Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSteel 3500, TransSteel 5000
Manual de instruções
Fonte de solda para soldagem
PT-BR
MIG/MAG
42,0426,0076,PB 038-28042021
Índice
Diretrizes de segurança5
Explicação dos avisos de segurança5
Informações gerais5
Utilização prevista6
Condições ambientais6
Responsabilidades do operador6
Responsabilidades do pessoal6
Acoplamento à rede7
Proteção própria e do pessoal7
Perigo devido a gases e vapores venenosos8
Perigo por voo de centelhas8
Perigo por corrente de soldagem e de rede9
Correntes de soldagem de fuga10
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética10
Medidas de compatibilidade eletromagnética10
Medidas para EMF11
Locais de perigo especiais11
Exigência para o gás de proteção12
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção13
Perigo de vazamento do gás de proteção13
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte13
Medidas de segurança em operação normal14
Comissionamento, manutenção e reparo15
Revisão técnica de segurança15
Descarte15
Sinalização de segurança15
Segurança de dados16
Direito autorais16
PT-BR
Informações gerais17
Informações gerais19
Conceito de dispositivo19
Pré-requisitos19
Princípio de funcionamento19
Áreas de emprego19
Avisos de alerta no aparelho20
Componentes do sistema22
Informações gerais22
Segurança22
Visão geral22
Opções23
Informações gerais23
Interface dos autômatos23
Botão de teste de gás 23
Conexão CO2 pré-aquecedor de gás23
VRD: Função de segurança24
VRD: Princípio de Segurança25
Elementos de comando e conexões27
Descrição dos painéis de comando29
Informações gerais29
Painel de comando remoto30
Informações gerais30
Painel de comando remoto30
Conexões, interruptores e componentes mecânicos31
Fonte de solda TSt 3500/500031
Instalação e colocação em funcionamento33
3
Equipamentos mínimos para a operação de soldagem35
Informações gerais35
Soldagem-MIG/MAG resfriada a gás35
Soldagem MIG/MAG resfriada a água35
Antes da instalação e comissionamento36
Segurança36
Utilização prevista36
Requisitos de configuração36
Acoplamento à rede37
Conectar o cabo de rede38
Informações gerais38
Cabo elétrico e retentores de tração prescritos38
Segurança38
Conectar o cabo de rede39
Montar o alívio de tensão Europa39
Montar o alívio de tensão Canadá / EUA e para TSt 5000 MV Europa40
Funcionamento do gerador42
Funcionamento do gerador42
Comissionamento43
Informações gerais43
Informações sobre os componentes do sistema43
Montar os componentes do sistema (visão geral)43
Alívio de tensão44
Conectar o pacote de mangueiras de interligação45
Conectar o cilindro de gás45
Estabelecer conexão de massa e conectar tocha46
Instalação correta dos jogos de mangueira46
Demais atividades46
Eliminação de falhas e manutenção47
Diagnóstico de erro, eliminação de erro49
Informações gerais49
Segurança49
Diagnóstico de falha da fonte de solda49
Conservação, Manutenção e Descarte52
Informações gerais52
Segurança52
Em cada comissionamento52
A cada 2 meses52
A cada 6 meses52
Descarte53
Valores médios de consumo durante a soldagem54
Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG54
Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem MIG/MAG54
Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem TIG54
Dados técnicos55
Tensão especial55
Explicação do termo ciclo de trabalho55
TSt 350056
TSt 500057
TSt 3500 MV58
TSt 5000 MV59
Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dispositivo61
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
▶
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Informações
gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de
segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo,
fazer manutenção e repará-lo devem
-ser qualificadas de forma correspondente,
-ter conhecimentos de soldagem e
-ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do
aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos,
bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente
devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
-devem ser mantidos legíveis,
-não devem ser danificados,
-retirados,
-ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no
capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do
mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização prevista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa
de sinalização.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
-a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
-a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
-Descongelamento de tubos
-Carga de baterias/acumuladores
-Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante
não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas
residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não
são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
-na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
-até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
-estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
-tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
-tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em
intervalos regulares.
Responsabilidades do pessoal
6
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do
início dos trabalhos,
-a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
-ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreenderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não
possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à
rede
Proteção própria
e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na
qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
-limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
-exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho
possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
-Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de
marca-passos
-Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-Aumento da poluição sonora
-Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para
soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
-Pouca inflamabilidade
-Isolantes e secas
-Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-Capacete de proteção
-Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
-Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
-Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção
lateral.
-Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra
calor).
-Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor
auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
-Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de
lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde,
poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
-Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
7
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
-não inalar
-aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja
fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação
de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de
poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da
fumaça de soldagem:
-metais utilizados na peça de trabalho
-Eletrodos
-Revestimentos
-produtos de limpeza desengraxantes e similares
-Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de
centelhas
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as
informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e
de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European
Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a
alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07
in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e
aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para,
apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos
conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e
internacionais correspondentes.
8
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis,
óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
PT-BR
Perigo por corrente de soldagem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são
condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um
alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra
ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a
cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou
de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões
adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do
eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
-jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da
tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações,
pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra
e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem
contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais
de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da
peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra
queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra
os cabos de alimentação de rede e religamento.
9
Após a abertura do aparelho:
-descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de soldagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
-perigo de incêndio
-superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-destruição de condutores de proteção
-destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado.
Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de
condutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas
condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial.
Observe se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento
suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o
avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem,
bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos
aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
-são indicados para uso apenas em regiões industriais
-em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e
irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
-atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto
também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica
seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de
identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados,
pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos
sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver
próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o
problema.
10
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve
ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais.
Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo aparelho:
-dispositivos de segurança
-condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-instalações de EDP e de telecomunicação
-dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1.Alimentação de energia elétrica
-Se forem encontradas interferências eletromagnéticas apesar de um acopla-
mento à rede, tomar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede
adequados).
2.Condutores de soldagem
-deixar o mais curto possível
-instalar bem próximos (também para evitar problemas EMP)
-instalar longe de outros cabos
3.Equalização potencial
4.Aterramento da peça de trabalho
-Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5.se necessário, proteger
-Blindagem de outras instalações no ambiente
-Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para
EMF
Locais de perigo
especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
-Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marcapassos e aparelhos de surdez
-Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
-Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco
do soldador por razões de segurança
-Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolálos sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por
exemplo:
-ventiladores
-engrenagens
-Funções
-eixos
-Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução
de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
-Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão montadas corretamente.
-Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento
(perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
11
Por isso, mantenha a tocha sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e
utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de produção em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também
no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados
e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais
– conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não
deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as
conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do
refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua
assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
-Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de suspensão de carga apropriado.
-Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-Remover cilindros de gás e o alimentador de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Exigência para o
gás de proteção
No levantamento por guindaste do alimentador durante a soldagem, utilizar sempre um
levantador de avanço de arame apropriado e isolado (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem
exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste,
empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de
transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com
o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por
exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras
influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e
diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização
de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a
rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com
uma faixa de Teflon apropriada.
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar
danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de
proteção:
-Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
12
Se necessário, utilizar filtros!
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos
mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a
instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação,
bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes
etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
PT-BR
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro
de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e
internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
-Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos
20 m³ / hora
-Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de
proteção quanto da alimentação de gás principal
-Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou
a alimentação de gás principal.
-Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de
gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Medidas de segurança no local de
instalação e no
transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um
piso plano e firme, de forma estável
-É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
-devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
13
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na
placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para
que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente
para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do
transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
-Velocidade do arame
-Bobina de arame
-Cilindro do gás de proteção
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção
visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um
técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Medidas de segurança em
operação normal
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
-a vida do operador ou de terceiros,
-para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos
visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por
guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
14
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do
refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros
agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de
garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob
determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado
apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as
normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode
ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
PT-BR
Comissionamento, manutenção e reparo
Revisão técnica
de segurança
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme
as exigências de carga e segurança.
-Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para
peças padrão).
-Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autorização do fabricante.
-Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista
de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das
peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o
torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de
segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das
fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
-após alteração,
-após montagens ou adaptações
-após reparo, conservação e manutenção
-pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração
podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos
necessários mediante sua solicitação.
DescarteNão jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem,
sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devolvido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o
meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de
segurança
Aparelhos com a indicação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compatibilidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes
da série de normas EN 60 974).
15
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível
em: http://www.fronius.com
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das
normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Segurança de
dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica.
O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão.
Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao
comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre
erros no manual de instruções.
16
Informações gerais
17
18
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dispositivo
As fontes de solda TransSteel (TSt) 3500
e TSt 5000 são fontes inversoras de
comando microprocessado totalmente
digitalizadas.
O desenho modular e a simples possibilidade para a expansão do sistema garantem uma alta flexibilidade. Os aparelhos
são projetados para a soldagem em aço.
Todos os aparelhos são projetados para:
-Soldagem MAG
-Soldagem de eletrodos revestidos
Fonte de solda TSt 3500/5000
O aparelho tem uma função de segurança "Limitação no limite de potência". Assim é
possível operar a fonte de solda no limite de potência sem comprometer a segurança do
processo. Mais detalhes podem ser encontrados no capítulo "Operação de soldagem"
do manual de instruções para o avanço de arame VR 5000.
Pré-requisitosÉ possível operar as fontes de solda TSt 3500 ou TSt 5000 com o alimentador de arame
VR 5000.
Princípio de funcionamento
Áreas de
emprego
A unidade central de comando e a regulagem das fontes de solda estão acopladas com
um processador de sinal digital. A unidade de comando e regulagem de fonte de solda e
o processador de sinal comandam todo o processo de soldagem.
Durante o processo de soldagem, dados reais são medidos de forma contínua, com resposta imediata em caso de alterações. Os algoritmos de regulação certificam-se de que
o estado nominal desejado seja mantido.
O aparelho tem uma função de segurança „Limitação no limite de potência“. Assim é
possível operar a fonte de solda no limite de potência sem comprometer a segurança do
processo.
Resultados obtidos:
-Um processo de soldagem preciso,
-Uma alta reprodutibilidade de todos os resultados
-Excelentes características de soldagem.
Os aparelhos serão empregados na indústria e em oficinas: aplicação manual e automatizada em aço clássico e chapas galvanizadas.
19
As fontes de solda TSt 3500/5000 são concebidas para:
-construção de máquinas e equipamentos,
-construção em aço,
-empresas de instalações e caldeirarias,
-estaleiros e offshore,
-serralherias e construção de portais,
-veículos ferroviários
Avisos de alerta
no aparelho
Na fonte de solda existem avisos de alerta e símbolos de segurança. Esses avisos de
alerta e símbolos de segurança não podem ser retirados nem pintados. Os avisos e
símbolos alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e
danos materiais graves.
20
Símbolos de segurança da placa de identificação de potência
A soldagem é perigosa. As seguintes
condições prévias devem ser cumpridas:
-Qualificação suficiente para a
soldagem
-Equipamentos de proteção adequados
-Afastamento de pessoas não
participantes
Aplicar as funções descritas somente
quando os seguintes documentos
tiverem sido completamente lidos e
compreendidos:
-este manual de instruções
-Todos os manuais de operação
dos componentes do sistema,
especialmente as normas de
segurança
PT-BR
21
Componentes do sistema
Tocha
Cabos de massa e eletrodos
Carrinho com suportes
de cilindros de gás
Unidade de
refrigeração
Alimentador
Fontes de solda
Alojamento ou
alimentador de arame
Pacote de mangueiras
de interligação
Informações
gerais
Segurança
Visão geral
As fontes de alimentação podem ser operadas com diferentes componentes de sistema
e opções. Dependendo da área de utilização das fontes de alimentação, é possível otimizar procedimentos, operações ou serviços.
PERIGO!
Perigo por manuseio incorreto.
Graves danos pessoais e materiais podem ser provocados.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que este manual de instruções
▶
tiver sido completamente lido e compreendido.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que todos os manuais de ins-
▶
truções dos componentes do sistema, principalmente diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos!
22
Opções
PT-BR
Informações
gerais
Interface dos
autômatos
As opções citadas a seguir estão disponíveis para todas as variantes de fontes de solda.
A interface dos autômatos serve para conectar a fonte de solda com o comando dos
autômatos. Através da interface dos autômatos, podem ser transmitidos os seguintes
sinais:
Entrada de sinal: Início/fim da soldagem
-Entrada de sinal para um contato livre de potencial (botão, relé etc.) entre o pino
X1:1 e o pino X1:2
-a entrada de sinal do comando dos autômatos é processada da fonte de solda
como uma entrada de sinal de uma tocha de soldagem - observar o ajuste correto
do tipo de operação (operação de 2 ou 4 ciclos)
-Para uma transmissão de sinal perfeita, utilizar contatos revestidos em ouro
Saída de sinal: Sinal de fluxo de corrente
-Contato livre de potencial entre o pino X 1:3 e o pino X 1:4
AVISO!
A interface dos autômatos apresenta uma separação de função com o circuito
elétrico de soldagem com, no máximo, 500 V CD.
Para uma separação de função segura com o circuito elétrico de soldagem, utilizar relé
com uma tensão de isolamento maior que 1500 V CD.
Botão de teste de
gás
Conexão CO2
pré-aquecedor de
gás
Dados técnicos da entrada de sinal de início/fim da soldagem
U
máxAC
I
máx
Dados técnicos da saída de sinal do sinal de fluxo de corrente
U
máx
I
máx
O botão de teste de gás serve para ajustar o fluxo do gás de proteção. Ao acionar o
botão de teste de gás, o fluxo do gás de proteção é ativado. Acionando-o novamente ou
após 30 segundos, o fluxo de gás de proteção é novamente desativado. O alimentador
de arame permanece inativo.
Na conexão CO2 pré-aquecedor de gás, podem ser conectados pré-aquecedores de
gás externos para o redutor de pressão de gás. Os pré-aquecedores de gás são alimentados com 36 V.
5 V
4 mA
24 V
20 mA
23
AVISO!
Os pré-aquecedores de gás são alimentados com eletricidade somente durante a
operação de soldagem.
A potência do pré-aquecedor de gás não deve ultrapassar 150 W.
A alimentação do pré-aquecedor de gás é protegida contra sobrecarga e curto-circuito.
Dados Técnicos
VRD: Função de
segurança
U
A
P
A, máx
36 V
AC
150 W
Voltage Reduction Device (VRD) é um dispositivo de segurança opcional para a redução
de tensão. Ela é recomendada para ambientes que o risco de choque elétrico ou acidente elétrico seja substancialmente aumentado com a soldagem por arco voltaico:
-Com uma menor resistência corporal do soldador
-Quando o soldador é sujeito a um grande risco de contato com a peça de trabalho
ou com outras partes do circuito de solda
Uma menor resistência corporal é provável em:
-Água no ambiente
-Umidade
-Calor, principalmente em temperaturas ambientes acima de 32 °C (89,6 °F)
Em locais molhados, úmidos ou quentes, a umidade pode reduzir significativamente a
resistência da pele e a resistência de isolamento do equipamento e das roupas de
proteção.
Tais ambientes podem ser:
-Estruturas de barragens temporárias para drenar certas áreas de um local de construção durante a construção (ensecadeira)
-Trincheiras
-Minas
-Chuvas
-Áreas parcialmente cobertas por água
-Zonas de respingo
24
A opção VRD reduz a tensão entre o eletrodo e a peça de trabalho. No estado seguro, a
indicação se acende permanentemente para o método de soldagem atualmente selecionado. O estado seguro é definido do seguinte modo:
-No funcionamento em vazio, a tensão de saída é limitada para no máximo 35 V.
Assim que a operação de soldagem fica ativa (resistência do circuito de solda < 200
Ohm), a indicação do método de soldagem atualmente selecionado pisca e a tensão de
saída pode ultrapassar 35 V.
VRD: Princípio de
Segurança
A resistência de circuito de soldagem é
maior que a resistência corporal mínima
(maior ou igual a 200 Ohm):
-VRD é ativado
-A tensão de funcionamento em vazio
é limitada para 35 V
-O contato acidental com a tensão de
saída não resulta em perigo
A resistência de circuito de soldagem é
menor que a resistência corporal mínima
(menor a 200 Ohm):
-VRD está desativado
-Sem limitação da tensão de saída
para garantir uma energia suficiente
de soldagem
-Exemplo: Início de soldagem
Válido para o modo de operação de soldagem de eletrodos revestidos:
dentro de 0,3 segundos depois do fim de soldagem:
-VRD está novamente ativado
-A limitação da tensão de saída para 35 V é garantido novamente
PT-BR
25
26
Elementos de comando e conexões
27
28
Descrição dos painéis de comando
PT-BR
Informações
gerais
Os painéis de comando têm uma configuração de funções lógicas. Os parâmetros individuais necessários para a especificação para procedimento de solda podem ser selecionados facilmente por meio de teclas e
-alterados por meio de teclas ou com o botão de ajuste
-indicados, durante a especificação para o procedimento de solda, no visor digital
Devido à função Synergic, todos os outros parâmetros também são modificados em
caso de modificação individual de parâmetros.
AVISO!
Devido às atualizações de software, é possível que algumas funções que não
estão descritas neste manual de instruções estejam disponíveis no seu aparelho
ou vice-versa.
Além disso, as diversas figuras podem ser um pouco diferentes dos elementos de
manuseio no seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento desses elementos de
controle é idêntico.
29
Painel de comando remoto
REMOTE
(1)
(3)
(2)
Informações
gerais
Painel de
comando remoto
Por padrão, o painel de comando remoto é parte integrante da fonte de solda. O controle é realizado no painel de comando do avanço de arame.
O controle da fonte de solda remota pode ser executado através das seguintes
extensões do sistema:
-Controles remotos
-Avanço de arame
-Tocha de solda
Painel de comando remoto
Nº.Função
(1)Indicação de alta temperatura
acende quando a fonte de solda se aquece muito (por exemplo, por ultrapassagem do ciclo de trabalho). Demais informações na Seção „Diagnóstico de Falha,
Eliminação de Falha“.
(2)Indicação de falha
Permanece acesa em caso de falha. Todos os aparelhos conectados na LocalNet que possuem uma indicação digital apoiam a indicação do respectivo código
do serviço.
(3)Indicação de fonte de solda ligada
Acende-se quando o cabo da energia elétrica está conectado à rede e o interruptor da rede se encontra na Posição I
30
Conexões, interruptores e componentes mecânicos
(1)
(7)
(1)(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
(6)
(8)
Fonte de solda
TSt 3500/5000
PT-BR
Fonte de solda TSt 3500/5000
NºFunção
(1)(-) - Bucha de corrente com fecho de baioneta
serve para
-conexão do cabo de massa na soldagem MIG/MAG
-conexão do cabo de eletrodos ou de massa na soldagem com eletrodos
(dependendo do tipo de eletrodo)
(2)Interruptor da rede elétrica
para ligar e desligar a fonte de solda
(3)(+) - Bucha de corrente com fecho de baioneta
serve para
-conexão do cabo de corrente do pacote de mangueiras de interligação na
soldagem MIG/MAG
-conexão do cabo de eletrodos ou de massa na soldagem com eletrodos
(dependendo do tipo de eletrodo)
(4)Pré-aquecedor de gás (opcional)
(5)Interface de robôs (opcional)
(6)Cabo de rede elétrica com redutor de tração
(7)Conexão LocalNet
Bucha conectora padronizada para alimentador de arame (pacote de mangueiras intermediário)
(8)Filtro de ar
para limpar, retirar pela lateral
31
32
Instalação e colocação em funciona-
mento
33
34
Equipamentos mínimos para a operação de soldagem
Informações
gerais
SoldagemMIG/MAG resfriada a gás
Soldagem
MIG/MAG resfriada a água
PT-BR
Dependendo do processo de soldagem, é necessário um conjunto de equipamentos
mínimos para que se possa trabalhar com a fonte de solda.
Em seguida, serão descritos os processos de soldagem e os respectivos equipamentos
mínimos para a operação de soldagem.
-Fonte de solda
-Cabo de massa
-Tocha-MIG/MAG resfriada a gás
-Conexão de gás (alimentação de gás de proteção)
-Alimentador de arame
-Pacote de mangueiras de interligação
-Eletrodo de arame
-Fonte de solda
-Unidade de refrigeração
-Cabo de massa
-Tocha de solda MIG/MAG resfriada a água
-Conexão de gás (alimentação de gás de proteção)
-Alimentador de arame, resfriado a água
-Pacote de mangueiras de interligação, resfriado a água
-Eletrodo de arame
35
Antes da instalação e comissionamento
Segurança
Utilização prevista
PERIGO!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções tiver sido
▶
completamente lido e compreendido.
Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de instruções de
▶
todos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Caso a fonte de solda esteja conectada na rede elétrica durante a instalação, existe o
perigo de lesões graves a pessoas e materiais.
Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando o comu-
▶
tador de rede da fonte de solda estiver na posição O.
Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando a fonte
▶
de solda estiver desconectada da rede.
A fonte de solda é destinada exclusivamente para a soldagem MIG/MAG e eletrodos
revestidos.
Uma utilização diferente ou além disso é tida como não conformidade.
O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes desse tipo de utilização.
Requisitos de
configuração
Também faz parte do uso adequado
-a consideração de todos os avisos do manual de instruções
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP 23, o que significa:
-Proteção contra penetração de corpos estranhos sólidos maiores que ø 12 mm
(0.49 in.)
-Proteção contra água de pulverização até um ângulo de 60° em relação à vertical
O aparelho pode ser montado e operado ao ar livre, de acordo com o grau de proteção
IP 23.
A exposição direta à umidade (por exemplo, à chuva) deve ser evitada.
PERIGO!
O tombamento ou a queda de aparelhos pode colocar a vida em risco.
Colocar os aparelhos em posição estável sobre um piso plano e firme.
▶
36
PERIGO!
Acoplamento à
rede
Perigo por corrente elétrica decorrente de poeira condutora de eletricidade no
aparelho.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Operar o aparelho somente com filtro de ar montado. O filtro de ar representa um
▶
dispositivo de segurança fundamental para se obter o grau de proteção IP 23.
O canal de ventilação representa um dispositivo de segurança essencial. Ao selecionar
o local de colocação, deve-se considerar que o ar frio possa entrar e sair sem impedimentos através das fendas de ar nos lados dianteiro e traseiro. A poeira gerada é condutora de eletricidade (por exemplo, durante trabalhos de retificação) e não pode ser
aspirada pelo equipamento.
Os aparelhos são projetados para a tensão da rede elétrica indicada na placa de identificação. Caso o cabo de rede ou o cabo de alimentação não estejam instalados na sua
versão do equipamento, eles precisam ser montados conforme as normas nacionais. Os
fusíveis de proteção do condutor de alimentação da rede elétrica podem ser obtidos nos
Dados Técnicos.
CUIDADO!
Eletroinstalações dimensionadas inadequadamente podem causar graves danos
materiais.
O cabo de energia elétrica e seus fusíveis devem ser instalados conforme o forneci-
▶
mento de energia existente. São válidos os dados técnicos da placa de identificação.
PT-BR
37
Conectar o cabo de rede
Informações
gerais
Cabo elétrico e
retentores de
tração prescritos
Caso não haja cabo de rede elétrica conectado, deve-se instalar um cabo de rede apropriado da tensão de conexão antes da colocação em funcionamento.
Uma retenção de tração para as seguintes seções transversais de cabos está montada
na fonte de solda:
Retenções de tração para outras seções transversais de cabos devem ser respectivamente dimensionadas.
Fonte de soldaTensão da rede
elétrica
Seção transversal
de cabo
Canadá/EUA
Europa
Europa
Segurança
TSt 35003 x 380 / 400 VAWG 12 *)4G2,5
3 x 460 VAWG 12 *)4G2,5
TSt 50003 x 380 / 400 VAWG 8 *)4G4
3 x 460 VAWG 10 *)4G4
TSt 3.500 MV3 x 208 / 230 /
400 /460 V
TSt 5000 MV3 x 208 / 230 /
400 /460 V
*)Tipo de cabo Canadá/EUA: Uso extra duro
Os números de artigo dos diferentes cabos são encontrados na lista de peças de
reposição no verso do documento.
American wire gauge (= dimensão americana do fio)
PERIGO!
Perigo devido a trabalhos realizados de forma incorreta.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Os trabalhos descritos a seguir somente devem ser realizados por pessoal especia-
▶
lizado treinado.
Seguir as normas e diretrizes nacionais.
▶
AWG 10 *)4G4
AWG 6 *)4G10
38
CUIDADO!
3
1
2
5
4
7
3
4
100mm
(4inch)
PE
2
Conectar o cabo
de rede
Perigo caso o cabo de energia tenha sido preparado inadequadamente.
Podem ocorrer curto-circuito e danos materiais.
Colocar arruelas em todos os condutores de fase e no fio terra do cabo de rede
▶
elétrica sem isolamento.
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede
apropriado à tensão da conexão antes do comissionamento.
O fio terra deve ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 a 0.6 in.) mais longo do que o
condutor de fase.
Há uma representação visual da conexão do cabo de rede nas seções a seguir Montar o
alívio de tensão ou Montar o alívio de tensão Canadá/EUA. Para conectar o cabo de
rede, proceder da seguinte maneira:
Desmontar a parte lateral do aparelho
1
Inserir o cabo de rede até que o fio terra e condutor de fase possam ser conectados
2
corretamente no bloco terminal
Colocar arruelas no fio terra e condutor de fase
3
Conectar o fio terra e condutor de fase no bloco terminal
4
Fixar o cabo de rede com alívio de tensão
5
Montar a parte lateral do aparelho
6
PT-BR
Montar o alívio de
tensão Europa
1
2
39
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
1,2 Nm
1
4
3
2
5
6
3
1
2
5
4
7
4
Montar o alívio de
tensão Canadá /
EUA e para TSt
5000 MV Europa
5
IMPORTANTE! Unir os condutores de
fase próximos ao bloco terminal por meio
de uma braçadeira de cabo.
12
40
3
1
3
3
3
3
3
4
4x
3
3,5 Nm
1
4
3
2
5
6
4
PT-BR
5
IMPORTANTE! Unir o condutor de fases próximo ao borne de ligação por meio de uma
braçadeira de cabo.
41
Funcionamento do gerador
Funcionamento
do gerador
A fonte de solda está pronta para operar.
Para o dimensionamento da potência do gerador necessária, a potência aparente da
fonte de solda é necessária S
A potência máxima aparente S
Aparelho trifásico: S
Aparelho monofásico: S
I
e U1 de acordo com a placa de identificação do aparelho ou dados técnicos
1max
1max
= I
1max
A potência aparente necessária do gerador S
.
1max
da fonte de solda é calculada como segue:
1max
x U1 x √3
1max
= I
1max
x U
1
é calculada com a seguinte fórmula
GEN
geral:
S
GER
= S
1max
x 1,35
Se não houver soldagem com toda a potência, pode ser utilizado um gerador menor.
IMPORTANTE! A potência aparente do gerador S
potência máxima aparente S
da fonte de solda!
1max
não pode ser menor que a
GER
Na operação de aparelhos de 1 fase em geradores de 3 fases, observar que a potência
aparente indicada no gerador muitas vezes pode estar disponível inteiramente somente
através das três fases do gerador. Se necessário, consultar mais informações sobre a
potência de fases individuais do gerador junto ao fabricante do gerador.
AVISO!
A tensão fornecida pelo gerador não pode de forma alguma ultrapassar nem ficar
abaixo da faixa da tolerância de tensão de alimentação.
A indicação da tolerância de tensão de alimentação será feita na seção „Dados Técnicos“.
42
Comissionamento
PT-BR
Informações
gerais
Informações
sobre os componentes do sistema
Montar os componentes do sistema (visão geral)
O comissionamento é descrito segundo uma aplicação manual MIG/MAG, com refrigeração a água.
Os passos de trabalho e as atividades descritos a seguir contêm avisos sobre diferentes
componentes do sistema, como
-Carrinho
-Unidades de refrigeração
-Alojamentos de alimentador de arame
-Alimentações de arame
-Pacotes de mangueiras de interligação
-Tocha de solda etc.
Informações exatas para montagem e conexão dos componentes do sistema constam
nos respectivos manuais de instrução dos componentes do sistema.
PERIGO!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar danos graves a pessoas e
materiais.
As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pessoal técnico
treinado! O capítulo "Normas de segurança" deve ser observado.
A figura seguinte deve fornecer uma visão geral sobre a configuração dos diversos componentes do sistema.
Informações detalhadas sobre cada passo de trabalho são obtidas no manual de instruções dos componentes do sistema.
43
Alívio de tensão
1
2
3
4
2
1
3
4
44
1
2
Conectar o
1
2
7
4
5
6
3
pacote de mangueiras de interligação
IMPORTANTE!
Em sistemas com refrigeração a gás, não existe uma unidade de refrigeração.
Não há ligação dos conectores de água em sistemas com refrigeração a gás.
PT-BR
Conectar o cilindro de gás
1
2
PERIGO!
Perigo de danos graves para pessoas e materiais por tombamento dos cilindros
de gás.
Na utilização de cilindros de gás
Coloque os cilindros de gás em posição estável, sobre um piso plano e firme
▶
Proteja os cilindros de gás contra tombamento
▶
Monte a opção do alojamento VR
▶
Observe as normas de segurança do fabricante de cilindros de gás.
1
-Para retirar a sujeira em volta, abra
rapidamente a válvula dos cilindros de
gás
-Verificar a vedação no redutor de
pressão
45
Estabelecer
2
1
3
conexão de
massa e conectar
tocha
AVISO!
Aparelhos dos EUA são fornecidos com um adaptador para mangueira de gás:
Antes de parafusar o adaptador, faça a vedação da rosca externa na válvula sole-
▶
noide de gás da maneira adequada.
Verificar estanqueidade do adaptador.
▶
Instalação correta dos jogos de
mangueira
Demais atividades
Executar os seguintes passos de trabalho, conforme o manual de instruções do alimentador de arame:
Colocar os rolos do alimentador no alimentador de arame
1
Colocar a bobina de arame ou a bobina de cesta com adaptador das bobinas de
2
cesta no alimentador de arame
Inserir o eletrodo de arame
3
Ajustar a pressão de encosto
4
46
Eliminação de falhas e manutenção
47
48
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
PT-BR
Informações
gerais
Segurança
As fontes de solda são equipadas com um sistema de segurança inteligente. Desse
modo, o uso de fusíveis de soldagem pode ser evitado em grande parte. Uma troca de
fusíveis de soldagem não é mais necessária. Após a eliminação de uma possível falha,
a fonte de solda está novamente operacional.
PERIGO!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves danos materiais e
pessoais.
As atividades descritas a seguir podem ser executadas apenas por uma equipe
▶
técnica treinada.
Observe as diretrizes de segurança no manual de instruções da fonte de solda
▶
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes da abertura da unidade
Comutar o interruptor da rede elétrica para a posição "O"
▶
Desconectar a unidade da rede elétrica
▶
Colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra a religação
▶
Com ajuda de um medidor adequado, assegure-se de que os componentes elétri-
▶
cos (por ex. capacitores) estejam descarregados
Diagnóstico de
falha da fonte de
solda
PERIGO!
Perigo devido à conexão de fio terra insatisfatória!
Graves danos pessoais e materiais podem ser provocados.
Os parafusos da carcaça constituem uma conexão adequada do fio terra para o
▶
aterramento da carcaça e não podem ser substituídos, em hipótese alguma, por
outros parafusos sem uma conexão confiável do fio terra.
Anotar o número de série e a configuração do aparelho e informar a assistência técnica
com uma descrição detalhada das falhas, quando
-aparecerem falhas que não estão listadas a seguir
-as medidas corretivas listadas não tiverem êxito
O LED de alta temperatura acende
Causa:
Solução:
Alta temperatura no circuito de comando
Deixe a fonte de solda esfriar
49
A fonte de solda não funciona
Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Sem corrente de soldagem
O interruptor de rede está ligado, um código de serviço de temperatura excessiva "to" é
indicado. Informações detalhadas sobre os códigos de serviço "to0" até To6" podem ser
encontradas na seção "Códigos de serviços indicados".
Causa:
Solução:
Cabo de energia elétrica interrompido, cabo de alimentação não encaixado
Verificar o cabo de energia elétrica, eventualmente encaixar o cabo de ali-
mentação
Soquete da rede elétrica ou cabo de alimentação defeituosos
substituir as peças defeituosas
Fusível de rede de ação lenta
Substituir o fusível de rede de ação lenta
Curto-circuito na alimentação de 24 V de cordão SpeedNet ou sensor
externo
Desconectar componentes conectados
Sobrecarga
Considerar o ciclo de trabalho
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
sem corrente de soldagem
Interruptor da fonte de solda ligado, as indicações se acendem
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Sem função após pressionar a tecla de tocha
Interruptor de rede ligado, indicação de fonte de solda ligada não se acende, indicações
no alimentador de arame não se acendem
O sistema automático de segurança térmica desligou
Esperar a fase de esfriamento, a fonte de energia é ligada novamente de
maneira automática após um curto período de tempo
Restrição na alimentação do ar de refrigeração
Retirar o filtro de ar pela parte lateral traseira da carcaça e limpá-lo, garantir
a acessibilidade dos canais de ar de refrigeração
O ventilador na fonte de solda está com defeito
Entrar em contato com o serviço de assistência técnica
Conexão de massa incorreta
Verificar a polaridade da conexão de massa
Cabo de corrente na tocha de solda interrompido
Trocar a tocha de solda
50
Causa:
Eliminação:
Pacote de mangueiras de interligação com defeito ou não conectado corretamente
Verificar o pacote de mangueiras de interligação
sem gás de proteção
todas as outras funções estão disponíveis
Causa:
Solução:
Cilindro de gás vazio
Substituir o cilindro de gás
PT-BR
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Características de soldagem ruins
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Válvula redutora de pressão com defeito
Substituir a válvula redutora de pressão
Mangueira de gás não montada ou danificada
Montar ou trocar a mangueira de gás
Tocha de solda com defeito
Substituir a tocha de solda
Válvula solenoide de gás com defeito
entrar em contato com a Assistência Técnica
parâmetros de soldagem incorretos
Verificar os ajustes
Conexão à terra ruim
produzir um bom contato para a peça de trabalho
nenhum ou pouco gás de proteção
Verificar o redutor de pressão, a mangueira de gás, a válvula solenoide de
gás, a conexão de gás da tocha de solda etc.
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
A tocha de solda esquenta muito
Causa:
Eliminação:
Causa:
Eliminação:
Tocha de solda com vazamento
Substituir a tocha de solda
Tubo de contato incorreto ou desgastado
Substituir o tubo de contato
Liga de arame ou diâmetro de arame incorreto
verificar o eletrodo de arame instalado
Liga de arame ou diâmetro de arame incorreto
Verificar a capacidade de soldagem da matéria prima básica
Gás de proteção inadequado para a liga de arame
utilizar o gás de proteção correto
Maçarico dimensionado fraco demais
Considerar o tempo de ligação e limites de carga
Fluxo do produto de refrigeração insuficiente
Controlar o nível do produto de refrigeração, o volume de fluxo, a sujeira
etc., bomba do produto de refrigeração bloqueada: Girar o eixo da bomba
do produto de refrigeração
51
Conservação, Manutenção e Descarte
Informações
gerais
Segurança
Em condições operacionais normais, o sistema de soldagem necessita apenas de conservação e manutenção mínimas. No entanto, a consideração de alguns itens é indispensável para deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante vários anos.
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Antes da abertura do aparelho
Comutar o interruptor de rede elétrica para a posição - O -
▶
Desconectar o aparelho da rede elétrica
▶
Proteger contra religamento
▶
Certificar-se, com a ajuda de um medidor adequado, de que os componentes elétri-
▶
cos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados
PERIGO!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves danos materiais e
pessoais.
As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pessoal
▶
técnico treinado!
Observar o capítulo „Diretrizes de segurança“!
▶
Em cada comissionamento
A cada 2 meses
A cada 6 meses
-Verificar o cabo de alimentação e o cabo de rede, assim como a tocha de solda, o
jogo de mangueira de conexão e a conexão à terra quanto a danos
-Verificar se a distância em volta do aparelho é de 0,5 m (1 ft. 8 in.), para que o ar
frio possa entrar e sair sem impedimento
AVISO!
As aberturas de entrada e saída de ar não podem ser cobertas de forma alguma,
nem mesmo parcialmente.
CUIDADO!
Perigo de danos materiais.
O filtro de ar deve ser montado somente no estado seco.
▶
Se for necessário, limpar o filtro de ar com água ou ar comprimido seco.
▶
CUIDADO!
52
Perigo devido a efeito de ar comprimido.
Podem ocorrer danos materiais.
Não soprar componentes eletrônicos a curta distância.
▶
Desmontar painéis laterais do dispositivo e limpar seus componentes internos com
1
ar comprimido seco e reduzido
Em caso de forte formação de poeira, limpar também os canais de ar frio
2
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal!
Perigo de choque elétrico devido a ligações à terra e cabos de aterramento conectados
de forma inadequada no equipamento.
Na reinstalação dos painéis laterais, observar para que os cabos de aterramento e
▶
as ligações à terra do equipamento estejam corretamente conectados.
DescarteO descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e
regionais em vigor.
PT-BR
53
Valores médios de consumo durante a soldagem
Consumo médio
do eletrodo de
arame durante a
soldagem
MIG/MAG
Consumo médio do eletrodo de arame com a velocidade do arame a 5 m/min
1,0 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
Eletrodo de arame de aço1,8 kg/h2,7 kg/h4,7 kg/h
Eletrodo de arame de alumínio0,6 kg/h0,9 kg/h1,6 kg/h
Eletrodo de arame de CrNi1,9 kg/h2,8 kg/h4,8 kg/h
Consumo médio do eletrodo de arame com a velocidade do arame a 10 m/min
1,0 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
Eletrodo de arame de aço3,7 kg/h5,3 kg/h9,5 kg/h
Eletrodo de arame de alumínio1,3 kg/h1,8 kg/h3,2 kg/h
Eletrodo de arame de CrNi3,8 kg/h5,4 kg/h9,6 kg/h
1,2 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
1,2 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
1,6 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
1,6 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
Consumo médio
de gás de
proteção durante
a soldagem
MIG/MAG
Consumo médio
de gás de
proteção durante
a soldagem TIG
Tensão especialEm aparelhos que são dimensionados para tensões especiais, valem os dados técnicos
na placa de tipo.
Vale para todos os aparelhos com uma tensão de rede permitida de até 460 V: O plugue
de série da rede elétrica possibilita uma operação com uma tensão de rede de até 400
V. Para tensões da rede de até 460 V, instalar um plugue de rede aprovado ou instalar
diretamente a alimentação da rede.
PT-BR
Explicação do
termo ciclo de
trabalho
O ciclo de trabalho (CT) é o período de tempo de um ciclo de 10 minutos, no qual o dispositivo pode ser operado com a potência estabelecida, sem sobreaquecimento.
AVISO!
Os valores indicados na placa de identificação para o CT referem-se a uma temperatura ambiente de 40 °C.
Se a temperatura ambiente for maior, o CT ou a potência devem ser reduzidos de
acordo.
Exemplo: Soldagem com 150 A num CT de 60%
-Fase de soldagem = 60% de 10 min. = 6 min.
-Fase de resfriamento = Tempo restante = 4 min.
-Após a fase de resfriamento, o ciclo recomeça.
Se o dispositivo tiver que permanecer em operação sem interrupções:
Procurar nos dados técnicos um valor de CT de 100% que se aplica à temperatura
1
ambiente existente.
Dependendo desse valor, reduzir a potência ou intensidade de corrente para que o
2
dispositivo possa permanecer em operação sem a fase de resfriamento.
55
TSt 3500
Tensão da rede (U1)3 x380 V400 V460 V
Corrente primária efetiva máxima (I
Corrente primária máxima (I
1max
)15,0 A14,4 A12,6 A
1eff
)23,6 A22,7 A19,8 A
Fusível de rede de ação lenta35 A inerte
Tolerância da tensão de alimentação-10 / +15 %
Frequência da rede50 / 60 Hz
Cos Phi (1)0,99
Impedância de rede máxima permitida Z
máx.
no PCC
1)
77 mOhm
Disjuntor de proteção de falha de corrente recomendadoTipo B
Faixa de corrente de soldagem (I2)
MIG / MAG10 - 350 A
Eletrodo revestido10 - 350 A
Corrente de soldagem em10 min / 40 °C (104 °F)40 %60%100 %
350 A300 A250 A
Área de tensão inicial conforme curva característica da norma (U2)
MIG / MAG14,5 - 31,5 V
Eletrodo revestido20,4 - 35,0 V
Tensão de funcionamento em vazio (U0 peak / U0 r.m.s)60 V
Potência aparente
em 400 V AC / 350 A / 40 % ED
2)
15,673 kVA
Grau de proteçãoIP 23
Tipo de resfriamentoAF
Classe de isolamentoB
Categoria de sobretensãoIII
Nível de poluição de acordo com a Norma IEC606643
Classe de dispositivo EMC
A
Sinalização de segurançaS, CE, CSA
Dimensões c x l x a747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Peso29 kg
63.5 lb.
3)
56
Grau de eficiência a 250 A e 26,5 V.89 %
Emissão máxima de ruídos (LWA)72 dB (A)
1)Interface para a rede de energia pública 230/400 V e 50 Hz
2)ED = Ciclo de trabalho
3)O uso de um equipamento de classe de emissão A não está previsto para áreas
residenciais em que a rede de energia é alimentada por uma rede de baixa
tensão aberta.
A compatibilidade eletromagnética pode ser influenciada por frequências de
rádio irradiadas ou conduzidas.
PT-BR
TSt 5000
Tensão da rede (U1)3 x380 V400 V460 V
Corrente primária efetiva máxima (I
Corrente primária máxima (I
1max
)27 A25,9 A23,2 A
1eff
)42,7 A41,0 A36,7 A
Fusível de rede de ação lenta35 A inerte
Tolerância da tensão de alimentação-10 / +15 %
Frequência da rede50 / 60 Hz
Cos Phi (1)0,99
Impedância de rede máxima permitida Z
máx.
no PCC
1)
11 mOhm
Disjuntor de proteção de falha de corrente recomendadoTipo B
Faixa de corrente de soldagem (I2)
MIG / MAG10 - 500 A
Eletrodo revestido10 - 500 A
Corrente de soldagem em10 min / 40 °C (104 °F)40 %60%100 %
500 A420 A360 A
Área de tensão inicial conforme curva característica da norma (U2)
MIG / MAG14,3 - 39 V
Eletrodo revestido20,2 - 40 V
Tensão de funcionamento em vazio (U0 peak / U0 r.m.s)65 V
Potência aparente
em 400 V AC / 500 A / 40 % ED
2)
28,361 kVA
Grau de proteçãoIP 23
Tipo de resfriamentoAF
Classe de isolamentoB
Categoria de sobretensãoIII
Nível de poluição de acordo com a Norma IEC606643
Classe de dispositivo EMC
A
Sinalização de segurançaS, CE, CSA
Dimensões c x l x a747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
3)
57
Peso32,3 kg
71.2 lb.
Grau de eficiência a 360 A e 32 V.91 %
Emissão máxima de ruídos (LWA)74 dB (A)
1)Interface para a rede de energia pública 230/400 V e 50 Hz
2)ED = Ciclo de trabalho
3)O uso de um equipamento de classe de emissão A não está previsto para áreas
residenciais em que a rede de energia é alimentada por uma rede de baixa
tensão aberta.
A compatibilidade eletromagnética pode ser influenciada por frequências de
rádio irradiadas ou conduzidas.
TSt 3500 MV
Tensão da rede (U1)3 x200 V230 V
Corrente primária efetiva máxima (I
Corrente primária máxima (I
1max
)24,1 A20,8 A
1eff
)38,1 A32,9 A
Fusível de rede de ação lenta35 A inerte
Tensão da rede (U1)3 x400 V460 V
Corrente primária efetiva máxima (I
Corrente primária máxima (I
1max
)11,9 A10,6 A
1eff
)18,7 A16,7 A
Fusível de rede de ação lenta35 A inerte
Tolerância da tensão de alimentação-10 / +15 %
Frequência da rede50 / 60 Hz
Cos Phi (1)0,99
Impedância de rede máxima permitida Z
máx.
no PCC
1)
122 mOhm
Disjuntor de proteção de falha de corrente recomendadoTipo B
58
Faixa de corrente de soldagem (I2)
MIG / MAG10 - 350 A
Eletrodo revestido10 - 350 A
Corrente de soldagem em10 min / 40 °C (104 °F)40 %60%100 %
U1: 200 - 460 V350 A300 A250 A
Área de tensão inicial conforme curva característica da norma (U2)
MIG / MAG14,5 - 31,5 V
Eletrodo revestido20,4 - 35 V
Tensão de funcionamento em vazio (U0 peak / U0 r.m.s)50 V
Potência aparente
em 200 V AC / 350 A / 40 % ED
em 400 V AC / 350 A / 40 % ED
2)
2)
13,189 kVA
12,965 kVA
Grau de proteçãoIP 23
Tipo de resfriamentoAF
Classe de isolamentoB
Categoria de sobretensãoIII
Nível de poluição de acordo com a Norma IEC606643
Classe de dispositivo EMC
A
Sinalização de segurançaS, CE, CSA
Dimensões c x l x a747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Peso37.3 kg
82 lb.
Grau de eficiência a 250 A e 26,5 V.87 %
Emissão máxima de ruídos (LWA)74 dB (A)
PT-BR
3)
TSt 5000 MV
1)Interface para a rede de energia pública 230/400 V e 50 Hz
2)ED = ciclo de trabalho
3)O uso de um equipamento de classe de emissão A não está previsto para áreas
residenciais em que a rede de energia é alimentada por uma rede de baixa
tensão aberta.
A compatibilidade eletromagnética pode ser influenciada por frequências de
rádio irradiadas ou conduzidas.
Tensão da rede (U1)3 x200 V230 V
Corrente primária efetiva máxima (I
Corrente primária máxima (I
1max
)39,5 A36,3 A
1eff
)66,7 A57,4 A
Fusível de rede de ação lenta63 A inerte
Tensão da rede (U1)3 x400 V460 V
Corrente primária efetiva máxima (I
)20,6 A18,1 A
1eff
Corrente primária máxima (I
)32,5 A28,6 A
1max
Fusível de rede de ação lenta35 A inerte
Tolerância da tensão de alimentação-10 / +15 %
Frequência da rede50 / 60 Hz
Cos Phi (1)0,99
Impedância de rede máxima permitida Z
máx.
no PCC
1)
63 mOhm
59
Disjuntor de proteção de falha de corrente recomendadoTipo B
Faixa de corrente de soldagem (I2)
MIG / MAG10 - 500 A
Eletrodo revestido10 - 500 A
Corrente de soldagem em10 min / 40 °C (104 °F)35 %60%100 %
U1: 200 V500 A420 A360 A
Corrente de soldagem em10 min / 40 °C (104 °F)40 %60%100 %
U1: 208 - 460 V500 A420 A360 A
Área de tensão inicial conforme curva característica da norma (U2)
MIG / MAG14,3 - 39 V
Eletrodo revestido20,2 - 40 V
Tensão de funcionamento em vazio (U0 peak / U0 r.m.s)57 V
Potência aparente
em 200 V AC / 500 A / 40 % ED
em 400 V AC / 500 A / 40 % ED
2)
2)
23,089 kVA
22,492 kVA
Grau de proteçãoIP 23
Tipo de resfriamentoAF
Classe de isolamentoB
Categoria de sobretensãoIII
Nível de poluição de acordo com a Norma IEC606643
Classe de dispositivo EMC
A
Sinalização de segurançaS, CE, CSA
Dimensões c x l x a747 x 300 x 497 mm
29.4 x 11.8 x 19.6 in.
Peso43.6 kg
96.1 lb.
Grau de eficiência a 250 A e 26,5 V.88 %
Emissão máxima de ruídos (LWA)75 dB (A)
1)Interface para a rede de energia pública 230/400 V e 50 Hz
2)ED = ciclo de trabalho
3)O uso de um equipamento de classe de emissão A não está previsto para áreas
residenciais em que a rede de energia é alimentada por uma rede de baixa
tensão aberta.
A compatibilidade eletromagnética pode ser influenciada por frequências de
rádio irradiadas ou conduzidas.
3)
60
Visão geral com
matérias-primas
críticas, ano de
produção do dispositivo
Visão geral com matérias-primas críticas:
Uma visão geral das matérias-primas críticas contidas neste equipamento pode ser
encontrada no seguinte endereço da internet.
www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability.
Cálculo do ano de produção do dispositivo:
-cada equipamento é fornecido com um número de série
-o número de série consiste em 8 dígitos – por exemplo, 28020099
-os primeiros dois dígitos fornecem o número a partir do qual o ano de produção do
dispositivo pode ser calculado
-Este número menos 11 é o ano de produção
•Por exemplo: número de série = 28020065, cálculo do ano de produção = 28 11 = 17, ano de produção = 2017
PT-BR
61
62
PT-BR
63
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.