Fronius TransSteel 2700c, TransSteel 3500c Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
TransSteel 2700c TransSteel 2700c MV TransSteel 3500c
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0107,SK 048-12122022
Bezpečnostné predpisy 7
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 7 Všeobecne 7 Použitie podľa určenia 8 Okolité podmienky 8 Povinnosti prevádzkovateľa 8 Povinnosti personálu 8 Sieťová prípojka 9 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 9 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 10 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 10 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 11 Blúdivé zváracie prúdy 12 Klasifikácia zariadení podľa EMK 12 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 12 Opatrenia v elektromagnetických poliach 13 Mimoriadne nebezpečné miesta 13 Požiadavky na ochranný plyn 15 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 15 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 15 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 16 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 16 Bezpečnostnotechnická kontrola 17 Likvidácia 17 Označenie bezpečnosti 17 Bezpečnosť dát 17 Autorské práva 17
SK
Všeobecné informácie 19
Všeobecné informácie 21
Koncepcia zariadenia 21 Princíp činnosti 21 Oblasti použitia 21 Výstražné upozornenia na zariadení 22
Systémové komponenty 23
Všeobecné informácie 23 Bezpečnosť 23 Prehľad 23
Doplnkové vybavenie 25
VRD: Bezpečnostná funkcia 25 VRD: Bezpečnostný princíp 25
Ovládacie prvky a prípojné miesta 27
Ovládací panel Synergic Central 29
Všeobecne 29 Bezpečnosť 29 Ovládací panel Synergic 30 Servisné parametre 32 Blokovanie tlačidiel 33
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 34
Predná a zadná strana TSt 2700c 34 Predná a zadná strana TSt 3500c 35 Pohľad zboku 36
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 37
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 39
Všeobecné informácie 39 Zváranie MIG/MAG s plynovým chladením 39
3
Zváranie MIG/MAG s vodným chladením 39 Zváranie tyčovou elektródou 39
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 40
Bezpečnosť 40 Použitie v súlade s určením 40 Pokyny na inštalovanie 40 Sieťová prípojka 41
Pripojiť sieťový kábel 42
Všeobecne 42 Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia 42 Bezpečnosť 42 Pripojenie sieťového kábla 43 Montáž ťahového odľahčenia, TSt 2700c, jednofázová prevádzka 43 Montáž ťahového odľahčenia, TSt 2700c 44 Montáž ťahového odľahčenia, TSt 2700c MV 45 Montáž ťahového odľahčenia, TSt 3500c 46 Montáž ťahového odľahčenia Kanada / USA, TSt 3500c 47
Generátorový režim 48
Generátorový režim 48
Jednofázová prevádzka 49
Jednofázová prevádzka 49 Vysvetlenie pojmu doba zapnutia v jednofázovej prevádzke 50 Zvárací čas v jednofázovej prevádzke 50
Montáž/pripojenie systémových komponentov 52
Informácie k systémovým komponentom 52 Montáž na pojazdovom vozíku 52 Pripojenie plynovej fľaše 53 Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG 53 Vytvorenie spojenia na kostru 54 Nasadenie/výmena posuvových kladiek 54 Vloženie cievky drôtu/drôtenej cievky 55 Zavedenie drôtovej elektródy 57 Nastavenie prítlaku 58 Nastavenie brzdy 59 Montáž brzdy 60
Uvedenie do prevádzky 61
Všeobecné informácie 61 Predpoklady 61 Uvedenie do prevádzky 61
Zvárací režim 63
Ohraničenie výkonového limitu 65
Bezpečnostná funkcia 65
Prevádzkové režimy MIG/MAG 66
Všeobecné informácie 66 2-taktný režim 66 4-taktný režim 66 Špeciálny 4-taktný režim 67 Bodové zváranie 67 Intervalové zváranie, 2-takt 68 Intervalové zváranie, 4-takt 68
Zváranie MIG/MAG 69
Bezpečnosť 69 Prehľad 69
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG 70
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG 70 Korekcie vo zváracom režime 71
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 72
Všeobecne 72 Dostupné parametre 72 Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 72
4
Korekcie vo zváracom režime 73
Zváranie tyčovou elektródou 74
Bezpečnosť 74 Príprava 74 Zváranie obaľovanou elektródou 74 Korekcie vo zváracom režime 75 Funkcia HotStart (horúci štart) 75 Funkcia Anti-Stick 76
Uloženie a vyvolanie pracovných bodov 77
Všeobecné informácie 77 Uloženie pracovných bodov EasyJob 77 Vyvolanie pracovných bodov EasyJob 77 Vymazanie pracovných bodov EasyJob 77 Vyvolanie pracovných bodov na zváracom horáku Up/Down 77
Nastavenia Setup 79
Ponuka Setup 81
Všeobecné informácie 81 Nastavenie parametrov Setup 81 Parametre ponuky Setup pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 82 Parametre Setup pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG 83 Parametre Setup pre zváranie obaľovanou elektródou 84
Ponuka Setup – úroveň 2 86
Obmedzenia 86 Nastavenie parametrov Setup 86 Parametre zvárania MIG/MAG v ponuke Setup – úroveň 2 88 Parametre pre zváranie obaľovanou elektródou v ponuke Setup úroveň 2 90
Zistenie odporu r zváracieho obvodu 91
Všeobecné informácie 91 Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie MIG/MAG) 91
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu 93
Všeobecne 93 Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu 93 Správne uloženie hadicových vedení 93
SK
Odstránenie chýb a údržba 95
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 97
Všeobecne 97 Bezpečnosť 97 Chybová diagnostika 97 Zobrazené servisné kódy 100
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 107
Všeobecne 107 Bezpečnosť 107 Pri každom uvedení do prevádzky 107 V prípade potreby 107 Každé 2 mesiace 108 Každých 6 mesiacov 108 Likvidácia 108
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 109
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 109 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 109 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 109
Technické údaje 110
Osobitné napätie 110 Vysvetlenie pojmu zaťažovateľ 110 TSt 2700c 110 TSt 2700c MV 112 TSt 3500c 115 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 117
Príloha 118
5
Stručný návod 118 Tabuľka zváracieho programu TSt 2700c 120 Tabuľka zváracieho programu TSt 2700c USA 121 Tabuľky programu zvárania TransSteel 3500 Euro 122 Tabuľky programu zvárania TransSteel 3500 US 123
6
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
7
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
8
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
9
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
10
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
SK
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
11
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému mies­tu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
12
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
SK
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
13
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do­stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
14
Požiadavky na ochranný plyn
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
SK
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
15
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
16
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
SK
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule na minimum.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
17
18
Všeobecné informácie
19
20
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s di-
gitálnym signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor riadia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa rea­guje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Prúdové zdroje TransSteel (TSt) 2700c a 3500c sú plne digitalizované inverto­rové prúdové zdroje s mikroproceso­rovým riadením.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia za­ručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariade­nia sú koncipované na zváranie ocele.
Všetky zariadenia sú koncipované na:
Zváranie MIG/MAG
-
Zváranie obaľovanou elektródou
-
Zariadenie disponuje bezpečnostnou funkciou „obmedzenie výkonového limitu“. Tým je prevádzka prúdového zdroja možná na výkonový limit bez toho, aby bola ovplyvnená bezpečnosť procesu.
Výsledkom je:
presný zvárací proces,
-
vysoká reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
-
vynikajúce zváracie vlastnosti.
-
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú v podnikaní a priemysle: manuálne aplikácie s klasickou
oceľou, pozinkovanými plechmi.
Oblasť použitia prúdových zdrojov TSt 2700c sa nachádza hlavne v oblasti tenkých oceľových plechov (ľahké oceľové konštrukcie). K typickým oblastiam použitia patrí oprava, údržba, ako aj montáž v lodeniciach, u automobilových dodávateľov, dielňach alebo pri výrobe nábytku. Prúdové zdroje TSt 2700c so svojou výkonovou triedou tak nájdu uplatnenie pri podnikaní/remeselnej činnosti a priemyselnej činnosti.
Prúdové zdroje TSt 3500c sú koncipované pre tieto aplikácie:
stavba strojov a zariadení,
-
oceľové konštrukcie,
-
výroba zariadení a zásobníkov,
-
stavba kovových konštrukcií a portálov,
-
konštrukcia koľajových vozidiel.
-
21
Výstražné upo-
40,0006,3035
inside
zornenia na za­riadení
Na prúdových zdrojoch sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú od­strániť ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
22
Zváranie je nebezpečné. Musia sa splniť nasledujúce základné predpoklady:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zamedzenie prístupu nezúčastnených osôb.
-
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
SK
Všeobecné in­formácie
Bezpečnosť
Prehľad
Prúdové zdroje digitálnej série môžu byť prevádzkované s rôznymi systémovými komponentmi a doplnkovým vybavením. Vždy v závislosti od oblasti nasadenia prúdových zdrojov sa tým môžu optimalizovať priebehy, zjednodušiť manipuláciu alebo obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
TSt 2700c
(1) Zvárací horák
(2) Stabilizácia držiaka plynovej fľaše
(3) Prúdový zdroj
(4) Pojazdový vozík a držiak plynovej fľaše
(5) Uzemňovací kábel a kábel elektródy
23
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
TSt 3500c
(1) Zvárací horák
(2) Stabilizácia držiaka plynovej fľaše
(3) Prúdový zdroj
(4) Chladiace zariadenie
Len TSt 3500c
(5) Pojazdový vozík a držiak plynovej fľaše
(6) Uzemňovací kábel a kábel elektródy
24
Doplnkové vybavenie
SK
VRD: Bez­pečnostná fun­kcia
Voltage Reduction Device (zariadenie na zníženie napätia – VRD) je doplnkové bezpečnostné zariadenie na zníženie napätia. Odporúča sa pre prostredia, pri ktorých sa riziko zásahu elektrickým prúdom alebo nehody spôsobenej elek­trickým prúdom prostredníctvom zvárania elektrickým oblúkom podstatne zvyšuje:
nízkym odporom tela zvárača,
-
ak je zvárač vystavený značnému riziku, že príde do kontaktu so zvarencom
-
alebo inými dielmi z oblasti zvárania.
Nízky odpor tela je pravdepodobný pri:
vode v prostredí,
-
vlhkosti,
-
horúčave pri teplotách okolia nad 32 °C (89.6 °F).
-
Na mokrých, vlhkých alebo horúcich miestach môže vlhkosť alebo pot podstatne znížiť odpor tela, ako aj izolačný odpor zváracieho vybavenia a odevu.
Takéto miesta môžu byť:
provizórne stavby hrádze na vysušenie určitých oblastí staveniska počas stav-
-
by (vodné predely), jamy,
-
bane,
-
miesta so zrážkami,
-
oblasti čiastočne prekryté vodou,
-
zóny so striekajúcou vodou.
-
VRD: Bez­pečnostný princíp
Doplnková výbava znižuje napätie medzi elektródou a zvarencom. V bezpečnom stave permanentne svieti zobrazenie pre aktuálne zvolený zvárací postup. Bez­pečný stav je definovaný nasledovne:
V chode naprázdno je výstupné napätie obmedzené na maximálne 35 V.
-
Ak je zváracia prevádzka aktívna (odpor zváracieho okruhu/obvodu < 200 ohm), bliká zobrazenie aktuálne zvoleného zváracieho postupu a výstupné napätie môže prekročiť 35 V.
Odpor zváracieho obvodu je väčší ako minimálny odpor tela (väčší alebo rovný 200 ohm):
VRD je aktívne.
-
Napätie chodu naprázdno je obme-
-
dzené na 35 V. Neúmyselný kontakt s výstupným
-
napätím nevedie k ohrozeniu.
Odpor zváracieho obvodu je menší ako minimálny odpor tela (menší ako 200 ohm):
VRD je neaktívne.
-
Bez obmedzenia výstupného
-
napätia, aby sa zaistil dostatočný zvárací výkon. Príklad: Štart zvárania.
-
25
Platí pre prevádzkový režim zvárania obaľovanou elektródou: Počas 0,3 sekundy po konci zvárania:
VRD je opäť aktívne.
-
Obmedzenie výstupného napätia na 35 V je znovu zaručené.
-
26
Ovládacie prvky a prípojné miesta
27
28
Ovládací panel Synergic Central
Všeobecne Ovládací panel má logickú štruktúru funkcií. Jednotlivé parametre potrebné pre
zváranie je možné
zvoliť jednoducho pomocou tlačidiel,
-
pomocou tlačidiel alebo pomocou nastavovacieho kolieska meniť,
-
počas zvárania zobraziť na digitálnom displeji.
-
V prípade ovládacieho panela Synergic prúdový zdroj vypočíta na základe všeobecných údajov, ako je hrúbka plechu, prídavný materiál, priemer drôtu a ochranný plyn, optimálne nastavenie zváracích parametrov. Takto sa sprístupnili expertné vedomosti, aby sa dali kedykoľvek použiť. Vždy sa dajú uskutočniť aj ma­nuálne korekcie. Ovládací panel Synergic poskytuje aj možnosť čisto manuálneho nastavenia parametrov.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie softvéru môžu byť na Vašom zariadení k dispozícii fun­kcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na Vašom zariadení. Princíp funkcie týchto ovládacích prvkov je však iden­tický.
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
29
Ovládací panel
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14) (15)
(11) (12)
(10) (8)
(9)
(13)
Synergic
(1) Tlačidlo výberu parametrov pravé
Na výber nasledujúcich parametrov a na zmenu parametrov v ponuke Setup
Ak sú vybrané parametre, svieti príslušný symbol.
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
-
Na korekciu dĺžky elektrického oblúka
Zváracie napätie vo V *)
-
Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota..
Dynamika
-
Na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvap­ky
- ... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0 ... neutrálny elektrický oblúk + ... mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
Real Energy Input (reálny príkon)
-
Na zobrazenie energie, ktorá sa použila na zváranie. **)
30
(2) Tlačidlo výberu parametrov ľavé
Na výber nasledujúcich parametrov a na zmenu parametrov v ponuke Setup
Ak sú vybrané parametre, svieti príslušný symbol.
Hrúbka plechu v mm alebo in.
-
Ak napríklad nie je známy zvárací prúd, ktorý sa má vybrať, stačí údaj o hrúbke plechu; potrebný zvárací prúd, ako aj iné parametre označené s *) sa nastavia automaticky.
Zvárací prúd v A *)
-
Pred začiatkom zvárania sa automaticky ukáže orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť drôtu v m/min alebo ipm *)
-
(3) Nastavovacie koliesko vpravo
Na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a dynamiky, ako aj na zmenu parametrov v ponuke Setup
(4) Nastavovacie koliesko vľavo
Na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti drôtu, ako aj na zmenu parametrov v ponuke Setup
(5) Tlačidlá pamäte (Easy Job)
Na uloženie až 5 pracovných bodov
SK
(6) Tlačidlo zváracieho postupu ***)
Na výber zváracieho postupu
MANUAL – štandardné ručné zváranie MIG/MAG
-
SYNERGIC – štandardné synergické zváranie MIG/MAG
-
STICK – zváranie obaľovanou elektródou
-
(7) Tlačidlo prevádzkového režimu
Na výber prevádzkového režimu
2 T – 2-taktný režim
-
4 T – 4-taktný režim
-
S 4 T – špeciálny 4-taktný režim
-
(8) Tlačidlo ochranného plynu
Výber použitého ochranného plynu. Parameter SP je určený pre prídavné ochranné plyny. Svieti LED vedľa zvoleného ochranného plynu.
(9) Tlačidlo pre priemer drôtu
Na výber použitého priemeru drôtu. Parameter SP je určený pre prídavný priemer drôtu. Svieti LED vedľa zvoleného priemeru drôtu.
(10) Tlačidlo pre druh materiálu
Na výber prídavného materiálu. Parameter SP je určený pre prídavné materiály. Svieti LED vedľa zvoleného prídavného materiálu.
31
(11) Tlačidlo kontroly plynu
Nastavenie potrebného množstva plynu na redukčnom ventile.
Jedno stlačenie tlačidla: Ochranný plyn prúdi von
-
Opätovné stlačenie tlačidla: Prúdenie ochranného plynu sa zastaví
-
Ak tlačidlo kontroly plynu opätovne nestlačíte, prúdenie ochranného plynu sa po 30 sekundách zastaví.
(12) Tlačidlo zavedenia drôtu
Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené: Zavedenie drôtu bez plynu do hadicového vedenia zváracieho horáka Zatiaľ čo je tlačidlo stlačené, pracuje posuv drôtu s rýchlosťou zavede­nia drôtu.
(13) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekom. Ako upozorne­nie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka.
(14) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD.
(15) SF – zobrazenie bodového zvárania/interval
Svieti, keď je pri parametri ponuky doby bodovania/intervalu zváracieho času (SPt) nastavená hodnota (prevádzkový režim bodového zvárania alebo intervalové zváranie je aktivované)
Servisné para­metre
*) *) Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, pri zváracom postupe štan-
dardného synergického zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Syner­gic automaticky nastavia aj všetky ostatné parametre, ako aj parameter zváracieho napätia.
**) Zobrazenie Real Energy Input sa musí aktivovať v ponuke Setup úrovne 2
– parameter EnE. Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší štart zvára­nia alebo opätovné zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená – svieti zobrazenie HOLD.
***) V spojení s voľbou VRD slúži súčasne zobrazenie momentálne zvoleného
zváracieho postupu ako zobrazenie stavu:
Zobrazenie svieti permanentne: Zníženie napätia (VRD) je aktívne a
-
obmedzuje výstupné napätie na menej ako 35 V. Zobrazenie bliká, len čo sa vykonáva zvárací proces, vplyvom čoho
-
môže byť výstupné napätie väčšie ako 35 V.
Súčasným stlačením tlačidiel výberu parametrov je možné vyvolať rôzne servisné parametre.
Otvorenie zobrazenia
32
Stlačte a podržte tlačidlo výberu parametra vľavo.
1
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpravo.
2
Uvoľnite tlačidlá výberu parametrov.
3
Zobrazí sa prvý parameter „Verzia firmvéru“, napr. „1.00 | 4.21“.
Výber parametrov
prostredníctvom tlačidiel prevádzkového režimu a zvára-
1
cieho postupu či nastavovacieho kolieska vľavo zvoľte želaný parameter ponuky Setup.
Dostupné parametre
Príklad: 1.00 | 4.21 Verzia firmvéru
Príklad: 2 | 491 Konfigurácia zváracieho programu
Príklad: r 2 | 290 Číslo aktuálne zvoleného zváracieho programu
Príklad: iFd | 0.0 Motorový prúd pre pohon drôtu v ampéroch Hodnota sa zmení, hneď ako začne motor pracovať.
SK
Blokovanie tlačidiel
Príklad: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min Zobrazenie skutočného času výpalu elektrickým oblúkom od prvého uvedenia do prevádzky Upozornenie: Zobrazenie času výpalu elektrickým oblúkom nie je vhodné ako základ na výpočet poplatkov za zapožičanie, záručné výkony či iných poplatkov.
2nd
2. úroveň ponuky pre servisných technikov
Pre zabránenie neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné zvoliť blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel
nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
-
je možné vyvolať iba nastavenia parametrov,
-
je možné vyvolať každé obsadené tlačidlo pamäte, pokiaľ bolo v momente
-
blokovania zvolené jedno obsadené tlačidlo pamäte.
Blokovanie tlačidiel aktivujete/deaktivujete takto:
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
1
Stlačte tlačidlo výberu parametra vpravo.
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a výberu paramet-
3
rov.
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na zobrazeniach sa ukáže hlásenie „OP | En“.
33
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(1) (7)(8)
(2) (3) (4) (5) (6)
Predná a zadná strana TSt 2700c
TSt 2700c
(1) Prípojka zváracieho horáka
na uchytenie zváracieho horáka
(2) (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Slúži na:
Pripojenie uzemňovacieho kábla pri zváraní MIG/MAG.
-
Pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(3) Prípojka LocalNet
Štandardizovaná prípojka pre diaľkové ovládanie
(4) (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
(5) Prípojka ochranného plynu
(6) Sieťový vypínač
(7) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
Slúži na:
Pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
Na zapnutie a vypnutie prúdového zdroja
34
(8) Vzduchový filter
Predná a zadná
(1) (8) (7)
(2) (3) (4) (5) (6)
strana TSt 3500c
SK
TSt 3500c
(1) Prípojka zváracieho horáka
na uchytenie zváracieho horáka
(2) (-) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Slúži na:
Pripojenie uzemňovacieho kábla pri zváraní MIG/MAG.
-
Pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(3) (+) – prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Slúži na:
Pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy).
(4) Prípojka LocalNet
Štandardizovaná prípojka pre diaľkové ovládanie
(5) Sieťový vypínač
Na zapnutie a vypnutie prúdového zdroja
(6) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
(7) Vzduchový filter
(8) Prípojka ochranného plynu
35
Pohľad zboku
(1) (2)
(3)
(1) Uchytenie cievky drôtu s brz-
dou
Na uchytenie normalizovaných cievok drôtu až do priemeru max. 300 mm (11.81 in.) a s hmotnosťou max. 19 kg (41.89 lb.).
(2) 4-kladkový pohon
(3) Vnútorné LED osvetlenie ciev-
ky drôtu (len pri TSt 2700c)
Pomocou parametra Setup LED je nastaviteľná doba vypnutia.
36
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
37
38
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku
SK
Všeobecné in­formácie
Zváranie MIG/MAG s ply­novým chla­dením
Zváranie MIG/MAG s vodným chla­dením
Vždy v závislosti od daného zváračského postupu je potrebná určitá minimálna výbava, aby sa dalo pracovať s týmto prúdovým zdrojom. Ďalej sa popisujú zváračské postupy a zodpovedajúca minimálna výbava pre režim zvárania.
prúdový zdroj
-
uzemňovací kábel
-
zvárací horák MIG/MAG, s plynovým chladením
-
prípojka plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
drôtová elektróda
-
Prúdový zdroj
-
Chladiace zariadenie vrátane chladiaceho média
-
Kábel kostry
-
MIG/MAG-zvárací horák chladený vodou
-
Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
-
Drôtová elektróda
-
Zváranie tyčovou elektródou
Prúdový zdroj
-
Kábel kostry
-
Držiak elektródy
-
Tyčová elektróda
-
39
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Použitie v súlade s určením
Pokyny na inšta­lovanie
Prúdový zdroj je určený výhradne na zváranie MIG/MAG a elektródové zváranie. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí.
Použitie, primerané určeniu zariadenia predpokladá tiež
dodržanie všetkých pokynov z návodu na obsluhu
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbárskych prác
-
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
zabezpečenie ochrany proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø
-
12 mm (0,49 in), zabezpečenie ochrany proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
-
Toto zariadenie sa s ohľadom na stupeň krytia IP23 môže nainštalovať a prevádz­kovať vo voľnom priestranstve. Treba vylúčiť bezprostredný účinok vlhkosti (napr. vplyvom dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zariadenie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Po montáži skontrolujte, či sú všetky skrutkové spoje pevne utiahnuté.
40
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého prachu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzdu-
chový filter je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP23.
Vetrací kanál predstavuje dôležité bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta na­inštalovania treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať alebo vystupovať cez vzduchové štrbiny na prednej alebo zadnej strane. Vznik­nutý elektricky vodivý prach (napr. pri brúsení) sa nesmie nasávať do zariadenia.
Sieťová prípojka Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku. Ak
vo vašom prevedení zariadenia nie je nainštalovaný sieťový kábel alebo sieťová zástrčka, musia byť tieto namontované v súlade s národnými normami. Istenie sieťového vedenia sa uvádza v technických údajoch.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nedostatočne dimenzovanej elektroinštalácie.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Sieťové vedenie, ako aj jeho zaistenie musí byť dimenzované podľa do-
stupného prúdového napájania. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
SK
41
Pripojiť sieťový kábel
Všeobecne Na prúdovom zdroji je namontované ťahové odľahčenie pre nasledujúce prierezy
kábla:
Prúdový zdroj Prierez kábla
Kanada / USA Európa TSt 2700c AWG 14 až AWG 6 *) 4G2.5 TSt 3500c AWG 12 *) 4G2.5
*) Typ kábla Kanada / USA: Extra-hard usage
Ťahové odľahčenia pre iné prierezy káblov je potrebné adekvátne nadimenzovať.
Predpísané sieťové káble a ťahové odľahčenia
Prúdový zdroj Sieťové napätie Prierez kábla
Kanada / USA Európa TSt 2700c 1x 230/240 V AWG 14 (15 A) *) 3G2.5 (16 A) TSt 2700c 1x 240 V AWG 12 (20 A) *) ­TSt 2700c 1x 240 V AWG 12 (30 A) *) ­TSt 2700c 3x 200 V AWG 12 4G2.5 TSt 2700c 3x 230/240 V AWG 14 4G2.5 TSt 2700c 3x 380/400 V AWG 14 *) 4G2.5 3x 460 V AWG 14 *) 4G2.5 TSt 3500c 3x 380/400 V AWG 12 *) 4G2.5 3x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
*) Typ kábla Kanada / USA: Extra-hard usage
Čísla výrobkov jednotlivých káblov nájdete v zozname náhradných.
American Wire Gauge (= americký rozmer drôtu)
Bezpečnosť
42
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Práce opísané nižšie smie vykonávať iba vyškolený odborný personál.
Riaďte sa príslušnými národnými normami a smernicami.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne pripraveného sieťového kábla.
Následkom môžu byť skraty a materiálne škody.
Všetky fázové vodiče spolu s ochranným vodičom odizolovaného sieťového
kábla opatrite káblovými koncovkami (dutinkami).
Pripojenie
3,5 Nm
2
N L2
L1
sieťového kábla
Ak nie je pripojený žiadny sieťový kábel, musí sa pred uvedením do prevádzky na­montovať sieťový kábel zodpovedajúci danému prípojnému napätiu.
Ochranný vodič by mal byť cca. o 10 – 15 mm (0.4 – 0.6 in.) dlhší ako fázové vo­diče.
Obrazové znázornenie pripojenia sieťového kábla sa nachádza v nasledujúcom odseku pre montáž ťahového odľahčenia. Pri pripájaní sieťového kábla postupujte takto:
demontujte bočný diel zariadenia,
1
sieťový kábel zasuňte natoľko, aby sa mohli ochranný vodič a fázové vodiče
2
riadne pripojiť na blokovú svorku. Ochranný vodič a fázové vodiče vybavte káblovými koncovkami.
3
Ochranný vodič a fázové vodiče pripojte na blokovú svorku.
4
Sieťový kábel upevnite pomocou ťahového odľahčenia.
5
Namontujte bočný diel zariadenia.
6
SK
Montáž ťahového odľahčenia, TSt 2700c, jed­nofázová prevádzka
1
3
2
4
43
5
1,2 Nm
DÔLEŽITÉ!
Fázové vodiče v blízkosti ťahového odľahčenia spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
Montáž ťahového odľahčenia, TSt 2700c
1
3 4
2
44
5
3,5 Nm
DÔLEŽITÉ!
Fázové vodiče v blízkosti ťahového odľahčenia spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
SK
Montáž ťahového odľahčenia, TSt 2700c MV
1
3 4
2
45
5
1,2 Nm
DÔLEŽITÉ!
Fázové vodiče v blízkosti ťahového odľahčenia spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
Montáž ťahového odľahčenia, TSt 3500c
1 2
3 4
46
DÔLEŽITÉ!
Fázové vodiče v blízkosti káblovej svorky spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
Montáž ťahového odľahčenia Ka­nada / USA, TSt 3500c
1 2
3 4
SK
DÔLEŽITÉ!
Fázové vodiče v blízkosti káblovej svorky spojte prostredníctvom sťahovacej pásky.
47
Generátorový režim
Generátorový režim
Prúdový zdroj je vhodný na generátor.
Na dimenzáciu potrebného výkonu generátora sa vyžaduje maximálny zdanlivý výkon S
Maximálny zdanlivý výkon S
Trojfázové zariadenia: S
Jednofázové zariadenia: S
I
a U1 podľa výkonového štítka zariadení alebo technických údajov
1max
Potrebný zdanlivý výkon generátora S
prúdového zdroja.
1max
1max
1max
prúdového zdroja sa vypočíta nasledovne:
1max
= I
1max
= I
x U1 x 3
x U
1max
GEN
1
sa počíta pomocou nasledujúceho vzor-
ca:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ak sa nezvára pri plnom výkone, môže sa použiť menší generátor.
DÔLEŽITÉ! Zdanlivý výkon generátora S zdanlivý výkon prúdového zdroja S
1max
nesmie byť menší ako maximálny
GEN
!
Pri prevádzke 1-fázových zariadení na 3-fázových generátoroch nezabudnite, že uvedený zdanlivý výkon generátora môže byť často k dispozícii ako celok pro­stredníctvom všetkých troch fáz generátora. V danom prípade si u výrobcu ge­nerátora zaobstarajte ďalšie informácie o výkone jednotlivých fáz generátora.
UPOZORNENIE!
Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade podísť ani prekročiť toleranciu sieťového napätia.
Údaj tolerancie sieťového napätia je uvedený v odseku „Technické údaje“.
48
Jednofázová prevádzka
SK
Jednofázová prevádzka
Multivoltážny variant (MV) prúdového zdroja umožňuje alternatívne k trojfázovej prevádzke zváraciu prevádzku s obmedzeným výkonom a dobou, iba pri jed­nofázovom napájaní. Maximálne možný zvárací výkon je pritom obmedzený di­menzovaním sieťového istenia, podľa ktorého sa orientuje bezpečnostné vypnutie prúdového zdroja.
Ak má sieťový kábel 20 alebo 30 ampérovú poistku, je dovolená zmena parametra FUS na 20 A alebo 30 A. Tým sa umožní zváranie s vyšším maximálnym výkonom alebo dlhšie zváranie. Parameter FUS sa nachádza v ponuke Setup, v úrovni 2 a nastaviť ho je možné pri jednofázovom napájaní, ako aj pri US-Setting (parameter SEt na US).
Nasledujúci predpoklad musí byť splnený, aby bolo možné prúdový zdroj prevádz­kovať jednofázovo:
Správne jednofázové napájanie prúdového zdroja podľa kapitoly „Inštalácia a
-
uvedenie do prevádzky“, odsek „Pripojenie sieťového kábla“ – „Montáž ťahového odľahčenia, jednofázová prevádzka.“
Nasledujúca tabuľka zobrazuje, pri ktorých sieťových napätiach a hodnotách iste­nia dôjde v jednofázovej prevádzke k obmedzeniu zváracieho prúdu:
Sieťové napätie Hodnota istenia Obmedzenie zváracieho prúdu
230 V
10 A
Zváranie MIG/MAG: max. 170 A; 100 A pri 100 %* zváranie obaľovanou elektródou: max. 140 A; 100 A pri 100 %*
230 V
230 V
240 V 15 A Zváranie MIG/MAG:
240 V 20 A Zváranie MIG/MAG:
240 V 30 A Zváranie MIG/MAG:
* 100 % údaje sa vzťahujú na časovo neobmedzené zváranie, bez prestávok na
ochladenie.
13 A
16 A
Zváranie MIG/MAG: max. 160 A; 150 A pri 100 %* zváranie obaľovanou elektródou: max. 140 A; 120 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG: max. 180 A; 145 A pri 100 %* zváranie obaľovanou elektródou: max. 150 A; 130 A pri 100 %*
max. 180 A; 145 A pri 100 %* zváranie obaľovanou elektródou: max. 150 A; 125 A pri 100 %*
max. 200 A; 160 A pri 100 %* zváranie obaľovanou elektródou: max. 180 A; 140 A pri 100 %*
max. 220 A; 175 A pri 100 %* zváranie obaľovanou elektródou: max. 180 A; 140 A pri 100 %
Údaje o zváracom prúde platia pri teplote okolia 40 °C (104 °F).
49
Pri sieťovom napätí 240 V a pri hodnote istenia 30 A je možná maximálna hodno-
t (min:s)1:30 2:30 6:30 7:30 9 104 5
I (A)
180 A
ta 220 A pre zváranie MIG/MAG napríklad pri dobe zapnutia 40 %.
V jednofázovej prevádzke zabraňuje bezpečnostné vypnutie zareagovaniu poistky pri vyšších zváracích výkonoch. Bezpečnostné vypnutie je aktívne pri hodnotách istenia 15 A, 16 A a 20 A a určuje možnú dobu zvárania bez toho, aby došlo k za­reagovaniu poistky. Ak je pri prekročení vypočítanej zváracej doby výsledkom vy­pnutie zváracieho prúdu, objaví sa zobrazenie servisného kódu „toF“. Okrem zo­brazenia „toF“ sa odteraz spustí odpočítavanie ako časové zobrazenie zo­stávajúcej doby čakania, kým nebude znovu vytvorená pripravenosť prúdového zdroja na zváranie. Potom hlásenie zhasne a prúdový zdroj je znovu pripravený na prevádzku.
Pri hodnote istenia 30 A sa monitorovanie teploty prúdového zdroja postará o včasné vypnutie zváracieho prúdu. Pritom dôjde k zobrazeniu servisného kódu „to1“ až „to7“. Detailnejšie informácie k servisným kódom „to1“ až „to7“ nájdete v kapitole „Diagnostika chýb, odstránenie chýb“, odsek „Zobrazené servisné kódy“. Ak nie je k dispozícii žiadna chyba ani znečistenie chladiacich komponentov, je po primeranej prestávke vo zváraní znovu daná pripravenosť na zváranie.
Vysvetlenie poj­mu doba zapnu­tia v jednofázo­vej prevádzke
Pre jednofázovú prevádzku je v kapitole „Technické údaje“ uvedený údaj o hod­notách doby zapnutia, v závislosti od príslušnej hodnoty istenia a zváracieho prúdu. Percentuálne údaje týchto hodnôt doby zapnutia sa síce vzťahujú na 10­minútový cyklus, ako sa vysvetľuje v kapitole „Technické údaje“ pre všeobecnú do­bu zapnutia, avšak fáza ochladenia poistky sa meria iba cca 60 sekúnd. Potom je prúdový zdroj znovu pripravený na zváranie.
Z technických dôvodov je doba zapnutia v jednofázovej prevádzke uvedená iba po vypnutie v prvom zváracom cykle. Ak by pri fázach ochladenia existoval vzťah k 10-minútovému cyklu, ktorý je zvyčajne platný pre uvedenie doby zapnutia, vy­plynuli by v praxi dlhšie zváracie fázy, ako sa uvádza. Údaj sa totiž vzťahuje na fázy ochladenia cca 60 sekúnd, po ktorých je prúdový zdroj znovu pripravený na zváranie.
Nasledujúci odsek zobrazuje zváracie cykly a cykly prestávok konformné s nor­mou, pri zváracom prúde 180 A a dobe zapnutia 15 %.
Zvárací čas v jed­nofázovej prevádzke
50
Nasledujúca schéma zobrazuje možný čas zvárania podľa normy, v závislosti od existujúcej hodnoty istenia a zváracieho prúdu.
t (min)
130120 140 150 160 170 180 190 200
I2 (A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(1) (2) (3) (4) (5)
(1) sieťové istenie 10 A (2) sieťové istenie 13 A (3) sieťové istenie 15 A (4) sieťové istenie 16 A (5) sieťové istenie 20 A
SK
51
Montáž/pripojenie systémových komponentov
Informácie k systémovým komponentom
Montáž na pojaz­dovom vozíku
Ďalej popísané pracovné kroky a činnosti obsahujú odkazy na rôzne systémové komponenty, ako sú
Pojazdový vozík
-
Chladiace zariadenia (len pri TSt 3500c)
-
Zvárací horák a pod.
-
Presné informácie k montáži a pripojeniu systémových komponentov vyčítate zo zodpovedajúcich návodov na obsluhu systémových komponentov.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
Nasledujúce vyobrazenie vám poskytuje prehľad o štruktúre jednotlivých systémových komponentov. Podrobné informácie o jednotlivých pracovných krokoch sa nachádzajú v príslušných návodov na obsluhu systémových komponentov.
52
TSt 2700c TSt 3500c
Pripojenie plyno­vej fľaše
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku pre­vrhnutých plynových fliaš.
Pri použití plynových fliaš:
plynové fľaše postavte na stabilný rovný a pevný podklad,
plynové fľaše zaistite proti prevráteniu,
namontujte voliteľné uchytenie podávača drôtu,
rešpektujte bezpečnostné predpisy výrobcov plynových fliaš.
SK
Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG
TSt 2700c TSt 3500c
Upevnenie plynovej fľaše popruhom
1
Krátko otvorte ventil plynovej fľaše, aby ste odstránili okolité nečistoty.
2
Prekontrolujte tesnenie na redukčnom ventile.
3
UPOZORNENIE!
Zariadenia pre USA (iba TSt 3500c) sa dodávajú s adaptérom pre plynovú hadi­cu:
Vonkajší závit na elektromagnetickom ventile plynu pred naskrutkovaním
adaptéra utesnite vhodnými prostriedkami.
Prekontrolujte plynotesnosť adaptéra.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, ne-
poškodené, a správne zaizolované. Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
53
1
Vytvorenie spo­jenia na kostru
Nasadenie/ výmena posu­vových kladiek
1
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia držiakmi posuvových kladiek rýchlo sa pohybujúcimi nahor.
Pri odblokovaní páky sa prstami nepribližujte k priestoru naľavo a napravo od
páky.
54
Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu, aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
Prehľad dostupných posuvových kladiek sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31 2
4 5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
2
SK
Vloženie cievky drôtu/drôtenej cievky
3
4
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružinového účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní cievky drôtu/drôtenej cievky treba koniec drôtovej elektródy
pevne zadržať, aby sa zabránilo zraneniam v dôsledku spätne vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky drôtu/drôtenej cievky.
Zabezpečte pevné usadenie cievky drôtu alebo drôtenej cievky s adaptérom
drôtenej cievky na uchytení cievky drôtu.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a vecných škôd v dôsledku padajúcej cievky drôtu/drôtenej cievky pri opačnom nasadení poistného krúžku.
Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
55
Vloženie cievky drôtu
1
UPOZORNENIE!
Pri prácach s drôtenými cievkami používajte výlučne adaptér pre drôtené cievky obsiahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
Vloženie drôtenej cievky
56
1 2
Zavedenie drôto-
Fdi
1
2 3
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
vej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružinového účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri zasúvaní drôtovej elektródy do 4-kladkového pohonu pevne zadržte ko-
niec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo poraneniam spôsobeným dozadu vy­streľujúcou drôtovou elektródou.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka koncom drôtovej elektródy s os­trými hranami.
Koniec drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odihlite.
1 2
SK
POZOR!
Nebezpečenstvo poranení spôsobených vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu či tlačidla zváracieho horáka držte
zvárací horák ďalej od tváre i tela a používajte vhodné ochranné okuliare.
DÔLEŽITÉ! Na uľahčenie zavedenia drôtu vyplýva pri stlačení a podržaní tlačidla zavedenia drôtu nasledujúci popísaný priebeh.
Tlačidlo stlačte na jednu sekun-
-
du ... rýchlosť podávania drôtu zo­stáva počas prvej sekundy na 1 m/min alebo 39,37 ipm. Tlačidlo podržte najviac 2,5 sekun-
-
dy... Po jednej sekunde sa rýchlosť podávača drôtu v priebehu nasle­dujúcej 1,5 sekundy zvyšuje. Tlačidlo podržte dlhšie než 2,5 se-
-
kundy... Po celkovo 2,5 sekundách prebehne konštantné podávanie zodpovedajúce rýchlosti posuvu drôtu nastavenej pre parameter Fdi.
57
Ak tlačidlo zavedenia drôtu pustíte pred uplynutím jednej sekundy a stlačíte ho
2
4
5
3
1
znovu, tento priebeh začína opakovane. Takto je v prípade potreby možné poloho­vať nízkou rýchlosťou podávania drôtu 1 m/min alebo 39.37 ipm.
Namiesto tlačidla zavedenia drôtu/kontroly plynu je možné podobne postupovať s tlačidlom horáka. Pred zavedením drôtu pomocou tlačidla horáka postupujte takto:
Prostredníctvom tlačidla prevádzkového režimu zvoľte 2-taktný režim.
1
V ponuke Setup nastavte parameter „Ito“ na možnosť „Off“ (Vyp).
2
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka
držte zvárací horák ďalej od tváre a tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
nesmerujte zvárací horák na osoby,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
DÔLEŽITÉ! Ak namiesto tlačidla zavedenia drôtu/kontroly plynu stlačíte tlačidlo horáka, zvárací drôt sa bude prvé 3 sekundy pohybovať rýchlosťou prisúvania
závislou od zváracieho programu. Po týchto 3 sekundách dochádza ku krátkemu prerušeniu prepravy drôtu.
Zvárací systém rozpozná, že sa nemá začať zvárací proces, ale že sa požaduje za­vedenie drôtu. Súčasne sa uzavrie magnetický ventil plynu a vypne sa zváracie napätie na drôtovej elektróde.
Ak ostane tlačidlo horáka stlačené, znova sa spustí preprava drôtu, no bez ochranného plynu a zváracieho napätia, a vykoná sa ďalší postup, ako je opísané vyššie.
3 4
Nastavenie prítlaku
58
UPOZORNENIE!
Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, no aby sa zaručila bezchybná preprava drôtu.
1
Orientačné hodnoty pre U-drážky kla-
4
STOP
6
7
1
2
3
5
3
5
2
1
4
6
OK
STOP
3
5
diek:
Oceľ: 4 – 5
CrNi: 4 – 5
Plnené drôtové elektródy 2 – 3
SK
Nastavenie brz­dy
UPOZORNENIE!
Po uvoľnení tlačidla horáka nesmie cievka drôtu dobiehať.
Ak je to tak, dodatočne nastavte brzdu.
1
3
2
59
Montáž brzdy
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené ne­správnou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Brzdu nerozkladajte.
Údržbárske a servisné práce
na brzde nechajte vykonať iba vyškolenému odbornému per­sonálu.
Brzda je k dispozícii iba kompletná. Obrázok brzdy slúži len na informáciu!
60
Uvedenie do prevádzky
SK
Všeobecné in­formácie
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
▶ ▶
Uvedenie zariadenia do prevádzky sa pri manuálnych použitiach vykonáva stlačením tlačidla horáka.
Predpoklady Pred uvedením zariadenia do prevádzky musia byť splnené nasledujúce predpo-
klady:
-
-
-
-
-
-
-
-
NEBEZPEČENSTVO!
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na obsluhu.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu všetkých systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
zvárací horák je pripojený posuvové kladky sú vsadené cievka drôtu alebo prstencová cievka s adaptérom pre prstencové cievky sú vložené drôtová elektróda je zabehnutá brzda je nastavená je nastavený pritláčací tlak posuvových kladiek všetky kryty sú zatvorené, sú namontované všetky bočné časti, všetky ochranné prípravky sú neporušené a nainštalované na predurčené miesto. ak sú k dispozícii, sú pripojené vodné prípojky
Uvedenie do prevádzky
Pred ďalším postupom podľa kapitoly „Zvárací režim“ sú pre zváracie postupy „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ a „štandardné ručné zváranie MIG/ MAG“ potrebné nasledujúce činnosti:
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
1
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-.
2
61
62
Zvárací režim
63
64
Ohraničenie výkonového limitu
SK
Bezpečnostná funkcia
„Obmedzenie na výkonovom limite“ je bezpečnostná funkcia pre zváranie MIG/ MAG. Tým je možná prevádzka prúdového zdroja na výkonovom limite a napriek tomu ostane zachovaná bezpečnosť procesu.
Určujúcim parametrom pre zvárací výkon je rýchlosť posuvu drôtu. Ak je táto rýchlosť príliš vysoká, elektrický oblúk bude stále kratší a hrozí jeho vyhasnutie. S cieľom zabrániť vyhasnutiu elektrického oblúka sa preto vykoná zníženie zvára­cieho výkonu.
Pri zvolenom zváracom postupe „Štandardné synergické zváranie MIG/MAG“ bliká symbol pre parameter „Rýchlosť posuvu drôtu“, len čo zareaguje bez­pečnostná funkcia. Blikanie ostane zachované až do nasledujúceho štartu zvára­nia alebo do nasledujúcej zmeny parametrov.
Ak sa napríklad zvolí parameter „Rýchlosť podávania drôtu“, zobrazí sa patrične znížená hodnota rýchlosti podávania drôtu.
65
Prevádzkové režimy MIG/MAG
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Všeobecné in­formácie
2-taktný režim
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod
na obsluhu.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate celý návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, zvlášť bezpečnostných predpisov, a keď im porozumiete.
Údaje o význame, nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách do­stupných parametrov (napr. GPr) nájdete v kapitole „Nastavenia Setup“.
Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný na
stehovacie práce,
-
krátke zvarové spoje,
-
automatizovaný a robotizovaný režim.
-
4-taktný režim
66
Špeciálny 4-
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
taktný režim
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje.
SK
Prevádzkový režim „Špeciálny 4-taktný režim“ ponúka dodatočne k výhodám 4­taktného režimu možnosti nastavenia pre štartovací a koncový prúd.
Bodové zváranie
Prevádzkový režim „Bodové zváranie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých plechoch.
Spúšťa sa stlačením a uvoľnením tlačidla horáka – čas predfuku plynu – fáza zváracieho prúdu počas času bodovania SPt – doprúdenie plynu (GPo).
Ak tlačidlo horáka stlačíte pred časom bodovania (< SPt) znovu, proces sa okamžite zastaví.
67
Intervalové
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
zváranie, 2-takt
Intervalové zváranie, 4-takt
Intervalové zváranie, 2-takt
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 2-takt“ je vhodný pre krátke zvarové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného materiálu.
Intervalové zváranie, 4-takt
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 4-takt“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného materiálu.
68
Zváranie MIG/MAG
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Prehľad Zváranie MIG/MAG sa skladá z nasledujúcich úsekov:
štandardné synergické zváranie MIG/MAG,
-
štandardné ručné zváranie MIG/MAG,
-
69
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Štandardné sy­nergické zvára­nie MIG/MAG
Pomocou tlačidla druhu materiálu vyberte použitý prídavný materiál.
1
Tlačidlom priemeru drôtu vyberte priemer drôtovej elektródy.
2
Pomocou tlačidla ochranného plynu vyberte použitý ochranný plyn.
3
Obsadenie pozície SP je zrejmé z tabuliek zváracieho programu v prílohe. Pomocou tlačidla zváracieho postupu vyberte požadovaný zvárací postup:
4
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
-
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim vyberte požadovaný prevádzkový
5
režim MIG/MAG:
2-taktný režim
-
4-taktný režim
-
Špeciálny 4-taktný režim
-
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000, TR 3000), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte požadované zváracie parametre,
6
ktorými sa má vopred zadať zvárací výkon:
7
Hrúbka plechu
-
Zvárací prúd
-
Rýchlosť posuvu drôtu
-
Zváracie napätie
-
Zodpovedajúcim nastavovacím kolieskom nastavte príslušné zváracie para­metre.
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore. V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý a znova zapnutý. Pre zobrazenie aktuálneho zváracie­ho prúdu počas zvárania zvoľte parameter zváracieho prúdu.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
8
Nastavte množstvo ochranného plynu:
9
Stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
Nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte
-
dovtedy, kým manometer neukáže požadované množstvo plynu.
70
Opakovane stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
POZOR!
Korekcie vo zváracom režime
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie.
10
Na dosiahnutie optimálneho výsledku zvárania je niekedy potrebné skorigovať pa­rametre korekcie dĺžky a dynamiky elektrického oblúka.
Tlačidlami výberu parametrov vyberte požadované korekčné parametre.
1
Zvolené parametre nastavte nastavovacími kolieskami na požadovanú hodno-
2
tu.
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnych displejoch, ktoré sa nachádzajú hore.
SK
71
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Všeobecne Zvárací postup štandardné ručné zváranie MIG/MAG je zváracím postupom
MIG/MAG bez funkcie Synergic. Zmena určitého parametra nemá za následok automatické prispôsobenie os­tatných parametrov. Všetky meniteľné parametre musia byť jednotlivo nastavené zodpovedajúc požiadavkám daného zváracieho procesu.
Dostupné para­metre
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Pri ručnom zváraní MIG/MAG sú k dispozícii nasledujúce parametre:
Rýchlosť drôtu
1 m/min (39.37 ipm.) - maximálna rýchlosť drôtu, napr. 25 m/min (984.25 ipm.)
Zváracie napätie
TSt 2700c: 14,4 – 34,9 V TSt 3500c: 14,5 – 38,5 V
Dynamika
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
Zvárací prúd
iba ako zobrazenie skutočnej hodnoty
Pomocou tlačidla zváracieho postupu vyberte požadovaný zvárací postup:
1
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
-
Pomocou tlačidla pre prevádzkový režim vyberte požadovaný prevádzkový
2
režim MIG/MAG:
2-taktný režim
-
4-taktný režim
-
Prevádzkový režim špeciálny 4-taktný režim zodpovedá pri štandard-
-
nom ručnom zváraní MIG/MAG tradičnému 4-taktnému režimu.
DÔLEŽITÉ! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. diaľkové ovládanie TR 2000 alebo TR
3000), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli podávača drôtu.
Pomocou tlačidla výberu zvoľte parameter pre rýchlosť posuvu drôtu.
3
Rýchlosť posuvu drôtu nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na
4
požadovanú hodnotu. Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zváracieho napätia.
5
Zváracie napätie nastavte pomocou nastavovacieho kolieska na požadovanú
6
hodnotu.
Hodnoty parametrov sa objavia na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza
hore.
72
V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v
pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak bol prúdový zdroj medzičasom vypnutý a znova zapnutý. Pre zobrazenie aktuálneho zváracie­ho prúdu počas zvárania zvoľte parameter zváracieho prúdu.
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas zvárania:
tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd,
-
aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
-
Otvorte ventil plynovej fľaše.
7
Nastavte množstvo ochranného plynu:
8
Stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
Nastavovaciu skrutku na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte
-
dovtedy, kým manometer neukáže požadované množstvo plynu. Opakovane stlačte tlačidlo kontroly plynu.
-
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre ani tela,
používajte vhodné ochranné okuliare,
zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
SK
Korekcie vo zváracom režime
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie.
9
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nasta­viť parameter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
1
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodno-
2
tu.
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
73
Zváranie tyčovou elektródou
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Príprava
Zváranie obaľovanou elek­tródou
Sieťový spínač prepnite do polohy – O –.
1
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2
DÔLEŽITÉ! Informácie o tom, či je potrebné zvárať obaľovanou elektródou
na (+) alebo na (-), nájdete na balení obaľovanej elektródy.
V závislosti od typu elektródy zasuňte uzemňovací kábel do prúdovej zásuvky
3
(-) alebo (+) a otočením doprava ho zaistite. Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
4
Bajonetovú prúdovú zástrčku kábla držiaka elektródy nasuňte vždy v závislos-
5
ti od daného typu elektródy do voľnej prúdovej zásuvky s opačnou polaritou a pootočením vpravo ju zablokujte.
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
6
Tlačidlom postupu vyberte zvárací postup zvárania obaľovanou
1
elektródou:
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 sekundy na zváracej zásuvke.
UPOZORNENIE! Parametre, ktoré sa nastavili na ovládacom paneli nie­ktorého systémového komponentu (TR 2000, TR 3000), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
74
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter intenzity prúdu.
2
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte požadovanú intenzitu prúdu.
3
Hodnota pre intenzitu prúdu sa ukáže na ľavom digitálnom displeji.
Korekcie vo zváracom režime
V zásade zostávajú všetky požadované hodnoty parametrov uložené v pamäti až do nasledujúcej zmeny. Toto platí aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom znova vypol a zapol.
Spustite zvárací proces
4
Zobrazenie aktuálneho zváracieho prúdu počas zvárania:
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter zvárací prúd,
-
Aktuálny zvárací prúd sa počas zvárania zobrazí na digitálnom displeji.
-
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba v niektorých prípadoch nasta­viť parameter Dynamika.
Tlačidlom výberu parametrov vyberte parameter Dynamika.
1
Pomocou nastavovacieho kolieska nastavte dynamiku na požadovanú hodno-
2
tu.
Hodnota parametra sa objaví na digitálnom displeji, ktorý sa nachádza hore.
SK
Funkcia HotS­tart (horúci štart)
Aby sa dosiahol optimálny výsledok zvárania, treba vo viacerých prípadoch nasta­viť funkciu horúceho štartu (HotStart).
Výhody
zlepšenie zapaľovacích vlastností, aj pri elektródach so zlými zapaľovacími
-
vlastnosťami lepšie natavenie základného materiálu v štartovacej fáze, vďaka tomu menej
-
studených miest podstatná eliminácia vtrúsenín trosky
-
Nastavenie parametrov, ktoré sú k dispozícii, je opísané v odseku „Nastavenia Se­tup“, „Ponuka Setup – úroveň 2“.
75
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Legenda
Hti Hot-current time = trvanie
horúceho prúdu, 0 – 2 s, nastavenie z výroby 0,5 s
HCU HotStart-current = prúd
horúceho štartu, 100 – 200 %, nastavenie z výroby 150 %
Funkcia Anti­Stick
I
Hlavný prúd = nastavený zvárací
H
prúd
Spôsob fungovania
Počas nastaveného trvania horúceho prúdu (Hti) sa zvárací prúd zvyšuje na určitú hodnotu. Táto hodnota (HCU) je vyššia ako nastavený zvárací prúd (IH).
Pri skracujúcom sa elektrickom oblúku môže zváracie napätie poklesnúť natoľko, že tyčová elektróda má sklon k lepeniu. Okrem toho môže dochádzať k vyžíhaniu tejto tyčovej elektródy.
Vyžíhaniu sa zabráni pri aktivovanej funkcii Anti-Stick. Ak sa tyčová elektróda začína lepiť, prúdový zdroj ihneď vypína zvárací prúd. Po oddelení tyčovej elek­tródy od obrobku sa môže bez problémov pokračovať v operácii zvárania.
Funkciu Anti-Stick (Ast) je možné v nastaveniach Setup v „Ponuka Setup: úroveň 2“ aktivovať a deaktivovať.
76
Uloženie a vyvolanie pracovných bodov
SK
Všeobecné in­formácie
Uloženie pra­covných bodov EasyJob
Vyvolanie pra­covných bodov EasyJob
Tlačidlá uloženia do pamäte umožňujú uloženie až 5 pracovných bodov EasyJob. Každý pracovný bod zodpovedá nastaveniam vykonaným na ovládacom paneli.
Pracovné body EasyJob je možné uložiť pre každý zvárací postup.
DÔLEŽITÉ! Neukladajú sa žiadne parametre Setup.
Aktuálne nastavenia uložíte na ovládacom paneli stlačením a
1
podržaním niektorého tlačidla pamäte, napr.:
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodno-
-
tu
Uvoľnite tlačidlo pamäte
2
S cieľom vyvolať uložené nastavenia stlačte nakrátko príslušné
1
tlačidlo pamäte, napr.:
Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
-
Vymazanie pra­covných bodov EasyJob
Vyvolanie pra­covných bodov na zváracom horáku Up/Down
S cieľom vymazať obsah pamäte jedného tlačidla pamäte podržte
1
stlačené príslušné tlačidlo pamäte, napr.:
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“.
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodno-
-
tu
Ďalej držte stlačené tlačidlo pamäte
2
Ľavé zobrazenie ukazuje „CLr“.
-
Po krátkom čase sa ukážu obidve zobrazenia „---“
-
Uvoľnite tlačidlo pamäte
3
Ak chcete vyvolať uložené nastavenia pomocou zváracieho horáka Up/Down, musí byť na ovládacom paneli stlačené jedno z tlačidiel pamäte.
Stlačte jedno z tlačidiel pamäte, napr.:
1
Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia.
-
Teraz je možné zvoliť tlačidlá pamäte pomocou tlačidiel na zváracom horáku Up/ Down. Neobsadené tlačidlá pamäte sa pritom preskočia.
Dodatočne sa pri rozsvietení čísla tlačidla pamäte zobrazí číslo priamo na zvára­com horáku Up/Down:
77
Číslo 1
Číslo 2
Číslo 3
Číslo 4
Číslo 5
78
Nastavenia Setup
79
80
Ponuka Setup
SK
Všeobecné in­formácie
Nastavenie para­metrov Setup
Táto ponuka Setup ponúka jednoduchý prístup k expertným znalostiam v prúdo­vom zdroji, a tiež k prídavným funkciám. V ponuke Setup je možné jednoduché prispôsobenie parametrov na rôzne vytýčenia úloh.
Nastavenie parametrov Setup sa opisuje na príklade zváracieho postupu „štan­dardné synergické zváranie MIG/MAG“. Spôsob postupu je pri zmene iných para­metrov Setup identický.
Vstup do ponuky Setup
Pomocou tlačidla postupu vyberte zvárací postup „štan-
1
dardné synergické zváranie MIG/MAG“. Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
2
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
3
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho po-
4
stupu.
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup zváracieho postupu „štan­dardné synergické zváranie MIG/MAG“ – zobrazí sa naposledy vybraný parame­ter Setup.
Zmena parametrov
Tlačidlami prevádzkového režimu a zváracieho postupu
1
alebo ľavým nastavovacím kolieskom vyberte požadovaný parameter Setup.
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu para-
2
metra alebo pravým nastavovacím kolieskom.
Odchod z ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
1
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho po-
3
stupu.
81
Parametre ponu­ky Setup pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti od prúdového zdroja, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPr Čas predfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,1
GPo Čas doprúdenia plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,5
Fdi Rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavenia: 1 – max. (39,37 – max.) Nastavenia z výroby: 10 (393,7)
bbc Efekt odhorenia
Efekt odhorenia v dôsledku oneskorenia pri vypínaní zváracieho prúdu po zastavení podávača drôtovej elektródy. Na drôtovej elektróde sa tvorí guľôčka.
Jednotka: s Rozsah nastavenia: AUt, 0 - 0,3 Nastavenia z výroby: AUt
IGC Zapaľovací prúd
Jednotka: A Rozsah nastavenia: 100 – 650 Nastavenia z výroby: 500
Ito Dĺžka drôtu po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavenia: OFF (VYP), 5 – 100 (OFF, 0,2 – 3,94) Nastavenia z výroby: OFF (VYP)
UPOZORNENIE!
Funkcia Ito (dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach podávania drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
SPt Čas bodovania/interval zváracieho času
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0,3 – 5 Nastavenia z výroby: 0,3
SPb Interval času prestávky
Jednotka: s Rozsah nastavenia: OFF (VYP), 0,3 – 10 (v krokoch po 0,1 s) Nastavenia z výroby: OFF (VYP)
82
Int Interval
sa zobrazí iba vtedy, ak bola pre SPb nastavená hodnota Jednotka: -
Rozsah nastavenia: 2T (2-takt), 4T (4-takt) Nastavenia z výroby: 2T (2-takt)
FAC Vynulovanie prúdového zdroja
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby ste ob­novili stav pri dodaní, – ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nasta­venia v ponuke Setup. Pracovné body uložené do pamäte tlačidlami pamäte zostávajú uložené pri vynulovaní prúdového zdroja. Ani funkcie na druhej úrovni ponuky Se­tup (2nd) sa neodstránia. Výnimka: Parameter Časový limit zapaľovania (Ignition Time-Out, ito).
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
SK
Parametre Setup pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Údaje „min.“ a „max.“ sa používajú pri rozsahoch nastavení, ktoré sú v závislosti od prúdového zdroja, programu zvárania atď. vždy rozdielne.
GPr Gas pre-flow time – doba predfuku plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
GPo Gas post-flow time – doba doprúdenia plynu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
SL Slope
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
I-E I (current) – Starting – štartovací prúd
Jednotka: % (zo zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 100
I-E I (current) - End: koncový prúd
Jednotka: % (zo zváracieho prúdu) Rozsah nastavenia: 0 – 200 Nastavenie z výroby: 50
t-S t (time) - Starting – doba štartovacieho prúdu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 9,9 Nastavenie z výroby: VYP
t-E t (time) - End: Doba koncového prúdu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 9,9 Nastavenie z výroby: VYP
83
Fdi Feeder inching – rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm.) Rozsah nastavenia: 1 – max. (39.37 – max.) Nastavenie z výroby: 10 (393.7)
bbc burn back time correction –
efekt odhorenia spôsobený spätným potiahnutím drôtu na konci zvárania Jednotka: s Rozsah nastavenia: AUT, 0 – 0,3 Nastavenie z výroby: AUT
Ito Ignition Time-Out – dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (in.) Rozsah nastavenia: VYP, 5 – 100 (VYP, 0,2 – 3,94) Nastavenie z výroby: VYP
UPOZORNENIE!
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostná funkcia.
Najmä pri vysokých rýchlostiach posuvu drôtu sa môže až po bezpečnostné vy­pnutie prepravená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je vysvetlená v odseku „Špeciálne funkcie a opcie“.
SPt Spot time – doba bodovania/interval zváracieho času
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 5 Nastavenie z výroby: VYP
SPb SPb Spot break – interval doby prestávky
Jednotka: s Rozsah nastavenia: VYP, 0,1 – 10 (v krokoch po 0,1 s) Nastavenie z výroby: VYP
FAC Factory – vynulovať prúdový zdroj
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby ste ob­novili stav pri dodaní. – Ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný.
DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nasta­venia v ponuke Setup. Pracovné body uložené pomocou tlačidiel pamäte sa pri vynulovaní prúdového zdroja nevymazávajú – zostávajú uložené v pamäti. Nevymažú sa ani funkcie v druhej úrovni danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Para­meter Ignition Time-Out (ito).
Parametre Setup pre zváranie obaľovanou elek­tródou
84
2nd Druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
DÔLEŽITÉ! Pri vynulovaní prúdového zdroja pomocou parametra Setup Factory
FAC sa rovnako vynulujú aj parametre Setup doby horúceho prúdu (Hti) a prúdu horúceho štartu (HCU).
HCU HotStart current – prúd horúceho štartu
Jednotka: % Rozsah nastavenia: 100 – 200 Nastavenie z výroby: 150
Hti Hot-current time – doba horúceho prúdu
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 0 – 2,0 Nastavenie z výroby: 0,5
Ast Anti-Stick
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: ZAP, VYP Nastavenie z výroby: VYP
FAC Factory – vynulovať prúdový zdroj
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby ste ob­novili stav pri dodaní – ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný. DÔLEŽITÉ! Ak sa prúdový zdroj vynuluje, stratia sa všetky osobné nasta­venia. Pracovné body uložené pomocou tlačidiel pamäte sa pri vynulovaní prúdového zdroja nevymazávajú – zostávajú uložené v pamäti. Nevymažú sa ani funkcie v druhej úrovni danej ponuky Setup (2nd). Výnimka: Para­meter Ignition Time-Out (ito).
SK
2nd Druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „ponuka Setup – úroveň 2“)
85
Ponuka Setup – úroveň 2
Obmedzenia V súvislosti s úrovňou 2 ponuky Setup dochádza k nasledujúcim obmedzeniam:
Úroveň 2 ponuky Setup nie je možné vybrať:
počas zvárania,
-
pri aktivovanej funkcii kontroly plynu,
-
pri aktívnej funkcii zavedenia drôtu,
-
pri aktívnej funkcii spätného potiahnutia drôtu,
-
pri aktívnej funkcii vyfúkania.
-
Dokým je vybraná úroveň 2 ponuky Setup, nasledujúce funkcie nie sú k dispozícii ani v prípade robotickej prevádzky:
Štart zvárania, pre robotickú prevádzku sa vynechá signál „Prúdový zdroj pri-
-
pravený“ Kontrola plynu
-
Zavedenie drôtu
-
Spätné potiahnutie drôtu
-
Vyfúkanie.
-
Nastavenie para­metrov Setup
Vstup do ponuky Setup
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
1
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho po-
3
stupu.
Ovládací panel sa teraz nachádza v ponuke Setup – zobrazuje sa naposledy vy­braný parameter Setup.
Navolenie parametra „2nd“
Tlačidlom prevádzkového režimu a zváracieho postupu
1
alebo ľavým nastavovacím kolieskom vyberte parameter Setup „2nd“.
Vstup do ponuky Setup – úroveň 2
86
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
1
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho po-
3
stupu.
Zmena parametrov
Tlačidlom prevádzkového režimu a zváracieho postupu
1
alebo ľavým nastavovacím kolieskom vyberte požadovaný parameter Setup.
Hodnotu parametra Setup zmeňte tlačidlom výberu para-
2
metra alebo pravým nastavovacím kolieskom.
Odchod z ponuky Setup – úroveň 2
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
1
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho po-
3
stupu.
Odchod z ponuky Setup
SK
Stlačte a podržte tlačidlo prevádzkového režimu.
1
Stlačte tlačidlo zváracieho postupu.
2
Uvoľnite tlačidlá prevádzkového režimu a zváracieho po-
3
stupu.
87
Parametre zvárania MIG/MAG v po­nuke Setup – úroveň 2
C-C Cooling unit Control – riadenie chladiaceho zariadenia
(iba pri pripojenom chladiacom zariadení)
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: Aut, Zap, VYP Výrobné nastavenie: Aut
Aut: Chladiace zariadenie sa po prestávke vo zváraní po 2 minútach vy­pne.
DÔLEŽITÉ! Ak je do chladiaceho zariadenia zabudované doplnkové príslušenstvo monitorovania teploty chladiaceho média a prietoku chla­diaceho média, chladiace zariadenie sa vypne hneď potom, ako teplota spätného chodu klesne pod teplotu 50 °C, najskôr však po 2 minútach prestávky vo zváraní.
On (ZAP): Chladiace zariadenie zostáva neustále zapnuté. OFF: Chladiace zariadenie zostáva neustále vypnuté
DÔLEŽITÉ! Pri použití parametra FAC sa parameter C–C neobnoví na výrobné nastavenie. Ak je zvolený zvárací postup Zváranie obaľovanou elektródou, zostáva chladiace zariadenie v každom prípade vypnuté, a to aj v polohe „ZAP“.
C-t Cooling Time
(iba pri pripojenom chladiacom zariadení) Čas medzi zareagovaním monitorovania prietoku a vydaním servisného kódu „no | H2O“. Ak sa napríklad v chladiacom systéme objavia vzdu­chové bubliny, chladiace zariadenie sa vypne až po nastavenom čase.
Jednotka: s Rozsah nastavenia: 5 – 25 Výrobné nastavenie: 10
DÔLEŽITÉ! Na účely testovania je chladiace zariadenie po každom za­pnutí prúdového zdroja spustené 180 sekúnd.
SEt Setting – nastavenie pre danú krajinu (štandard/USA) ... Std/US
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: Std, US (štandard/USA) Výrobné nastavenie: Verzia Štandard: Std (rozmerové údaje: cm/mm) Verzia pre USA: US (jednotky: in.)
r r (resistance) – odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
Pozri odsek „Stanovenie odporu zváracieho obvodu r“.
L L (inductivity) – indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenryoch)
Pozri odsek „Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu L“.
88
EnE Real Energy Input – elektrická energia elektrického oblúka vzťahujúca
sa na rýchlosť zvárania
Jednotka: kJ. Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Výrobné nastavenie: OFF
Keďže nie je možné celý rozsah hodnôt (1 kJ – 99 999 kJ) zobraziť na trojmiestnom displeji, bol zvolený nasledujúci variant zobrazenia:
Hodnota v kJ/zobrazenie na displeji: 1 až 999/1 až 999 1 000 až 9 999/1,00 až 9,99 (bez jednotkového miesta, napr. 5 270 kJ ­> 5.27) 10 000 až 99 999/10.0 až 99.9 (bez jednotkového a desiatkového miesta, napr. 23 580 kJ -> 23.6)
ALC Arc Length Correction – korekcia dĺžky elektrického oblúka pro-
stredníctvom zváracieho napätia
Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Výrobné nastavenie: OFF
Dĺžka elektrického oblúka závisí od zváracieho napätia. Zváracie napätie možno nastaviť individuálne v prevádzkovom režime Synergic.
SK
Ak je nastavený parameter ALC „OFF – VYP“, individuálne nastavenie zváracieho napätia nie je možné. Zváracie napätie je automaticky určované podľa zvoleného zváracieho prúdu alebo rýchlosti podávania drôtu. Pri úprave korekcie dĺžky oblúka sa mení napätie pri nezmene­nom zváracom prúde a nezmenenej rýchlosti podávania drôtu. Pri na­stavovaní korekcie dĺžky oblúka nastavovacím kolieskom sa pre hodnotu korekcie dĺžky elektrického oblúka používa ľavý displej. Na pravom disp­leji sa súčasne mení hodnota zváracieho napätia. Na ľavom displeji sa následne znova zobrazí pôvodná hodnotu, napríklad zvárací prúd.
89
Ejt EasyJob Trigger – na aktiváciu/deaktiváciu prepínania EasyJobov po-
mocou tlačidla horáka
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Výrobné nastavenie: OFF
Funkcia s tlačidlom horáka MIG/MAG
stlačte tlačidlo horáka nakrátko (< 0,5 s)
Bez prevádzky zváracieho zariadenia:
Všetky EasyJoby MIG/MAG sa prepnú podľa poradia.
-
Ak sa nevyberie žiaden EasyJob, bude tlačidlo horáka fungovať
-
normálne. Ak nie je vybratý žiaden MIG/MAG EasyJob, nedôjde k žiadnej zme-
-
ne.
V prevádzke zváracieho zariadenia:
prepnutie MIG/MAG EasyJobov s rovnakým prevádzkovým
-
režimom (4-takt, špeciálny 4-takt, 4-takt na intervalové zváranie) a s rovnakým zváracím postupom. Prepínanie nie je možné pri bodovom zváraní.
-
Funkcia s tlačidlom MIG/MAG nahor/nadol
Pri zvolenom EasyJobe sa zmení EasyJob, inak zvárací prúd.
-
Parametre pre zváranie obaľovanou elek­tródou v ponuke Setup úroveň 2
Bez prevádzky zváracieho zariadenia:
Všetky EasyJoby MIG/MAG sa prepnú podľa poradia.
-
V prevádzke zváracieho zariadenia:
prepnutie MIG/MAG EasyJobov s rovnakým prevádzkovým
-
režimom (2-takt, 4-takt, špeciálny 4-takt, 4-takt na intervalové zváranie) a s rovnakým zváracím postupom. Spätné prepnutie je možné.
-
r r (resistance) – odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
pozri časť „Určenie odporu r zváracieho obvodu“ od strany 91.
L L (inductivity) – indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenryoch)
pozri časť „Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu“ od strany 93.
90
Zistenie odporu r zváracieho obvodu
SK
Všeobecné in­formácie
Určenie odporu zváracieho obvo­du (zváranie MIG/MAG)
Na základe zistenia odporu zváracieho obvodu je možné aj pri rôznych dĺžkach hadicového vedenia dosiahnuť vždy nemenný výsledok zvárania – zváracie napätie na elektrickom oblúku je tým vždy presne regulované nezávisle od dĺžky hadicového vedenia a prierezu hadicového vedenia. Použitie korekcie dĺžky elek­trického oblúka už nie je viac potrebné.
Odpor zváracieho obvodu sa po určení zobrazí na displeji.
r = odpor zváracieho obvodu v miliohmoch (mOhm)
Nastavené zváracie napätie pri správne vykonanom určení odporu zváracieho ob­vodu presne zodpovedá zváraciemu napätiu na elektrickom oblúku. Ak sa napätie na výstupných zásuvkách prúdového zdroja meria ručne, tak je toto o napäťový pokles hadicového vedenia vyššie ako zváracie napätie na elektrickom oblúku.
Odpor zváracieho obvodu je závislý od použitého hadicového vedenia:
pri zmene dĺžky hadicového vedenia alebo prierezu tohto hadicového vedenia
-
je potrebné znovu určiť odpor zváracieho obvodu odpor zváracieho obvodu určite separátne pre každý zvárací postup
-
s príslušnými zváracími káblami
UPOZORNENIE!
Riziko chybného merania odporu zváracieho obvodu.
Toto riziko môže mať negatívny vplyv na výsledok zvárania.
Uistite sa, že medzi zvarencom a oblasťou zemniacej svorky je optimálna kon-
taktná plocha (vyčistený povrch zbavený hrdze,...).
Uistite sa, že je vybratý zvárací postup MANUAL alebo SYNERGIC.
1
Vytvorte uzemňovacie spojenie so zvarencom.
2
Vstúpte do ponuky Setup na úroveň 2 (2nd).
3
Zvoľte parameter „r“
4
Odstráňte plynovú dýzu zváracieho horáka.
5
Pevne priskrutkujte kontaktnú špičku.
6
Uistite sa, že drôtová elektróda nevyčnieva z kontaktnej špičky.
7
UPOZORNENIE!
Riziko chybného merania odporu zváracieho obvodu.
Toto riziko môže mať negatívny vplyv na výsledok zvárania.
Uistite sa, že medzi zvarencom a kontaktnou špičkou je optimálna kontaktná
plocha (vyčistený povrch, zbavený hrdze,...).
Kontaktnú špičku dokonale nasaďte na povrch zvarenca.
8
Stlačte krátko tlačidlo horáka.
9
Vypočíta sa odpor zváracieho obvodu. Počas merania sa na displeji zobra-
-
zuje „run“.
Meranie je ukončené, keď sa na displeji zobrazí odpor zváracieho obvodu v mOhm (napríklad 11,4).
91
Znovu namontujte plynovú dýzu zváracieho horáka.
10
92
Zobrazenie indukčnosti L zváracieho obvodu
Všeobecne Pokladanie hadicového vedenia má podstatný dopad na indukčnosť zváracieho
obvodu, čím vplýva na zvárací proces. Pre udržanie čo najlepších výsledkov zvára­nia je preto potrebné správne pokladanie hadicových vedení.
SK
Zobrazenie in­dukčnosti zvára­cieho obvodu
Správne uloženie hadicových ve­dení
Prostredníctvom parametra ponuky Setup „L“ sa zobrazí naposledy stanovená in­dukčnosť zváracieho obvodu. Samotná kompenzácia indukčnosti zváracieho ob­vodu prebieha súčasne s určovaním odporu zváracieho obvodu. Podrobné in­formácie k tejto téme nájdete v kapitole „Určenie odporu zváracieho obvodu“.
Vstúpte do ponuky Setup na úroveň 2 (2nd).
1
Výber parametra „L“
2
Naposledy určená indukčnosť zváracieho obvodu L sa zobrazí na pravom di­gitálnom displeji.
L ... indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenryoch)
93
94
Odstránenie chýb a údržba
95
96
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
Všeobecne Zariadenia sú vybavené inteligentným bezpečnostným systémom. Preto je možné
sa úplne zriecť použitia tavných poistiek. Výmena tavných poistiek nie je z tohto dôvodu viac potrebná. Po odstránení možnej poruchy je zariadenie opäť pripra­vené na prevádzku.
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Chybová diag­nostika
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo krátkeho spojenia ochranného vodiča.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Skrutky skrine predstavujú vhodné miesto pripojenia ochranného vodiča na
uzemnenie tejto skrine. Tieto skrutky krytu sa v žiadnom prípade nesmú vymeniť za iné skrutky bez
spoľahlivého pripojenia ochranného vodiča.
Poznačte si výrobné číslo a konfiguráciu zariadenia a servisnú službu upovedomte s detailným opisom chyby, ak:
sa vyskytli chyby, ktoré nie sú uvedené nižšie,
-
uvedené opatrenia na odstránenie chyby neboli úspešné.
-
97
Prúdový zdroj nie je vôbec funkčný
Zapnutý sieťový spínač, zobrazenia nesvietia.
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
Po stlačení tlačidla horáka zariadenie nefunguje
Zapnutý sieťový spínač, svietia zobrazenia
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Prerušený sieťový kábel, sieťová vidlica nie je zasunutá. Skontrolujte sieťový kábel, eventuálne zasuňte sieťovú vidlicu.
Chybná sieťová zásuvka alebo sieťová vidlica. Vymeňte chybné časti.
Sieťové istenie Vymeňte sieťové istenie.
Skrat 24 V napájania prípojky SpeedNet alebo externého senzo­ra
Odpojte pripojené komponenty.
Iba pri zváracích horákoch s externou riadiacou zástrčkou: Ria­diaca zástrčka nie je zasunutá
Zasuňte riadiacu zástrčku
Chybný zvárací horák alebo ovládacie vedenie zváracieho horáka
Vymeňte zvárací horák
Po stlačení tlačidla horáka zariadenie nefunguje
Sieťový vypínač prúdového zdroja je zapnutý, na prúdovom zdroji svieti indikácia Prúdový zdroj zapnutý, indikátory na posuve drôtu nesvietia.
Príčina:
Odstránenie:
Žiaden zvárací prúd
Sieťový vypínač je zapnutý, zobrazuje sa servisný kód indikácie prehriatia „to”. De­tailnejšie informácie k servisným kódom „to0“ až „to6“ nájdete v odseku „Zobra­zené servisné kódy”.
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Chybný spojovací hadicový balík, alebo tento nie je správne pri­pojený.
Prekontrolujte spojovací hadicový balík.
Preťaženie Zohľadnite dobu zapnutia
Tepelná zabezpečovacia technika spôsobila vypnutie Vyčkajte, kým uplynie fáza ochladenia; prúdový zdroj sa po
krátkej dobe samočinne znova zapne
Zásobovanie chladiacim vzduchom je obmedzené Na zadnej strane skrine vyberte do strany vzduchový filter a
vyčistite ho, zabezpečte priechodnosť kanálov chladiaceho vzduchu
98
Príčina: Odstránenie:
Chybný ventilátor v prúdovom zdroji Upovedomte servisnú službu
Žiaden zvárací prúd
Sieťový spínač prúdového zdroja zapnutý, zobrazenia svietia
SK
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Žiaden ochranný plyn
Všetky ostatné funkcie sú prítomné
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Chybná prípojka uzemnenia Skontrolujte polaritu prípojky uzemnenia
Prerušený prúdový kábel vo zváracom horáku Vymeňte zvárací horák
Prázdna plynová fľaša Vymeňte plynovú fľašu
Chybný plynový redukčný ventil Vymeňte plynový redukčný ventil
Plynová hadica nie je namontovaná alebo je chybná Namontujte alebo vymeňte plynovú hadicu
Chybný zvárací horák Vymeňte zvárací horák
Chybný elektromagnetický ventil plynu Upovedomte servisnú službu
Nepravidelná rýchlosť drôtu
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Problémy s prepravou drôtu
Pri aplikáciách s dlhými hadicovými zväzkami zváracieho horáka
Príčina: Odstránenie:
Brzda je nastavená príliš silno Uvoľnite brzdu
Otvor kontaktnej špičky je príliš úzky Použite vhodnú kontaktnú špičku
Chybný bowden drôtu vo zváracom horáku Bowden drôtu prekontrolujte ohľadne zalomení, znečistenia
atď. a prípadne ho vymeňte
Posuvové kladky nie sú vhodné pre použitú drôtovú elektródu Použite vhodné posuvové kladky
Chybný prítlak posuvových kladiek Optimalizujte prítlak
Neodborné uloženie hadicového balíka zváracieho horáka Hadicový balík zváracieho horáka pokiaľ možno položte pria-
močiaro, zabráňte malým rádiom ohnutia
99
Zvárací horák je príliš zohriaty
Príčina: Riešenie:
príliš slabo nadimenzovaný zvárací horák rešpektujte zaťažovateľ a medzné zaťaženia
Príčina:
iba vodou chladené zariadenia: príliš malý prietok chladiaceho média.
Riešenie:
skontrolujte stav chladiaceho média, prietokové množstvo chla­diaceho média, znečistenie chladiaceho média atď. Bližšie in­formácie sú uvedené v návode na obsluhu chladiaceho zariade­nia
Zlé zváracie vlastnosti
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Chybné zváracie parametre Skontrolujte nastavenia
Nevyhovujúce uzemňovacie spojenie Vytvorte dobrý kontakt k zvarencu
Žiadny ochranný plyn, alebo príliš málo ochranného plynu Prekontrolujte redukčný ventil, plynovú hadicu, elektromagne-
tický ventil plynu, prípojku ochranného plynu zváracieho horáka atď.
Príčina: Odstránenie:
Zvárací horák nie je tesný Vymeňte zvárací horák
Zobrazené ser­visné kódy
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Chybná alebo vybrúsená kontaktná špička Vymeňte kontaktnú špičku
Chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu Prekontrolovať vloženú drôtovú elektródu
Chybné legovanie drôtu alebo chybný priemer drôtu Skontrolujte zvariteľnosť základného materiálu
Ochranný plyn nie je vhodný pre legovanie drôtu Použite správny ochranný plyn
Ak sa na zobrazeniach objaví určité, tu neuvedené chybové hlásenie, pokúste sa problém najskôr vyriešiť nasledovným postupom:
sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy -O-,
1
10 sekúnd počkajte,
2
sieťový spínač prepnite do polohy -I-.
3
100
V prípade, ak sa chyba aj napriek viacerým pokusom vyskytne opäť, alebo ak uve­dené opatrenia na odstránenie chyby nie sú úspešné:
poznačte si zobrazené chybové hlásenie,
1
poznačte si konfiguráciu prúdového zdroja,
2
upovedomte servisnú službu s detailným opisom chyby.
3
Loading...