Fronius TransSteel 2700c, TransSteel 3500c Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
TransSteel 2700c TransSteel 2700c MV TransSteel 3500c
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0107,HU 048-12122022
Biztonsági előírások 7
A biztonsági tudnivalók értelmezése 7 Általános tudnivalók 7 Rendeltetésszerű használat 8 Környezeti feltételek 8 Az üzemeltető kötelezettségei 8 A személyzet kötelezettségei 8 Hálózati csatlakozás 9 Magunk és mások védelme 9 Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély 10 Szikraugrás veszélye 10 Hálózati és hegesztőáram miatti veszély 11 Kóbor hegesztőáramok 12 A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai 12 EMC-intézkedések 12 EMF-intézkedések 13 Különösen veszélyes helyek 13 Védőgázra vonatkozó követelmény 14 Védőgáz palackok által okozott veszély 15 Veszély a kiáramló védőgáz következtében 15 Biztonsági intézkedések normál üzemben 15 Üzembe helyezés, karbantartás és javítás 16 Biztonságtechnikai ellenőrzés 16 Ártalmatlanítás 17 Biztonsági jelölés 17 Adatbiztonság 17 Szerzői jog 17
HU
Általános információk 19
Általános tudnivalók 21
Készülék-koncepció 21 Működési elv 21 Alkalmazási területek 21 Figyelmeztetések a készüléken 22
Rendszerelemek 24
Általános tudnivalók 24 Biztonság 24 Áttekintés 24
Opciók 26
VRD: Biztonsági funkció 26 VRD: Biztonsági elv 26
Kezelőelemek és csatlakozók 29
Synergic Central kezelőpanel 31
Általános tudnivalók 31 Biztonság 31 Synergic kezelőpanel 32 Szervizparaméterek 34 Billentyűzár 35
Csatlakozók, kapcsolók és mechanikai alkatrészek 37
TransSteel 2700c elő- és hátoldal 37 TransSteel 3500c elő- és hátoldal 38 Oldalnézet 39
Szerelés és üzembe helyezés 41
Hegesztéshez szükséges minimális felszereltség 43
Általános tudnivalók 43 AFI/VFI hegesztés gázhűtéssel 43
3
MIG/MAG hegesztés vízhűtéssel 43 Bevont elektródás hegesztés 43
Szerelés és üzembe helyezés előtt 44
Biztonság 44 Rendeltetésszerű használat 44 Felállítási utasítások 44 Hálózati csatlakozó 45
A hálózati kábel csatlakoztatása 46
Általános tudnivalók 46 Előírt hálózati kábelek és húzásmentesítők 46 Biztonság 46 A hálózati kábel csatlakoztatása 47 A húzásmentesítő szerelése, TransSteel 2700c MV, egyfázisú üzem 47 A húzásmentesítő szerelése, TransSteel 2700c 48 A húzásmentesítő szerelése, TransSteel 2700c MV 49 A húzásmentesítő szerelése, TransSteel 3500c 50 A húzásmentesítő szerelése, Kanada / US, TransSteel 3500c 51
Generátoros üzemmód 52
Generátoros üzemmód 52
Egyfázisú üzem 53
Egyfázisú üzem 53 A bekapcsolási időtartam magyarázata egyfázisú üzemben 54 Hegesztési idő egyfázisú üzemben 55
A rendszerelemek szerelése / csatlakoztatása 56
Rendszerelemekre vonatkozó információk 56 Mounting on the trolley 56 A gázpalack csatlakoztatása 57 Connecting a MIG/MAG welding torch 57 Megfelelő testelés létrehozása 58 Az előtológörgők behelyezése/kicserélése 58 Huzaltekercs/kosártekercs behelyezése 59 A huzalelektróda bevezetése 61 Szorítónyomás beállítása 62 A fék beállítása 63 A fék felépítése 64
Üzembe helyezés 65
Általános tudnivalók 65 Előfeltételek 65 Üzembe helyezés 65
Hegesztés 67
Teljesítményhatár korlátozás 69
Biztonsági funkció 69
MIG/MAG-üzemmódok 70
Általános tudnivalók 70 2 ütemű üzemmód 70 4 ütemű üzemmód 70 Különleges 4-ütemű üzemmód 71 Ponthegesztés 71 2 ütemű szakaszos hegesztés 72 4 ütemű szakaszos hegesztés 72
MIG/MAG-hegesztés 73
Biztonság 73 Áttekintés 73
MIG/MAG Standard-Synergic hegesztés 74
AFI/VFI Standard-Synergic hegesztés 74 Korrekciók hegesztő üzemmódban 75
MIG/MAG Standard kézi hegesztés 76
Általános tudnivalók 76 Rendelkezésre álló paraméterek 76 AFI/VFI Standard kézi hegesztés 76
4
Korrekciók hegesztő üzemmódban 77
Bevont elektródás hegesztés 78
Biztonság 78 Előkészítés 78 Bevont elektródás hegesztés 78 Korrekciók hegesztő üzemmódban 79 HotStart funkció 79 Anti-Stick funkció (elektróda-összeragadás gátlás) 80
Munkapontok mentése és lekérdezése 81
Általános tudnivalók 81 EasyJob munkapontok mentése 81 EasyJob munkapontok lehívása 81 EasyJob munkapontok törlése 81 Munkapont lekérdezése a hegesztőpisztoly Up/Down segítségével 81
Setup beállítások 83
Setup (beállítás) menü 85
Általános tudnivalók 85 Setup paraméterek beállítása 85 Setup paraméterek az AFI/VFI Standard kézi hegesztéshez 85 Setup paraméterek az MIG/MAG Standard Synergic hegesztéshez 87 Bevont elektródás hegesztés Setup paraméterei 88
Setup menü 2. szint 90
Korlátozások 90 Setup paraméterek beállítása 90 A MIG/MAG-hegesztés paraméterei a Setup menü 2. szintjén 91 A bevont elektródás hegesztés paraméterei a Setup menü 2. szintjén 93
Hegesztőkör r ellenállásának meghatározása 94
Általános tudnivalók 94 A hegesztőköri ellenállás meghatározása (MIG/MAG hegesztés) 94
A hegesztőkör L induktivitásának kijelzése 96
Általános tudnivalók 96 Hegesztőkör induktivitásának kijelzése 96 A tömlőkötegek megfelelő elhelyezése 96
HU
Hibaelhárítás és karbantartás 97
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás 99
Általános tudnivalók 99 Biztonság 99 Hibadiagnosztika 99 Kijelzett szervizkódok 102
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás 109
Általános tudnivalók 109 Biztonság 109 Minden üzembe helyezésnél 109 Szükség esetén 109 2 havonta 110 6 havonta 110 Ártalmatlanítás 110
Átlagos fogyasztási értékek hegesztésnél 111
Átlagos huzalelektróda fogyasztás MIG/MAG-hegesztésnél 111 Átlagos védőgáz fogyasztás MIG/MAG-hegesztésnél 111 Átlagos védőgáz fogyasztás AVI-hegesztésnél 111
MŰSZAKI ADATOK 112
Különleges feszültség 112 A bekapcsolási időtartam fogalmának magyarázata 112 TransSteel 2700c 112 TransSteel 2700c MV 114 TransSteel 3500c 117 Kritikus nyersanyagokat tartalmazó áttekintés, a készülék gyártási éve 119
Függelék 120
5
Rövid utasítás 120 TransSteel 2700c hegesztőáram-táblázat 122 TransSteel 2700c USA hegesztőáram-táblázat 123 TransSteel 3500 Euro hegesztőprogram-táblázatok 124 TransSteel 3500 US hegesztőprogram-táblázatok 125
6
Biztonsági előírások
HU
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani
-
nem szabad tönkretenni
-
eltávolítani
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
7
Rendel­tetésszerű használat
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
A készülék kizárólag az adattáblán megadott hegesztőeljárásra szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Tilos a készüléket a következő alkalmazásokhoz használni:
csövek jégtelenítése
-
elemek/akkumulátorok töltése
-
motorok indítása
-
A készülék ipari és kisipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
Környezeti feltételek
Az üzemeltető kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet kötelezettségei
8
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
HU
Hálózati csatla­kozás
Magunk és mások védelme
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
*)
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
9
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Szikraugrás veszélye
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
10
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
HU
Hálózati és he­gesztőáram mi­atti veszély
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém al­katrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfe­lelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld­vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni. Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabi­litását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági heve­dert.
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
11
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
Kóbor he­gesztőáramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcso­latáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szi­getelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a hu­zalelőtolóhoz.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
EMC­intézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
12
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
HU
EMF­intézkedések
Különösen veszélyes helyek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
13
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálatai­hoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondoskodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felsze­relési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell meg­jelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain. A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel. Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szi­getelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szempontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
14
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
HU
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intézkedések normál üzemben
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
15
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készüléke­inkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nem­zetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszintet.
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
16
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Ártalmatlanítás Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket az európai irányelvvel
és a nemzeti jogszabályokkal összhangban elkülönítve kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. Az elhasználódott készülékeket a keres­kedőnél vagy egy helyi, felhatalmazott begyűjtő és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül kell visszaszolgáltatni. Az elhasználódott készülékek szakszerű ártalmat­lanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ennek fi­gyelmen kívül hagyása hatással lehet az egészségre/környezetre.
Csomagolóanyagok
Külön gyűjtés. Vizsgálja meg az adott közigazgatási terület előírásait. Csökkentse a kartondoboz térfogatát.
HU
Biztonsági jelölés
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
17
18
Általános információk
19
20
Általános tudnivalók
HU
Készülék-kon­cepció
Működési elv Az áramforrások központi vezérlő és szabályozó egysége egy digitális jelfeldol-
gozó processzorral van összekötve. A központi vezérlő és szabályozó egység és a jelprocesszor vezérli a teljes hegesztési eljárást. A rendszer a hegesztési eljárás közben folyamatosan méri a tényleges adatokat és a változásokra azonnal reagál. Szabályozó algoritmusok gondoskodnak arról, hogy a kívánt előírt állapot fennmaradjon.
A TransSteel (TSt) 2700c és 3500c áramforrások teljesen digitalizált, mik­roprocesszoros vezérlésű, inverteres áramforrások.
A moduláris dizájn és az egyszerűen bővíthető rendszer nagy rugal­masságot biztosít. A készülékek acélhegesztéshez készültek.
Minden készülék a következő felada­tokhoz készült:
MIG/MAG-hegesztés
-
Bevont elektródás hegesztés
-
Alkalmazási területek
A készülék a „korlátozás a teljesítményhatáron“ biztonsági funkcióval rendelke­zik. Ezáltal az áramforrás a teljesítményhatáron üzemeltethető a folyamatbiz­tonság veszélyeztetése nélkül.
Ez a következőket eredményezi:
Pontos hegesztési eljárás,
-
Az összes eredmény nagyfokú reprodukálhatósága
-
Kiemelkedő hegesztési tulajdonságok.
-
A készülékek a kisiparban és az iparban is használhatók: kézi alkalmazások klasszikus acél, horganyzott lemezek esetén.
A TransSteel 2700c áramforrások alkalmazási területe főleg a vékony acélleme­zek hegesztése (könnyű acélépítmények). A hajógyárakban, autógyártó beszállítóknál, műhelyekben vagy a bútorgyártásban végzett javítás, karban­tartás, valamint szerelés tartozik a tipikus alkalmazási területekhez. A TransSteel 2700c áramforrások teljesítményosztályukban a kisipar / kézművesség / és az ipar közé pozicionálhatók.
A TransSteel 3500c áramforrások a következő területekre készültek:
gép- és készülékgyártás,
-
acélszerkezet-építés,
-
berendezés- és tartálygyártás,
-
fém- és portálgyártás,
-
vasúti járművek gyártása.
-
21
Figyelmez-
40,0006,3035
inside
tetések a készüléken
Az áramforrásokon figyelmeztető információk és biztonsági szimbólumok találhatók. Ezeket a figyelmeztetéseket és biztonsági szimbólumokat nem szabad sem eltávolítani, sem pedig átfesteni. A tudnivalók és szimbólumok figyelmeztet­nek a helytelen kezelésre, amelynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk le­hetnek a következményei.
22
A hegesztés veszélyes tevékenység. A következő előfeltételeknek kell tel­jesülniük:
megfelelő hegesztői képzettség
-
megfelelő védőfelszerelés
-
A munkában részt nem vevő személyek távoltartása
-
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
HU
23
Rendszerelemek
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Általános tudni­valók
Biztonság
Áttekintés
Az áramforrások különböző rendszerelemekkel és opciókkal üzemeltethetők. Így az áramforrások alkalmazási területétől függően a folyamatok optimalizálhatók, a használat és a kezelés pedig egyszerűbbé tehető.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
24
TransSteel 2700c
(1) Hegesztőpisztoly
(2) A gázpalacktartó stabilizálása
(3) Áramforrás
(4) Mozgatókocsi és gázpalacktartó
(5) Test- és elektródakábel
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
TransSteel 3500c
(1) Hegesztőpisztoly
(2) A gázpalacktartó stabilizálása
(3) Áramforrás
HU
(4) Hűtőegység
csak TransSteel 3500c
(5) Mozgatókocsi és gázpalacktartó
(6) Test- és elektródakábel
25
Opciók
VRD: Biztonsági funkció
A Voltage Reduction Device (VRD) egy opcionális feszültségcsökkentő biztonsági berendezés. Olyan környezethez ajánlott, ahol az ívhegesztés következtében fo­kozottan fennáll az elektromos áramütés vagy elektromos baleset kockázata:
A hegesztő alacsony testellenállása következtében
-
Ha jelentős annak a kockázata, hogy a hegesztő megérinti a munkadarabot
-
vagy a hegesztőkör más részeit
Alacsony testellenállás az alábbi esetekben valószínű:
Víz a környezetben
-
Nedvesség
-
Hőség, különösen 32 °C (89.6 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén
-
Nedves, nyirkos vagy forró helyeken a páratartalom vagy az izzadság jelentősen csökkentheti a bőr ellenállását, valamint a védőfelszerelés és a ruházat szige­telési ellenállását.
Ilyen környezetek lehetnek:
Ideiglenes gátépítmények egy építési terület meghatározott területeinek
-
vízmentesítésére az építési idő alatt (zárógátak) Árkok
-
Bányák
-
Esőzés
-
Részben vízzel fedett területek
-
Fröccsvizes zónák
-
VRD: Biztonsági elv
A VRD opció csökkenti az elektróda és a munkadarab közötti feszültséget. Biz­tonságos állapotban világít az aktuálisan kiválasztott hegesztőeljárás kijelzője. A biztonságos állapot definíciója a következő:
Üresjáratban a kimeneti feszültség maximum 35 V-ra van korlátozva.
-
Amíg a hegesztő üzemmód aktív (hegesztőkör ellenállás < 200 Ohm), villog az ak­tuálisan kiválasztott hegesztőeljárás kijelzője, és a kimeneti feszültség túllépheti a 35 V-ot.
A hegesztőkör ellenállása nagyobb, mint az emberi test minimális el­lenállása (nagyobb vagy egyenlő 200 Ohm-mal):
VRD aktív
-
Az üresjárati feszültség 35 V-ra
-
van korlátozva A kimeneti feszültség véletlen
-
megérintése nem jelent veszélyt
A hegesztőkör ellenállása kisebb, mint az emberi test minimális ellenállása (kisebb 200 Ohm-nál):
VRD inaktív
-
A megfelelő hegesztési tel-
-
jesítmény biztosítása érdekében nincs kimenő feszültség korlátozás Példa: Hegesztési mód
-
26
Bevont elektródás hegesztés üzemmódra érvényes: a hegesztés végét követő 0,3 másodpercen belül:
VRD újra aktív
-
A kimeneti feszültség 35 V-ra történő korlátozása újra biztosítva van
-
HU
27
28
Kezelőelemek és csatlakozók
29
30
Synergic Central kezelőpanel
HU
Általános tudni­valók
Biztonság
A kezelőpanel a funkciók tekintetében logikusan van felépítve. Az egyes, he­gesztéshez szükséges paraméterek
gombokkal egyszerűen kiválaszthatók
-
gombokkal vagy a beállító kerékkel módosíthatók
-
hegesztés közben a digitális kijelzőn megjeleníthetők
-
Az áramforrás a Synergic kezelőpanel segítségével az általános adatok, pl. lemez­vastagság, hegesztőanyag, huzalátmérő és védőgáz alapján kiszámítja a he­gesztési paraméterek optimális beállítását. Ezáltal a tárolt szakértői tudás bármi­kor hasznosítható. Kézi korrekció mindig lehetséges. A Synergic kezelőpanel a paraméterek tisztán kézi beállítását is támogatja.
MEGJEGYZÉS!
A szoftverfrissítések miatt a készüléken elérhetők lehetnek olyan funkciók, amelyeket ez a kezelési útmutató nem említ, vagy fordítva.
Ezenkívül egyes ábrák csekély mértékben eltérhetnek az Ön készülékének ke­zelőelemeitől. Ezeknek a kezelőelemeknek a működésmódja azonban megegye­zik.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
31
Synergic ke-
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)(7)
(14) (15)
(11) (12)
(10) (8)
(9)
(13)
zelőpanel
(1) Paraméter-kiválasztás gomb jobbra
A következő paraméterek kiválasztásához és a paraméterek módosításához a Setup menüben
Kiválasztott paraméter esetén a megfelelő szimbólum világít.
Ívhossz módosítás
-
Az ívhossz módosításához
Hegesztőfeszültség (V)
-
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott paraméterekből adódó irányérték a ki­jelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Dinamika
-
A rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pil­lanatában
- ... keményebb és stabilabb ív 0 ... semleges ív + ... lágyabb és kisebb fröcskölésű ív
Real Energy Input (energiamérés)
-
A hegesztésbe bevitt energia kijelzéséhez. **)
32
(2) Paraméter-kiválasztás gomb balra
A következő paraméterek kiválasztásához és a paraméterek módosításához a Setup menüben
Kiválasztott paraméter esetén a megfelelő szimbólum világít.
BLemezvastagság mm-ben vagy in.-ben.
-
Ha például a kiválasztandó hegesztőáram nem ismert, ele­gendő a lemezvastagság megadása, és a szükséges he­gesztőáram, valamint a többi, *) jelzésű paraméter automa­tikusan beállításra kerül.
Hegesztőáram A-ben *)
-
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott paraméterekből adódó irányérték a ki­jelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Huzalsebesség m/perc vagy in./perc mértékegységben *)
-
(3) Beállító kerék jobbra
Az ívhossz módosítás, hegesztőfeszültség és dinamika paraméterek módosításához, valamint a Setup menü paramétereinek módosításához
(4) Beállító kerék balra
A lemezvastagság, hegesztőáram és huzalsebesség paraméterek módosításához, valamint a Setup menü paramétereinek módosításához
HU
(5) Memóriagombok (Easy Job)
Max. 5 munkapont mentéséhez
(6) Eljárás gomb ***)
Az eljárás kiválasztásához
MANUAL - MIG/MAG Standard kézi hegesztés
-
SYNERGIC - MIG/MAG Standard Synergic hegesztés
-
STICK - bevont elektródás hegesztés
-
(7) Üzemmód gomb
Az üzemmód kiválasztásához
2 T - 2 ütemű üzemmód
-
4 T - 4 ütemű üzemmód
-
S 4 T - különleges 4-ütemű üzemmód
-
(8) Védőgáz gomb
A felhasznált védőgáz kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz védőgázokhoz van előirányozva. A kiválasztott védőgáz mellett világít a LED.
(9) Huzalátmérő gomb
Az alkalmazott huzalátmérő kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz huzalátmérőkhöz van előirányozva. A kiválasztott huzalátmérő mellett világít a LED.
33
(10) Anyagfajta gomb
A felhasznált hegesztőanyag kiválasztásához. Az SP paraméter a plusz hegesztőanyagokhoz van előirányozva. A kiválasztott hegesztőanyag mellett világít a LED.
(11) Gázellenőrző gomb
A szükséges gázmennyiség nyomáscsökkentő szelepen történő beállításához.
Gomb egyszeri megérintése: védőgáz áramlik ki
-
Gomb ismételt megérintése: védőgáz-áramlás leáll
-
Ha nem érinti meg újra a gázellenőrző gombot, akkor a védőgáz áramlása 30 s elteltével leáll.
(12) Huzal befűzése gomb
A gomb megnyomása és tartása: Gázmentes huzal befűzése a hegesztőpisztoly-tömlőkötegbe A gomb nyomva tartása közben a huzalelőtoló huzalbefűzési se­bességgel működik.
(13) Átmeneti ív kijelző
A rövidzáras ív és a szóróanyag-átmenetű ív között fröcskölő átmeneti ív keletkezik. Az átmeneti ív kijelző világítása erre a kritikus tartományra utal.
(14) HOLD kijelző
Minden hegesztés végén tárolódnak a hegesztőáram és a he­gesztőfeszültség tényleges értékei - a HOLD kijelző világít.
(15) SF - ponthegesztés / szakaszos hegesztés kijelző
Világít, ha a ponthegesztési idő / szakaszos hegesztési idő (SPt) Setup­paraméternél be van állítva egy érték (a ponthegesztés vagy szakaszos hegesztés üzemmód aktiválva van)
*) Ha ki van választva az egyik paraméter, akkor az MIG/MAG Standard Sy-
nergic hegesztőeljárásnál a szinergia funkció alapján az összes többi pa­raméter, valamint a hegesztőfeszültség paraméter is automatikusan beállításra kerül.
**) A Real Energy Input (energiamérés) kijelzést aktiválni kell a Setup menü
2. szintjén - EnE paraméter Hegesztés közben az érték folyamatosan emelkedik, az állandóan növekvő energiabevitelnek megfelelően. A következő hegesztés megkezdéséig vagy az áramforrás ismételt bekap­csolásáig a hegesztés vége utáni végleges érték tárolva marad - a HOLD kijelző világít.
***) A VRD opcióval kapcsolatban a pillanatnyilag kiválasztott he-
gesztőeljárás kijelzője egyidejűleg állapotkijelzésre is szolgál:
A kijelző folyamatosan világít: A feszültségcsökkentés (VRD) aktív és
-
35 V-nál kisebb értékre korlátozza a kimeneti feszültséget. A kijelző villog, amint egy hegesztési művelet megy végbe, ami miatt
-
a kimeneti feszültség 35 V-nál nagyobb lehet.
Szervizpa­raméterek
34
A paraméter-kiválasztás gombok egyidejű megnyomásával különböző szervizpa­raméterek lekérdezése lehetséges.
Kijelző megnyitása
Nyomja meg és tartsa nyomva a bal paraméterkiválasztás
1
gombot
Nyomja meg a jobb paraméterkiválasztás gombot
2
Engedje el a paraméterkiválasztás gombot
3
Megjelenik az első „Firmware-verzió“ paraméter, pl. „1.00 | 4.21“
Paraméter kiválasztása
Az üzemmód és eljárás gombokkal vagy a bal beállító
1
kerékkel válassza ki a kívánt Setup-paramétert
Rendelkezésre álló paraméterek
Példa: 1.00 | 4.21 Firmware-verzió
Példa: 2 | 491 Hegesztési program konfigurálás
Példa: r 2 | 290 Az aktuálisan kiválasztott hegesztési program száma
HU
Példa: iFd | 0.0 Huzalelőtoló motoráram (A) Az érték változik, amint a motor működik.
Példa: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 perc tényleges ívégési idő kijelzése az első üzembe helyezés óta Tudnivaló: Az ívégési idő kijelzője kölcsönzési díjak, garanciális szolgáltatások vagy hasonlók számítási alapjaként nem használható.
2nd
2. menüszint szerviztechnikusok számára
Billentyűzár A kezelőpanel véletlen beállításmódosításainak elkerülése érdekében bil-
lentyűzár választható. Amíg a billentyűzár aktív
nem lehetséges a beállítás a kezelőpanelen
-
csak paraméterbeállítások lehetségesek
-
minden kiosztott memóriagomb lekérdezése lehetséges, amennyiben a
-
zárolás időpontjában ki volt választva egy kiosztott memóriagomb.
A billentyűzár a következőképpen aktiválható / deaktiválható:
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
1
Nyomja meg a jobb paraméterkiválasztás gombot
2
Engedje el az üzemmód és paraméterválasztás gombokat
3
Billentyűzár aktiválva: A kijelzőkön megjelenik a „CLO | SEd“ üzenet.
35
Billentyűzár deaktiválva: A kijelzőkön megjelenik az „OP | En” üzenet.
36
Csatlakozók, kapcsolók és mechanikai al-
(1) (7)(8)
(2) (3) (4) (5) (6)
katrészek
TransSteel 2700c elő- és hátoldal
HU
TransSteel 2700c
(1) Hegesztőpisztoly csatlakozó
A hegesztőpisztoly befogásához
(2) (-) - áramátadó hüvely bajonettzárral
A következőkre szolgál:
Testkábel csatlakoztatásához MIG/MAG hegesztésnél
-
Elektróda- vagy testkábel csatlakoztatása bevont elektródás he-
-
gesztésnél (elektródatípustól függően)
(3) Helyi hálózati csatlakozó
Szabványosított csatlakozó távszabályozóhoz
(4) (+) - áramátadó hüvely bajonettzárral
A következőkre szolgál:
Elektróda- vagy testkábel csatlakoztatása bevont elektródás he-
-
gesztésnél (elektródatípustól függően)
(5) Védőgáz-csatlakozó
(6) Hálózati kapcsoló
Az áramforrás be- és kikapcsolásához
(7) Húzásmentesített hálózati kábel
(8) Levegőszűrő
37
TransSteel
(1) (8) (7)
(2) (3) (4) (5) (6)
3500c elő- és hátoldal
TransSteel 3500c
(1) Hegesztőpisztoly csatlakozó
A hegesztőpisztoly befogásához
(2) (-) - áramátadó hüvely bajonettzárral
A következőkre szolgál:
Testkábel csatlakoztatásához MIG/MAG hegesztésnél
-
Elektróda- vagy testkábel csatlakoztatása bevont elektródás he-
-
gesztésnél (elektródatípustól függően)
(3) (+) - áramátadó hüvely bajonettzárral
A következőkre szolgál:
Elektróda- vagy testkábel csatlakoztatása bevont elektródás he-
-
gesztésnél (elektródatípustól függően)
(4) Helyi hálózati csatlakozó
Szabványosított csatlakozó távszabályozóhoz
(5) Hálózati kapcsoló
Az áramforrás be- és kikapcsolásához
(6) Húzásmentesített hálózati kábel
(7) Levegőszűrő
(8) Védőgáz-csatlakozó
38
Oldalnézet
(1) (2)
(3)
(1) Huzaltekercstartó fékkel
Max. 300 mm (11.81 in.) átmérőjű és max. 19 kg (41.89 lb.) tömegű szabványos huzalte­kercsek rögzítéséhez
(2) 4 görgős huzalelőtoló
(3) LED-es beltérvilágítás huzalte-
kercshez (csak TransSteel 2700c esetén)
A Setup-paraméter LED-del a lekapcsolási idő beállítható
HU
39
40
Szerelés és üzembe helyezés
41
42
Hegesztéshez szükséges minimális felszereltség
HU
Általános tudni­valók
AFI/VFI he­gesztés gázhűtéssel
MIG/MAG he­gesztés vízhűtéssel
A hegesztőeljárástól függően bizonyos minimális felszereltségre van szükség az áramforrással történő munkavégzéshez. A következőkben ismertetjük a hegesztőeljárásokat és a hegesztéshez szükséges megfelelő minimális felszereltséget.
Áramforrás
-
testkábel
-
AFI/VFI gázhűtéses hegesztőpisztoly
-
Védőgáz-csatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
Huzalelektróda
-
Áramforrás
-
Hűtőegység hűtőközeggel együtt
-
Testkábel
-
MIG/MAG vízhűtéses hegesztőpisztoly
-
Gázcsatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
Huzalelektróda
-
Bevont elektródás he­gesztés
Áramforrás
-
Testkábel
-
Elektródatartó
-
Bevont elektróda
-
43
Szerelés és üzembe helyezés előtt
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Rendel­tetésszerű használat
Felállítási utasítások
Az áramforrás kizárólag AFI/VFI és bevont elektródás hegesztésre szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a kezelési útmutatóban szereplő minden tudnivaló figyelembevétele,
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
A készülék az IP 23 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
védelem ø 12 mm-nél (0.49 in.) nagyobb idegen test behatolása ellen
-
védelem vízpermet ellen a függőlegeshez képest 60°-os szögig
-
A készülék az IP 23 védettség szerint a szabadban is felállítható és üzemeltet­hető. Kerülje a nedvesség közvetlen behatolását (pl. esőzés által).
VESZÉLY!
Leeső vagy felboruló készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
A szerelés után ellenőrizze az összes csavarkötés rögzítettségét.
44
VESZÉLY!
Hálózati csatla­kozó
Elektromos áram miatti veszély a készülékben található elektromosan vezető por következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket csak felszerelt levegőszűrővel szabad üzemeltetni. A le-
vegőszűrő egy fontos biztonsági berendezés az IP 23 védettség elérése érdekében.
A szellőzőcsatorna fontos biztonsági berendezés. A felállítás helyének kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul be- és kiléphessen az elülső és hátsó oldal szellőzőnyílásain. A keletkező elektromosan vezető port (pl. csiszolási munkáknál) nem szabad beszívni a készülékbe.
A készülékek az adattáblán megadott hálózati feszültségre készültek. Amennyi­ben Ön olyan kivitelű készülékkel rendelkezik, amelyre nem lett felszerelve hálózati kábel vagy hálózati csatlakozódugó, azokat a nemzeti szabványoknak megfelelően fel kell szerelni. A hálózati tápvezeték biztosítása a műszaki adatok­ban található.
VIGYÁZAT!
A nem megfelelően méretezett elektromos vezetékrendszer veszélye.
Ennek anyagi károk lehetnek a következményei.
A hálózati tápvezetéket, valamint annak biztosítóját meglévő áramellátásnak
megfelelően kell méretezni. A adattáblán található műszaki adatai érvényesek.
HU
45
A hálózati kábel csatlakoztatása
Általános tudni­valók
Előírt hálózati kábelek és húzásmentesítők
Húzásmentesítő a következő kábel-keresztmetszetekhez van az áramforrásra szerelve:
Áramforrás Kábelkeresztmetszet
Kanada / US Európa
TransSteel 2700c AWG 14 ... AWG 6 *) 4G2.5
TransSteel 3500c AWG 12 *) 4G2.5
*) Kanada / US kábeltípus: extra-hard usage (különösen kemény igény-
bevétel)
A más kábelkeresztmetszetekhez használandó húzásmentesítőket megfelelő módon méretezni kell.
Áramforrás Hálózati feszültség Kábelkeresztmetszet
Kanada / US Európa
TransSteel 2700c 1 x 230 / 240 V AWG 14 (15 A) *) 3G2.5 (16 A)
TransSteel 2700c 1 x 240 V AWG 12 (20 A) *) -
TransSteel 2700c 1 x 240 V AWG 12 (30 A) *) -
Biztonság
TransSteel 2700c 3 x 200 V AWG 12 4G2.5
TransSteel 2700c 3 x 230 / 240 V AWG 14 4G2.5
TransSteel 2700c 3 x 380 / 400 V AWG 14 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 14 *) 4G2.5
TransSteel 3500c 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
*) Kanada / US kábeltípus: extra-hard usage (különösen kemény igény-
bevétel)
A különböző kábelek cikkszámai az alkatrészjegyzékben találhatók.
American wire gauge (= amerikai huzalméret)
VESZÉLY!
Hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az alábbiakban leírt munkákat csak képzett szakszemélyzetnek szabad
elvégeznie. A nemzeti szabványok és irányelvek előírásait követni kell.
46
VIGYÁZAT!
3,5 Nm
A hálózati kábel csatlakoztatása
Szakszerűtlenül előkészített hálózati kábel miatti veszély.
Rövidzár és anyagi kár lehet a következmény.
Lássa el érvéghüvelyekkel a lecsupaszított hálózati kábel összes fázisve-
zetőjét, valamint védővezetőjét.
Ha nincs csatlakoztatva hálózati kábel, akkor üzembe helyezés előtt be kell sze­relni egy, a csatlakoztatási feszültségnek megfelelő hálózati kábelt.
A védővezetőnek kb. 10 - 15 mm-rel (0.4 - 0.6 in.) hosszabbnak kell lennie a fázisvezetőnél.
A hálózati kábel csatlakoztatásának képi ábrázolása a következő, húzásmentesítő szereléséhez tartozó szakaszokban található. A hálózati kábel csatlakoztatását a következők szerint kell végezni:
Szerelje le a készülék oldalelemét
1
Dugja be a hálózati kábelt annyira, hogy a védővezetőt és a fázisvezetőket
2
előírásszerűen csatlakoztatni lehessen a tömbkapocsra. Lássa el érvéghüvellyel a védővezetőt és a fázisvezetőt
3
Csatlakoztassa a védővezetőt és a fázisvezetőt a tömbkapocshoz
4
Rögzítse a hálózati kábelt húzásmentesítővel
5
Szerelje fel a készülék oldalelemét
6
HU
A húzásmen­tesítő szerelése, TransSteel 2700c MV, egyfázisú üzem
1
2
47
3
2
N L2
L1
1,2 Nm
5
4
A húzásmen­tesítő szerelése, TransSteel 2700c
FONTOS!
Kábelkötözők segítségével kösse össze a húzásmentesítő közelében a fázisve­zetőket.
1
2
48
3 4
3,5 Nm
5
HU
A húzásmen­tesítő szerelése, TransSteel 2700c MV
FONTOS!
Kábelkötözők segítségével kösse össze a húzásmentesítő közelében a fázisve­zetőket.
1
2
49
3 4
5
A húzásmen­tesítő szerelése, TransSteel 3500c
FONTOS!
Kábelkötözők segítségével kösse össze a húzásmentesítő közelében a fázisve­zetőket.
1 2
50
1,2 Nm
3 4
FONTOS!
Kábelkötözők segítségével kösse össze a sorkapocs közelében a fázisvezetőket.
HU
A húzásmen­tesítő szerelése, Kanada / US, TransSteel 3500c
1 2
3 4
FONTOS!
Kábelkötözők segítségével kösse össze a sorkapocs közelében a fázisvezetőket.
51
Generátoros üzemmód
Generátoros üzemmód
Az áramforrás generátorhoz is használható.
A szükséges generátor-teljesítmény méretezéséhez szükség van az áramforrás S
maximális látszólagos teljesítményére.
1max
Az áramforás S
maximális látszólagos teljesítménye a következőképpen
1max
számítható ki:
3 fázisú készülékek: S
1 fázisú készülékek: S
I
és U1 a készülék adattáblája vagy a műszaki adatok alapján
1max
A generátor szükséges S
1max
1max
GEN
= I
= I
1max
1max
x U1 x 3
x U
1
látszólagos teljesítménye a következő alapképlettel
számítható ki:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ha nem maximális teljesítménnyel történik a hegesztés, kisebb generátor használható.
FONTOS! A generátor S áramforrás S
maximális látszólagos teljesítménye!
1max
látszólagos teljesítménye nem lehet kisebb, mint az
GEN
Egyfázisú készülékek háromfázisú generátorokkal történő üzemeltetése során vegye figyelembe, hogy a generátor megadott látszólagos teljesítménye gyakran csak együttesen, a generátor mindhárom fázisán állhat rendelkezésre. A ge­nerátor egyfázisú teljesítményére vonatkozó információk szükség esetén a ge­nerátor gyártójától szerezhetők be.
MEGJEGYZÉS!
A generátor leadott feszültsége semmiképpen sem lépheti át a hálózati feszültség alsó és felső tűréshatárát.
A hálózati feszültség tűrésadatait a „Műszaki adatok“ fejezet tartalmazza.
52
Egyfázisú üzem
Egyfázisú üzem Az áramforrás többfeszültségű változata (MV) a háromfázisú üzem alter-
natívájaként egyfázisú ellátással korlátozott teljesítményű és időtartamú he­gesztést is lehetővé tesz. Ilyenkor a maximális hegesztési teljesítményt a hálózati biztosítás méretezése korlátozza, amihez az áramforrás biztonsági lekapcsolása is igazodik.
Ha a hálózati vezeték 20 A-es vagy 30 A-es biztosítóval rendelkezik, akkor a FUS paramétert 20 A-re vagy 30 A-re szabad változtatni. Így nagyobb maximális tel­jesítménnyel vagy hosszabb ideig történő hegesztés lehetséges. A FUS pa­raméter a Setup menü 2. szintjén található, és egyfázisú ellátás, valamint US setting esetén (a SEt paraméter US-en áll) állítható be.
Az áramforrás egyfázisú működtetéséhez a következő előfeltételnek kell tel­jesülnie:
az áramforrás helyes egyfázisú ellátása a „Telepítés és üzembe he-
-
lyezés“ című fejezet, „A hálózati kábel csatlakoztatása“ - „A húzásmentesítő szerelése, egyfázisú üzem“ című szakasza szerint.
A következő táblázat azt mutatja, hogy milyen hálózati feszültségeknél és biz­tosítási értékeknél korlátozódik a hegesztőáram:
HU
Hálózati feszültség Biztosítási érték Hegesztőáram-korlátozás
230 V
230 V
230 V
240 V 15 A MIG/MAG-hegesztés:
240 V 20 A MIG/MAG-hegesztés:
10 A
13 A
16 A
MIG/MAG-hegesztés: max. 170 A; 100 A 100%-nál* Bevont elektródás hegesztés: max. 140 A; 100 A 100%-nál*
MIG/MAG-hegesztés: max. 160 A; 150 A 100%-nál* Bevont elektródás hegesztés: max. 140 A; 120 A 100%-nál*
MIG/MAG-hegesztés: max. 180 A; 145 A 100%-nál* Bevont elektródás hegesztés: max. 150 A; 130 A 100%-nál*
max. 180 A; 145 A 100%-nál* Bevont elektródás hegesztés: max. 150 A; 125 A 100%-nál*
max. 200 A; 160 A 100%-nál* Bevont elektródás hegesztés: max. 180 A; 140 A 100%-nál*
240 V 30 A MIG/MAG-hegesztés:
max. 220 A; 175 A 100%-nál* Bevont elektródás hegesztés: max. 180 A; 140 A 100%-nál
* 100%-os adatok időben korlátlan, lehűlési fázisok nélküli hegesztésre vonat-
koznak.
A hegesztőáram-adatok 40 °C (104 °F) környezeti hőmérsékletre érvényesek.
53
240 V hálózati feszültség és 30 A biztosítási érték esetén MIG/MAG-he-
t (min:s)1:30 2:30 6:30 7:30 9 104 5
I (A)
180 A
gesztésnél a 220 A maximális érték pl. 40% bekapcsolási időtartam mellett le­hetséges.
Egyfázisú üzemben a biztonsági lekapcsolás akadályozza meg a biztosító ki­oldását nagyobb hegesztési teljesítményeknél. A biztonsági lekapcsolás 15 A, 16 A és 20 A biztosítási értékeknél aktív és határozza meg a lehetséges hegesztési időtartamot anélkül, hogy a biztosító kioldana. Ha az előzetesen kiszámolt he­gesztési idő túllépése esetén lekapcsol a hegesztőáram, akkor a „toF“ szervizkód jelenik meg a kijelzőn. A „toF“ kijelzés mellett azonnali visszaszámlálás indul az áramforrás hegesztési készenlétének helyreállásáig fennmaradó várakozási idő kijelzéseként. Ezután kialszik az üzenet és az áramforrás újra üzemkész.
30 A biztosítási értéknél az áramforrás hőmérséklet-felügyelete gondoskodik a hegesztőáram időben történő lekapcsolásáról. Ilyenkor a „to1“ - „to7“ szervizkód jelenik meg a kijelzőn. A „to1“ - „to7“ szervizkód a „Hibadiagnosztika, hiba­elhárítás“ című fejezet „Kijelzett szervizkódok“ című szakaszában találhatók. Ha nincs hiba vagy elszennyeződés a hűtőkomponenseknél, akkor a megfelelő he­gesztési szünet után visszaáll a hegesztési készenlét.
A bekapcsolási időtartam ma­gyarázata egyfázisú üzem­ben
Az egyfázisú üzemre vonatkozóan a „Műszaki adatok“ című fejezetben bekap­csolási időtartam értékek vannak megadva a meglévő biztosítási értéktől és a he­gesztőáramtól függően. Ezeknek a bekapcsolási időtartam értékeknek a százalékos adatai szintén a 10 perces ciklusra vonatkoznak, mint ahogyan az a „Műszaki adatok“ című fejezetben az általános bekapcsolási időtartamra szere­pel, de a biztosító lehűlési fázisa csak kb. 60 s-ra van méretezve. Ezt követően az áramforrás ismét kész a hegesztésre.
Szabványtechnikai okokból egyfázisú üzemben a bekapcsolási időtartam csak az első hegesztési ciklusban bekövetkező lekapcsolásig van megadva. Ha a lehűlési fázisok tekintetében is fennállna a kapcsolat a 10 perces ciklushoz, ami a bekap­csolási időtartam megadására vonatkozóan általában szokásos, akkor a gyakor­latban hosszabb hegesztési fázisok adódnának a megadottaknál. Az adat ugyanis csak a kb. 60 s-os lehűlési fázisokra vonatkozik, amelyek után az áramforrás ismét kész a hegesztésre.
A következő példa a szabványnak megfelelő hegesztési és szünetciklusokat mu­tatja 180 A hegesztőáram és 15% bekapcsolási időtartam esetére.
54
Hegesztési idő
t (min)
130120 140 150 160 170 180 190 200
I2 (A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(1) (2) (3) (4) (5)
egyfázisú üzem­ben
A következő diagram a lehetséges, szabvány szerinti hegesztési időt mutatja a meglévő biztosítási értéktől és a hegesztőáramtól függően.
HU
(1) hálózati biztosító 10 A (2) hálózati biztosító 13 A (3) hálózati biztosító 15 A (4) hálózati biztosító 16 A (5) hálózati biztosító 20 A
55
A rendszerelemek szerelése / csatlakoztatása
Rendszerele­mekre vonatkozó információk
Mounting on the trolley
Az alábbiakban leírt műveletek és tevékenységek utalásokat tartalmaznak a különböző rendszerelemekre, pl.
mozgatókocsi
-
hűtőegységek (csak TransSteel 3500c esetén)
-
hegesztőpisztolyok stb.
-
A rendszerelemek szerelésére és csatlakoztatására vonatkozó pontos in­formációk a rendszerelemek megfelelő kezelési útmutatóiban talál.
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
out by technically trained and qualified personnel.
Read and understand this document in full.
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
and all system components.
The following diagram shows an overview of how the individual system compo­nents are put together. For detailed information about the individual steps, please refer to the corres­ponding operating instructions for the system components.
56
TSt 2700c TSt 3500c
A gázpalack csatlakoztatása
VESZÉLY!
A felboruló gázpalackok súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat­nak.
Gázpalackok használata esetén
A gázpalackokat sík és szilárd alapfelületre kell stabilan felállítani
Biztosítsa felborulás ellen a gázpalackokat
Szerelje fel az opcionális huzalelőtoló-befogót
Vegye figyelembe a gázpalackgyártó biztonsági előírásait.
HU
Connecting a MIG/MAG wel­ding torch
TransSteel 2700c TransSteel 3500c
Rögzítse a gázpalackot hevederrel
1
Nyissa ki rövid időre a gázpalack szelepét a körülötte lévő szennyeződés
2
eltávolításához Ellenőrizze a nyomáscsökkentőn a tömítést
3
MEGJEGYZÉS!
Az US készülékek (csak TransSteel 3500c) gáztömlőhöz való adapterrel kerülnek kiszállításra:
Az adapter felcsavarása előtt tömítse megfelelő eszközökkel a gáz-mágnes-
szelep külső menetét. Ellenőrizze az adapter gáztömítettségét.
WARNING!
Danger from electric current due to defective system components and incor­rect operation.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All cables, leads and hosepacks must always be securely connected, unda-
maged and correctly insulated.
Only use adequately dimensioned cables, leads and hosepacks.
57
1
Megfelelő tes­telés létrehozása
Az előtológörgők behelyezése/ kicserélése
1
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a kiugró előtológörgő-tartók miatt.
A kar kireteszelésekor jobbra és balra távol kell tartani az ujjakat a kartól.
58
A huzalelektróda optimális továbbításának biztosításához össze kell hangolni az előtológörgőket a hegesztendő huzal keresztmetszetével, valamint a hu­zalötvözettel.
A rendelkezésre álló előtológörgők áttekintése az alkatrészjegyzékben található.
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31 2
4 5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
2
HU
Huzaltekercs/ kosártekercs be­helyezése
3
4
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a felcsévélt huzalelektróda rugóhatása miatt.
A huzaltekercs/kosártekercs behelyezésekor fogja erősen a huzalelektróda
végét, hogy elkerülje a visszacsapódó huzalelektróda okozta sérüléseket.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a leeső huzaltekercs/kosártekercs miatt.
Gondoskodjon a huzaltekercs vagy kosártekercs-adapterrel ellátott kosárte-
kercs fix helyzetéről a huzaltekercstartóban.
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye a fordítva felhelyezett biztosító gyűrű esetén leeső huzaltekercs/kosártekercs miatt.
A biztosító gyűrűt mindig a bal oldali ábra szerint kell felhelyezni.
59
Huzaltekercs behelyezése
1
MEGJEGYZÉS!
Kosártekercsekkel végzett munka esetén kizárólag a készülék szállítási terje­delmében lévő kosártekercs-adaptert használja!
Kosártekercs behelyezése
60
1 2
A huzalelektróda
Fdi
1
2 3
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
bevezetése
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a felcsévélt huzalelektróda rugóhatása miatt.
A huzalelektródának a 4-görgős huzalelőtolóba történő behelyezésekor fogja
erősen a huzalelektróda végét, hogy a visszaugró huzalelektróda okozta sérülések elkerülhetők legyenek.
VIGYÁZAT!
A hegesztőpisztoly megsérülésének veszélye a huzalelektróda éles vége miatt.
A bevezetés előtt sorjátlanítsa alaposan a huzalelektróda végét.
1 2
HU
VIGYÁZAT!
A kilépő huzalelektróda sérülésveszélyt jelent.
A huzalbefűzés gomb vagy az pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor tartsa
távol a hegesztőpisztolyt az arcától és a testétől, és viseljen megfelelő védőszemüveget.
FONTOS! A huzalelektróda pontos pozicionálásának megkönnyítésére a huzal­befűzés gomb megnyomása és nyomva tartása esetén az alábbiakban ismertetett folyamat szolgál.
Tartsa nyomva egy másodpercig a
-
gombot ... A huzalsebesség az első másodperc alatt 1 m/perc vagy
39.37 ipm értékű marad. Tartsa nyomva 2,5 másodpercig a
-
gombot ... Egy másodperc el­teltével a huzalsebesség a követ­kező 1,5 másodpercen belül emel­kedik. Tartsa nyomva 2,5 másodpercnél
-
hosszabb ideig a gombot ... Össze­sen 2,5 másodperc után konstans huzaltovábbítás történik az Fdi pa­raméternél beállított huzalse­bességnek megfelelően.
61
Ha egy másodpercen belül elengedi, majd újra megnyomja a huzalbefűzés gom-
2
4
5
3
1
bot, akkor elölről kezdődik a folyamat. Így szükség esetén tartósan alacsony, 1 m/perc vagy 39.37 ipm huzalsebességgel lehet pozícionálni.
Ha nincs huzalbefűzés/gázellenőrzés gomb, akkor értelemszerűen a pisztoly- vezérlő gombot lehet használni. A huzalbefűzés előtt a következőképpen használja a pisztolyvezérlő gombot:
Az üzemmód gomb segítségével válassza ki a 2-ütemű üzemmódot
1
A Setup menüben állítsa az „Ito” paramétert „Off” állásba
2
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzal­elektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
Tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
Viseljen megfelelő védőszemüveget
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt
Ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. ház stb.).
FONTOS! Ha a huzalbefűzés/gázellenőrzés gomb helyett a pisztolyvezérlő gom- bot nyomja meg, akkor a hegesztőhuzal az első 3 másodperc alatt a hegesztési
programtól függő megközelítési sebességgel halad. 3 másodperc után a huzal­továbbítás rövid időre megszakad.
A hegesztőrendszer felismeri, hogy nem hegesztési műveletet kell kezdeni, ha­nem a huzalt kell befűzni. Egyidejűleg lezár a gáz-mágnesszelep, és a huzal­elektródán lévő hegesztőfeszültség lekapcsolódik.
Ha nyomva marad a pisztolyvezérlő gomb, a huzaltovábbítás védőgáz és he­gesztőfeszültség nélkül azonnal újraindul, és a további folyamat a fent leírtak szerint alakul.
3 4
Szorítónyomás beállítása
62
MEGJEGYZÉS!
A szorítónyomást úgy kell beállítani, hogy a huzalelektróda ne deformálódjon, de a kifogástalan huzaltovábbítás biztosítva legyen.
1
U-hornyos görgők irányértékei:
4
STOP
6
7
1
2
3
5
3
5
2
1
4
6
OK
STOP
3
5
A fék beállítása
Acél: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Porbeles elektródahuzalok: 2 - 3
MEGJEGYZÉS!
A pisztolyvezérlő gomb elengedése után a huzaltekercsnek nem szabad tovább­haladnia.
Ha ez a helyzet, állítsa be a féket.
1
2
HU
3
63
A fék felépítése
VESZÉLY!
Hibás szerelés miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne szerelje szét a féket.
A féken csak képzett szakemberrel
végeztessen karbantartási és szer­vizmunkákat.
A fék csak kompletten kapható. A fék ábrája csak információként szolgál!
64
Üzembe helyezés
HU
Általános tudni­valók
A kezelési hiba súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
▶ ▶
A készülék üzembe helyezése kézi alkalmazásoknál a pisztolyvezérlő gomb meg­nyomásával történik.
Előfeltételek A készülék üzembe helyezéséhez a következő előfeltételeknek kell teljesülniük:
-
-
-
-
-
-
-
-
VESZÉLY!
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a kezelési útmutatót telje-
sen átolvasta és megértette. Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha az összes rendszerelem kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági előírásokat teljesen átolvasta és megértette.
a hegesztőpisztoly csatlakoztatva van
az előtológörgők be vannak helyezve
a huzaltekercs vagy a kosártekercs-adapterrel ellátott kosártekercs be van
helyezve
huzalelektróda be van helyezve
a fék be van állítva
az előtoló görgők szorítónyomása be van állítva
az összes fedél le van zárva, az összes oldalrész fel van szerelve, az összes
védőszerkezet működőképes állapotban fel van helyezve a megfelelő helyre
az esetleges vízcsatlakozók csatlakoztatva vannak
Üzembe he­lyezés
A további, „Hegesztő üzemmód“ című fejezet szerinti eljárások előtt az „MIG/MAG Standard Synergic hegesztés“ és az „MIG/MAG Standard kézi he­gesztés“ eljárásokhoz a következő tevékenységeket kell elvégezni:
Dugja be a hálózati dugaszt
1
Kapcsolja a hálózati kapcsolót - I - állásba
2
65
66
Hegesztés
67
68
Teljesítményhatár korlátozás
HU
Biztonsági funk­ció
A „teljesítményhatár korlátozás“ a MIG/MAG-hegesztés egyik biztonsági funk­ciója. Ezáltal az áramforrás a teljesítményhatáron üzemelhet, a folyamatbiz­tonság megőrzése mellett.
A hegesztési teljesítmény egyik meghatározó paramétere a huzalsebesség. Ha a hegesztési teljesítmény túl magas, az ív egyre rövidebb lesz és kialvással fenye­get. Az ív kialvásának megakadályozása érdekében csökken a hegesztési tel­jesítmény.
Kiválasztott „MIG/MAG-Standard-Synergic hegesztés“ hegesztőeljárás esetén villogni kezd a „huzalsebesség“ paraméter, amint a biztonsági funkció működésbe lépett. A villogás a következő hegesztésindításig vagy a következő paraméter­változtatásig fennáll.
Ha például a „huzalsebesség“ paramétert választja ki, kijelzésre kerül a huzalse­besség megfelelően csökkentett értéke.
69
MIG/MAG-üzemmódok
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Általános tudni­valók
2 ütemű üzemmód
VESZÉLY!
A kezelési hiba súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a kezelési útmutatót telje-
sen átolvasta és megértette. Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha az összes rendszerelem
kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági előírásokat teljesen átolvasta és megértette.
A rendelkezésre álló paraméterek (pl. GPr) beállítására, állítási tartományára és mértékegységeire vonatkozó adatok a „Setup beállítások” fejezetben találhatók.
A „2 ütemű üzemmód” a következő esetekben használható
Fűzővarratos munkák
-
Rövid hegesztési varratok
-
Automatikus és robot üzemmód
-
4 ütemű üzemmód
70
Különleges 4-
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
ütemű üzemmód
A „4 ütemű üzemmód” hosszabb hegesztési varratokhoz használható.
HU
A „különleges 4-ütemű üzemmód” a 4-ütemű üzemmód kiegészítéseként a befe­jezési áram beállítási lehetőségeit is kínálja.
Ponthegesztés
A „ponthegesztés” üzemmód átlapolt lemezek hegesztett kötésére alkalmas.
Indítás a pisztolyvezérlő gomb megnyomásával majd elengedésével - GPr gáz előáramlási idő - Hegesztőáram-fázis az SPt pontozási idő alatt - GPo gáz utánáramlási idő.
Ha a pontozási idő vége előtt (< SPt) újból megnyomják a pisztolyvezérlő gombot, akkor a folyamat azonnal megszakad.
71
2 ütemű szaka-
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
szos hegesztés
4 ütemű szaka­szos hegesztés
2 ütemű szakaszos hegesztés
A „2 ütemű szakaszos hegesztés” üzemmód vékony lemezeken készítendő rövid hegesztési varratokhoz alkalmas az alapanyag átroskadásának megakadályozása érdekében.
4 ütemű szakaszos hegesztés
A „4-ütemes szakaszos hegesztés” üzemmód vékony lemezeken készítendő hosszabb hegesztési varratokhoz alkalmas az alapanyag átroskadásának meg­akadályozása érdekében.
72
MIG/MAG-hegesztés
HU
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról.
Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen.
A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Áttekintés A MIG/MAG-hegesztés a következő szakaszokból áll:
MIG/MAG Standard Synergic hegesztés
-
MIG/MAG Standard kézi hegesztés
-
73
MIG/MAG Standard-Synergic hegesztés
AFI/VFI Stan­dard-Synergic hegesztés
Az anyagfajta gomb segítségével válassza ki a felhasznált hegesztőanyagot.
1
A huzalátmérő gomb segítségével válassza ki a felhasznált huzalelektróda
2
átmérőjét.
Válassza ki a védőgáz gombbal a felhasznált védőgázt.
3
Az SP pozíció kiosztását a függelék hegesztési program táblázatai tartal­mazzák.
Az eljárás gomb segítségével válassza ki a kívánt hegesztőeljárást:
4
AFI/VFI Standard-Synergic hegesztés
-
Az üzemmód gomb segítségével válassza ki a kívánt AFI/VFI üzemmódot:
5
2-ütemű üzemmód
-
4-ütemű üzemmód
-
Különleges 4-ütemű üzemmód
-
FONTOS! Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem (TR 2000 vagy TR 3000 távszabályozó) kezelőpanelén állítottak be, adott körülmények között nem módosíthatók az áramforrás kezelőpanelén.
A paraméterválasztás gomb segítségével válassza ki a kívánt hegesztési pa-
6
ramétereket, amelyekkel megadható a hegesztési teljesítmény:
7
Lemezvastagság
-
Hegesztőáram
-
Huzalsebesség
-
Hegesztőfeszültség
-
Megfelelő beállító kerékkel állítsa be a mindenkori hegesztési paramétert.
A paraméterek értékei a fölöttük található digitális kijelzőn jelennek meg. Alapvetően az összes előírt paraméterérték tárolva marad a következő módosításig. Ez akkor is érvényben van, ha az áramforrás időközben ki, majd újra be lett kapcsolva. A tényleges hegesztési áram hegesztési folya­mat alatti kijelzéséhez válassza ki a hegesztőáram paramétert.
Nyissa ki a gázpalack szelepét
8
Állítsa be a védőgáz mennyiségét:
9
Érintse meg a gázellenőrző gombot
-
Forgassa a nyomáscsökkentő szelep alján található állítócsavart addig,
-
amíg a manométeren meg nem jelenik a kívánt gázmennyiség Érintse meg újra a gázellenőrző gombot
-
74
VIGYÁZAT!
Korrekciók he­gesztő üzemmódban
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzal­elektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
Viseljen megfelelő védőszemüveget
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt.
ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. ház, stb.).
Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot és indítsa el a hegesztési folyamatot
10
Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben korrigálni kell az ívhossz módosítás és a dinamika paramétereket.
A paraméter-kiválasztás gombok segítségével válassza ki a kívánt korrekciós
1
paramétereket. Állítsa be a kiválasztott paramétereket a beállító kerekekkel a kívánt értékre.
2
A paraméterek értékei a fölöttük található kijelzőkön jelennek meg.
HU
75
MIG/MAG Standard kézi hegesztés
Általános tudni­valók
Rendelkezésre álló paraméterek
Az AFI/VFI Standard kézi hegesztés egy szinergia funkció nélküli AFI/VFI he­gesztőeljárás. A paraméter módosítása nem vonja maga után a többi paraméter automatikus il­lesztését. Az összes módosítható paramétert egyenként kell beállítani a he­gesztési eljárás követelményeinek megfelelően.
A MIG/MAG kézi hegesztésnél a következő paraméterek állnak rendelkezésre:
Huzalsebesség
1 m/perc (39.37 ipm.) - maximális huzalsebesség, pl. 25 m/perc (984.25 ipm)
Hegesztőfeszültség
TransSteel 2700c: 14,4 - 34,9 V TransSteel 3500c: 14,5 - 38,5 V
Dinamika
a rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pillanatában
Hegesztőáram
csak tényleges érték kijelzőként
AFI/VFI Stan­dard kézi he­gesztés
Az eljárás gomb segítségével válassza ki a kívánt hegesztőeljárást:
1
AFI/VFI Standard kézi hegesztés
-
Az üzemmód gomb segítségével válassza ki a kívánt AFI/VFI üzemmódot:
2
2-ütemű üzemmód
-
4-ütemű üzemmód
-
A különleges 4-ütemű üzemmód az AFI/VFI Standard kézi he-
-
gesztésnél a hagyományos 4-ütemű üzemmódnak felel meg.
FONTOS! Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem ke­zelőpanelén állítottak be (pl. TR 2000 vagy TR 3000 távszabályozó), adott körülmények között nem módosíthatók a huzalelőtoló kezelőpanelén.
A paraméterválasztás gomb segítségével válassza ki a huzalsebesség pa-
3
ramétert
Állítsa be a huzalsebességet a beállító kerékkel a kívánt értékre.
4
A paraméterválasztás gomb segítségével válassza ki a hegesztőfeszültség
5
paramétert
Állítsa be a hegesztőfeszültséget a beállító kerékkel a kívánt értékre.
6
A paraméterek értékei a fölöttük található digitális kijelzőn jelennek meg.
76
Alapvetően az összes előírt paraméterérték tárolva marad a következő
módosításig. Ez akkor is érvényben van, ha az áramforrás időközben ki, majd újra be lett kapcsolva. A tényleges hegesztési áram hegesztési folya­mat alatti kijelzéséhez válassza ki a hegesztőáram paramétert.
A tényleges hegesztési áram hegesztési folyamat alatti kijelzéséhez:
A paraméterválasztás gomb segítségével válassza ki a hegesztőáram
-
paramétert A tényleges hegesztőáram a hegesztési folyamat alatt a digitális ki-
-
jelzőn jelenik meg.
Nyissa ki a gázpalack szelepét
7
Állítsa be a védőgáz mennyiségét:
8
Érintse meg a gázellenőrző gombot
-
Forgassa a nyomáscsökkentő szelep alján található állítócsavart addig,
-
amíg a manométeren meg nem jelenik a kívánt gázmennyiség Érintse meg újra a gázellenőrző gombot
-
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye elektromos áram és a kilépő huzal­elektróda miatt.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
Viseljen megfelelő védőszemüveget
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt.
ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. ház, stb.).
HU
Korrekciók he­gesztő üzemmódban
Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot és indítsa el a hegesztési folyamatot
9
Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben be kell állítani a dinamika paramétert.
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a dinamika pa-
1
ramétert Állítsa be a dinamikát a beállító kerékkel a kívánt értékre.
2
A paraméter értéke a fölötte található digitális kijelzőn jelenik meg.
77
Bevont elektródás hegesztés
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról.
Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen.
A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Előkészítés
Bevont elektródás he­gesztés
Kapcsolja - O - állásba a hálózati kapcsolót
1
Húzza ki a hálózati dugaszt
2
FONTOS! Az arra vonatkozó Információk, hogy a bevont elektródával a (+)
vagy a (-) pólushoz csatlakoztatva kell-e hegeszteni, a bevont elektróda cso­magolásán találhatók.
Elektródatípustól függően dugja bele, majd jobbra fordítva rögzítse a
3
testkábelt a (-) vagy a (+) áramátadó hüvelybe Kösse össze a testkábel másik végét a munkadarabbal
4
Dugja be és jobbra fordítással rögzítse az elektródatartó kábel bajonettzáras
5
dugaszát az elektróda típusától függően az ellenkező polaritású szabad áramátadó hüvelybe
Dugja be a hálózati dugaszt
6
A hegesztőeljárás gomb segítségével válassza ki a bevont
1
elektródás hegesztést:
A készülék 3 másodperc késleltetéssel kapcsolja a hegesztőfeszültséget a hegesztőhüvelyre.
78
MEGJEGYZÉS! Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem ke­zelőpanelén állítottak be (TR 2000, TR 3000), bizonyos körülmények között nem módosíthatók az áramforrás kezelőpanelén.
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki az áramerősség pa-
2
ramétert.
A beállító kerékkel állítsa be a kívánt áramerősséget.
3
Az áramerősség értéke a bal oldali digitális kijelzőn jelenik meg. Alapvetően az összes előírt paraméterérték tárolva marad a következő
módosításig. Ez akkor is így van, ha az áramforrást időközben ki-, majd újra bekapcsolták.
Indítsa el a hegesztési folyamatot
4
A tényleges hegesztési áram hegesztési folyamat alatti kijelzéséhez:
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a hegesztőáram
-
paramétert A tényleges hegesztőáram a hegesztési folyamat alatt a digitális ki-
-
jelzőn jelenik meg.
HU
Korrekciók he­gesztő
Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben be kell állítani a dinamika paramétert.
üzemmódban
A paraméter-kiválasztás gomb segítségével válassza ki a dinamika pa-
1
ramétert Állítsa be a dinamikát a beállító kerékkel a kívánt értékre.
2
A paraméter értéke a fölötte található digitális kijelzőn jelenik meg.
HotStart funkció Optimális hegesztési eredmény eléréséhez bizonyos esetekben be kell állítani a
HotStart funkciót.
Előnyök
A gyújtási tulajdonságok javulása rossz gyújtási tulajdonságú elektródák
-
esetén is
Az alapanyag jobb megömlesztése az indítási fázisban, ezáltal kevesebb hi-
-
deg pont
A salakzárványok messzemenő elkerülése
-
A rendelkezésre álló paraméterek beállítását a „Setup-beállítások”, „Setup menü
- 2. szint” szakasz ismerteti.
79
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Jelmagyarázat
Hti Hot-current time = Hot áram
idő, 0 – 2 s, gyári beállítás 0,5 s
HCU HotStart-current = megnövelt
indítóáram, 100 – 200%, gyári beállítás 150%
Anti-Stick funk­ció (elektróda­összeragadás gátlás)
I
H
Főáram = beállított he­gesztőáram
Működésmód
A beállított Hot áram idő (Hti) alatt a hegesztőáram egy meghatározott értékre emelkedik. Ez az érték (HCU) nagyobb, mint a beállított he­gesztőáram (IH).
Rövidebbé váló ív esetén az hegesztőfeszültség annyira lecsökkenhet, hogy a be­vont elektróda hajlamossá válik a letapadásra. Ezenkívül a bevont elektróda ki­izzítása is előfordulhat.
Az aktivált Anti-Stick funkció (elektróda-összeragadás gátlás) megakadályozza a kiizzítást. Ha tapadni kezd a bevont elektróda, az áramforrás azonnal lekapcsolja a hegesztőáramot. A bevont elektróda munkadarabról történő leválasztása után a hegesztési folyamat problémamentesen folytatható.
Az Anti-Stick funkció (Ast) (elektróda-összeragadás gátlás) a Setup beállításoknál, a „Setup menü: 2. szint”-en aktiválható és deaktiválható.
80
Munkapontok mentése és lekérdezése
HU
Általános tudni­valók
EasyJob munka­pontok mentése
EasyJob munka­pontok lehívása
A memóriagombok max. 5 EasyJob munkapont mentését teszik lehetővé. Mind­egyik munkapont megfelel a kezelőpanelen ezzel kapcsolatban végzett beállításoknak.
EasyJob-ok minden hegesztési eljáráshoz elmenthetők.
FONTOS! Setup-paraméterek nem kerülnek mentésre.
A kezelőpanel aktuális beállításainak mentéséhez tartsa nyomva
1
az egyik memória gombot, pl.:
A bal kijelző „Pro”-t jelez ki
-
Rövid idő után a bal kijelző az eredeti értékre vált át
-
Engedje el a memória gombot
2
A mentett beállítások lekérdezéséhez nyomja meg röviden a meg-
1
felelő memória gombot, pl.:
A kezelőpanel a mentett beállításokat jelzi ki
-
EasyJob munka­pontok törlése
Munkapont lekérdezése a hegesztőpisztoly Up/Down segítségével
Az egyik memória gomb memóriatartalmának törléséhez tartsa
1
nyomva a megfelelő memória gombot, pl.:
A bal kijelző „Pro”-t jelez ki.
-
Rövid idő után a bal kijelző az eredeti értékre vált át
-
Tartsa továbbra is lenyomva a memória gombot
2
A bal kijelző „CLr”-t jelez ki.
-
Rövid idő elteltével mindkét kijelző a következőt mutatja: „---”
-
Engedje el a memória gombot
3
A mentett beállítások a hegesztőpisztoly Up/Down segítségével történő lekérdezéséhez a kezelőpanel egyik memóriagombjának megnyomva kell lennie.
Nyomja meg e kezelőpanel egyik memóriagombját, pl.:
1
A kezelőpanel a mentett beállításokat jelzi ki
-
Ekkor lehetséges a memóriagombok kiválasztása a hegesztőpisztoly Up/Down gombok segítségével. A nem kiosztott memóriagombok ennek során átugrásra kerülnek.
A memóriagomb számának kigyulladása mellett a szám közvetlenül kijelzésre kerül a hegesztőpisztoly Up/Down segítségével:
81
1. szám
2. szám
3. szám
4. szám
5. szám
82
Setup beállítások
83
84
Setup (beállítás) menü
HU
Általános tudni­valók
Setup paraméte­rek beállítása
A Setup menü egyszerű hozzáférést biztosít az áramforrásban felhalmozódott szakértői tudáshoz, valamint a kiegészítő funkciókhoz. A Setup menüben a pa­raméterek egyszerűen illeszthetők a különböző feladatokhoz.
A Setup paraméterek beállítását az „MIG/MAG Standard Synergic he­gesztés“ hegesztőeljárás alapján ismertetjük. A többi Setup paraméter módosításánál azonos az eljárásmód.
Belépés a Setup menübe
Az eljárás gomb segítségével válassza ki az „MIG/MAG -
1
Standard Synergic hegesztés“ hegesztőeljárást
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
2
Nyomja meg az eljárás gombot.
3
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
4
A kezelőpanel ekkor a „MIG/MAG Standard Synergic hegesztés“ hegesztőeljárás Setup menüjében található - az utoljára kiválasztott paraméter jelenik meg.
Paraméter módosítása
Az üzemmód és eljárás gombokkal vagy a bal beállító
1
kerékkel válassza ki a kívánt Setup-paramétert
A paraméter-kiválasztás gombok vagy a jobb beállító kerék
2
segítségével módosítsa a Setup-paraméter értékét
Kilépés a Setup menüből
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
1
Nyomja meg az eljárás gombot.
2
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
3
Setup paraméte­rek az AFI/VFI Standard kézi hegesztéshez
A „min.” és „max.” adatok olyan beállítási tartományoknál használhatók, amelyek áramforrás, hegesztési program, stb. tekintetében különbözőek.
85
GPr Gáz előbeáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,1
GPo Gáz utánáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,5
Fdi Huzalbefűzési sebesség
Egység: m/perc (ipm.) Beállítási tartomány: 1 - max. (39.37 - max.) Gyári beállítás: 10 (393.7)
bbc Visszaégési hatás
Visszaégési hatás a hegesztőáram huzalelektróda továbbítás leállítása utáni késleltetett lekapcsolásával. A huzalelektródán egy gömb képződik.
Egység: s Beállítási tartomány: AUt, 0 - 0,3 Gyári beállítás: AUt
IGC Gyújtóáram
Egység: A Beállítási tartomány: 100 - 650 Gyári beállítás: 500
Ito Huzalhossz a biztonsági lekapcsolásig
Egység: mm (in.) Beállítási tartomány: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94) Gyári beállítás: OFF
MEGJEGYZÉS!
Az Ito (huzalhossz a biztonsági lekapcsolásig) funkció az egyik biztonsági funk­ció.
Különösen a nagy huzalsebességeknél a biztonsági lekapcsolásig szállított huzal­hossz eltérhet a beállított huzalhossztól.
SPt Pontozási idő / szakaszos hegesztés ideje
Egység: s Beállítási tartomány: 0,3 - 5 Gyári beállítás: 0,3
SPb Szakaszos szünetidő
Egység: s Beállítási tartomány: OFF, 0,3 – 10 (0,1 s-os lépésekben) Gyári beállítás: OFF
86
Int Intervallum
Csak akkor jelenik meg, ha SPb-re érték van beállítva Egység: ­Beállítási tartomány: 2T (2 ütemű), 4T (4 ütemű) Gyári beállítás: 2T (2 ütemű)
FAC Áramforrás visszaállítása
A kiszállítási állapot visszaállításához tartsa nyomva 2 s-ig az egyik pa­raméter-kiválasztás gombot. Ha megjelenik a „PrG” digitális kijelzés, az áramforrás vissza van állítva
FONTOS! Az áramforrás visszaállítása esetén a Setup menü összes személyes beállítása elvész. A memória gombokkal mentett munkapontok az áramforrás visszaállításakor tárolva maradnak. A Setup menü második szintjének (2nd) funkciói sem törlődnek. Kivétel: Ignition időtúllépés (ito) paraméter.
2nd A Setup menü második szintje (lásd „Setup menü 2. szint” szakasz)
HU
Setup paraméte­rek az MIG/MAG Standard Syner­gic hegesztéshez
A „min.“ és „max.“ adatok olyan beállítási tartományoknál használhatók, amelyek áramforrás, hegesztési program, stb. tekintetében különbözőek.
GPr Gas pre-flow time - gáz előáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,1
GPo Gas post-flow time - gáz utánáramlási idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,1
SL Slope
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 9,9 Gyári beállítás: 0,1
I-S I (current) - Starting - start áram
Egység: % (a hegesztőáramra vonatkoztatva) Beállítási tartomány: 0 - 200 Gyári beállítás: 100
I-E I (current) - End: befejezési áram
Egység: % (a hegesztőáramra vonatkoztatva) Beállítási tartomány: 0 - 200 Gyári beállítás: 50
t-S t (time) - Starting - start áram időtartama
Egység: s Beállítási tartomány: OFF, 0,1 - 9,9 Gyári beállítás: KI (OFF)
t-E t (time) - End: befejezési áram időtartama
Egység: s Beállítási tartomány: OFF, 0,1 - 9,9 Gyári beállítás: KI (OFF)
Fdi Feeder inching - huzalbefűzési sebesség
Egység: m/perc (ipm.) Beállítási tartomány: 1 - max. (39.37 - max.)
87
Gyári beállítás: 10 (393.7)
bbc burn back time correction -
visszaégetési hatás huzalvisszahúzás miatt a hegesztés végén Egység: s Beállítási tartomány: Aut, 0 - 0,3 Gyári beállítás: Aut
Ito Ignition időtúllépés - huzalhossz a biztonsági lekapcsolásig
Egység: mm (in.) Beállítási tartomány: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94) Gyári beállítás: KI (OFF)
MEGJEGYZÉS!
Az Ignition időtúllépés (ito) funkció egy biztonsági funkció.
Különösen a nagy huzalsebességeknél a biztonsági lekapcsolásig szállított huzal­hossz eltérhet a beállított huzalhossztól.
Az Ignition időtúllépés funkciót (ito) a „Különleges funkciók és opciók“ című feje­zetben ismertetjük.
SPt Spot time - ponthegesztési idő / szakaszos hegesztés ideje
Egység: s Beállítási tartomány: OFF, 0,1 - 5 Gyári beállítás: KI (OFF)
SPb Spot break - szakaszos szünetidő
Egység: s Beállítási tartomány: OFF, 0,1 - 10 (0,1 s lépésekben) Gyári beállítás: KI (OFF)
FAC Factory - áramforrás visszaállítása
A kiszállítási állapot visszaállításához tartsa nyomva 2 s-ig az egyik pa­raméter-kiválasztás gombot. Ha megjelenik a „PrG“ digitális kijelzés, az áramforrás vissza van állítva.
FONTOS: Az áramforrás visszaállítása esetén a Setup menü összes személyes beállítása elvész. A memóriagombokkal mentett munkapontok nem törlődnek az áram­forrás visszaállításakor, hanem tárolva maradnak. A Setup menü második szintjének (2nd) funkciói sem törlődnek. Kivétel: Ignition időtúllépés (ito) paraméter.
2nd a Setup menü második szintje (lásd „Setup menü - 2. szint“ szakasz)
Bevont elektródás he­gesztés Setup paraméterei
88
FONTOS: Az áramforrás Factory FAC Setup paraméter segítségével történő visszaállításakor a HotStrom idő (Hti) és a megnövelt indítóáram (HCU) Setup pa­raméterek is visszaállításra kerülnek.
HCU Hot-start current - Megnövelt indítóáram
Egység: % Beállítási tartomány: 100 - 200
Gyári beállítás: 150
Hti Hti Hot-current time - Hot áram idő
Egység: s Beállítási tartomány: 0 - 2,0 Gyári beállítás: 0,5
Ast Anti-Stick (elektróda-összeragadás gátlás)
Egység: ­Beállítási tartomány: ON, OFF Gyári beállítás: KI (OFF)
FAC Factory - áramforrás visszaállítása
A kiszállítási állapot visszaállításához tartsa nyomva 2 s-ig az egyik pa­raméter-kiválasztás gombot. Ha megjelenik a „PrG“ digitális kijelzés, az áramforrás vissza van állítva. FONTOS: Az áramforrás visszaállítása esetén az összes személyes beállítás elvész. A memóriagombokkal mentett munkapontok nem törlődnek az áram­forrás visszaállításakor, hanem tárolva maradnak. A Setup menü második szintjének (2nd) funkciói sem törlődnek. Kivétel: Ignition időtúllépés (ito) paraméter.
2nd a Setup menü második szintje (lásd „Setup menü - 2. szint“ szakasz)
HU
89
Setup menü 2. szint
Korlátozások A Setup menü 2. szintjével kapcsolatban a következő korlátozások léteznek:
A Setup menü 2. szintjének paraméter-beállításait nem lehet kiválasztani:
hegesztés közben
-
aktív gázellenőrzés funkció esetén
-
aktív huzalbefűzés funkció esetén
-
aktív huzalvisszahúzás funkció esetén
-
aktív kifúvatás funkció esetén
-
Amíg a Setup menü 2. Szintje ki van választva, addig a következő funkciók nem állnak rendelkezésre, még robotos üzemmód esetén sem:
hegesztésindítás, a robotos üzemmódhoz elmarad az „Áramforrás
-
készenlétben“ jel
gázellenőrzés
-
huzalbefűzés
-
huzalvisszahúzás
-
kifúvatás
-
Setup paraméte­rek beállítása
Belépés a Setup menübe
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
1
Nyomja meg az eljárás gombot.
2
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
3
A kezelőpanel ekkor a Setup menüben található - az utoljára kiválasztott pa­raméter jelenik meg.
„2nd“ paraméter kiválasztása
Az üzemmód és eljárás gombbal vagy a bal beállító
1
kerékkel válassza ki a „2nd“ Setup-paramétert
Belépés a Setup menü 2. szintjére
90
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
1
Nyomja meg az eljárás gombot.
2
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
3
Paraméter módosítása
Az üzemmód és eljárás gombbal vagy a bal beállító
1
kerékkel válassza ki a kívánt Setup-paramétert
A paraméter-kiválasztás gombok vagy a jobb beállító kerék
2
segítségével módosítsa a Setup-paraméter értékét
Kilépés a Setup menü 2. szintjéről
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
1
Nyomja meg az eljárás gombot.
2
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
3
Kilépés a Setup menüből
HU
A MIG/MAG-he­gesztés pa­raméterei a Se­tup menü 2. szintjén
Nyomja meg és tartsa nyomva az üzemmód gombot
1
Nyomja meg az eljárás gombot.
2
Engedje el az üzemmód és eljárás gombot
3
C-C Cooling unit Control - hűtőegység vezérlés
(csak csatlakoztatott hűtőegység esetén)
Egység: ­Beállítási tartomány: Aut, On, OFF Gyári beállítás: Aut
Aut: A hűtőegység 2 perces hegesztési szünet után lekapcsol.
FONTOS! Ha a hűtőközeg hőmérséklet-felügyelet és az átáramlás­felügyelet opció be van építve a hűtőegységbe, a hűtőegység a visszatérési hőmérséklet 50 °C alá csökkenése esetén, de legkorábban 2 perc hegesztési szünet után lekapcsol.
On: A hűtőegység állandóan bekapcsolva marad OFF: a hűtőegység állandóan kikapcsolva marad
FONTOS! A FAC paraméter alkalmazásakor a C-C paraméter nem áll vissza a gyári beállításra. Bevont elektródás hegesztési eljárás kiválasztása esetén a hűtőegység mindig lekapcsolva marad, „On” állásban is.
91
C-t Cooling Time
(csak csatlakoztatott hűtőegység esetén) Az átáramlás-felügyelet megszólalása és a „no | H2O” szervizkód ki­adása közötti idő. Ha a hűtőrendszerben például légbuborékok lépnek fel, a hűtőegység csak a beállított idő után kapcsol le.
Egység: s Beállítási tartomány: 5 - 25 Gyári beállítás: 10
FONTOS! Tesztelés céljából a hűtőegység az áramforrás minden be­kapcsolása után 180 másodpercig jár.
SEt Setting - ország szerinti beállítás (standard / USA) ... Std / US
Egység: ­Beállítási tartomány: Std, US (Standard / USA) Gyári beállítás: Standard verzió: Std (méretadatok: cm / mm) USA-verzió: US (méretadatok: in.)
r r (resistance) - hegesztőkör ellenállása (mOhm)
lásd „Hegesztőkör r ellenállásának meghatározása” szakasz
L L (inductivity) - hegesztőkör induktivitása (mikrohenry)
lásd „Hegesztőkör L induktivitásának kijelzése” szakasz
EnE Real Energy Input (energiamérés) - az ív elektromos energiája a he-
gesztési sebességre vonatkoztatva
Egység: kJ Beállítási tartomány: ON / OFF Gyári beállítás: OFF
Mivel a háromjegyű kijelzőn nem jeleníthető meg a teljes értéktar­tomány (1 kJ – 99999 kJ), a következő ábrázolási változatot választot­tuk:
Érték (kJ) / kijelzés a kijelzőn: 1 - 999 / 1 - 999 1000 - 9999 / 1.00 - 9.99 (egyesek nélkül, pl. 5270 kJ -> 5.27) 10000 - 99999 / 10.0 - 99.9 (egyesek és tízesek nélkül, pl. 23580 kJ -> 23.6)
ALC Arc Length Correction - ívhossz módosítás a hegesztőfeszültséggel
Beállítási tartomány: ON / OFF Gyári beállítás: OFF
A hegesztőív hossza a hegesztőfeszültségtől függ. A he­gesztőfeszültség a szinergikus üzemelés során egyedileg állítható be.
92
Ha az ALC paraméter „OFF”-on áll, a hegesztőfeszültség egyedi beállítása nem lehetséges. A hegesztőfeszültség automatikusan a kiválasztott hegesztőáramhoz vagy a huzalsebességhez igazodik. Az ívhossz módosítás illesztésekor állandó hegesztőáram és állandó huzal­sebesség mellett változik a feszültség. Az ívhossz módosítás beállító kerékkel történő beállítása közben a bal oldali kijelző használható az ívhossz módosítási értékéhez. A jobb oldali kijelzőn egyidejűleg változik a hegesztőfeszültség értéke. Ezután a bal oldali kijelző újra az eredeti értéket, pl. a hegesztőáramot mutatja.
Ejt EasyJob Trigger - az EasyJob átkapcsolás pisztolyvezérlő gomb
segítségével történő aktiválásához / deaktiválásához
Egység: ­Beállítási tartomány: ON / OFF Gyári beállítás: OFF
Működtetés MIG/MAG pisztolyvezérlő gombbal
Nyomja meg rövid ideig (< 0,5 s) a pisztolyvezérlő gombot
Nem hegesztés üzemmód:
Egymás után az összes MIG/MAG EasyJob átkapcsolódik.
-
Ha nincs kiválasztva EasyJob, a pisztolyvezérlő gomb normál
-
módon működik. Ha nincs kiválasztva MIG/MAG EasyJob, nem történik változás.
-
Hegesztés üzemmódban:
Azonos üzemmódú (4-ütemű, különleges 4-ütemű, 4-ütemű szaka-
-
szos hegesztés) és azonos hegesztési eljárású MIG/MAG EasyJob­ok átkapcsolása. Az átkapcsolás ponthegesztésnél nem lehetséges.
-
Működtetés MIG/MAG Up/Down gombbal
Kiválasztott EasyJob esetén az EasyJob, ellenkező esetben a he-
-
gesztőáram változik meg.
HU
A bevont elektródás he­gesztés pa­raméterei a Se­tup menü 2. szintjén
Nem hegesztés üzemmód:
Egymás után az összes MIG/MAG EasyJob átkapcsolódik.
-
Hegesztés üzemmódban:
Azonos üzemmódú (2-ütemű, 4-ütemű, különleges 4-ütemű, 4-
-
ütemű szakaszos hegesztés) és azonos hegesztési eljárású MIG/MAG EasyJob-ok átkapcsolása. Visszakapcsolás lehetséges.
-
r r (resistance) - hegesztőköri ellenállás (mohm)
Lásd „A hegesztőkör r ellenállásának meghatározása” szakaszt a 94. ol­daltól.
L L (inductivity) - hegesztőköri induktivitás (mikrohenry)
Lásd „A hegesztőkör L induktivitásának kijelzése” szakaszt a 96. oldaltól.
93
Hegesztőkör r ellenállásának meghatározása
Általános tudni­valók
A hegesztőköri ellenállás meg­határozása (MIG/MAG he­gesztés)
A hegesztőkör ellenállásának meghatározásával különböző tömlőköteghosszak esetén is mindig egyenletes hegesztési eredmény érhető el – ezáltal az ív he­gesztőfeszültsége a tömlőköteg hosszától és keresztmetszetétől függetlenül mindig pontosan szabályozva van. Az ívhossz módosítás használata már nem szükséges.
A hegesztőkör ellenállása a meghatározás után a kijelzőn jelenik meg.
r = hegesztőkör ellenállás (mOhm)
A hegesztőfeszültség a hegesztőkör ellenállásának korrekt meghatározása esetén pontosan az ív hegesztőfeszültségének felel meg. Ha az áramforrás kime­neti csatlakozóin manuálisan történik a feszültség mérése, az a tömlőköteg feszültségesésével nagyobb, mint az ív hegesztőfeszültsége.
A hegesztőkör ellenállása a felhasznált tömlőkötegtől függ:
a tömlőköteg hosszának vagy keresztmetszetének módosítása esetén
-
határozza meg újra a hegesztőkör ellenállását a hegesztőkör ellenállását minden hegesztőeljáráshoz külön meg kell
-
határozni a hozzá tartozó hegesztőáram vezetővel
MEGJEGYZÉS!
A hegesztőköri ellenállás hibás mérésének kockázata.
Ez negatív hatással lehet a hegesztési eredményre.
Gondoskodjon róla, hogy a munkadarab érintkező felülete a testkábel csatla-
kozó kapocs környékén optimális legyen (megtisztított, rozsdátlanított
felület,...).
Gondoskodjon róla, hogy ki legyen választva a MANUAL vagy SYNERGIC
1
eljárás Testelje a munkadarabot
2
Lépjen be a Setup menü 2. szintjére (2nd)
3
Válassza ki az „r“ paramétert
4
Távolítsa el a hegesztőpisztoly gázfúvókáját
5
Csavarozza fel az áramátadót
6
Gondoskodjon róla, hogy a huzalelektróda ne álljon ki az áramátadóból
7
MEGJEGYZÉS!
A hegesztőköri ellenállás hibás mérésének kockázata.
Ez negatív hatással lehet a hegesztési eredményre.
Gondoskodjon róla, a munkadarab optimális érintkező felületet biztosítson
az áramátadó számára (megtisztított, rozsdátlanított felület,...).
Helyezze az áramátadót a munkadarab felületére
8
Nyomja meg röviden a pisztolyvezérlő gombot
9
Kiszámításra kerül a hegesztőköri ellenállás. Mérés közben a kijelzőn
-
„run“ látható
94
A mérés akkor fejeződött be, ha a kijelző mOhm-ban kijelzi a hegesztőköri el­lenállást (pl. 11,4).
Szerelje fel újra a hegesztőpisztoly gázfúvókáját
10
HU
95
A hegesztőkör L induktivitásának kijelzése
Általános tudni­valók
Hegesztőkör in­duktivitásának kijelzése
A tömlőkötegek megfelelő elhe­lyezése
A tömlőkötegek elhelyezése jelentős hatással van a hegesztőkör induktivitására és ezáltal befolyásolja a hegesztési eljárást. A lehető legjobb hegesztési eredmény elérése érdekében fontos a tömlőkötegek megfelelő elhelyezése.
Az utoljára megállapított hegesztőkör induktivitás kijelzése az „L“ Setup-pa­raméter segítségével történik. A hegesztőkör induktivitásának tulajdonképpeni kiegyenlítése a hegesztőkör ellenállásának meghatározásával egyidejűleg történik. Az ezzel kapcsolatos részletes információk a „Hegesztőkör el­lenállásának meghatározása” című fejezetben találhatók
Lépjen be a Setup menü 2. szintjére (2nd)
1
Válassza ki az „L“ paramétert
2
Az utoljára meghatározott hegesztőkör induktivitás (L) a jobb oldali digitális ki­jelzőn jelenik meg.
L ... Hegesztőkör induktivitása (mikrohenry)
96
Hibaelhárítás és karbantartás
97
98
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás
HU
Általános tudni­valók
Biztonság
A készülékek intelligens biztonsági rendszerrel vannak ellátva. Így messze­menően mellőzni lehetett az olvadóbiztosítók használatát. Az olvadóbiztosítók cseréje tehát nem szükséges. Az esetleges üzemzavar elhárítása után a készülék újra üzemkész.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról.
Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen.
A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Hibadiagnoszti­ka
VESZÉLY!
Nem megfelelő védővezető-összekötések miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A ház csavarjai megfelelő védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház
földeléséhez.
A ház csavarjait semmiképpen nem szabad megbízható védővezető-csatla-
kozás nélküli csavarokra cserélni.
Jegyezze fel a készülék sorozatszámát és konfigurációját, valamint részletes hi­baleírással értesítse a szervizszolgálatot, ha
a következőkben fel nem sorolt hibák lépnek fel
-
a felsorolt elhárítási intézkedések nem vezetnek eredményre
-
99
Nem működik az áramforrás
A hálózati kapcsoló be van kapcsolva, a kijelzők nem világítanak
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok:
Elhárítás:
Nincs működés a pisztolyvezérlő gomb megnyomása után
Az áramforrás hálózati kapcsolója be van kapcsolva, a kijelzők világítanak
Ok:
Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Elszakadt a hálózati vezeték, nincs bedugva a hálózati dugasz Ellenőrizze a hálózati vezetéket, szükség esetén dugja be a hálózati
dugaszt
Hibás a hálózati dugaszoló aljzat vagy a hálózati dugasz Cserélje ki a hibás alkatrészeket
Hálózati biztosító Cserélje ki a hálózati biztosítót
Rövidzár a SpeedNet csatlakozó vagy külső érzékelő 24 V-os ellátásánál
Húzza ki a csatlakoztatott komponenseket
Csak külső vezérlődugasszal rendelkező hegesztőpisztolyoknál: nincs bedugva a vezérlődugasz
Dugja be a vezérlődugaszt
Hibás a hegesztőpisztoly vagy a hegesztőpisztoly vezérlővezetéke Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
Nincs működés a pisztolyvezérlő gomb megnyomása után
Az áramforrás hálózati kapcsolója be van kapcsolva, az áramforráson világít az áramforrás kijelzője, a huzalelőtoló kijelzői nem világítanak
Ok:
Elhárítás:
Nincs hegesztőáram
A hálózati kapcsoló be van kapcsolva, megjelenik az egyik „to“ túlmelegedési szervizkód. A „to0“ - „to6“ szervizkódok a „Kijelzett szervizkódok“ szakaszban találhatók.
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Meghibásodott vagy nincs helyesen csatlakoztatva az összekötő tömlőköteg
Ellenőrizze az összekötő tömlőköteget
Túlterhelés Vegye figyelembe a bekapcsolási időtartamot
A termo-biztonsági automatika lekapcsolt Várja ki a lehűlési fázist; az áramforrás rövid idő után magától újra be-
kapcsol
A hűtőlevegő-ellátás korlátozva van Oldalirányban húzza ki és tisztítsa meg a ház hátoldalán található
légszűrőt, biztosítsa a hűtőlevegő-csatornák hozzáférhetőségét
100
Ok: Elhárítás:
Hibás az áramforrás ventilátora Értesítse a szervizszolgálatot
Loading...