric devine din ce în ce mai scurt şi riscă să se stingă. Pentru a preveni stingerea arcului electric, are loc o reducere a puterii de su‐ dare.
La procedeul de sudare selectat „Sudare MIG/MAG Synergic standard“ simbolul pentru parametrul „Viteza de avans a sârmei“ se aprinde intermitent de îndată ce s­a activat funcţia de siguranţă. Aprinderea intermitentă se menţine până la următo‐ rul început al sudării sau până la următoarea modicare a parametrului.
Dacă de exemplu se selectează parametrul „Viteza de avans a sârmei“ se aşează valoarea redusă corespunzător a vitezei de avans a sârmei.
63
Moduri de funcţionare MIG/MAG
Generalități
Simboluri și expli‐ cații
PERICOL!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majo‐ re.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezen‐
tul MU. Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate.
Datele referitoare la semnicaţie, setare, interval de reglare și unități de măsură ale parametrilor disponibili (de ex. timp de pre-curgere gaz) sunt indicate în capitolul „Congurare setări”.
Apăsați tasta pistoletului| Mențineți apăsată tasta pistoletului | Eliberați tasta pistoletului
GPr (timp de pre‐ curge‐ re gaz)
I-S Curent de start
SL Slope
I Faza curentului de sudare
I-E Curent nal
GPo Timp post-ux de gaz
Timp de pre-curgere gaz
poate mărit sau micşorat în funcție de utilizare
reducerea continuă a curentului de amorsare până la curentul de sudare şi a curentului de sudare până la curentul de crater nal
aplicarea constantă a temperaturii în materialul de bază încălzit cu căldura alimentată
pentru umplerea craterului nal
64
Funcționare în 2
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
tacte
SPt (dura‐
Durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în cu‐
rent pulsat ta sudării în punc‐ te)
SPb Durata pauzei la sudarea în curent pulsat
RO
Funcționare în 4 tacte
Modul de funcționare „Funcționare în 2 tacte” este adecvat pentru
-
lucrări de lipire
-
cusături sudate scurte
-
regim automat sau robotizat
Modul de funcționare „Funcționare în 4 tacte” este adecvat pentru cusături sudate mai lungi.
65
Funcționare spe‐
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
cială în 4 tacte
Sudare în puncte
Regimul de funcționare „în 4 tacte special” oferă pe lângă avantajele regimului de funcționare în 4 tacte și posibilități de setare pentru curentul de start și curentul
nal.
Modul de funcționare „Sudare în puncte” este adecvat pentru îmbinările sudate ale plăcilor de tablă suprapuse.
Start prin apăsarea și eliberarea tastei pistoletului - timp de precurgere gaz GPr - fa‐ za curentului de sudare pe durata sudării în puncte SPt - durata de post-curgere gaz GPo.
Dacă înainte de terminarea duratei sudării în puncte (< SPt) tasta pistoletului este apăsată din nou, procesul este întrerupt imediat.
66
Sudare în linie
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
continuă prin puncte în 2 tacte
Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte
RO
Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte” este adecvat pentru cusături de sudură scurte pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al mate‐ rialului de bază.
Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte” este adecvat pentru cusături de sudură mai lungi pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al materialului de bază.
67
Sudare MIG/MAG
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
Pregătire
Privire de ansam‐ blu
Introduceţi furtunurile de apă ale pistoletului de sudare în racordurile cores‐
1
punzătoare de pe dispozitivul de avans sârmă (la utilizarea aparatului de răcire şi a pistoletului de sudare cu răcire pe apă)
Introduceţi ştecherul de reţea
2
Comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia - I -:
3
-
toate indicatoarele de pe panoul de operare se aprind scurt
-
dacă există: aparatul de răcire începe să funcţioneze
IMPORTANT! Respectaţi prescripţiile de securitate şi condiţiile de funcţionare descri‐ se în manualul de utilizare al aparatului de răcire.
Sudarea MIG/MAG se compune din următoarele secţiuni:
-
Sudare MIG/MAG Synergic standard
-
Sudare MIG/MAG manuală standard
-
Sudare în puncte şi sudare în linie continuă prin puncte
68
Sudare MIG/MAG Synergic standard
RO
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Cu ajutorul butonului Tip material selectaţi tipul de material de adaos utilizat.
1
Cu ajutorul butonului Diametru sârmă selectaţi diametrul electrodului de
2
sârmă. Cu ajutorul butonului Gaz de protecţie selectaţi gazul de protecţie utilizat.
3
Ocuparea poziţiei SP reiese din tabelele programului de sudare din anexă. Cu ajutorul butonului Procedeu selectaţi procedeul de sudare dorit:
4
-
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Cu ajutorul tastei regim de funcţionare selectaţi regimul de funcţionare
5
MIG/MAG dorit:
-
Funcţionare în 2 timpi
-
Funcţionare în 4 timpi
-
Regim în 4 timpi special
IMPORTANT! Parametrii care au fost setaţi la un panou de operare al unei componente a sistemului (telecomandă TR 2000 sau TR 3000), nu pot modi‐ caţi la panoul de operare al sursei de curent.
Cu ajutorul tastei de selectare a parametrilor selectaţi parametrii de sudare
6
doriţi, pe baza cărora se va stabili puterea de sudare:
-
Grosime tablă
-
Curent de sudare
-
Viteza de avans a rului
-
Tensiune de sudare
Cu ajutorul roţii de reglare corespunzătoare setaţi respectivii parametri de su‐
7
dare.
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra. În principiu, toate valorile nominale ale parametrilor setate cu ajutorul roţii de reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este vala‐ bil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp. Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare
selectaţi parametrul curent de sudare.
Deschideţi supapa buteliei de gaz
8
Reglarea cantității de gaz de protecţie:
9
-
Apăsaţi butonul Test gaz
-
Rotiţi şurubul de reglare pe partea inferioară a reductorului de presiune, până când manometrul aşează cantitatea de gaz dorită
-
Apăsaţi din nou butonul Test gaz
69
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită şocului electric şi ieşirii electrodului de sârmă. La apăsarea butonului arzătorului
menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţă şi de corp
Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane
aveţi grijă ca electrodul să nu vină în contact cu părţi conductoare sau
împământate (de ex. carcasă etc.)
Apăsaţi butonul arzătorului şi începeţi procedura de sudare
10
Corecturi în regim de sudare
Cu ajutorul parametrilor Corectura lungimii arcului electric şi Dinamică, rezultatul sudării poate optimizat suplimentar.
Corecţia lungimii arcului electric:
- = arc electric mai scurt, reducerea tensiunii de sudare 0 = arc electric neutru + = arc electric mai lung, creşterea tensiunii de sudare
Dinamică: pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
- = arc electric tare şi stabil 0 = arc electric neutru + = arc electric mai moale şi fără stropi
70
Sudare MIG/MAG manuală standard
Generalităţi Procedeul de sudare MIG/MAG manuală standard este un procedeu de sudare
MIG/MAG fără funcţie Synergic. O modicare a unui parametru nu determină adaptarea automată a celorlalţi para‐ metri. Toţi parametrii modicabili trebuie să e setaţi în mod corespunzător în funcţie de cerinţele procedeului de sudare.
RO
Parametri dispo‐ nibili
Sudare MIG/MAG manuală stan‐ dard
La sudarea MIG/MAG manuală standard sunt disponibili următorii parametri:
Viteza de avans a rului
1 m/min (39.37 ipm.) - viteza maximă de avans a rului, de ex. 25 m/min (984.25 ipm.)
Tensiune de sudare
TSt 3500: 15,5 - 31,5 V TSt 5000: 14,5 - 39 V
Dinamică
pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
Curent de sudare
doar ca aşare a valorii actuale
Cu ajutorul butonului Procedeu selectaţi procedeul de sudare dorit:
1
-
Sudare MIG/MAG manuală standard
Cu ajutorul tastei regim de funcţionare selectaţi regimul de funcţionare
2
MIG/MAG dorit:
-
Funcţionare în 2 timpi
-
Funcţionare în 4 timpi
-
Regimul de funcţionare special în 4 timpi corespunde, la sudarea MIG/MAG manuală standard, regimului obişnuit de funcţionare în 4 timpi.
IMPORTANT! Parametrii care au fost setaţi la un panou de operare al unei componente a sistemului (telecomandă TR 2000 sau TR 3000), nu pot modi‐ caţi în anumite circumstanţe la panoul de operare al dispozitivului de avans sârmă.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Viteza de avans
3
a rului Setaţi viteza de avans a sârmei cu ajutorul roţii de reglare la valoarea dorită
4
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Tensiune de
5
sudare Setaţi tensiunea de sudare cu ajutorul roţii de reglare la valoarea dorită
6
71
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra. În principiu, toate valorile nominale ale parametrilor setate cu ajutorul roţii
de reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este vala‐ bil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp. Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare selectaţi parametrul curent de sudare.
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare:
-
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Curent de sudare
-
Curentul de sudare actual este aşat în timpul procedeului de sudare pe aşajul digital.
Deschideţi supapa buteliei de gaz
7
Reglaţi cantitatea de gaz de protecţie:
8
-
Apăsaţi butonul Test gaz
-
Rotiţi şurubul de reglare pe partea inferioară a reductorului de presiune, până când manometrul aşează cantitatea de gaz dorită
-
Apăsaţi din nou butonul Test gaz
ATENŢIE!
Corecturi în regim de sudare
Pericol de rănire sau daune materiale datorită şocului electric şi ieşirii electrodului de sârmă. La apăsarea butonului arzătorului
menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţă şi de corp
Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane
aveţi grijă ca electrodul de sârmă să nu vină în contact cu părţi conductoare sau
împământate (de ex. carcasă etc.)
Apăsaţi butonul arzătorului şi începeţi procedura de sudare
9
Pentru a obţine un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea parametrului Dinamică.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Dinamică
1
Setaţi dinamica folosind roata de reglare la valoarea dorită
2
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
72
Sudare în puncte și sudare în linie continuă prin puncte
Generalități Modurile de funcționare Sudare în puncte și Sudare în linie continuă prin puncte
sunt procedee de sudare MIG/MAG. Activarea regimurilor de funcţionare Sudare în puncte şi Sudare în linie continuă prin puncte se face de la panoul de operare al sur‐ sei de curent.
Sudarea în puncte este utilizată la îmbinările sudate accesibile pe o singură parte la tablele suprapuse.
Sudura în linie continuă prin puncte se utilizează la foile de tablă subțire. Deoarece alimentarea sârmei pentru sudare nu este continuă, baia de metal topit se poate răci pe durata pauzei între puncte. O supraîncălzire locală și în consecință arderea materialului de bază pot astfel evitate.
Sudare în puncte Activarea regimului de funcţionare Sudare în puncte:
-
Pentru parametrul de congurare SPt (durata sudării în puncte / durata impul‐ sului sudării cu interval) introduceţi o valoare > OFF
RO
De îndată ce pentru parametrul de congurare SPt a fost introdusă o valoare, regi‐ mul de funcţionare Sudare în puncte este activat. La panoul de operare se aprinde indicatorul Sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte (SF).
Pregătire:
În meniul de congurare setați durata sudării în puncte / durata impulsului
1
sudării cu interval SPt Cu ajutorul butoanelor corespunzătoare selectaţi materialul de adaos, diame‐
2
trul sârmei şi gazul de protecţie Selectați procedeul de sudare dorit:
3
Sudare MIG/MAG standard manuală
Sudare MIG/MAG standard sinergică
Selectaţi regimul de funcţionare MIG/MAG dorit:
4
Regim în 2 timpi
(pentru regimul de funcţionare Sudare în puncte este disponibil doar regimul de funcţionare în 2 timpi)
În funcție de procedeul de sudare selectat alegeți parametrii de sudare doriți și
5
reglați-i cu ajutorul roții de reglare Deschideți supapa buteliei de gaz
6
Reglarea cantității de gaz de protecție
7
73
PERICOL!
Pericol din cauza ieșirii sârmei pentru sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave.
Ţineţi pistoletul de sudare astfel încât vârful pistoletului să nu e orientat spre
faţă sau corp. Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi.
Nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane.
Asigurați-vă că sârma pentru sudare nu atinge obiectele conducătoare de cu‐
rent.
Sudare în puncte
12
Procedura pentru crearea unui punct de sudură:
Mențineți pistoletul de sudare în poziție verticală
1
Apăsați tasta pistoletului și mențineți-o apăsată
2
Păstrați poziția pistoletului de sudare
3
Așteptați terminarea post-curgerii gazului
4
Ridicați pistoletul de sudare
5
Sudare în linie continuă prin puncte
Activarea regimului de funcţionare Sudare în linie continuă prin puncte:
-
Pentru parametrul de congurare SPt (durata sudării în puncte / durata impul‐ sului sudării cu interval) introduceţi o valoare > OFF
-
Pentru parametrul de congurare SPb (durata pauzei între puncte) introduceţi o valoare > OFF
De îndată ce pentru parametrul de congurare SPt a fost introdusă o valoare, se aprinde indicatorul Sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte (SF).
Pregătire:
În meniul de congurare setaţi durata sudării în puncte / durata impulsului
1
sudării cu interval SPt În meniul de congurare setaţi durata pauzei între puncte SPb
2
Cu ajutorul butoanelor corespunzătoare selectaţi materialul de adaos, diame‐
3
trul sârmei şi gazul de protecţie Selectaţi procedeul de sudare dorit:
4
Sudare MIG/MAG manuală standard
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Pentru regimul de funcţionare Sudare în linie continuă prin puncte funcţionare
5
selectaţi regimul de funcţionare MIG/MAG dorit:
74
Funcţionare în 2 timpi
Funcţionare în 4 timpi
În funcţie de procedeul de sudare selectat alegeţi parametrii de sudare doriţi şi
6
reglaţi-i cu ajutorul roţii de reglare Deschideţi supapa buteliei de gaz
7
Reglarea cantităţii de gaz de protecţie
8
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită şocului electric şi ieşirii electrodului de sârmă. La apăsarea butonului arzătorului
menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţă şi de corp
Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane
aveţi grijă ca electrodul de sârmă să nu vină în contact cu părţi conductoare sau
împământate (de ex. carcasă etc.)
Sudare în linie continuă prin puncte
10
Procedura pentru sudarea în linie continuă prin puncte:
Menţineţi pistoletul de sudare în poziţie verticală
1
În funcţie de regimul de funcţionare setat:
2
apăsaţi butonul arzătorului şi menţineţi-l apăsat (regim de funcţionare în 2 timpi)
apăsaţi butonul arzătorului şi eliberaţi-l apoi (regim de funcţionare în 4 timpi) Păstraţi poziţia pistoletului de sudare
3
Aşteptaţi intervalul de sudare
4
Poziţionaţi pistoletul de sudare pe următorul punct
5
Pentru a termina sudarea în linie continuă prin puncte, în funcţie de regimul de
6
funcţionare setat: eliberaţi butonul arzătorului (regim de funcţionare în 2 timpi) apăsaţi şi eliberaţi butonul arzătorului (regim de funcţionare în 4 timpi)
Aşteptaţi terminarea post-uxului de gaz
7
Ridicaţi pistoletul de sudare
8
RO
75
Mod EasyJob
Generalități Butoanele de memorare permit salvarea a până la 5 puncte de funcționare EasyJob.
Fiecare punct de funcționare corespunde setărilor efectuate specic pe panoul de operare.
Pentru ecare procedură de sudare pot memorate EasyJobs.
IMPORTANT! Nu se salvează totodată și parametri de congurare.
Salvarea puncte‐ lor de funcționare EasyJob
Apelarea puncte‐ lor de funcționare EasyJob
Ștergerea puncte‐ lor de funcționare EasyJob
Pentru salvarea setărilor actuale de pe panoul de operare mențineți
1
apăsată una din taste, de ex.:
-
Pe aşajul din stânga apare „Pro”
-
După un timp aşajul din stânga comută la valoarea inițială
Eliberați butonul de memorare
2
Pentru apelarea setărilor salvate, apăsați scurt butonul de memora‐
1
re, de ex.:
-
Panoul de operare aşează setările memorate
Pentru ștergerea conținutului memoriei unui buton de memorare,
1
mențineți apăsat respectivul buton de memorare, de ex.:
-
Pe aşajul din stânga apare „Pro”.
-
După un timp aşajul din stânga comută la valoarea inițială
Mențineți în continuare apăsat butonul de memorare
2
-
Pe aşajul din stânga apare „CLr”.
-
După un timp pe ambele aşaje apare „---”
Apelarea puncte‐ lor de funcționare EasyJob la pistole‐ tul de sudare Up/ Down
76
Eliberați butonul de memorare
3
Pentru apelarea setărilor salvate cu ajutorul pistoletului de sudare Up/Down trebuie să e apăsat unul dintre butoanele de memorare de pe panoul de operare.
Apăsați unul dintre butoanele de memorare de pe panoul de operare, de ex.:
1
Panoul de operare aşează setările memorate.
Acum este posibilă selectarea butoanelor de memorare cu ajutorul butoanelor de pe pistoletul de sudare Up/Down. Butoanele de memorare neocupate sunt sărite.
Pe lângă luminarea numerelor de pe butoanele de memorare are loc aşarea nu‐ merelor direct la pistoletul de sudare Up/Down:
Aşarea la pistoletul de sudare Up/ Down
Punct de funcționare EasyJob la panoul de operare
RO
77
Sudare cu electrod învelit
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Perigo devido à corrente elétrica. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envol‐
vidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este‐ jam descarregados.
Pregătire
Sudare cu elec‐ trod învelit
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
1
Decuplați ștecherul de la rețea
2
Demontați toți conductorii spre dispozitivul de avans sârmă de la sursa de cu‐
3
rent
IMPORTANT! Informațiile referitoare la polul la care trebuie sudați electrozii, (+) sau (-), se găsesc pe ambalajul electrozilor.
Introduceți cablul de masă în funcție de tipul de electrozi în borna de curent (-)
4
sau (+) și blocați-l Cu celălalt capăt al cablului de masă realizați legătura la piesă
5
Introduceți conectorul electric tip baionetă al cablului port-electrodului în
6
funcție de tipul de electrod în borna de curent liberă cu polaritate inversă și blo‐ cați-l prin rotire la dreapta
Introduceți ștecherul de rețea
7
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric. De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul din port-electrod este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul să nu vină în contact cu persoane sau componente con‐
ductoare sau împământate (de ex. carcasă etc.)
78
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -: toate indicatoarele de pe panoul
1
de operare se aprind pentru scurt timp Cu ajutorul butonului Procedeu de sudare selectați procedeul de sudare cu elec‐
2
trod învelit:
Tensiunea de sudare este cuplată la priza de sudare cu o întârziere de 3 s.
În cazul în care este selectat procedeul de sudare cu electrod învelit, un aparat de răcire eventual existent este dezactivat automat. Nu este posibilă cuplarea acestuia.
REMARCĂ!
Parametrii care au fost setați la o componentă de sistem ca de exemplu teleco‐ mandă sau dispozitiv de avans sârmă nu pot modicaţi la panoul de operare al sursei de curent.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectați parametrul Intensitate cu‐
3
rent. Cu ajutorul roții de reglare setați intensitatea dorită a curentului.
4
Valoarea pentru intensitatea curentului este aşată pe aşajul digital.
RO
Corecturi în regim de sudare
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roții de reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil și atunci când sursa de curent este dezactivată și reactivată între timp.
Inițierea procesului de sudare
5
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedurii de sudare:
-
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectați parametrul Curent de suda‐ re
-
Curentul de sudare actual este aşat în timpul procedeului de sudare pe aşajul digital.
Pentru a obține un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea parametrului Dinamică.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectați parametrul Dinamică
1
Setați dinamica folosind roata de reglare la valoarea dorită
2
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
Inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor:
- = arc electric tare și stabil 0 = arc electric neutru + = arc electric mai moale și fără stropi
79
Funcția HotStart Pentru a obține un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
funcției HotStart.
Avantaje
-
Îmbunătățirea proprietăților de amorsare, chiar și la electrozi cu proprietăți de amorsare defectuoase
-
Diluția mai bună a materialului de bază în faza de pornire, cu mai puține zone reci
-
Evitarea pe scară extinsă a incluziunilor de zgură
Setarea parametrilor disponibili este descrisă în secțiunea „Setări de congurare”, „Meniu de congurare - nivel 2”.
Legendă Hti Hot-current time = timp de cu‐
rent erbinte, 0 - 2 s, setare din fabrică 0,5 s
HCU HotStart-current = HotStart-
Strom, 100 - 200 %, setare din fabrică 150 %
I
H
Curent principal = curent de su‐ dare setat
Mod de funcționare Pe perioada timpului de curent erbinte setat (Hti) curentul de sudare este mărit la o anumită valoare. Această valoare (HCU) este mai mare decât curentul de sudare setat (IH).
Funcţia Anti-Stick Atunci când arcul electric se scurtează, tensiunea de sudare poate scădea astfel
încât electrodul învelit tinde să se lipească. În rest există şi riscul de ardere a electro‐ dului învelit.
Arderea se evită prin activarea funcţiei Anti-Stick. Dacă electrodul învelit începe să se lipească, sursa de curent deconectează imediat curentul de sudare. După separa‐ rea electrodului învelit de pe piesă, procesul de sudare poate continuat fără pro‐ bleme.
Funcţia Anti-Stick (Ast) poate activată şi dezactivată în meniul de congurare la pa‐ rametrii de congurare pentru sudarea cu electrod învelit.
80
Crăițuire cu arc electric (TSt 5000 Syn)
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Perigo devido à corrente elétrica. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envol‐
vidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este‐ jam descarregados.
Pregătire IMPORTANT! Pentru crăițuirea arc-aer este necesar un cablu de masă cu o secțiune
a cablului de 120 mm².
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
1
Decuplați ștecherul de la rețea
2
Demontați pistoletul de sudare MIG/MAG
3
Inserați cablul de masă în borna de curent (-) și blocați-l
4
Cu celălalt capăt al cablului de masă realizați legătura la piesă
5
Introduceți conectorul electric tip baionetă al dispozitivului de crăițuire arc-aer
6
cu arc electric în borna de curent (+) și blocați-l prin rotire spre dreapta Conectați racordul de aer comprimat al dispozitivului de crăițuire arc-aer cu arc
7
electric cu sursa de alimentare cu aer comprimat Presiune de lucru: 5 - 7 bar (constant)
Tensionați electrodul de cărbune astfel încât vârful electrodului să iasă cu cca.
8
100 mm din dispozitivul de crăițuire arc-aer cu arc electric; oriciile de ieșire a aerului din dispozitivul de crăițuire arc-aer cu arc electric tre‐ buie să se ae în partea inferioară
Introduceți ștecherul de rețea
9
81
Crăițuire arc-aer cu arc electric
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale datorită șocului electric. De îndată ce întrerupătorul de rețea este comutat pe poziția - I -, electrodul din dis‐ pozitivul de crăițuire arc-aer cu arc electric este alimentat cu tensiune.
Aveți grijă ca electrodul să nu vină în contact cu persoane sau părți conductoa‐
re sau împământate (de ex. carcasă etc.)
ATENŢIE!
Pericol de rănire din cauza zgomotului de funcționare ridicat.
La crăițuirea arc-aer cu arc electric purtați căști antifonice adecvate!
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - I -: toate indicatoarele de pe panoul
1
de operare se aprind pentru scurt timp Cu ajutorul butonului Procedeu de sudare selectați procedeul de sudare cu elec‐
2
trod învelit:
Tensiunea de sudare este cuplată la priza de sudare cu o întârziere de 3 s.
În cazul în care este selectat procedeul de sudare cu electrod învelit, un aparat de răcire eventual existent este dezactivat automat. Nu este posibilă cuplarea acestuia.
IMPORTANT! Parametrii care au fost setați la un panou de operare al unei compo‐ nente de sistem ca de exemplu telecomandă sau dispozitiv de avans sârmă nu pot modicaţi la panoul de operare al sursei de curent.
În meniul de congurare pentru sudarea cu electrod învelit, setați parametrul
3
AAG pe „on”; Intarea în meniul de congurare vezi pagina 93.
REMARCĂ!
Setările tensiunii de rupere și curentul de start sunt ignorate.
Ieșirea din meniul de congurare pentru sudarea cu electrod învelit
4
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectați parametrul Intensitate cu‐
5
rent. Cu ajutorul roții de reglare reglați curentul principal în funcție de diametrul elec‐
6
trodului conform datelor de pe ambalajul electrodului
Valoarea pentru intensitatea curentului este aşată pe aşajul digital.
82
REMARCĂ!
La intensități mai ridicate ale curentului ghidați dispozitivul de crăițuire arc-aer cu arc electric cu ambele mâini!
Utilizați masca pentru sudare adecvată.
Deschideți supapa de aer comprimat la mânerul dispozitivului de crăițuire arc-
7
aer Inițiați procedeul de prelucrare
8
Unghiul de atac al electrodului de cărbune și viteza de crăițuire arc-aer cu arc elec‐ tric determină adâncimea unui rost la sudare.
Parametrii pentru crăițuirea arc-aer corespund parametrilor de sudare pentru suda‐ rea cu electrod învelit, vezi pagina 96.
RO
83
84
Easy Documentation
85
86
Generalităţi
Generalități Dacă la sursa de curent există opțiunea Easy Documentation, cele mai importante
date despre sudare ale ecărei sudări pot de asemenea documentate și salvate sub formă de şier CSV pe un stick USB. Cu ajutorul datelor despre sudare se salvează totodată o semnătură Fronius, cu aju‐ torul căreia poate controlată și garantată autenticitatea datelor.
Activarea / dezactivarea Easy Documentation se realizează prin cuplarea / decupla‐ rea stick-ului USB furnizat de Fronius cu formatare FAT32 pe partea posterioară a sursei de curent.
IMPORTANT! Pentru a documenta datele despre sudare, data și ora trebuie setate corect.
RO
Date despre su‐ dare documenta‐ te
Sunt documentate următoarele date:
Tipul de aparat File-Name Număr articol Număr serie Versiunea Firmware a sursei de curent Firmware de la placa de comandă DOCMAG (Easy Documentation) Versiune document https://www.easydocu.weldcube.com (La acest link poate creat un raport PDF din datele despre sudare selectate)
Nr. Contor
start prin cuplarea stick-ului USB; La pornirea și oprirea sursei de curent contorul continuă de la numărul ultimului rost de sudare.
De la 1000 de suduri se creează un nou şier CSV. Date Data aaaa-ll-zz Time Marcă temporală hh:mm:ss
la Start curent stabil de sudare Duration Durata în [s]
de la Start curent stabil de sudare până la nal ux (semnal prezență
curent stabil de sudare) I Curent de sudare * în [A] U Tensiunea de sudare * în [V] vd Viteza de avans a sârmei * în [m/min] wfs Viteza de avans a sârmei * în [ipm] IP Puterea * din valorile momentane în [W] IE Energie din valorile momentane în [kJ]
pe întreaga durată a sudării I-Mot Curent de sudare * în [A] Synid Număr linie sinergică
per sudare
87
Job Număr EasyJob
per rost de sudare Process Procedură de sudare Mode Mod de funcționare Status PASS: sudare normală
IGN: Sudare întreruptă în timpul fazei de aprindere
Err | xxx: Sudare întreruptă din cauza unei erori; codul de service co‐
respunzător este documentat Interval Număr rost de sudare la modul de funcționare „Interval” Signature Semnătură pentru numărul rostului de sudare
* de ecare dată din faza principală de proces;
la anularea în faza de aprindere se salvează valoarea medie în faza de
aprindere și se emite un marcaj pentru atingere fazei principale de
proces
Datele despre sudare sunt documentate ca valori medii în faza principală de proces și per sudare.
Fișier CSV nou Se generează şierul CSV nou:
-
dacă se decuplează stick-ul USB și apoi se cuplează atunci când sursa de curent este pornită,
-
la modicarea datei și a orei,
-
după 1000 de suduri,
-
la o actualizare Firmware,
-
atunci când stick-ul USB este decuplat și apoi este cuplat la o altă sursă de cu‐ rent (= modicarea numărului de serie).
Raport PDF / Semnătură Froni‐ us
La link-ul alăturat ...
-
poate creat un raport PDF cu datele despre sudare selecta‐ te,
-
pe baza semnăturii atașate datelor despre sudare se poate controla și garanta autenticitatea datelor.
https://easydocu.weldcube.com
88
Activarea / dezactivarea Easy Documentation
+
...
+
...
RO
Setarea datei și a orei
Setarea datei și a orei se realizează la nivelul al 2-lea al meniului de service.
1
2
3
4
Se aşează primul parametru în meniul de service.
Cu ajutorul roții de reglare din stânga selectați parametrul de congurare „2nd”
Se aşează primul parametru din al 2­lea Se aşează nivelul meniului de servi‐ ce.
Cu ajutorul roții de reglare stânga selec‐ tați parametrul de congurare „yEA” (= an)
Dezactivarea Easy Documentation
5
Setarea datei și a orei:
-
roata de reglare stânga: Selectare parametru
-
roata de reglare dreapta: Modicarea valorilor
Domenii de setare: yEA An (20yy; 0 - 99)
Mon Luna (mm; 1 -1 12) dAY Ziua (dd; 1 - 31) Hou Ora (hh; 0 - 24) Min Minutul (mm; 0 -1 59)
REMARCĂ!
Dacă sursa de curent este resetată prin parametrii de congurare FAC la valorile din fabrică, data și ora rămân salvate.
ATENŢIE!
Pericol de pierdere a datelor sau de deteriorare a datelor prin decuplarea prema‐ tură a stick-ului USB
Decuplați stick-ul USB doar la ca. 10 secunde după terminarea ultimei suduri,
pentru a garanta transferul corect al datelor.
89
Decuplarea stick-ului USB de la sursa de curent
1
Pe aşajul sursei de curent apare:
Easy Documentation este dezactivată.
Conrmarea aşajului de pe ecran prin apăsarea tastei cu săgeată
2
90
Reglări de congurare
91
92
Meniul de congurare
+
+
Generalităţi Meniul de congurare oferă acces simplu la cunoştinţele experţilor din domeniul
sursei de curent precum şi la funcţii auxiliare. În meniul de congurare este posibilă adaptarea simplă a parametrilor la diversele setări ale temelor.
Operare Accesarea meniului de congurare este descrisă cu ajutorul procedurii de sudare
MIG/MAG standard sinergică. La celelalte proceduri de sudare accesarea este identică.
Accesarea meniului de congurare
RO
1
2
Modicare parametri
1
Ieșirea din meniul de congurare
1
Cu ajutorul tastei Procedeu de sudare selectați procedeul „Sudare MIG/MAG standard sinergică”
Panoul de operare se aă acum în meni‐ ul de congurare a procedeului „Sudare MIG/MAG standard sinergică” - se
aşează ultimul parametru de congu‐ rare selectat.
Cu ajutorul roții de reglare din stânga selectați parametrii de congurare doriți
Cu ajutorul roții de reglare din dreapta
modicaţi valoarea parametrului de congurare
Parametru de congurare pen‐ tru sudarea MIG/MAG stan‐ dard manuală
Valorile „min.” și „max.” sunt utilizate în intervalele de reglare care sunt diferite în funcție de sursa de curent, programul de sudare etc.
GPr (timp de pre‐ curge‐ re gaz)
GPo Timp post-ux de gaz
Timp de pre-curgere gaz Unitate: s Domeniu de setare: 0 - 9,9 Setările din fabrică: 0,1
Unitate: s Domeniu de setare: 0 - 9,9 Setările din fabrică: 0,5
93
Fdi Viteză de introducere sârmă
Unitate: m/min (ipm.) Domeniu de setare: 1 - max. (39.37 - max.) Setările din fabrică: 10 (393.7)
bbc Efect de „burn-back”
Efect de burn back prin deconectarea întârziată a curentului de sudare după oprirea transportului sârmei pentru sudare. La sârma pentru sudare se for‐ mează o sferă.
Unitate: s Domeniu de setare: AUt, 0 - 0,3 Setările din fabrică: AUt
IGC Curent de amorsare
Unitate: A Domeniu de setare: 100 - 650 Setările din fabrică: 500
Ito Lungimea sârmei până la oprirea de SIGURANȚĂ
Unitate: mm (in.) Domeniu de setare: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94) Setările din fabrică: OFF (Oprit)
REMARCĂ!
Funcția Ito (Lungimea rului până la oprirea de siguranță) este o funcție de sigu‐ ranță. În special la viteza de avans a sârmei ridicată, lungimea sârmei transportată până la deconectarea de siguranță poate diferită de lungimea setată a sârmei.
SPt (dura‐ ta sudării în punc‐ te)
SPb Durata pauzei la sudarea în curent pulsat
Int Interval
Durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în cu‐ rent pulsat Unitate: s Domeniu de setare: 0,3 - 5 Setările din fabrică: 0,3
Unitate: s Domeniu de setare: OFF, 0,3 - 10 (in pași de 0,1 s) Setările din fabrică: OFF (Oprit)
se aşează doar atunci când pentru SPb a fost setată o valoare Unitate: ­Domeniu de setare: 2T (2 tacte), 4T (4 tacte) Setările din fabrică: 2T (2 tacte)
94
FAC Resetare sursă de curent
Mențineți unul dintre butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de 2 s, pentru a reveni la starea de la livrare
- dacă pe aşajul digital apare „PrG”, sursa de curent este resetată
IMPORTANT! Dacă sursa de curent este resetată, toate setările personale din meniul de congurare se pierd. Punctele de funcționare salvate cu ajutorul butoanelor de memorare se păstrează la resetarea sursei de curent. Nici funcțiile de pe nivelul al doilea al meniului de congurare (2nd) nu se șterg. Excepție: Parametrul Ignition Ti‐ me-Out (ito).
2nd al doilea nivel al meniului de congurare (vezi secțiunea „Meniu de congu‐
rare - - nivelul 2”)
RO
Parametru de congurare pen‐ tru sudare MIG/MAG stan‐ dard sinergică
Valorile „min.” și „max.” sunt utilizate în intervalele de reglare care sunt diferite în funcție de sursa de curent, programul de sudare etc.
GPr Gas pre-ow time - timp de pre-curgere gaz
Unitate: s Domeniu de setare: 0 - 9,9 Setare din fabrică: 0,1
GPo Gas post-ow time - Timp de post-curgere gaz
Unitate: s Domeniu de setare: 0 - 9,9 Setare din fabrică: 0,5
SL Slope (doar la regimul de funcționare special în 4 tacte)
Unitate: s Domeniu de setare: 0 - 9,9 Setare din fabrică: 0,1
I-S I-S I (current) - Starting - Curent de start (doar la regimul de funcționare spe‐
cial în 4 tacte) Unitate: % (din curentul de sudare) Domeniu de setare: 0 - 200 Setare din fabrică: 100
I-E I (current) - End: Curent nal (doar la regimul de funcționare special în 4 tac‐
te) Unitate: % (din curentul de sudare) Domeniu de setare: 0 - 200 Setare din fabrică: 50
t-S t-S t (time) - Starting - Durata curentului de start (doar la regimul de funcțio‐
nare special în 4 timpi) Unitate: s Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 9,9 Setare din fabrică: OFF (Oprit)
t-E t (time) - End: Durata curentului nal (doar la regimul de funcționare special
în 4 timpi) Unitate: s Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 9,9 Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Fdi Feeder inching - Viteza de introducere sârmă
Unitate: m/min (ipm.) Domeniu de setare: 1 - max. (39.37 - max.)
95
Setare din fabrică: 10 (393.7)
bbc burn back time correction - efectul de burn back
Efectul de burn back prin retragerea sârmei la sfârșitul sudării, în funcție de linia sinergică selectată Unitate: s Domeniu de setare: Aut, 0 - 0,3 Setare din fabrică: Aut
Ito Ignition Time-Out - Lungimea rului până la deconectarea de siguranță
Unitate: mm (in.) Domeniu de setare: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94) Setare din fabrică: OFF (Oprit)
REMARCĂ!
Funcția Ignition Time-Out (ito) este o funcție de siguranță. În special la viteza de avans a sârmei ridicată, lungimea sârmei transportată până la deconectarea de siguranță poate diferită de lungimea setată a sârmei.
SPT (dura‐ ta sudării în punc‐ te)
SPb Spot break - Durata pauzei între puncte
FAC Factory - Resetare sursă de curent
Spot time - Durata sudării în puncte / Durata impulsului aplicat sârmei la su‐ darea în curent pulsat Unitate: s Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 5 Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Unitate: s Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 10 (în pași de 0,1 s) Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Mențineți unul dintre butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de 2 s, pentru a reveni la starea de livrare
- dacă pe aşajul digital apare „PrG“, sursa de curent este resetată.
IMPORTANT! Dacă sursa de curent este resetată, toate setările personale din meniul de congurare se pierd. Punctele de funcționare salvate cu ajutorul butoanelor de memorare nu sunt șterse la resetarea sursei de curent - ele se păstrează. Nici funcțiile de pe nivelul al doilea al meniului de congurare (2nd) nu se șterg. Excepție: Pa‐ rametrul Ignition Time-Out (ito).
Parametri de con‐ gurare pentru sudarea cu elec‐ trod învelit
96
2nd al doilea nivel al meniului de congurare (vezi secțiunea „Meniu de congu‐
rare - - nivelul 2”)
IMPORTANT! La resetarea sursei de curent cu ajutorul parametrului de congurare Factory FAC parametrii de congurare durată curent Hot (Hti) și curent HotStart (HCU) sunt de asemenea resetați.
HCU Curent HotStart
Unitate: %
Domeniu de setare: 100 - 200 Setările din fabrică: 150
Hti Timp Hotstrom
Unitate: s Domeniu de setare: 0 - 2,0 Setările din fabrică: 0,5
ASt Anti-Stick
Unitate: ­Domeniu de setare: On, OFF Setările din fabrică: OFF (Oprit)
AAG Crăițuire arc-aer (Arc Air Gauging)
Crăițuire arc-aer cu electrod de cărbune, de ex. pentru pregătirea rostului de sudare Unitate: ­Domeniu de reglare: on / oFF Setare din fabrică: oFF
FAC Resetare sursă de curent
Mențineți unul dintre butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de 2 s, pentru a reveni la starea de la livrare - dacă pe aşajul digital apare „PrG”, sursa de curent este resetată. IMPORTANT! Dacă sursa de curent este resetată, toate setările personale se pierd. Punctele de funcționare salvate cu ajutorul butoanelor de memorare nu sunt șterse la resetarea sursei de curent - ele se păstrează. Nici funcțiile de pe nivelul al doilea al meniului de congurare (2nd) nu se șterg. Excepție: Pa‐ rametrul Ignition Time-Out (ito).
RO
2nd al doilea nivel al meniului de congurare (vezi secțiunea „Meniu de congu‐
rare - nivelul 2”)
97
Meniu de congurare nivelul 2
+
+
+
+
+
+
+
+
Operare (meniu de congurare nivel 2)
Intrarea în meniul de congurare nivel 2:
1
2
3
4
Modicare parametri
Cu ajutorul tastei Procedeu de sudare selectați procedeul „Sudare MIG/MAG standard sinergică”
Panoul de operare se aă acum în meni‐ ul de congurare a procedeului „Sudare MIG/MAG standard sinergică” - se
aşează ultimul parametru de congu‐ rare selectat.
Cu ajutorul roții de reglare din stânga selectați parametrul de congurare „2nd”
Panoul de operare se aă acum în nive‐ lul al doilea în meniul de congurare a procedeului „Sudare MIG/MAG standard sinergică” - se aşează ultimul parame‐ tru de congurare selectat.
1
Ieșirea din meniul de congurare
1
2
Cu ajutorul roții de reglare din stânga selectați parametrul de congurare do‐ rit
Cu ajutorul roții de reglare din dreapta
modicaţi valoarea parametrului de congurare
Se aşează un parametru din primul nivel de congurare.
98
Parametri pentru sudarea cu arc electric cu elec‐ trod fuzibil în me‐ diu de gaz inert în meniul de con‐ gurare nivel 2
C-C Cooling unit Control - Control aparat de răcire
(doar la aparatul de răcire racordat)
Unitate: ­Domeniu de setare: Aut, On, OFF Setare din fabrică: Aut
Aut: Aparatul de răcire se deconectează după o pauză de sudare de 2 mi‐ nute.
IMPORTANT! Dacă opțiunea supravegherea temperaturii lichidului de răci‐ re și monitorizarea debitului este montată în aparatul de răcire, acesta se deconectează de îndată ce temperatura pe retur scade sub 50 °C, însă cel mai devreme după o pauză de sudare de 2 minute.
On: Aparatul de răcire rămâne activat în permanență OFF: Aparatul de răcire rămâne dezactivat în permanență
IMPORTANT! La utilizarea parametrului FAC parametrul C-C nu revine la setările din fabrică. Atunci când este selectată procedura de sudare cu electrod învelit, aparatul de răcire rămâne dezactivat în orice situație, chiar și în poziția „On”.
C-t Cooling Time
(doar atunci când aparatul de răcire este racordat) Timpul între activarea funcției de monitorizare a debitului și emiterea co‐ dului de service „no | H2O“. Dacă în sistemul de răcire apar de ex. bule de aer, aparatul de răcire se oprește abia după scurgerea timpului setat.
RO
Unitate: s Domeniu de reglare: 5 - 25 Setare din fabrică: 10
IMPORTANT! În scop de testare, aparatul de răcire funcționează timp de 180 de secunde după ecare activare a sursei de curent.
SEt Setting - Congurare specică națională (Standard / USA) ... Std / US
Unitate: ­Domeniu de setare: Std, US (Standard / USA) Setare din fabrică: Versiunea standard: Std (unități de măsură: cm / mm) Versiunea SUA: US (unități de măsură: in.)
r r (resistance) - rezistența circuitului de sudare (în mOhm)
vezi secțiunea „Determinarea rezistenței circuitului de sudare r“
L L (inductivity) - inductivitatea circuitului de sudare (în microhenry)
vezi secțiunea „Aşarea inductivității circuitului de sudare L“
99
EnE Funcția „Real Energy Input” - energia electrică a arcului electric raportată
la viteza de sudare
Unitate: kJ Domeniu de reglare: ON / OFF Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Deoarece pe aşajul cu trei poziţii nu poate aşat întreg spectrul de va‐ lori (1 kJ - 99999 kJ), s-a optat pentru următoarea variantă de reprezenta‐ re:
Valoare în kJ / Aşare pe display: 1 până la 999 / 1 până la 999 1000 până la 9999 / 1.00 până la 9.99 (fără unităţi, de ex. 5270 kJ -> 5.27) 10000 până la 99999 / 10.0 până la 99.9 (fără unităţi şi zeci, de ex. 23580 kJ -> 23.6)
ALC Arc Length Correction - corectura lungimii arcului electric în funcție de
tensiunea de sudare
Domeniu de setare: ON / OFF Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Lungimea arcului electric depinde de tensiunea de sudare. Tensiunea de sudare se setează individual în modul de funcționare Synergic.
Dacă parametrul ALC este pe „OFF”, nu este posibilă setarea individuală a tensiunii de sudare. Tensiunea de sudare se orientează automat după cu‐ rentul de sudare selectat sau după viteza de avans a sârmei. La o adapta‐ re a corecturii lungimii arcului electric se modică tensiunea în condițiile menținerii constante a curentului de sudare și a vitezei de avans a sârmei. În timpul setării corecturii lungimii arcului electric cu ajutorul roții de re‐ glare, se utilizează aşarea din stânga pentru valoarea de corectură a lun‐ gimii arcului electric. Pe aşarea din dreapta se modică simultan valoa‐ rea pentru tensiunea de sudare. Apoi aşajul din stânga prezintă din nou valoarea inițială, de ex. curentul de sudare.
100
Loading...