Fronius TransSteel 3500 / 5000 Operating Instruction [PL]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSteel 3500, TransSteel 5000
Instrukcja obsługi
PL
Źródło zasilania MIG/MAG
42,0426,0076,PL 038-28042021
Spis treści
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 5 Informacje ogólne 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 6 Warunki otoczenia 6 Obowiązki użytkownika 6 Obowiązki personelu 7 Przyłącze sieciowe 7 Ochrona osób 7 Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami 8 Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem 8 Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania 9 Błądzące prądy spawania 10 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 10 Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną 11 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 11 Miejsca szczególnych zagrożeń 11 Wymogi dotyczące gazu osłonowego 13 Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym 13 Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny 13 Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu 14 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 14 Uruchamianie, konserwacja i naprawa 15 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 15 Utylizacja 16 Znak bezpieczeństwa 16 Bezpieczeństwo danych 16 Prawa autorskie 16
PL
Informacje ogólne 17
Informacje ogólne 19
Koncepcja urządzenia 19 Warunki 19 Zasada działania 19 Obszary zastosowań 19 Ostrzeżenia na urządzeniu 20
Komponenty systemu 22
Informacje ogólne 22 Bezpieczeństwo 22 Przegląd 22
Opcje 23
Informacje ogólne 23 Interfejs automatyki 23 Przycisk kontrolny gazu 23 Przyłącze podgrzewacza gazu CO2 23 VRD: Funkcja zabezpieczająca 24 VRD: Zasada bezpieczeństwa 25
Elementy obsługi oraz przyłącza 27
Opis paneli obsługi 29
Informacje ogólne 29
Panel obsługi Remote 30
Informacje ogólne 30 Panel obsługowy Remote 30
Przyłącza, przełączniki i elementy mechaniczne 31
Źródło prądu spawalniczego TSt 3500 / 5000 31
Instalacja i uruchamianie 33
3
Informacje ogólne 35 MIG/MAG – spawanie z chłodzeniem gazowym 35 MIG/MAG – spawanie z chłodzeniem wodnym 35
Przed instalacją i uruchomieniem 36
Bezpieczeństwo 36 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 36 Wskazówki dotyczące ustawienia 36 Przyłącze sieciowe 37
Podłączanie kabla sieciowego 38
Informacje ogólne 38 Zalecane kable sieciowe i uchwyty odciążające 38 Bezpieczeństwo 38 Podłączenie kabla zasilającego 39 Montaż uchwytu odciążającego w wersji europejskiej 39 Montaż uchwytu odciążającego — Kanada / USA oraz dla TSt 5000 MV — Europa 40
Tryb pracy generatora 42
Tryb pracy generatora 42
Uruchamianie 43
Informacje ogólne 43 Informacje na temat komponentów systemu 43 Montaż komponentów systemu (przegląd) 43 Uchwyt odciążający 44 Podłączanie zestawu przewodów połączeniowych 45 Podłączanie butli z gazem 45 Wykonać połączenie z masą, podłączyć palnik spawalniczy 46 Prawidłowe ułożenie wiązki uchwytu 46 Pozostałe czynności 46
Usuwanie usterek i konserwacja 47
Lokalizacja i usuwanie usterek 49
Informacje ogólne 49 Bezpieczeństwo 49 Lokalizacja usterek źródła prądu spawalniczego 49
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 52
Informacje ogólne 52 Bezpieczeństwo 52 Podczas każdego uruchamiania 52 Co 2 miesiące 52 Co 6 miesięcy 53 Utylizacja 53
Średnie wartości zużycia podczas spawania 54
Średnie zużycie drutu elektrodowego podczas spawania metodą MIG/MAG 54 Średnie zużycie gazu osłonowego podczas spawania metodą MIG/MAG 54 Średnie zużycie gazu osłonowego podczas spawania TIG 54
Dane techniczne 55
Napięcie specjalne 55 Objaśnienie pojęcia „czas włączenia” 55 TSt 3500 56 TSt 5000 57 TSt 3500 MV 58 TSt 5000 MV 59 Zestawienie z krytycznymi surowcami, rok produkcji urządzenia 61
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie kalectwo
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okale-
czenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nie­prawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trze­cie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
- posiadać odpowiednie kwalifikacje,
- posiadać wiedzę na temat spawania oraz
- zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządze­niu należy
- utrzymywać w czytelnym stanie;
- chronić przed uszkodzeniami;
- nie usuwać ich;
- pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informacje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia.
5
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem metod spa­wania podanych na tabliczce znamionowej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z prze­znaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi i ich przestrzeganie,
- zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
- przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
- rozmrażania rur,
- ładowania akumulatorów/baterii,
- uruchamiania silników.
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Warunki otocze­nia
Obowiązki użytkownika
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obsza­rem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowie­dzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zalece­niem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
- podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
- podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
Wilgotność względna powietrza:
- do 50% przy 40°C (104°F)
- do 90% przy 20°C (68°F)
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
- zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o spo­sobie obsługi urządzenia,
- przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpie­czeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
- posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
6
Obowiązki perso­nelu
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
- przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
- przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich prze­strzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie ist­nieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
PL
Przyłącze sie­ciowe
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
- ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
- iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
- promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
- emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca;
- zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
- zwiększone natężenie hałasu;
- emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
- trudnopalna;
- izolująca i sucha;
- zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
- kask ochronny;
- spodnie bez nogawek.
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
- ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem fil­trującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
- noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną boczną;
- noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
- ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z ochroną przed poparzeniem);
- stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony przed urazami.
7
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny prze­bywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
- Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spawalni­czy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe zagrożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.).
- Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
- ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodli­wymi gazami i oparami
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez Inter­national Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
- nie wdychać,
- odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z doprowadze­niem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
- metale stosowane w elemencie spawanym;
- elektrody;
- powłoki;
- środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
- stosowany proces spawania.
Niebezpie­czeństwo wywołane iskrze­niem
8
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i identyfiko­wania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej European Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z obszarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapobiec niebez­pieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były gazy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eksplozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowodować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też sto­sować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
PL
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub niedostoso­wane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co naj­mniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
- nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
- nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić zagrożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewodem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku prze­wodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajo­wych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za pomocą odpowiednich środków.
9
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włącze­niem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
- Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
- Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
Błądzące prądy spawania
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powsta­wanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
- niebezpieczeństwo pożaru;
- przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym;
- zniszczenie przewodów ochronnych;
- uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych.
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku elementu z elementem spawanym.
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak naj­bliżej spawanego miejsca.
Ustawić urządzenie na izolacji oddzielającej w wystarczającym stopniu od otoczenia przewodzącego prąd elektryczny, np.: izolacji od podłoża przewodzącego prąd elek­tryczny lub izolacji od stojaków/łóż przewodzących prąd elektryczny.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywanego palnika spawalni­czego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie palnika spawalniczego / uchwytu elektrod.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli do podajnika drutu.
Klasyfikacja kom­patybilności elek­tromagnetycznej urządzeń (EMC)
10
Urządzenia klasy emisji A:
- przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
- na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
- spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
Środki zapew­niające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wyma­ganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nie­znaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia należy sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
- urządzenia zabezpieczające;
- przewody zasilające, transmitujące sygnały i dane;
- urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomunika­cyjne;
- urządzenia do pomiarów i kalibracji.
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektroma­gnetyczną:
1. Zasilanie sieciowe
- W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo prawidłowego
podłączenia do sieci, należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowied­niego filtra sieciowego).
2. Przewody spawalnicze
- powinny być jak najkrótsze;
- muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów EMF);
- należy ułożyć z dala od innych przewodów.
3. Wyrównanie potencjałów
4. Uziemienie elementu spawanego
- W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpo-
wiednich kondensatorów.
5. Ekranowanie, w razie potrzeby:
- ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
- ekranować całą instalację spawalniczą.
PL
Środki zapobie­gania zakłóceniom elektromagne­tycznym
Miejsca szczególnych zagrożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia zdrowia:
- w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np. używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych,
- użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania,
- ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy kablami spawalniczymi oraz głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe,
- nie nosić kabla spawalniczego i wiązki do uchwytu na ramieniu i nie owijać ich wokół ciała lub części ciała.
Trzymać ręce, włosy, części odzieży i narzędzia z dala od ruchomych elementów, np.:
- wentylatorów,
- kół zębatych,
- rolek,
- wałków,
- szpul drutu oraz drutu spawalniczego.
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu lub też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
11
Podczas eksploatacji:
- Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy boczne pra­widłowo zamontowane.
- Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
Wysuwanie drutu spawalniczego z palnika spawalniczego oznacza duże ryzyko zranie­nia (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu palnik spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządzenia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu spawanego podczas spawania i bezpośrednio po jego zakończe­niu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów spawanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów spawanych należy stosować zalecane przepi­sami wyposażenie ochronne i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy palniku spawalniczym i innych elemen­tach wyposażenia należy pozostawić palnik spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Źródła prądu spawania, przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o podwyższonym zagrożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpieczeństwa (Safety). Źródło prądu spawania nie może się jednak znajdować w takich pomieszcze­niach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłączeniem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego należy przestrzegać informacji zawartych w kar­cie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpie­czeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiednie zawiesia do pod­wieszania ładunków, dostarczone przez producenta.
- Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiednich zawiesi do podwieszania ładunków we wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia.
- Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
- Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zawieszenie podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie nadaje się do transportu przy użyciu żurawia, wózka widłowego i innych mechanicznych urządzeń podnośnikowych.
Wszystkie elementy mocujące (pasy, łańcuchy), które będą używane razem z urządze­niem lub jego podzespołami, należy poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszko­dzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi). Okresy kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać co najmniej obowiązującym normom i dyrektywom krajowym.
12
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu ochron­nego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu ochronnego. Gwint adap­tera do przyłącza gazu ochronnego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
Wymogi dotyczące gazu osłonowego
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierścieniowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
- rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
- ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
- maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
W razie potrzeby użyć filtrów!
PL
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez butle z gazem ochron­nym
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przypadku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stanowią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką temperaturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgodnie z instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też innych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochronnym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zastosowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, przewodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez wypływający gaz ochronny
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym należy zamknąć.
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i między­narodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wyposażenia.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
13
- Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
- Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochronnym lub głównego dopływu gazu.
- Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
- Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
Środki bezpie­czeństwa dotyczące miej­sca ustawienia oraz transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
- Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
- Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otocze­nie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podnie­sieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
- podajnik drutu,
- szpulę drutu,
- butlę z gazem ochronnym.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia zabezpie­czające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
- odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby trze­cie,
- uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
- zmniejszenia wydajności urządzenia.
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
14
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas trans­portu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarzaniem, tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie etanolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transportować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisami krajo­wymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej pro­ducenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
PL
Uruchamianie, konserwacja i naprawa
Kontrola zgodności z wymogami bez­pieczeństwa technicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skon­struowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obowiązuje również dla części znormalizowanych).
- Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody produ­centa jest zabronione.
- Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
- Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
- po dokonaniu modyfikacji;
- po rozbudowie lub przebudowie;
- po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
- przynajmniej co 12 miesięcy.
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy prze­strzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
15
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa tech­nicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Euro-
pejską dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej transpozycją do kra­jowego porządku prawnego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprze­dawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów groma­dzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej dyrektywy UE może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpie­czeństwa
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do produ-
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adre­sem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
centa.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
16
Informacje ogólne
17
18
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urządzenia
Źródła prądu spawalniczego TransSteel (TSt) 3500 oraz TSt 5000 to całkowicie cyfrowe, sterowane mikroprocesorowo, inwerterowe źródła prądu spawalniczego.
Modułowa konstrukcja i możliwość łatwej rozbudowy systemu zapewniają dużą ela­styczność. Urządzenia zostały zaprojekto­wane z przeznaczeniem do spawania stali.
Wszystkie urządzenia są zaprojektowane do następujących metod spawania:
- spawanie MAG,
- spawanie ręczne elektrodą otuloną.
Źródło prądu spawalniczego TSt 3500/5000
Urządzenie jest wyposażone w funkcję bezpieczeństwa „Ograniczenie limitu mocy”. Dzięki temu możliwa jest eksploatacja źródła prądu spawalniczego z limitem mocy, bez negatywnego wpływu na bezpieczeństwo procesu. Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w rozdziale „Spawanie” instrukcji obsługi podajnika drutu VR 5000.
Warunki Możliwa jest eksploatacja źródła prądu spawalniczego TSt 3500 lub TSt 5000 z podajni-
kiem drutu VR 5000.
Zasada działania Centralny zespół sterujący i regulacyjny źródeł prądu spawania jest połączony z cyfro-
wym procesorem sygnałowym. Centralny zespół sterujący i regulacyjny oraz procesor sygnałowy sterują całym procesem spawania. Podczas procesu spawania mierzone są na bieżąco dane rzeczywiste, co wiąże się z natychmiastową reakcją na zmiany. Algorytmy regulacji zapewniają, że utrzymywany jest oczekiwany stan zadany.
Urządzenie jest wyposażone w funkcję bezpieczeństwa „Ograniczenie limitu mocy”. Dzięki temu możliwa jest eksploatacja źródła prądu spawania z limitem mocy, bez nega­tywnego wpływu na bezpieczeństwo procesu.
Skutkuje to:
- precyzją procesu spawania,
- wysoką powtarzalnością wszystkich wyników,
- doskonałymi właściwościami spawania.
Obszary zasto­sowań
Urządzenia używane są do zastosowań przemysłowych: ręcznych i zautomatyzowanych do spawania klasycznej stali, blach ocynkowanych.
19
Źródła prądu spawalniczego TSt 3500 / 5000 zostały skonstruowane z myślą o następujących zastosowaniach:
- produkcja maszyn i aparatury,
- konstrukcje stalowe,
- budowa instalacji i zbiorników,
- stocznie i konstrukcje offshore,
- konstrukcje metalowe i bramy,
- budowa pojazdów szynowych.
Ostrzeżenia na urządzeniu
Na źródle prądu spawania znajdują się następujące wskazówki ostrzegawcze i symbole bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie wskazówek ostrzegaw­czych i symboli bezpieczeństwa. Wskazówki oraz symbole ostrzegają przed niepra­widłową obsługą, która mogłaby skutkować poważnymi obrażeniami i powodować straty materialne.
20
Symbole bezpieczeństwa na tabliczce znamionowej
Spawanie jest niebezpieczne. Muszą zostać spełnione następujące warunki podstawowe:
- dostateczne kwalifikacje do wykonywania prac spawalni­czych,
- odpowiednie wyposażenie ochronne,
- zachowanie bezpiecznej odległości przez osoby postronne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
- niniejszą instrukcją obsługi;
- wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
PL
21
Komponenty systemu
Palniki spawalnicze
Kable masy i elektrody
Wózki oraz uchwyty butli z gazem
Chłodnica
Podajnik drutu
Źródła prądu
spawalniczego
Uchwyt podajnika drutu
Pakiet przewodów
połączeniowych
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo
Przegląd
Źródła prądu spawalniczego mogą być używane z różnymi elementami systemowymi i opcjami. W zależności od obszaru zastosowania źródeł prądu spawalniczego można w ten sposób optymalizować procedury, upraszczać czynności robocze lub obsługę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Mogą wystąpić poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozu-
mieniu instrukcji obsługi. Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z instrukcjami obsługi wszystkich komponentów systemu, w szczególności z przepi­sami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zrozumieniu ich treści!
22
Opcje
PL
Informacje ogólne
Interfejs automa­tyki
Wymienione poniżej opcje dostępne są dla wszystkich wariantów źródeł prądu spawalni­czego.
Interfejs automatyki służy do łączenia źródła prądu spawalniczego ze sterownikiem zautomatyzowanym. Za pośrednictwem interfejsu automatyki mogą być przesyłane następujące sygnały:
Wejście sygnału: Początek / koniec spawania
- Wejście sygnałowe dla zestyku bezpotencjałowego (przycisk, przekaźnik) pomiędzy stykiem X1:1 oraz X1:2
- wejście sygnałowe sterownika zautomatyzowanego przetwarzane jest przez źródło prądu spawalniczego jak wejście sygnałowe palnika spawalniczego – należy zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie trybu pracy (tryb 2-taktowy lub 4-taktowy)
- W celu zapewnienia optymalnej transmisji sygnału należy stosować pozłacane styki.
Wyjście sygnału: Sygnał przepływu prądu
- Bezpotencjałowy zestyk pomiędzy stykiem X 1:3 oraz X 1:4
WSKAZÓWKA!
Interfejs automatyki zapewnia separację od obwodu prądu spawalniczego o mak­symalnym napięciu 500 V DC.
Dla zapewnienia bezpiecznej separacji od obwodu prądu spawalniczego, należy zasto­sować przekaźnik o napięciu przebicia izolacji powyżej 1500 V DC.
Przycisk kontro­lny gazu
Przyłącze pod­grzewacza gazu CO2
Dane techniczne wejścia sygnałowego rozpoczęcia spawania / zakończenia spa­wania
U
max.AC
I
max
Dane techniczne wyjścia sygnałowego sygnału przepływu prądu
U
max.
I
max
Przycisk kontrolny gazu służy do ustawiania przepływu gazu ochronnego. W przypadku naciśnięcia przycisku kontrolnego gazu włączany jest przepływ gazu ochronnego. W przypadku ponownego naciśnięcia lub po upływie 30 sekund przepływ gazu ochronnego jest ponownie wyłączany. Podajnik drutu pozostaje nieaktywny.
Do przyłącza podgrzewacza gazu CO2 można podłączyć zewnętrzne podgrzewacze gazu, przeznaczone do reduktorów gazu. Podgrzewacze gazu są zasilane napięciem 36 V.
5 V
4 mA
24 V
20 mA
23
WSKAZÓWKA!
Podgrzewacze gazu są zasilane napięciem tylko podczas spawania.
Nie wolno przekroczyć mocy podgrzewacza gazu – 150 W. Zasilanie podgrzewacza gazu jest zabezpieczone przed przeciążeniem i zwarciem.
Dane techniczne
VRD: Funkcja zabezpieczająca
U
A
P
A, max.
36 V
AC
150 W
Voltage Reduction Device (VRD) jest opcjonalnym wyposażeniem służącym do redukcji napięcia. Zastosowanie VRD jest zalecane w warunkach, w których podczas spawania łukowego występuje podwyższone ryzyko porażenia elektrycznego lub wypadków spo­wodowanych prądem elektrycznym:
- przez niską rezystancję ciała spawacza,
- przez znaczne ryzyko wystawienia spawacza na kontakt z elementem spawanym lub inną częścią obwodu spawalniczego.
Niska rezystancja ciała może wystąpić wskutek:
- obecności wody w otoczeniu;
- obecności wilgoci;
- obecności wysokiej temperatury, zwłaszcza w przypadku temperatur otoczenia powyżej 32°C (89.6°F).
W mokrych, wilgotnych lub gorących miejscach, wilgoć lub pot mogą znacznie obniżyć rezystancję skóry oraz rezystancję izolacji wyposażenia ochronnego i odzieży.
Takimi otoczeniami mogą być:
- prowizoryczne nasypy budowlane służące osuszaniu określonych obszarów placu budowlanego w czasie trwania budowy (koferdamy);
- rowy;
- kopalnie;
- deszcze;
- obszary częściowo pokryte wodą;
- strefy rozpryskiwania wody.
24
Opcja VRD obniża napięcie między elektrodą a elementem spawanym. W stanie bez­piecznym wskaźnik aktualnie wybranej metody spawania świeci światłem ciągłym. Stan bezpieczny jest definiowany następująco:
- W trybie pracy jałowej napięcie wyjściowe jest ograniczone do maks. 35 V.
Dopóki aktywny jest tryb spawania (rezystancja obwodu spawania < 200 Ω), wskaźnik aktualnie wybranej metody spawania miga i napięcie wyjściowe może przekraczać wartość 35 V.
VRD: Zasada bez­pieczeństwa
Rezystancja obwodu spawania jest wyższa niż minimalna rezystancja ciała (wyższa lub równa 200 Ω):
- VRD jest aktywne.
- Napięcie trybu pracy jałowej jest ogra­niczone do 35 V.
- Niezamierzony kontakt z napięciem wyjściowym nie stanowi zagrożenia.
Rezystancja obwodu spawania jest niższa niż minimalna rezystancja ciała (niższa niż 200 Ω):
- VRD jest nieaktywne.
- Brak ograniczenia napięcia wyjścio­wego w celu zapewnienia wystar­czającej mocy spawania.
- Przykład: początek spawania
Dotyczy trybu spawania ręcznego elektrodą otuloną: w czasie 0,3 s po zakończeniu spawania:
- VRD jest ponownie aktywne.
- Przywrócone jest ograniczenie napięcia wyjściowego do 35 V.
PL
25
26
Elementy obsługi oraz przyłącza
27
28
Opis paneli obsługi
PL
Informacje ogólne
Panele obsługowe mają strukturę logiczną, wyprowadzoną z funkcji. Poszczególne para­metry, niezbędne do spawania, można w łatwy sposób wybierać za pomocą przycisków i
- zmieniać za pomocą przycisków lub pokrętła regulacyjnego,
- wyświetlać podczas spawania na wyświetlaczu cyfrowym.
Ze względu na funkcje Synergic, w przypadku zmiany poszczególnych parametrów usta­wiane są równocześnie również inne parametry.
WSKAZÓWKA!
Z powodu aktualizacji oprogramowania w danym urządzeniu mogą być dostępne funkcje, które nie są opisane w Instrukcji obsługi lub odwrotnie.
Ponadto poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od elementów obsługi w danym urządzeniu. Sposób działania elementów obsługi jest jednak identyczny.
29
Panel obsługi Remote
REMOTE
(1)
(3)
(2)
Informacje ogólne
Panel obsługowy Remote
Panel obsługi Remote stanowi standardowo element źródła prądu spawalniczego. Obsługa odbywa się za pomocą panelu obsługi podajnika drutu.
Obsługę źródła prądu spawalniczego Remote mogą umożliwić następujące urządzenia do rozbudowy systemu:
- Zdalne sterowanie
- Podajnik drutu
- Palniki spawalnicze
Panel obsługowy Remote
Nr Funkcja
(1) Wskaźnik „Zbyt wysoka temperatura”
świeci, gdy źródło prądu spawania rozgrzeje się zbyt mocno (np. w wyniku prze­kroczenia czasu pracy). Dalsze informacje można znaleźć w rozdziale „Lokaliza­cja i usuwanie usterek”.
(2) wskaźnik Usterka,
świeci, gdy wystąpił błąd. Wszelkie urządzenia podłączone do sieci LocalNet, które są wyposażone w wyświetlacz cyfrowy, umożliwiają wyświetlanie odpo­wiedniego kodu serwisowego.
(3) Wskaźnik Źródło prądu spawania wł.
świeci, gdy kabel sieciowy jest podłączony do sieci, a wyłącznik zasilania znaj­duje się w położeniu – I –.
30
Przyłącza, przełączniki i elementy mechaniczne
(1)
(7)
(1)(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
(6)
(8)
Źródło prądu spa­walniczego TSt 3500 / 5000
PL
Źródło prądu spawalniczego TSt 3500 / 5000
Nr Funkcja
(1) Gniazdo prądowe (–) z zamkiem bagnetowym
służy do:
- podłączania przewodu masy podczas spawania MIG/MAG,
- podłączania przewodu elektrody lub masy podczas spawania elektrodą topliwą (w zależności do typu elektrody).
(2) Wyłącznik zasilania
Do włączania i wyłączania źródła prądu spawalniczego
(3) Gniazdo prądowe (+) z zamkiem bagnetowym
służy do:
- podłączania przewodu prądowego zestawu węży połączeniowych podczas spawania MIG/MAG,
- podłączania przewodu elektrody lub masy podczas spawania elektrodą topliwą (w zależności do typu elektrody).
(4) Podgrzewacz gazu (opcja)
(5) Interfejsu automatu (opcja)
(6) Przewód sieciowy z uchwytem odciążającym
(7) Przyłącze LocalNet
Standaryzowane gniazdo przyłączeniowe dla podajnika drutu (zestaw węży połączeniowych)
(8) Filtr powietrza
W celu wyczyszczenia wyciągany na bok
31
32
Instalacja i uruchamianie
33
34
Minimalne wyposażenie, niezbędne do spawania
PL
Informacje ogólne
MIG/MAG – spa­wanie z chłodze­niem gazowym
MIG/MAG – spa­wanie z chłodze­niem wodnym
W zależności od metody spawania niezbędne jest określone wyposażenie minimalne, umożliwiające pracę z użyciem źródła prądu spawalniczego. Poniżej zostały opisane metody spawania oraz odpowiednie wyposażenie minimalne, niezbędne do spawania.
- Źródło prądu spawalniczego
- Przewód masy
- Palnik MIG/MAG, chłodzony gazem
- Przyłącze gazu (doprowadzanie gazu ochronnego)
- Podajnik drutu
- Zestaw węży połączeniowych
- Drut elektrodowy
- Źródło prądu spawalniczego
- Chłodnica
- Przewód masy
- Palnik spawalniczy MIG/MAG, z chłodzeniem wodnym
- Przyłącze gazu (doprowadzanie gazu ochronnego)
- Podajnik drutu, z chłodzeniem wodnym
- Zestaw węży połączeniowych, z chłodzeniem wodnym
- Drut elektrodowy
35
Przed instalacją i uruchomieniem
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowa obsługa może spowodować poważne obrażenia ciała i straty mate­rialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozu-
mieniu instrukcji obsługi. Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z instrukcjami obsługi wszystkich komponentów systemu, w szczególności z przepi­sami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zrozumieniu ich treści.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Jeśli źródło spawalnicze jest podczas instalacji podłączone do sieci, istnieje zagrożenie ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych.
Wszelkie prace przy urządzeniu wykonywać dopiero po przestawieniu wyłącznika
zasilania źródła spawalniczego do położenia „- O -”. Wszelkie prace przy urządzeniu wykonywać, gdy źródło spawalnicze jest odłączone
od sieci.
Źródło prądu spawalniczego jest przeznaczone wyłącznie do spawania MIG/MAG i spa­wania elektrodą topliwą. Inne lub wykraczające poza ww. zastosowanie jest uważane za niezgodne z przezna­czeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.
Wskazówki dotyczące usta­wienia
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
- przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
- przestrzeganie terminów przeglądów i konserwacji.
Urządzenie posiada stopień ochrony IP 23, co oznacza:
- zabezpieczenie przed wnikaniem stałych ciał obcych o średnicy większej niż 12 mm (0.49 in);
- zabezpieczenie przed rozpylaną wodą przy maksymalnym kącie odchylenia od pionu 60°.
Zgodnie ze stopniem ochrony IP 23 urządzenie można ustawić i eksploatować na wol­nym powietrzu. Należy unikać bezpośredniego oddziaływania wilgoci (np. w wyniku deszczu).
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przewracające się lub spadające urządzenia mogą oznaczać zagrożenie dla życia.
Stawiać urządzenia stabilnie na równym, stałym podłożu.
36
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przyłącze sie­ciowe
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny wskutek obecności w urządzeniu pyłu przewodzącego prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie użytkować tylko z zamontowanym filtrem powietrza. Filtr powietrza jest
istotnym urządzeniem zabezpieczającym, umożliwiającym uzyskanie stopnia ochrony IP23.
Kanał wentylacyjny jest istotnym urządzeniem zabezpieczającym. Podczas wyboru miej­sca ustawienia należy zwracać uwagę na to, aby powietrze chłodzące mogło wpływać i wypływać bez przeszkód przez szczeliny wentylacyjne na przedniej i tylnej ściance. Powstający pył, przewodzący prąd elektryczny (np. podczas prac szlifierskich) nie może być zasysany bezpośrednio do urządzenia.
Urządzenia zaprojektowano do zasilania napięciem sieciowym, wskazanym na tabliczce znamionowej. Jeśli w danej wersji urządzenia brak zamontowanego kabla zasilającego lub wtyczki zasilania, należy je zamontować zgodnie z normami krajowymi. Zabezpie­czenie przewodu doprowadzającego określono w rozdziale „Dane techniczne”.
OSTROŻNIE!
Instalacja elektryczna zaprojektowana dla zbyt małego obciążenia może być przy­czyną poważnych strat materialnych.
Przewód doprowadzający oraz jego zabezpieczenie muszą być odpowiednie do ist-
niejącego zasilania elektrycznego. Obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
PL
37
Podłączanie kabla sieciowego
Informacje ogólne
Zalecane kable sieciowe i uchwyty odciążające
Jeśli nie został podłączony kabel sieciowy, przed uruchomieniem należy zamontować kabel sieciowy odpowiedni dla napięcia przyłącza. Uchwyt odciążający dla przekrojów kabli wymienionych poniżej jest zamontowany w źródle prądu spawalniczego:
Źródło prądu spawalni­czego
TSt 3500 AWG 12 *) 4G2.5 TSt 5000 AWG 10 *) 4G4 TSt 3500 MV AWG 10 *) 4G4 TSt 5000 MV AWG 6 *) 4G10
*) Typ kabla Kanada / USA: Extra-hard usage
Uchwyty odciążające dla innych kabli o większych przekrojach należy dobrać odpowied­nio do kabla.
Źródło prądu spawalniczego
TSt 3500 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5 3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
Napięcie sieciowe Przekrój kabla
Przekrój kabla
Kanada / USA Europa
Kanada / USA Europa
Bezpieczeństwo
TSt 5000 3 x 380 / 400 V AWG 8 *) 4G4 3 x 460 V AWG 10 *) 4G4 TSt 3500 MV 3 x 208 / 230 /
400 /460 V
TSt 5000 MV 3 x 208 / 230 /
400 /460 V
*) Typ kabla Kanada / USA: Extra-hard usage
Numery artykułów różnych kabli można znaleźć na liście części zamiennych na końcu niniejszego dokumentu.
American wire gauge (= amerykański wymiar drutu)
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane błędnym wykonaniem prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie niżej opisane czynności mogą wykonywać tylko przeszkoleni pracownicy
wykwalifikowani. Przestrzegać krajowych norm i dyrektyw.
AWG 10 *) 4G4
AWG 6 *) 4G10
38
OSTROŻNIE!
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
Podłączenie kabla zasi­lającego
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowo przygotowany kabel zasilający.
Skutkiem mogą być zwarcia i straty materialne.
Na wszystkie przewody fazowe oraz na przewód ochronny odizolowanego kabla
zasilającego nałożyć okucia kablowe.
Jeśli nie podłączono kabla zasilającego, przed uruchomieniem należy zamontować kabel zasilający odpowiedni dla napięcia przyłączowego.
Przewód ochronny powinien być o ok. 10–15 mm (0.4–0,6 in.) dłuższy niż przewody fazowe.
Rysunek podłączania kabla zasilającego znajduje się w kolejnych rozdziałach: Montaż uchwytu odciążającego lub Montaż uchwytu odciążającego Kanada / USA. W celu podłączenia kabla zasilającego wykonać następujące czynności:
Zdemontować boczną część urządzenia
1
Wsunąć kabel zasilający na tyle, aby możliwe było prawidłowe podłączenie prze-
2
wodu ochronnego oraz przewodów fazowych do zacisku blokowego. Założyć okucie kablowe na przewód ochronny i przewody fazowe.
3
Podłączyć przewód ochronny i przewody fazowe do zacisku blokowego.
4
Przymocować kabel zasilający uchwytem odciążającym.
5
Zamontować boczną część urządzenia
6
PL
Montaż uchwytu odciążającego w wersji europej­skiej
1
2
39
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
4
Montaż uchwytu odciążającego — Kanada / USA oraz dla TSt 5000 MV — Europa
5
WAŻNE! Opaskami zaciskowymi związać
ze sobą przewody fazowe w pobliżu zaci­sku blokowego.
1 2
40
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
4
PL
5
WAŻNE! Związać ze sobą przewody fazowe w pobliżu łącznika za pomocą opasek zaci-
skowych.
41
Tryb pracy generatora
Tryb pracy gene­ratora
Źródło prądu spawalniczego jest przystosowane do pracy z generatorem.
W celu obliczenia dokładnej wartości niezbędnej mocy generatora konieczne jest poda­nie maksymalnej mocy pozornej S
Maksymalną moc pozorna S
dla urządzeń 3-fazowych: S
dla urządzeń 1-fazowych: S
I
i U1 zgodnie z tabliczką znamionową urządzenia lub danymi technicznymi
1max
1max
1max
1max
Wymaganą moc pozorną generatora S
źródła prądu spawalniczego.
1max
źródła prądu spawalniczego oblicza się następująco:
= I
= I
x U1 x √3
1max
x U
1max
1
oblicza się na podstawie następującego
GEN
wzoru:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Jeżeli nie odbywa się spawanie z pełną mocą, można zastosować mniejszy generator.
WAŻNE! Moc pozorna generatora S pozorna S
źródła prądu spawalniczego!
1max
nie może być mniejsza niż maksymalna moc
GEN
W przypadku eksploatacji urządzenia jednofazowego z generatorami trójfazowymi należy pamiętać, że podawana moc pozorna generatora często jest dostępna tylko jako całość złożona z trzech faz generatora. W razie potrzeby należy zasięgnąć dodatkowych informacji na temat mocy poszczególnych faz generatora u producenta generatora.
WSKAZÓWKA!
Napięcie wytwarzane przez generator w żadnym razie nie może być niższe ani wyższe od zakresu tolerancji napięcia sieciowego.
Tolerancja napięcia sieciowego jest podana w rozdziale „Dane techniczne”.
42
Uruchamianie
PL
Informacje ogólne
Informacje na temat kompo­nentów systemu
Montaż kompo­nentów systemu (przegląd)
Uruchamianie zostało opisane na podstawie zastosowania MIG/MAG z chłodzeniem wodnym.
Opisane poniżej czynności robocze i pozostałe czynności zawierają wskazówki odnoszące się do różnych komponentów systemu, takich jak:
- wózki
- chłodnice
- uchwyty podajników drutu
- podajniki drutu
- zestawy węży połączeniowych
- palniki, itp.
Dokładne informacje na temat montażu i podłączania komponentów systemu można znaleźć w odpowiednich instrukcjach obsługi komponentów systemu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przeprowadzone nieprawidłowo prace mogą spowodować poważne szkody oso­bowe i materialne.
Opisane w dalszej części czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszko­lony personel specjalistyczny. Przestrzegać zaleceń zawartych w rozdziale „Przepisy bezpieczeństwa”.
Poniższa ilustracja przedstawia ogólny widok konstrukcji poszczególnych komponentów systemu. Dokładne informacje na temat poszczególnych czynności roboczych można znaleźć w odpowiednich instrukcjach obsługi komponentów systemu.
43
Uchwyt
1
2
3
4
2
1
3
4
odciążający
44
1
2
Podłączanie
1
2
7
4
5
6
3
zestawu prze­wodów połącze­niowych
WAŻNE! Systemy z chłodzeniem gazowym nie są wyposażone w chłodnicę.
W systemach tych nie ma potrzeby podłączania przyłączy wody.
PL
Podłączanie butli z gazem
1
2
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń ciała i strat materialnych związanych z przewróceniem się butli z gazem.
W przypadku zastosowania butli z gazem
Stawiać butle z gazem stabilnie na równym, stałym podłożu.
Zabezpieczyć butle z gazem przed spadnięciem.
Zamontować opcję uchwytu urządzenia odwijającego.
Należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa, zdefiniowanych przez pro­ducenta butli z gazem.
1
- Otworzyć na krótko zawór butli z gazem, aby usunąć znajdujące się wokół zanieczyszczenia.
- Sprawdzić uszczelkę w reduktorze ciśnienia.
45
Wykonać
2
1
3
połączenie z masą, podłączyć palnik spawalni­czy
WSKAZÓWKA!
Urządzenia w wersji na rynek amerykański są dostarczane z adapterem do prze­wodu gazowego:
Przed przykręceniem adaptera uszczelnić odpowiednimi środkami gwint zewnętrzny
przy zaworze elektromagnetycznym gazu. Sprawdzić szczelność adaptera.
Prawidłowe ułożenie wiązki uchwytu
Pozostałe czynności
Poniższe czynności robocze należy wykonać zgodnie z instrukcją obsługi podajnika drutu:
Włożyć rolki podające do podajnika drutu
1
Włożyć szpulę drutu lub szpulę z koszykiem wraz z adapterem koszyka do podajnika
2
drutu Wprowadzić drut elektrodowy
3
Ustawić siłę docisku
4
46
Usuwanie usterek i konserwacja
47
48
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo
Źródła prądu spawalniczego są wyposażone w inteligentny system bezpieczeństwa. Dla­tego też możliwa była rezygnacja z bezpieczników topikowych. W związku z tym nie jest już konieczna wymiana bezpieczników topikowych. Po usunięciu możliwego uszkodze­nia, źródło prądu spawalniczego jest ponownie gotowe do pracy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
Czynności opisane poniżej może wykonywać tylko przeszkolony personel specjali-
styczny. Należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji
obsługi źródła spawalniczego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może skutkować śmiercią.
Przed otwarciem urządzenia należy:
Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –
Odłączyć urządzenie od sieci
Umieścić wyraźną tabliczkę ostrzegającą przed ponownym włączeniem
Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane
Lokalizacja uste­rek źródła prądu spawalniczego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez niedostateczne połączenie przewodu ochron­nego!
Mogą wystąpić poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Śruby obudowy są odpowiednim podłączeniem przewodu ochronnego do uziemie-
nia obudowy i w żadnym wypadku nie wolno ich zastępować innymi śrubami bez niezawodnego podłączenia przewodu ochronnego.
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis, podając szczegółowy opis usterki, gdy
- pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
- opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
Dioda Zbyt wysoka temperatura świeci
Przyczyna: Usuwanie:
Przegrzanie obowodu sterującego Pozostawić źródło prądu spawalniczego do ostygnięcia
49
Źródło spawalnicze nie działa
Urządzenie włączone wyłącznikiem sieciowym, nie świecą się wskaźniki
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik sieciowy, wyświetlany jest kod serwisowy przegrzania „to”. Szczegółowe informacje na temat kodów serwisowych od „to0” do „to6” można znaleźć w rozdziale „Wyświetlane kody serwisowe”.
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przerwanie przewodu doprowadzającego, niepodłączona wtyczka zasilania Sprawdzić przewód doprowadzający, ew. wetknąć wtyczkę zasilania
Uszkodzone gniazdo sieciowe lub wtyczka zasilania Wymienić uszkodzone części
Bezpiecznik sieciowy Wymienić bezpiecznik sieciowy
Zwarcie na zasilaniu 24 V przyłącza SpeedNet lub czujnika zewnętrznego Odłączyć podłączone komponenty
Przeciążenie Przestrzegać czasu pracy
Wyłączyć się automatyczny układ termiczny bezpieczeństwa Zaczekać do ochłodzenia; źródło prądu spawalniczego włączy się ponownie
samoczynnie po upływie krótkiego czasu
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak prądu spawania
Włączony wyłącznik zasilania źródła prądu spawalniczego, wskaźniki świecą
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak funkcji po naciśnięciu przycisku palnika
Zasilacz sieciowy włączony, świeci się wskaźnik źródła prądu spawalniczego, nie świecą się wskaźniki na podajniku drutu
Przyczyna: Usuwanie:
Ograniczone zasilanie powietrzem chłodzącym Wyciągnąć filtr powietrza z boku na tylnej ściance obudowy i oczyścić,
zapewnić dostęp do kanałów powietrza chłodzącego
Uszkodzony wentylator w źródle prądu spawalniczego powiadomić serwis
Nieprawidłowe przyłącze masy Sprawdzić przyłącze masy pod kątem polaryzacji
Przerwany kabel prądowy w palniku spawalniczym Wymienić palnik spawalniczy
Zestaw węży połączeniowych uszkodzony lub nieprawidłowo podłączony Sprawdzić zestaw węży połączeniowych
50
Brak gazu ochronnego
Wszystkie inne funkcje działają
PL
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Złe właściwości spawania
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Pusta butla z gazem Wymienić butlę z gazem
Uszkodzony reduktor ciśnienia gazu Wymienić reduktor ciśnienia gazu
Przewód gazowy giętki nie jest zamontowany lub jest uszkodzony Zamontować lub wymienić przewód gazowy giętki
Uszkodzony palnik spawalniczy Wymienić palnik spawalniczy
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny gazu Powiadomić serwis
Nieprawidłowe parametry spawania Sprawdzić ustawienia
Niedostateczne połączenie z masą Zapewnić dobry styk z elementem spawanym
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Palnik spawalniczy bardzo się nagrzewa
Przyczyna: Usuwanie:
Brak lub za mało gazu ochronnego Sprawdzić reduktor ciśnienia, przewód gazowy giętki, zawór elektromagne-
tyczny gazu, przyłącze gazu w palniku spawalniczym itp.
Nieszczelny palnik spawalniczy Wymienić palnik spawalniczy
Nieprawidłowa lub wytarta końcówka prądowa Wymienić końcówkę prądową
Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Sprawdzić włożony drut elektrodowy
Nieprawidłowy stop drutu lub nieprawidłowa średnica drutu Sprawdzić spawalność materiału podstawowego
Gaz ochronny nie nadaje się do stopu drutu Zastosować odpowiedni gaz ochronny
Zbyt mała wydajność palnika spawalniczego Przestrzegać czasu pracy i obciążenia granicznego
Przyczyna: Usuwanie:
Za mały przepływ płynu chłodzącego Sprawdzić stan płynu chłodzącego, przepływ, zanieczyszczenie, itp. zablo-
kowana pompa płynu chłodzącego: pokręcić wałkiem pompy płynu chłodzącego
51
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Informacje ogólne
Bezpieczeństwo
W normalnych warunkach eksploatacji, system spawania wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Prze­strzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek długoletniej eks­ploatacji urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Przed otwarciem urządzenia należy:
Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji – O –.
Odłączyć urządzenie od sieci.
Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem
Za pomocą odpowiedniego przyrządu pomiarowego sprawdzić, czy wszystkie elek-
trycznie naładowane elementy (np. kondensatory) są rozładowane.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych.
Niżej opisane czynności może wykonywać tylko przeszkolony personel specjali-
styczny! Przestrzegać informacji w rozdziale „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”!
Podczas każdego uruchamiania
Co 2 miesiące
- Sprawdzić wtyczkę zasilania, kabel zasilający oraz palnik spawalniczy, zestaw prze­wodów połączeniowych i połączenie z masą pod kątem uszkodzeń
- Sprawdzić, czy odstęp wokół urządzenia wynosi 0,5 m (1 ft 8 in), aby był zapew­niony swobodny przepływ powietrza chłodzącego.
WSKAZÓWKA!
W żadnym przypadku nie wolno, nawet częściowo, zakrywać otworów wlotowych i wylotowych powietrza.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wystąpienia strat materialnych.
Filtr powietrza można montować tylko w stanie suchym.
W razie potrzeby oczyścić filtr powietrza suchym sprężonym powietrzem lub umyć.
52
Co 6 miesięcy
Niebezpieczeństwo stwarzane przez sprężone powietrze
Skutkiem mogą być straty materialne.
1
2
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem wskutek nieprawidłowego podłączenia kabla uzie­miającego oraz uziemień urządzenia.
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakre-
sie.
OSTROŻNIE!
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
Zdemontować części boczne urządzenia i w celu oczyszczenia wnętrza urządzenia przedmuchać je suchym, sprężonym powietrzem o obniżonym ciśnieniu.
W przypadku dużej ilości pyłu oczyścić również kanały powietrza chłodzącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas ponownego montażu części bocznych uważać, aby kabel uziemiający i uziemienia urządzenia były podłączone prawidłowo.
PL
53
Średnie wartości zużycia podczas spawania
Średnie zużycie drutu elektrodo­wego podczas spawania metodą MIG/MAG
Średnie zużycie gazu osłonowego podczas spawa­nia metodą MIG/MAG
Średnie zużycie drutu elektrodowego przy prędkości podawania drutu 5 m/min
Średnica drutu
elektrodowego
1,0 mm Drut elektrodowy ze stali 1,8 kg/h 2,7 kg/h 4,7 kg/h Drut elektrodowy z aluminium 0,6 kg/h 0,9 kg/h 1,6 kg/h Drut elektrodowy z CrNi 1,9 kg/h 2,8 kg/h 4,8 kg/h
Średnie zużycie drutu elektrodowego przy prędkości podawania drutu 10 m/min
Średnica drutu
elektrodowego
1,0 mm Drut elektrodowy ze stali 3,7 kg/h 5,3 kg/h 9,5 kg/h Drut elektrodowy z aluminium 1,3 kg/h 1,8 kg/h 3,2 kg/h Drut elektrodowy z CrNi 3,8 kg/h 5,4 kg/h 9,6 kg/h
Średnica drutu elektrodowego
Średnie zużycie 10 l/min 12 l/min 16 l/min 20 l/min 24 l/min
1,0 mm 1,2 mm 1,6 mm 2,0 mm 2 × 1,2 mm (TWIN)
Średnica drutu elektrodowego
1,2 mm
Średnica drutu elektrodowego
1,2 mm
Średnica drutu elektrodowego
1,6 mm
Średnica drutu elektrodowego
1,6 mm
Średnie zużycie gazu osłonowego podczas spawa­nia TIG
Wielkość dyszy gazowej
Średnie zużycie 6 l/min 8 l/min 10 l/min 12 l/min 12 l/min 15 l/min
4 5 6 7 8 10
54
Dane techniczne
10 Min.6 Min.
150 A
0 Min.
0 A
4 Min.6 Min.
60 %
PL
Napięcie spe­cjalne
Objaśnienie pojęcia „czas włączenia”
W przypadku urządzeń, zaprojektowanych dla napięć specjalnych, obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
Dotyczy to wszystkich urządzeń o dozwolonym napięciu sieciowym do 460 V: Seryjna wtyczka zasilania umożliwia pracę z napięciem zasilania do 400 V. Do napięcia siecio­wego do 460 V należy zamontować atestowaną dla takiego napięcia wtyczkę sieciową lub też zainstalować zasilanie sieciowe bezpośrednio.
Czas włączenia (ED) to przedział czasu 10-minutowego cyklu, w którym urządzenie może być użytkowane z podaną mocą bez ryzyka przegrzania.
WSKAZÓWKA!
Wartości ED podane na tabliczce znamionowej odnoszą się do temperatury oto­czenia 40°C.
Jeśli temperatura otoczenia jest wyższa, należy odpowiednio zmniejszyć moc lub ED.
Przykład: Spawanie prądem 150 A przy 60% ED
- Faza spawania = 60% z 10 min = 6 min
- Faza chłodzenia = czas spoczynku = 4 min
- Po zakończeniu fazy chłodzenia cykl zaczyna się od początku.
Jeśli urządzenie ma pracować bez przerwy:
Odnaleźć w danych technicznych wartość czasu włączenia 100%, obowiązującą dla
1
panującej temperatury otoczenia. Zmniejszyć moc lub natężenie prądu zgodnie z tą wartością, tak aby urządzenie
2
mogło być używane bez fazy chłodzenia.
55
TSt 3500
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 380 V 400 V 460 V
Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I
Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 23,6 A 22,7 A 19,8 A
1max
) 15,0 A 14,4 A 12,6 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz Cos phi (1) 0,99
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
77 miliomów
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
Zakres prądu spawania (I2)
MIG/MAG 10–350 A Elektroda topliwa 10–350 A Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100% 350 A 300 A 250 A Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U2)
MIG/MAG 14,5–31,5 V Elektroda topliwa 20,4–35,0 V Napięcie trybu pracy jałowej (U0 peak / U0 r.m.s) 60 V
Moc pozorna
przy 400 V AC / 350 A / 40 % ED
2)
15,673 kVA
Stopień ochrony IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Klasa EMC urządzenia
A Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Masa 29 kg
63.5 lb.
3)
56
Współczynnik sprawności przy 250 A i 26,5 V 89% Maks. emisja hałasu (LWA) 72 dB (A)
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
3) Urządzenie klasy emisji A nie jest przewidziane do użytku w obszarach mieszkal­nych, w których zasilanie elektryczne jest realizowane przez publiczną sieć niskiego napięcia. Częstotliwości radiowe emitowane lub generowane przez przewody mogą wpływać na kompatybilność elektromagnetyczną.
PL
TSt 5000
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 380 V 400 V 460 V
Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I
Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 42,7 A 41,0 A 36,7 A
1max
) 27 A 25,9 A 23,2 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz Cos phi (1) 0,99
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
11 miliomów
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
Zakres prądu spawania (I2)
MIG/MAG 10–500 A Elektroda topliwa 10–500 A Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100% 500 A 420 A 360 A Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U2)
MIG/MAG 14,3–39 V Elektroda topliwa 20,2–40 V Napięcie trybu pracy jałowej (U0 peak / U0 r.m.s) 65 V
Moc pozorna
przy 400 V AC / 500 A / 40 % ED
2)
28,361 kVA
Stopień ochrony IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Klasa EMC urządzenia
A Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
3)
57
Masa 32,3 kg
71.2 lb.
Współczynnik sprawności przy 360 A i 32 V 91% Maks. emisja hałasu (LWA) 74 dB (A)
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
3) Urządzenie klasy emisji A nie jest przewidziane do użytku w obszarach mieszkal­nych, w których zasilanie elektryczne jest realizowane przez publiczną sieć niskiego napięcia. Częstotliwości radiowe emitowane lub generowane przez przewody mogą wpływać na kompatybilność elektromagnetyczną.
TSt 3500 MV
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 200 V 230 V
Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I
Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 38,1 A 32,9 A
1max
) 24,1 A 20,8 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 400 V 460 V
Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I
Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 18,7 A 16,7 A
1max
) 11,9 A 10,6 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz Cos phi (1) 0,99
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
122 miliomy
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
58
Zakres prądu spawania (I2)
MIG/MAG 10–350 A Elektroda topliwa 10–350 A Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100% U1: 200–460 V 350 A 300 A 250 A
Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U2)
MIG/MAG 14,5–31,5 V Elektroda topliwa 20,4–35 V Napięcie trybu pracy jałowej (U0 peak / U0 r.m.s) 50 V
Moc pozorna
przy 200 V AC / 350 A / 40 % ED
przy 400 V AC / 350 A / 40 % ED
2)
2)
13,189 kVA
12,965 kVA
Stopień ochrony IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Klasa EMC urządzenia
A Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Masa 37,3 kg
82 lb.
Współczynnik sprawności przy 250 A i 26,5 V 87% Maks. emisja hałasu (LWA) 74 dB (A)
PL
3)
TSt 5000 MV
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
3) Urządzenie klasy emisji A nie jest przewidziane do użytku w obszarach mieszkal­nych, w których zasilanie elektryczne jest realizowane przez publiczną sieć niskiego napięcia. Częstotliwości radiowe emitowane lub generowane przez przewody mogą wpływać na kompatybilność elektromagnetyczną.
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 200 V 230 V
Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I
Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 66,7 A 57,4 A
1max
) 39,5 A 36,3 A
1eff
Bezpiecznik sieciowy 63 A zwłoczny
Napięcie sieciowe (U1) 3 x 400 V 460 V
Maks. efektywny prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 20,6 A 18,1 A
1eff
Maks. prąd w obwodzie pierwotnym (I
) 32,5 A 28,6 A
1max
Bezpiecznik sieciowy 35 A zwłoczny
Tolerancja napięcia sieciowego -10 / +15% Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz Cos phi (1) 0,99
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
max
na PCC
1)
63 miliomy
59
Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Typ B
Zakres prądu spawania (I2)
MIG/MAG 10–500 A Elektroda topliwa 10–500 A Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 35% 60% 100% U1: 200 V 500 A 420 A 360 A
Prąd spawalniczy przy 10 min / 40°C (104°F) 40% 60% 100% U1: 208–460 V 500 A 420 A 360 A
Zakres napięcia wyjściowego wg charakterystyki znormalizowanej (U2)
MIG/MAG 14,3–39 V Elektroda topliwa 20,2–40 V Napięcie trybu pracy jałowej (U0 peak / U0 r.m.s) 57 V
Moc pozorna
przy 200 V AC / 500 A / 40 % ED
przy 400 V AC / 500 A / 40 % ED
2)
2)
23,089 kVA
22,492 kVA
Stopień ochrony IP 23 Rodzaj chłodzenia AF Klasa izolacji B Kategoria przepięciowa III Stopień zanieczyszczenia wg normy IEC60664 3 Klasa EMC urządzenia
A
3)
Znak bezpieczeństwa S, CE, CSA Wymiary dł. × szer. × wys. 747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Masa 43,6 kg
96.1 lb. Współczynnik sprawności przy 250 A i 26,5 V 88% Maks. emisja hałasu (LWA) 75 dB (A)
1) Złącze do zasilania z publicznej sieci elektrycznej 230/400 V i 50 Hz
2) ED = czas włączenia
3) Urządzenie klasy emisji A nie jest przewidziane do użytku w obszarach mieszkal­nych, w których zasilanie elektryczne jest realizowane przez publiczną sieć niskiego napięcia. Częstotliwości radiowe emitowane lub generowane przez przewody mogą wpływać na kompatybilność elektromagnetyczną.
60
Zestawienie z krytycznymi surowcami, rok produkcji urządzenia
Zestawienie z krytycznymi surowcami:
Zestawienie krytycznych surowców zastosowanych w tym urządzeniu jest dostępne na stronie internetowej pod poniższym adresem.
www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability.
Obliczenie roku produkcji urządzenia:
- Każdy rok jest oznaczony numerem seryjnym.
- Numer seryjny składa się z ośmiu cyfr – na przykład 28020099.
- Dwie pierwsze cyfry określają liczbę, na podstawie której można obliczyć rok pro-
dukcji urządzenia.
- Po odjęciu 11 od tej liczby wynikiem jest rok produkcji.
Przykład: Numer seryjny = 28020065, obliczenie roku produkcji = 28 - 11 = 17, rok produkcji = 2017
PL
61
62
PL
63
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...