Explicarea instrucțiunilor de securitate7
Generalităţi7
Utilizarea conformă8
Condiţii privind mediul ambiant8
Obligaţii ale utilizatorului8
Obligaţiile personalului8Alimentare de la reţea9
Protecţie individuală şi a persoanelor9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici10
Pericol din cauza scânteilor10
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare11
Curenți vagabonzi de sudare12
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice12
Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică12
Măsuri CEM13
Puncte de pericol maxim13
Cerințe privind gazul de protecție15
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector15
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector15
Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare16
Punere în funcțiune, întreţinereşireparaţii16Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei17
Eliminarea ca deşeu17
Simboluri de siguranță17
Siguranţa datelor17
Dreptul de autor17
RO
Informaţii generale19
Generalităţi21
Conceptul aparatului21
Principiu de funcţionare21
Domenii de utilizare21
Avertismente pe aparat22
Componentele sistemului23
Generalităţi23
SIGURANŢĂ23
Privire de ansamblu23
Opţiuni25
Voltage Reduction Device: Funcţie de siguranţă25
Voltage Reduction Device: Principiu de siguranţă25
Elemente de operare şi racorduri27
Panou de operare Synergic Central29
Generalităţi29
SIGURANŢĂ29
Panou de operare Synergic30
Parametri de service32
Blocare taste33
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 35
Faţă şi spate TransSteel 2700c35
Faţă şi spate TransSteel 3500c36
Vedere din laterală37
Instalare şi punere în funcţiune39
Echipare minimă pentru sudare 41
Generalităţi41
Sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz41
3
Sudare MIG/MAG cu răcire pe apă41
Sudare cu electrod învelit41
Înainte de instalare şi punere în funcţiune42
SIGURANŢĂ42
Utilizarea conformă42
Prescripții de instalare42
Alimentare de la rețea43
Racordarea cablului de alimentare 44
Generalităţi44
Cabluri de alimentare şi dispozitive de detensionare prevăzute44
Siguranță44
Racordarea cablului de alimentare45
Montare dispozitiv de detensionare, TransSteel 2700c multivoltage, funcţionare monofazată45
Montarea dispozitivului de detensionare, TransSteel 2700c46
Montarea dispozitivului de detensionare, TransSteel 2700c multivoltage47
Montarea dispozitivului de detensionare, TransSteel 3500c48
Montarea dispozitivului de detensionare Canada / US, TransSteel 3500c49
Funcţionarea pe generator50
Funcţionarea pe generator50
Funcţionare monofazată51
Funcţionare monofazată51
Explicarea noţiunii durată activă la funcţionare monofazată52
Timp de sudare în mod de funcţionare monofazat53
Montare / racordare componente de sistem54
Informaţii privind componentele de sistem54
Montare la cărucior54
Racordarea buteliei de gaz55
Racordarea pistoletul de sudare MIG/MAG55
Realizarea conexiunii la masă 56
Montarea / înlocuirea rolelor de avans56
Montarea bobinei de sârmă / a bobinei-coș57
Introduceți sârma pentru sudare59
Reglați presiunea de apăsare61
Reglarea frânei61
Structura frânei62
Punerea în funcţiune63
Generalităţi63
Condiţii preliminare63
Punere în funcţiune63
Sudarea65
Delimitare la limita de putere67
Funcţie de siguranţă67
Moduri de funcţionare MIG/MAG68
Generalităţi68
Funcționare în 2 tacte68
Funcționare în 4 tacte68
Funcționare specială în 4 tacte69
Sudare în puncte69
Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte70
Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte70
Sudare MIG/MAG71
SIGURANŢĂ71
Privire de ansamblu71
Sudare MIG/MAG Synergic standard72
Sudare MIG/MAG Synergic standard72
Corecturi în regim de sudare73
Siguranță76
Pregătire76
Sudare cu electrod învelit76
Corecturi în regim de sudare77
Funcția HotStart77
Funcţia Anti-Stick78
Salvarea şi apelarea punctelor de lucru79
Generalități79
Salvarea punctelor de funcționare EasyJob79
Apelarea punctelor de funcționare EasyJob79
Ștergerea punctelor de funcționare EasyJob79
Apelarea punctelor de funcţionare la pistoletul de sudare Up/Down79
Reglări de congurare81
Meniul de congurare83
Generalităţi83
Setarea parametrilor de congurare83
Parametru de congurare pentru sudarea MIG/MAG standard manuală84
Parametru de congurare pentru sudare MIG/MAG standard sinergică85
Parametri de congurare pentru sudarea cu electrod învelit87
Meniu de congurare nivelul 288
Limitări88
Setarea parametrilor de congurare88
Parametri pentru sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert în meniul
de congurare nivel 2
Parametrii pentru sudarea cu electrod învelit în meniul de congurare nivel 292
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare93
Generalităţi93
Determinarea rezistenței circuitului de sudare (sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în
mediu de gaz inert)
Aşarea inductivităţii L a circuitului de sudare95
Generalităţi95
Aşarea inductanței circuitului de sudare95
Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri95
89
93
RO
Remedierea defecţiunilorşiîntreţinere97
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor99
Generalităţi99
Siguranță99
Diagnosticul defecţiunilor99
Coduri de service aşate102
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 109
Generalităţi109
SIGURANŢĂ 109
La ecare punere în funcțiune109
Dacă este necesar109
La ecare 2 luni110
La ecare 6 luni110
Eliminarea ca deşeu110
Valori medii de consum la sudare111
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în me‐
diu de gaz inert
Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de
gaz inert
Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG111
Date tehnice112
Tensiune specială112
Explicaţianoţiunii de "durată activă"112
TransSteel 2700c112
111
111
5
TransSteel 2700c multivoltage114
TransSteel 3500c117
Listă cu materii prime critice, anul de producţie al aparatului119
Anexă120
Ghid rapid de utilizare120
Tabel cu programe de sudare TransSteel 2700c122
Tabel cu programe de sudare TransSteel 2700c USA123
Tabele cu programe de sudare TransSteel 3500 Euro 124
Tabele cu programe de sudare TransSteel 3500 sudare cu electrod culcat 125
6
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐
strucțiunilor de
securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
▶
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
▶
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
▶
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale
echipamentului.
GeneralităţiAparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau
necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea,
revizia şiîntreţinerea aparatului trebuie
-
să ecalicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În
plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐
mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şiprotecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţăşiindicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe
aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este
specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului.
Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
7
Utilizarea con‐
formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐
formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐
toare.
Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐
ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐
lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţieşi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐
ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării
aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐
tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind
mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐
zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca
ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc.
Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-auînsuşit normele de bază privind siguranţa muncii şiprotecţia împotriva ac‐
cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii
de siguranţ㓺i le-au conrmat prin semnătură
-
deţincalicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐
nalului
8
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte
de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şiprotecţia împotriva
accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐
ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu
pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
RO
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐
nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită
consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că
este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei
de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐
soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de
încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐
re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
să e greu inamabilă
-
să e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şifaţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o
mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie
laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţicăşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a
vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de
lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐
re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii
din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐
lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐
nerate de curentul de la reţeaşi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
9
Pericole generate
de gaze şi vapori
toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţinesubstanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii.Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment
este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insucienteutilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐
sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐
lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza
scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelorşiinformaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi
pentru identicareacondiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding
Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐
za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐
misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07
in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici
fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐
dentare şi incendiu.
10
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi
închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor
naţionaleşiinternaţionalespecice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au
fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐
turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
RO
Pericole generate
de curentul de la
rețea și curentul
de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de
avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare
se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la
rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul
de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să
acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de
masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să exe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐
te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate
precum și conductorii se vor înlocui imediat.
Înainte de orice utilizare vericaţixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control
cu mâna.
La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min.
180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul
unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de
mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi
electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către
un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de
protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu
conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐
tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate
dispozițiile naționale pentru separarea de protecție.
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin
mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii
accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
11
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐
rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la
ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐
bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐
bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐
tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐
rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se
vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului
neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a
pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de
butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐
pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐
ratelor din punct
de vedere al com‐
patibilităţii elec‐
tromagnetice
Măsuri referitoa‐
re la compatibili‐
tatea electromag‐
netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţăşiradiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale.
Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se
face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐
form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea
inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐
sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐
ceptorilor radio sau TV).
În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
12
Vericaţişievaluaţirezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiilenaţionaleşiinternaţionale. Exemple de
dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐
netică:
1.Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării
corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea
adecvate).
2.Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐
melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3.Echilibrarea de potenţial
4.Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5.Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
RO
Măsuri CEMCâmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor
purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐
rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului
de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e
cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se
înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol
maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele
aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans
sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor
de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐
te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
13
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat
de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐
zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐
rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și
să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate
la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în
cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent
însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐
cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a
lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la
centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare
adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale
accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi
WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐
siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans
sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea
sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐
raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐
cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în
legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în
ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte
inuenţe ale mediului).
Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐
lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui
adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐
tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu
ajutorul unei benzi adecvate din teon.
14
Cerințe privind
gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐
orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii.
Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
RO
Pericol din cauza
buteliilor de gaz
protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐
re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐
dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐
cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐
lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată
sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐
caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţifaţa
dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza
emanaţiilor de
gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se
menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐
teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şidispoziţiile naţionale şi internaţio‐nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐
genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un uxsucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ /
oră
-
Respectaţiinstrucţiunile de siguranţăşiîntreţinere de pe butelia de gaz protec‐
tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau
admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐
re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
15
Măsuri de sigu‐
ranţă în regimul
normal de
funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet
funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţăfuncţională completă trebuie
reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţişi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐
tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile
şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva
îngheţului,toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
Punere în funcțiu‐
ne, întreţinereşi
reparaţii
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐
duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii degaranţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe
bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente
originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionaleşi inter‐
naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐
te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐
lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐
cate pentru a face faţă diverselor solicitări şicerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese
standard).
-
Nu aduceţimodicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul
fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐
form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
16
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei.
Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi
strânse cu cuplul indicat.
Vericarea din
punct de vedere
al tehnicii sigu‐
ranţei
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a
aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐
mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei,
de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţieşiîntreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐
mele şi directivele naţionaleşiinternaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţiiamănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐
cii siguranţeişi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere,
aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
RO
Eliminarea ca
deşeu
Simboluri de sigu‐
ranță
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐
tivei europene și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecolo‐
gice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autori‐
zat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o re‐
valoricare sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte po‐
tențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje
Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul
cartonului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐
re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐
levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE.
Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea
adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐
lor relevante pentru Canada și SUA.
Siguranţa datelorUtilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor
personale.
Dreptul de autorDreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şigurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm
dreptul de a aduce modicări.Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐
zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători
pentru eventuale propuneri de îmbunătăţireşi pentru indicarea unor eventuale
erori în manualul de utilizare.
17
18
Informaţii generale
19
20
Generalităţi
RO
Conceptul apara‐
tului
Principiu de
funcţionare
Sursele de curent TransSteel (TSt) 2700c
şi 3500c sunt surse de curent pe bază de
invertor, complet digitalizate, comanda‐
te prin microprocesor.
Designul modular şi posibilitatea simplă
de extensie a sistemului garantează un
grad ridicat de exibilitate. Aparatele
sunt dimensionate pentru sudare cu
fascicule concentrate de energie.
Toate aparatele sunt dimensionate pen‐
tru:
-
Sudare MIG/MAG
-
Sudare cu electrod învelit
Unitatea centrală de comandă şi reglare a surselor de curent este cuplată cu un pro‐
cesor de semnal digital. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de
semnal comandă întregul procedeu de sudare.
În timpul procedeului de sudare, datele actuale sunt măsurate pe parcurs,
permiţândreacţii prompte în cazul apariţiei unor modicări. Algoritmii de reglare
au rolul de a menţine starea nominală dorită.
Domenii de utili‐
zare
Aparatul dispune de funcţia de siguranţă „Delimitare la limita de putere“. Astfel este
posibilă funcţionarea sursei de curent la limita de putere, fără a afecta astfel sigu‐
ranţa procesului.
De aici rezultă:
-
Un procedeu de sudare de precizie,
-
O reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor
-
Proprietăți la sudare excepţionale.
Aparatele sunt destinate uzului profesional şi industrial: aplicaţii manuale cu oţel
clasic, tablă zincată.
Domeniul de utilizare al surselor de curent TransSteel 2700c este în principal cel al
tablelor subţiri din oţel(construcţii metalice uşoare). Printre domeniile de utilizare
tipice se numără reparaţiile,întreţinerea, precum şi montajul în şantiere navale, fur‐
nizori de piese auto, ateliere sau fabricarea de mobilă. Sursele de curent TransSteel
2700c se poziţionează astfel în clasa lor de putere între profesional / meşteşugărescşi industrie.
Sursele de curent TransSteel 3500c sunt concepute pentru:
-
construcţia de maşini şi aparate,
-
construcţii metalice,
-
construcţii de instalaţii şi rezervoare,
-
construcţii metalice şi de portale,
-
construcţia vehiculelor pe şine
21
Avertismente pe
40,0006,3035
inside
aparat
Pe sursele de curent sunt aplicate diverse avertismente și simboluri de siguranță.
Aceste avertismente și simboluri de siguranță nu trebuie îndepărtate sau acoperite
cu vopsea. Notele și simbolurile avertizează asupra situațiilor de operare necores‐
punzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale grave.
22
Sudarea este periculoasă. Următoarele premise de bază trebuie îndeplinite:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea la distanță a persoanelor străine
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐
cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Componentele sistemului
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
GeneralităţiSursele de curent pot funcţiona cu diverse componente ale sistemului şi opţiuni.
În funcţie de domeniul de utilizare al surselor de curent, prin aceasta pot optimi‐
zate procesele sau pot simplicate modurile de manevrare sau operare.
RO
SIGURANŢĂ
Privire de ansam‐
blu
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
TransSteel 2700c
(1)Pistolet de sudare
(2)Stabilizare suport butelie de gaz
(3)Sursă de curent
(4)Cărucior şi suport butelie de gaz
(5)Cabluri de masă şi cabluri electrozi
23
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
TransSteel 3500c
(1)Pistolet de sudare
(2)Stabilizare suport butelie de gaz
(3)Sursă de curent
(4)Aparat de răcire
numai TransSteel 3500c
(5)Cărucior şi suport butelie de gaz
(6)Cabluri de masă şi cabluri electrozi
24
Opţiuni
RO
Voltage Reduc‐
tion Device:
Funcţie de sigu‐
ranţă
Voltage Reduction Device (VRD) este un dispozitiv de siguranţă opţional pentru re‐
ducerea tensiunii. Acesta se recomandă pentru mediile în care riscul de electrocuta‐
re sau de accident electric din cauza sudării cu arc electric este semnicativ mai ma‐
re:
-
Din cauza rezistenţei corporale reduse a sudorului
-
Atunci când sudorul este expus unui risc mărit de atingere a piesei sau a altor
elemente din circuitul de sudare
O rezistenţă corporală redusă este posibilă în următoarele condiţii:
-
apă în mediul înconjurător
-
umiditate
-
căldură excesivă, în special la temperaturi ale mediului de peste 32 °C (89.6 °F)
În locurile afectate de umiditate mai scăzută sau mai ridicată sau în locurile cu tem‐
peratură ridicată, umiditatea sau transpiraţia pot reduce în mod semnicativ rezis‐
tenţa pielii precum şi rezistenţa de izolaţie a echipamentului de protecţie şi a vesti‐
mentaţiei.
Astfel de medii pot :
-
Construcţii provizorii de diguri pentru asanarea unor zone ale tronsoanelor în
execuţie în timpul perioadei de execuţie (diguri din chesoane)
-
Şanţuri
-
Lucrări miniere
-
Ploaie
-
zone parţial acoperite cu apă
-
Zone expuse stropirii cu apă
Voltage Reduc‐
tion Device: Prin‐
cipiu de siguranţă
Opţiunea Voltage Reduction Device reduce tensiunea între electrod şi piesă. În stare
sigură, aşajul pentru procedeul de sudare selectat actual se aprinde permanent.
Starea sigură este denită după cum urmează:
-
La ralanti, tensiunea de ieşire este limitată la maximum 35 V.
Atât timp cât regimul de sudare este activ (rezistenţa circuitului de sudare < 200
Ohm), aşajul procedeului de sudare selectat în prezent se aprinde intermitent iar
tensiunea de ieşire poate depăşi 35 V.
Rezistenţa circuitului de sudare este mai
mare decât rezistenţa minimă a corpului
(mai mare sau egală cu 200 Ohm):
-
Voltage Reduction Device este activ
-
Tensiunea de mers în gol este limi‐
tată la 35 V
-
Contactul accidental cu tensiunea
de ieşire nu prezintă niciun pericol
25
Rezistenţa circuitului de sudare este mai
mică decât rezistenţa minimă a corpului
(mai mare decât 200 Ohm):
-
Voltage Reduction Device este inac‐
tiv
-
Nicio limitare a tensiunii iniţiale,
pentru a asigura o putere de sudare
sucientă
-
Exemplu: Pornire sudură
Valabil pentru regimul de sudare cu electrod învelit:
În interval de 0,3 secunde după sfârşitul sudării:
-
Voltage Reduction Device este din nou activ
-
Limitarea tensiunii iniţiale la 35 V este asigurată din nou
26
Elemente de operare şi racorduri
27
28
Panou de operare Synergic Central
GeneralităţiFuncţiile panoului de operare au o structură logică. Parametrii individuali necesari
pentru sudare
-
pot selectaţi cu uşurinţă cu ajutorul tastelor
-
pot modicaţi cu ajutorul tastelor sau a roţii de reglare
-
pot aşaţi în timpul sudării pe indicatorul digital
Cu ajutorul panoului de operare Synergic, sursa de curent calculează pe baza date‐
lor generale ca de ex. grosimea tablei, materialul de adaos, diametrul sârmei şi ga‐
zul de protecţie, care este setarea optimă a parametrilor de sudare. Astfel, expertiza
stocată poate utilizată în orice moment. Este posibilă efectuarea de corecturi în
orice moment. De asemenea, panoul de operare Synergic suportă setarea pur ma‐
nuală a parametrilor.
REMARCĂ!
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis‐
pună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul manual de utilizare sau invers.
În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare
de pe aparat. Modul de funcţionare al acestor elemente de operare este însă iden‐
tic.
RO
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
29
Panou de operare
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)(7)
(14)
(15)
(11)
(12)
(10)(8)
(9)
(13)
Synergic
(1)Buton selectare parametri dreapta
pentru selectarea următorilor parametri şi pentru modicarea parametri‐
lor în meniul de congurare
La selectarea parametrului se aprinde simbolul corespunzător.
-
Corecţia lungimii arcului electric
pentru corecţia lungimii arcului electric
-
Tensiune de sudare în V *)
Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare
orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul
procedeului de sudare se aşează valoarea momentană.
-
Dinamică
pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul
transferului picăturilor
- ... arc electric mai rigid şi mai stabil
0 ... arc electric neutru
+ ... arc electric mai moale şi fără stropi
-
Funcție ”Real Energy Input”
pentru aşarea energiei utilizate la sudare. **)
30
(2)Buton selectare parametri stânga
pentru selectarea următorilor parametri şi pentru modicarea parametri‐
lor în meniul de congurare
La selectarea parametrului se aprinde simbolul corespunzător.
-
Grosimea tablei în mm sau in.
Dacă de exemplu nu se cunoaşte curentul de sudare care tre‐
buie selectat, este sucientă introducerea grosimii tablei, iar
curentul de sudare necesar şiceilalţi parametri marcaţi cu *)
sunt setaţi automat.
-
Curent de sudare în A *)
Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare
orientativă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul
procedeului de sudare se aşează valoarea momentană.
-
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm *)
(3)Roată de reglare dreapta
pentru modicarea parametrilor Corecţia lungimii arcului electric, Tensiu‐
ne de sudare şi Dinamică precum şi pentru modicarea parametrilor în
meniul de congurare
(4)Roată de reglare stânga
pentru modicarea parametrilor Grosime tablă, Curent de sudare şi Viteza
de avans a sârmei, precum şi pentru modicarea parametrilor în meniul
de congurare
RO
(5)Taste de memorare (Easy Job)
pentru memorarea a până la 5 puncte de lucru
(6)Tastă procedeu de sudare ***)
pentru selectarea procedeului de sudare
-
MANUAL - sudare MIG/MAG standard manuală
-
SYNERGIC - sudare MIG/MAG standard sinergică
-
STICK - Sudare cu electrod învelit
(7)Buton Mod de funcţionare
pentru selectarea modului de funcţionare
-
2 T - funcţionare în 2 tacte
-
4 T - funcţionare în 4 tacte
-
S 4 T - funcţionare specială în 4 tacte
(8)Buton gaz de protecţie
Pentru selectarea gazului de protecţie utilizat. Parametrul SP este prevăzut
pentru gaze de protecţie suplimentare.
Se aprinde LED-ul de lângă gazul de protecţie selectat.
(9)Buton diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului de sârmă utilizat. Parametrul SP este
prevăzut pentru alte diametre ale sârmei.
Se aprinde LED-ul de lângă diametrul sârmei selectat.
31
(10)Buton tip material
Pentru selectarea materialului de adaos utilizat. Parametrul SP este
prevăzut pentru materiale de adaos suplimentare.
Se aprinde LED-ul de lângă materialul de adaos selectat.
(11)Apăsaţi butonul Test gaz
Setarea cantităţii de gaz necesare la regulatorul de presiune.
-
Apăsaţi o singură dată butonul: Se emană un ux de gaz de protecţie
-
Apăsaţi din nou butonul: Fluxul de gaz de protecţie se opreşte
Dacă nu se apasă din nou butonul Test gaz, uxul de gaz de protecţie
se opreşte după 30 s.
(12)Buton introducere sârmă
Apăsaţi butonul şimenţineţi-l apăsat:
Introducere sârmă fără gaz în pachet de furtunuri
În timpul menţinerii apăsate a butonului, dispozitivul de antrenare a rului
lucrează cu viteza de introducere a sârmei.
(13)Aşare arc globular
Între arcul electric scurt şi arcul electric tip spray se formează un arc glo‐
bular încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprin‐
de indicatorul arc globular.
(14)Aşare HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile actuale ale curentului de sudare şi
ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
(15)SF - Aşare sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
se aprinde atunci când la parametrul de congurare durata sudării în
puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat (SPt)
este setată o valoare (mod de funcţionare sudare în puncte sau sudare în
linie continuă prin puncte este activat)
*)Dacă este selectat unul din aceşti parametri, la procedeul de sudare
MIG/MAG standard sinergică, pe baza funcţiei sinergice sunt setaţi automat
şiceilalţi parametri precum şi parametrul tensiune de sudare.
**)Aşarea funcției ”Real Energy Input” trebuie să e activată în meniul de con‐
gurare nivel 2 - parametru EnE. În timpul sudării, valoarea creşte pe par‐
curs, în funcţie de alimentarea cu energie mărită continuu. Valoarea deni‐tivă după sfârşitul sudării rămâne salvată până la următorul început al
sudării şi cuplarea sursei de curent - se aprinde indicatorul HOLD.
***)În combinaţie cu opţiunea VRD, aşarea procedeului de sudare actualmen‐
te selectat are totodată şi rolul de aşaj de stare:
-
Aşarea este aprinsă permanent: Reducerea tensiunii (Voltage Reduc‐
tion Device) este activă şi limitează tensiunea de ieşire la mai puţin de
35 V.
-
Aşarea se aprinde intermitent de îndată ce are loc un procedeul de su‐
dare, iar tensiunea de ieşire poate depăşi 35 V.
Parametri de ser‐
vice
32
Prin apăsarea simultană a butoanelor Selectare parametri este posibilă apelarea di‐
verşilor parametri de service.
Primul parametru „Versiune Firmware“ este aşat, de ex. „1.00 | 4.21“
Selectare parametri
cu ajutorul butoanelor Mod de funcţionareşi Procedeu de
1
sudare sau cu roata de reglare din stânga selectaţi parame‐
trii de conguraredoriţi
Parametri disponibili
Exemplu: 1.00 | 4.21
Versiune Firmware
Exemplu: 2 | 491
Congurarea programului de sudare
Exemplu: r 2 | 290
Numărul programului de sudare selectat actual
RO
Exemplu: iFd | 0.0
Motorstrom für Drahtantrieb in ACurent motor pentru dispozitivul de antrenare a
rului în A
Valoarea se modică de îndată ce motorul funcţionează.
Exemplu: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Aşarea timpului de ardere efectiv al arcului electric de la prima punere în funcţiune
Indicație: Aşarea timpului de ardere a arcului electric nu este adecvată ca bază de
calcul pentru preţuri de închiriere, servicii de garanţie sau similare.
2nd
2. Nivel de meniu pentru tehnicienii de service
Blocare tastePentru a preveni modicările accidentale ale setărilor la panoul de operare, poate
selectată funcţia de blocare a butoanelor. Atât timp cât funcţia de blocare a butoa‐
nelor este activă
-
nu este posibilă efectuarea de setări la panoul de operare
-
pot apelate doar setările parametrilor
-
este posibilă apelarea ecărei taste de memorare ocupate, dacă la momentul
blocării era selectată o tastă de memorare ocupată
Activaţi / dezactivaţi blocarea butoanelor după cum urmează:
Apăsaţi butonul Mod de funcționare şi menţineţi-l apăsat
1
Apăsaţi butonul Selectare parametri dreapta
2
Eliberaţi butonul mod de funcţionareşi selectare parametri
3
33
Blocare butoane activată:
Pe aşaj apare mesajul „CLO | SEd“.
Blocare butoane dezactivată:
Pe aşaj apare mesajul „OP | En“.
34
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(1)(7)(8)
(2)(3)(4)(5)(6)
Faţăşi spate
TransSteel 2700c
RO
TransSteel 2700c
(1)Racord pistolet de sudare
pentru xarea pistoletului de sudare
(2)Bornă de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la
-
conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐
trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(3)Conexiune LocalNet
Racord standardizat pentru telecomandă
(4)Bornă de curent (+) - cu închizător-baionetă
(5)Racord de gaz de protecţie
(6)Întrerupătorul de reţea
(7)Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
serveşte la
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐
trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(8)Filtru de aer
35
Faţă şi spate
(1)(8)(7)
(2)(3) (4) (5)(6)
TransSteel 3500c
TransSteel 3500c
(1)Racord pistolet de sudare
pentru xarea pistoletului de sudare
(2)Bornă de curent (-) - cu închizător-baionetă
serveşte la
-
conectarea cablului de masă pentru sudare MIG/MAG
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐
trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(3)Bornă de curent (+) - cu închizător-baionetă
serveşte la
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐
trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
(4)Conexiune LocalNet
Racord standardizat pentru telecomandă
(5)Întrerupătorul de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(6)Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
(7)Filtru de aer
(8)Racord de gaz de protecţie
36
Vedere din late‐
(1)(2)
(3)
rală
(1)Suport al bobinei de sârmă cu
frână
pentru xarea bobinelor de
sârmă standardizate cu diame‐
trul de max. 300 mm (11.81 in.) şi
o greutate de până la max. 19 kg
(41.89 Ibs.)
(2)antrenare cu 4 role
(3)Bobină de sârmă pt. iluminare
internă cu LED (numai la TransS‐
teel 2700c)
intervalul de deconectare poate
setat cu parametrul de con‐
gurare LED
RO
37
38
Instalare şi punere în funcţiune
39
40
Echipare minimă pentru sudare
GeneralităţiÎn funcţie de procedeul de sudare sunt necesare anumite dotări de bază, pentru a
lucra cu sursa de curent.
În cele ce urmează sunt descrise procedeele de sudare şi dotările minime pentru re‐
gimul de sudare.
RO
Sudare MIG/MAG
cu răcire pe gaz
Sudare MIG/MAG
cu răcire pe apă
Sudare cu elec‐
trod învelit
-
Sursă de curent
-
cablu de masă
-
Pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
-
racord de gaz de protecție (alimentare cu gaz de protecție)
-
Sârmă pentru sudare
-
Sursă de curent
-
Aparat de răcire, inclusiv lichid de răcire
-
cablu de masă
-
Pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
-
racord de gaz de protecţie (alimentare cu gaz de protecţie)
-
Electrod de sârmă
-
Sursă de curent
-
cablu de masă
-
Portelectrod
-
Electrod
41
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
▶
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică.
Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
▶
dentale.
După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
▶
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
Utilizarea con‐
formă
Prescripții de in‐
stalare
Sursa de curent este dimensionată special pentru sudarea MIG/MAG şi cu electrod
învelit.
Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă.
Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
respectarea muncii de inspecţieşi a lucrărilor de întreţinere
Aparatul este vericat conform clasei de protecție IP 23,ceea ce înseamnă:
-
protecție împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12 mm
(0.49 in.)
-
protecție împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° față de verticală
Aparatul poate instalat și exploatat în aer liber conform clasei de protecție IP 23.
Se va evita expunerea directă la umiditate (de ex. prin precipitații).
PERICOL!
Pericol din cauza căderii sau răsturnării obiectelor.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
▶
După montaj, vericaţi ca toate îmbinările cu șurub să exate corect.
▶
42
PERICOL!
Alimentare de la
rețea
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizați aparatul numai cu ltrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv
▶
de siguranță important pentru atingerea IP 23.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranță important. La alegerea locului de
instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată circula liber prin fantele de ven‐
tilare amplasate pe partea din față și pe partea din spate a aparatului. Praful cu con‐
ductibilitate electrică ridicată (format de ex. prin lucrări de șlefuire) nu poate aspi‐
rat direct în aparat.
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de rețea marcată pe plăcuța in‐
dicatoare. În cazul în care cablurile de alimentare sau ștecherele de rețea nu sunt
echipate la modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în confor‐
mitate cu normele naționale. Protecţia liniei de alimentare este indicată în datele
tehnice.
ATENŢIE!
Pericol din cauza instalației electrice dimensionate insucient.
Urmarea o pot reprezenta daunele materiale.
Linia de alimentare, precum și protecția acesteia trebuie dimensionate în
▶
funcţie de alimentarea cu energie electrică existentă.
Se aplică datele tehnice de pe plăcuța indicatoare.
RO
43
Racordarea cablului de alimentare
GeneralităţiDispozitivul de detensionare pentru următoarele secţiuni ale cablului este montat
Dispozitivele de detensionare pentru secţiuni mai mari ale cablului trebuie dimen‐
sionate corespunzător.
Cabluri de ali‐
mentare şi dispo‐
zitive de detensio‐
nare prevăzute
Sursă de curentTensiune de reţeaSecţiune de cablu
Canada / USEuropa
TransSteel 2700c1 x 230 / 240 VAWG 14 (15 A) *)3G2.5 (16 A)
TransSteel 2700c1 x 240 VAWG 12 (20 A) *)TransSteel 2700c1 x 240 VAWG 12 (30 A) *)TransSteel 2700c3 x 200 VAWG 124G2.5
TransSteel 2700c3 x 230 / 240 VAWG 144G2.5
TransSteel 2700c3 x 380 / 400 VAWG 14 *)4G2.5
3 x 460 VAWG 14 *)4G2.5
TransSteel 3500c3 x 380 / 400 VAWG 12 *)4G2.5
3 x 460 VAWG 12 *)4G2.5
*)Tip cablu Canada / US: Extra-hard usage
Codurile de articol ale diverselor cabluri se găsesc în lista pieselor de schimb.
American wire gauge (= dimensiuni americane ale sârmei)
Siguranță
44
PERICOL!
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Toate lucrările prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de
▶
specialitate calicat.
Urmați normele și directivele naționale.
▶
ATENŢIE!
3,5 Nm
Racordarea cablu‐
lui de alimentare
Pericol din cauza cablului de alimentare pregătit inadecvat.
Urmarea o pot reprezenta afectări ale scurtcircuite și daune materiale.
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază pre‐
▶
cum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
În cazul în care nu este racordat niciun cablu de alimentare, înainte de punerea în
funcțiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racor‐
dare.
Conductorul de protecție trebuie să e cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung
decât conductorul de fază.
O reprezentare vizuală a modului de racordare a cablului de alimentare se găsește
în următoarele secțiuni pentru montarea dispozitivului de detensionare. Pentru ra‐
cordarea cablului de alimentare procedați după cum urmează:
Demontați partea laterală a aparatului
1
Împingeți cablul de alimentare până când conductorul de protecție și conducto‐
2
rul de fază pot racordate corect la cutia de derivație.
Montați manșoane de protecție a capetelor de sârmă pe conductorul de pro‐
3
tecție și conductorul de fază
Racordați conductorul de protecție și conductorul de fază la cutia de derivație
4
Fixați cablul de alimentare cu dispozitiv de detensionare
5
Montați partea laterală a aparatului
6
RO
Montare dispozi‐
tiv de detensiona‐
re, TransSteel
2700c multivolta‐
ge, funcţionare
monofazată
1
2
45
3
2
NL2
L1
1,2 Nm
5
4
Montarea dispozi‐
tivului de deten‐
sionare, TransSte‐
el 2700c
IMPORTANT!
Conectaţi conductorul de fază în apropierea dispozitivului de detensionare cu ajuto‐
rul unui colier pentru cablu.
1
2
46
34
3,5 Nm
5
RO
Montarea dispozi‐
tivului de deten‐
sionare, TransSte‐
el 2700c multivol‐
tage
IMPORTANT!
Conectaţi conductorul de fază în apropierea dispozitivului de detensionare cu ajuto‐
rul unui colier pentru cablu.
1
2
47
34
5
Montarea dispozi‐
tivului de deten‐
sionare, TransSte‐
el 3500c
IMPORTANT!
Conectaţi conductorul de fază în apropierea dispozitivului de detensionare cu ajuto‐
rul unui colier pentru cablu.
12
48
1,2 Nm
34
IMPORTANT!
Conectaţi conductorul de fază în apropierea șirului de cleme cu ajutorul unui colier
pentru cablu.
IMPORTANT!
Conectaţi conductorul de fază în apropierea șirului de cleme cu ajutorul unui colier
pentru cablu.
49
Funcţionarea pe generator
Funcţionarea pe
generator
Sursa de curent poate alimentată de la un generator.
Pentru dimensionarea puterii necesare a generatorului este necesară puterea apa‐
rentă maximă S
Puterea aparentă maximă S
a sursei de curent.
1max
a sursei de curent se calculează după cum ur‐
1max
mează:
Aparate monofazate: S
Aparate trifazate: S
I
şi U1 conform plăcuţei indicatoare a aparatului sau datelor tehnice
1max
1max
Puterea aparentă necesară a generatorului S
1max
= I
= I
1max
x U
1max
x U1 x √3
1
se calculează cu următoarea for‐
GEN
mulă:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
În cazul în care nu se sudează cu puterea maximă, se poate utiliza un generator mai
mic.
IMPORTANT! Puterea aparentă a generatorului S
terea aparentă maximă S
a sursei de curent!
1max
nu poate mai mică decât pu‐
GEN
La funcţionarea aparatelor monofazate pe generatoare trifazate aveţi grijă că pute‐
rea aparentă a generatorului poate disponibilă adesea doar ca total al celor trei
faze ale generatorului. Eventual solicitaţişi alte informaţii despre puterea monofa‐
zată a generatorului la producătorul generatorului.
REMARCĂ!
Puterea indicată a generatorului nu trebuie să depăşească sau să scadă în niciun
caz sub intervalul de toleranţă al tensiunii de reţea.Toleranţa tensiunii de reţea este indicată în secţiunea „Date tehnice“.
50
Funcţionare monofazată
RO
Funcţionare mo‐
nofazată
Varianta multivoltage (MV) a sursei de curent permite, alternativ funcţionării trifaza‐
te, un regim de sudare cu putere sau durată limitată, cu alimentare exclusiv mono‐
fazată. În această situaţie puterea de sudare maximă este limitată de dimensiona‐
rea siguranţei fuzibile de reţea, după care se ghidează deconectarea de siguranţă a
sursei de curent.
Dacă branşamentul la reţea dispune de o siguranţă de 20 A sau 30 A, este permisă
modicarea parametrului FUS la 20 A sau 30 A. În acest fel este posibilă sudarea cu
o putere maximă mai mare sau pentru o perioadă mai lungă. Parametrul FUS se
găseşte în meniu de congurare, nivelul 2 şi poate setat la alimentarea monofa‐
zată, precum şi US-Setting (parametru SEt pe sudare cu electrod culcat).
Pentru a putea utiliza sursa de curent cu alimentare monofazată, trebuie îndeplinită
următoarea condiţie:
-
Alimentare monofazată corectă a sursei de curent conform capitolului „Instala‐
re şi punere în funcţiune“,secţiunea „Racordarea cablului de alimentare“ „Montarea dispozitivului de detensionare, funcţionare monofazată.“
Următorul tabel indică la ce tensiuni de reţeaşi valori ale siguranţei se ajunge la o
limitare a curentului de sudare în timpul funcţionării monofazate:
Tensiune de reţeaValoare siguranţăLimitarea curentului de sudare
230 V
10 A
Sudare MIG/MAG:
max. 170 A; 100 A bei 100 %*
sudare cu electrod învelit:
max. 140 A; 100 A la 100 %*
230 V
230 V
240 V15 ASudare MIG/MAG:
240 V20 ASudare MIG/MAG:
240 V30 ASudare MIG/MAG:
* Indicaţiile 100 % se raportează la sudare nelimitată în timp, fără pauze de răci‐
re.
13 A
16 A
Sudare MIG/MAG:
max. 160 A; 150 A bei 100 %*
sudare cu electrod învelit:
max. 140 A; 120 A la 100 %*
Sudare MIG/MAG:
max. 180 A; 145 A bei 100 %*
sudare cu electrod învelit:
max. 150 A; 130 A la 100 %*
max. 180 A; 145 A bei 100 %*
sudare cu electrod învelit:
max. 150 A; 125 A la 100 %*
max. 200 A; 160 A bei 100 %*
sudare cu electrod învelit:
max. 180 A; 140 A la 100 %*
max. 220 A; 175 A bei 100 %*
sudare cu electrod învelit:
max. 180 A; 140 A la 100 %
Indicaţiile referitoare la curentul de sudare sunt valabile la o temperatură ambiantă
de 40 °C (104 °F).
51
La o tensiune de reţea de 240 V şi o valoare a siguranţei de 30 A este posibilă valoa‐
t (min:s)1:302:306:307:3091045
I (A)
180 A
rea maximă de 220 A pentru sudare MIG/MAG, de exemplu la o durată activă de 40
%.
În timpul funcţionării monofazate deconectarea de siguranţă împiedică declanşareaprotecţiei la puteri de sudare mai ridicate. Deconectarea de siguranţă este activă la
valori ale siguranţei de 15 A, 16 A şi 20 A şi determină durata de sudare posibilă fără
a se ajunge la declanşareasiguranţei. Dacă în cazul unei depăşiri a timpului de su‐
dare calculat în prealabil se ajunge la deconectarea curentului de sudare, se
aşează codul de service „toF”. În afară de aşarea „toF“, începe imediat o
numărătoare inversă ca indicator al timpului de aşteptare rămas, până la stabilirea
disponibilităţii de sudare a sursei de curent. Apoi se stinge mesajul iar sursa de cu‐
rent este din nou pregătită de funcţionare.
La o valoare a siguranţei de 30 A sistemul de monitorizare a temperaturii sursei de
curent asigură deconectarea în timp util a curentului de sudare. Este aşat apoi un
cod de service „to1“ până la „to7“. Informaţii detaliate despre codurile de service
„to1“ până la „to7“ se găsesc în „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor”,secţiu‐nea „Coduri de service aşate“. Dacă există o defecţiune sau murdărire a compo‐
nentelor de răcire, disponibilitatea operaţională revine după o pauză de sudare
adecvată.
Explicarea noţiu‐nii durată activă
la funcţionare
monofazată
Pentru funcţionarea monofazată sunt specicate în capitolul „Date tehnice“ valorile
duratei active, în funcţie de valoarea siguranţeişi de valoarea curentului de sudare.
Procentele acestor valori pentru durata activă se raportează de asemenea la ciclul
de 10 minute, după cum se explică în capitolul „Date tehnice“ pentru durata activă
generală, însă faza de răcire a siguranţei este evaluată la circa 60 s. Apoi sursa de
curent poate din nou folosită pentru sudare.
Din raţiuni care ţin de normele tehnice, durata activă în regimul de funcţionare mo‐
nofazat este indicată numai până la deconectarea în primul ciclu de sudare. Dacă şi
în ceea ce priveşte fazele de răcire există raportul cu ciclul de 10 minute, care se
aplică în mod obişnuit pentru indicarea duratei active, în practică vor rezulta faze de
sudare mai lungi decât cele indicate. Informaţiile se raportează la faze de răcire de
numai circa 60 s, după care sursa de curent poate din nou folosită pentru sudare.
Următorul exemplu prezintă ciclurile de sudare şi de pauză conforme normelor, la
un curent de sudare de 180 A şi o durată activă de 15 %.
52
Timp de sudare în
t (min)
130120140150160170180190200
I2 (A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(1)(2)(3)(4) (5)
mod de funcţio‐
nare monofazat
Gracul de mai jos prezintă timpul de sudare posibil conform normei, în funcţie devaloarea siguranţei şi a curentului de sudare.
RO
(1) Siguranță fuzibilă de rețea 10 A (2) Siguranță fuzibilă de rețea 13 A (3) Siguranță
fuzibilă de rețea 15 A
(4) Siguranță fuzibilă de rețea 16 A (5) Siguranță fuzibilă de rețea 20 A
53
Montare / racordare componente de sistem
Informaţii privind
componentele de
sistem
Montare la căru‐
cior
Etapele şiactivităţile descrise în continuare conţinindicaţii privind diverse compo‐
nente de sistem precum
-
Cărucior
-
Aparate de răcire (numai la TransSteel 3500c)
-
pistolete de sudare etc.
Informaţii mai exacte cu privire la montajul şi racordarea componentelor sistemului
sunt disponibile în respectivele instrucţiuni de utilizare ale componentelor de sis‐
tem.
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Figura de mai jos vă oferă o vedere de ansamblu asupra structurii componentelor
de sistem individuale.
Informaţii detaliate privind respectivele etape ale lucrărilor sunt disponibile în in‐
strucţiunile de utilizare corespunzătoare ale componentelor de sistem.
54
TransSteel 2700cTransSteel 3500c
Racordarea bute‐
liei de gaz
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin căderea buteliilor de
gaz.
La utilizarea buteliilor de gaz
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
▶
Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii
▶
Montaţi suportul opţional pentru dispozitivul de avans sârmă
▶
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
▶
RO
Racordarea pisto‐
letul de sudare
MIG/MAG
TSt 2700cTSt 3500c
Fixaţi butelia de gaz cu centura
1
Deschideţiuşor supapa buteliei de gaz, pentru a îndepărta impurităţile acumu‐
2
late în jurul acesteia
Vericaţi garnitura la regulatorul de presiune
3
REMARCĂ!
Aparatele pentru sudare cu electrod culcat (numai TransSteel 3500c) sunt livrate
împreună cu un adaptor pentru furtun de gaz:
Înainte de înletarea adaptorului etanşaţiletul exterior al electrovalvei de gaz
▶
folosind produse adecvate.
vericaţietanşeitatea adaptoru
▶
PERICOL!
Pericol din cauza curentului electric ca urmare a componentelor de sistem defecte
și a operării necorespunzătoare.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate cablurile, conductele și pachetele de furtunuri trebuie să e întotdeauna
▶
bine racordate, nedeteriorate și izolate corect.
Nu utilizați decât cabluri, conducte și pachete de furtunuri dimensionate su‐
▶
cient.
55
1
Realizarea cone‐
xiunii la masă
Montarea / înlo‐
cuirea rolelor de
avans
1
ATENŢIE!
Pericol de rănire prin ridicarea bruscă a suporturilor rolelor de avans.
La deblocarea manetei țineți degetele la distanță față de zona din stânga și
▶
dreapta a manetei.
56
Pentru a garanta transportul optim al sârmei pentru sudare, rolele de avans trebuie
adaptate la diametrul sârmei pentru sudare și la aliajul sârmei.
O vedere de ansamblu a rolelor de avans disponibile se găsește în listele pieselor de
schimb.
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31
2
4
5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
2
RO
Montarea bobinei
de sârmă / a bo‐
binei-coș
3
4
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe
bobină.
La montarea bobinei de sârmă / a bobinei-coș stabilizați capătul sârmei pentru
▶
sudare pentru a evita accidentarea prin retragerea violentă a sârmei pentru su‐
dare.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei de sârmă / a bobinei-coș.
Trebuie asigurată poziția stabilă a bobinei de sârmă sau a bobinei-coș cu adap‐
▶
tor pentru bobine-coș pe suportul bobinei de sârmă.
ATENŢIE!
Pericol de vătămări corporale și pagube materiale prin căderea bobinei de sârmă /
bobinei-coș din cauza inelului de blocare inversat în laterală.
Montați inelul de blocare întotdeauna conform gurii din stânga.
▶
57
Montarea bobinei de sârmă
1
REMARCĂ!
La lucrările cu bobine-coș se va utiliza exclusiv adaptorul pentru bobine-coș cuprins
în volumul de livrare al aparatului!
Montarea a bobinei-coș
12
58
Introduceți sârma
Fdi
1
23
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe
bobină.
La inserarea sârmei pentru sudare în acționarea cu 4 role stabilizați capătul
▶
sârmei pentru sudare pentru a evita accidentarea prin retragerea violentă a
sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuțit al sârmei
pentru sudare.
Înainte de inserare debavurați capătul sârmei pentru sudare.
▶
12
RO
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza sârmei pentru sudare.
La apăsarea butonului introducere sârmă sau a tastei pistoletului țineți pistole‐
▶
tul de sudare la distanță față de corp și de față și purtați ochelari de protecție
adecvați.
IMPORTANT! Pentru simplicarea introducerii sârmei, la apăsarea și menținerea
apăsată a butonului „introducere sârmă”, se derulează pașii descriși mai jos.
-
Mențineți butonul apăsat până la o
secundă... viteza de avans a sârmei
rămâne pe durata primei secunde
la 1 m/min sau 39.37 ipm.
-
Mențineți butonul timp de până la
2,5 secunde ... După o secundă, vi‐
teza de avans a sârmei crește con‐
stant în interval de 1,5 secunde.
-
Mențineți butonul apăsat mai mult
de 2,5 secunde După un total de 2,5
secunde are loc transportul con‐
stant al sârmei în conformitate cu
viteza de avans a sârmei setată pen‐
tru parametrul Fdi.
59
Dacă butonul introducere sârmă este eliberat înainte de scurgerea unei secunde și
2
4
5
3
1
apoi este apăsat din nou, procesul se reia de la capăt. Astfel, dacă este necesar,
poziționarea se poate efectua timp îndelungat la o viteză de avans a sârmei redusă,
de 1 m/min sau 39.37 ipm.
În locul butonului introducere sârmă / test gaz, se poate proceda în mod similar cu
tasta pistoletului. Înainte de introducerea sârmei cu tasta pistoletului, procedați
după cum urmează:
Cu ajutorul butonului Mod de funcționare selectați modul de funcționare în 2
1
tacte
În meniul de congurare setați parametrul „Ito“ pe „O“
2
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale din cauza șocului electric și a ieșirii sârmei
pentru sudare.
La apăsarea tastei pistoletului
mențineți pistoletul de sudare la distanță de față și de corp
▶
folosiți ochelari de protecție adecvați
▶
nu orientați pistoletul de sudare spre persoane
▶
aveți grijă ca sârma pentru sudare să nu intre în contact cu părți conductoare
▶
sau împământate (de ex. carcasă etc.)
IMPORTANT! Dacă în locul butonului introducere sârmă/ test gaz este apăsată tasta
pistoletului, sârma pentru sudare avansează în primele 3 secunde cu o viteză lentă,
în funcție de programul de sudare. După aceste prime 3 secunde se înregistrează o
întrerupere scurtă a transportului rului.
Sistemul de sudare identică faptul că nu trebuie inițiat niciun procedeu de sudare,
ci se dorește introducerea sârmei. Simultan se închide electrovalva de gaz și tensiu‐
nea de sudare de la sârma pentru sudare este deconectată.
Dacă tasta pistoletului rămâne apăsată, transportul rului repornește imediat însă
fără gaz de protecție și tensiune de sudare, iar pașii următori se desfășoară con‐
form descrierii de mai sus.
3
4
60
Reglați presiunea
1
4
STOP
6
7
1
2
3
5
3
5
2
1
de apăsare
REMARCĂ!
Reglați presiunea de apăsare astfel încât sârma pentru sudare să nu e deformată,
însă să se garanteze transportul corect al sârmei.
Valori orientative pentru rolele cu cane‐
lură U:
Oțel: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Sârmă tubulară: 2 - 3
RO
Reglarea frânei
REMARCĂ!
După eliberarea tastei pistoletului, bobina de sârmă trebuie să se oprească denitiv.
Dacă nu se întâmplă așa, reglați frâna.
1
2
61
4
6
OK
STOP
3
5
3
Structura frânei
PERICOL!
Pericol din cauza montajului defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐
porale și daune materiale grave.
Nu demontaţi frâna.
▶
Lucrările de întreţinereşi service la
▶
frână pot efectuate doar de către
personalul de specialitate calicat.
Frâna este complet disponibilă.
Figura frânei are doar rol informativ!
62
Punerea în funcţiune
RO
Generalităţi
Condiţii prelimi‐
nare
PERICOL!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majo‐
re.
Utilizaţifuncţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şiaţiînţeles prezen‐
▶
tul MU.
Utilizaţifuncţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şiaţiînţeles MU ale
▶
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate.
În cazul aplicaţiilor manuale, punerea în funcţiune a aparatului se face prin apăsa‐
rea tastei pistoletului.
Pentru punerea în funcţiune a aparatului trebuie îndeplinite următoarele condiţii
preliminare:
-
Pistolet de sudare conectat
-
Role de avans introduse
-
Bobină de sârmă sau bobină-coş introdusă cu adaptor de bobină-coş
-
Electrod de sârmă introdus
-
Frână reglată
-
Presiunea de apăsare a rolelor de avans este reglată
-
Toate capacele sunt închise, toate părţile laterale sunt montate, toate dispoziti‐
vele de protecţie sunt intacte şi montate la locul prevăzut
-
Dacă există, racordurile de apă sunt conectate
Punere în funcţiu‐neÎnainte de a continua procedura conform capitolului „regim de sudare“, sunt nece‐
sare următoarele activităţi pentru procedeele de sudare „sudare MIG/MAG stan‐
dard sinergică“ şi „sudare MIG/MAG standard manuală“:
Introduceţiştecherul de reţea
1
comutaţi întrerupătorul de reţea în poziţia -I-
2
63
64
Sudarea
65
66
Delimitare la limita de putere
RO
Funcţie de sigu‐
ranţă
„Delimitare la limita de putere“ este o funcţie de siguranţă pentru sudarea MIG/
MAG. Astfel este posibilă funcţionarea sursei de curent la limita de putere, iar sigu‐
ranţa procesului rămâne garantată în continuare.
Un parametru decisiv pentru puterea de sudare este viteza de avans a sârmei. Dacă
aceasta este prea ridicată, arcul electric devine din ce în ce mai scurt şi riscă să se
stingă. Pentru a preveni stingerea arcului electric, are loc o reducere a puterii de su‐
dare.
La procedeul de sudare selectat „Sudare MIG/MAG Synergic standard“ simbolul
pentru parametrul „Viteza de avans a sârmei“ se aprinde intermitent de îndată ce sa activat funcţia de siguranţă. Aprinderea intermitentă se menţine până la următo‐
rul început al sudării sau până la următoarea modicare a parametrului.
Dacă de exemplu se selectează parametrul „Viteza de avans a sârmei“ se aşează
valoarea redusă corespunzător a vitezei de avans a sârmei.
67
Moduri de funcţionare MIG/MAG
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPrGPo
+
Generalităţi
Funcționare în 2
tacte
PERICOL!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majo‐
re.
Utilizaţifuncţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şiaţiînţeles prezen‐
▶
tul MU.
Utilizaţifuncţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şiaţiînţeles MU ale
▶
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate.
Datele referitoare la semnicaţie, setare, interval de reglare şiunităţi de măsură ale
parametrilor disponibili (de ex. timp de pre-curgere gaz) sunt indicate în capitolul
„Congurare setări“.
Modul de funcţionare„Funcţionare în 2 tacte“ este adecvat pentru
-
lucrări de lipire
-
cusături sudate scurte
-
regim automat sau robotizat
Funcționare în 4
tacte
68
Funcționare spe‐
++
I
I-SI-E
GPrSLSL
GPo
I
+
I
GPrGPoSPt
t
< SPt
cială în 4 tacte
Modul de funcţionare„Funcţionare în 4 tacte” este adecvat pentru cusături sudate
mai lungi.
RO
Regimul de funcționare „în 4 tacte special” oferă pe lângă avantajele regimului de
funcționare în 4 tacte și posibilități de setare pentru curentul de start și curentul
nal.
Sudare în puncte
Modul de funcționare „Sudare în puncte” este adecvat pentru îmbinările sudate ale
plăcilor de tablă suprapuse.
Start prin apăsarea și eliberarea tastei pistoletului - timp de precurgere gaz GPr - fa‐
za curentului de sudare pe durata sudării în puncte SPt - durata de post-curgere gaz
GPo.
Dacă înainte de terminarea duratei sudării în puncte (< SPt) tasta pistoletului este
apăsată din nou, procesul este întrerupt imediat.
69
Sudare în linie
GPrSPtSPtSPb
GPo
II
+
I
I
GPrSPtSPtSPb
GPo
+
+
continuă prin
puncte în 2 tacte
Sudare în linie
continuă prin
puncte în 4 tacte
Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte” este adecvat
pentru cusături de sudură scurte pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al mate‐
rialului de bază.
Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte” este adecvat
pentru cusături de sudură mai lungi pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al
materialului de bază.
70
Sudare MIG/MAG
RO
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
▶
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică.
Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
▶
dentale.
După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
▶
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
Privire de ansam‐
blu
Sudarea MIG/MAG se compune din următoarele secţiuni:
-
Sudare MIG/MAG standard sinergică
-
Sudare MIG/MAG manuală standard
71
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG
Synergic standard
Cu ajutorul butonului Tip material selectaţi tipul de material de adaos utilizat.
1
Cu ajutorul butonului Diametru sârmă selectaţi diametrul electrodului de
2
sârmă.
Cu ajutorul butonului Gaz de protecţieselectaţi gazul de protecţie utilizat.
3
Ocuparea poziţiei SP reiese din tabelele programului de sudare din anexă.
Cu ajutorul butonului Procedeu selectaţi procedeul de sudare dorit:
4
-
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Cu ajutorul tastei regim de funcţionareselectaţi regimul de funcţionare
5
MIG/MAG dorit:
-
Funcţionare în 2 timpi
-
Funcţionare în 4 timpi
-
Regim în 4 timpi special
IMPORTANT! Parametrii care au fost setaţi la un panou de operare al unei
componente a sistemului (telecomandă TR 2000 sau TR 3000), nu pot modi‐
caţi la panoul de operare al sursei de curent.
Cu ajutorul tastei de selectare a parametrilor selectaţi parametrii de sudare
6
doriţi, pe baza cărora se va stabili puterea de sudare:
-
Grosime tablă
-
Curent de sudare
-
Viteza de avans a rului
-
Tensiune de sudare
Cu ajutorul roţii de reglare corespunzătoare setaţi respectivii parametri de su‐
7
dare.
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
În principiu, toate valorile nominale ale parametrilor setate cu ajutorul roţii
de reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este vala‐
bil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp.
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare
selectaţi parametrul curent de sudare.
Deschideţi supapa buteliei de gaz
8
Reglarea cantității de gaz de protecţie:
9
-
Apăsaţi butonul Test gaz
-
Rotiţişurubul de reglare pe partea inferioară a reductorului de presiune,
până când manometrul aşează cantitatea de gaz dorită
-
Apăsaţi din nou butonul Test gaz
72
ATENŢIE!
Corecturi în regim
de sudare
Pericol de rănire sau daune materiale datorită şocului electric şiieşirii electrodului
de sârmă.
La apăsarea butonului arzătorului
menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţăşi de corp
▶
Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
▶
nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane
▶
aveţi grijă ca electrodul să nu vină în contact cu părţi conductoare sau
▶
împământate (de ex. carcasă etc.)
Apăsaţi butonul arzătorului şiîncepeţi procedura de sudare
10
Pentru a obţine un rezultat optim al sudurii, în anumite cazuri este necesară corec‐
tarea parametrilor Corecţia lungimii arcului electric şi Dinamică.
Cu ajutorul butoanelor Selectare parametru selectaţi parametrii de corectură
1
doriţi.
Setaţi parametrii selectaţi cu ajutorul roţilor de reglare la valoarea dorită.
2
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
RO
73
Sudare MIG/MAG manuală standard
GeneralităţiProcedeul de sudare MIG/MAG manuală standard este un procedeu de sudare
MIG/MAG fără funcţie Synergic.
O modicare a unui parametru nu determină adaptarea automată a celorlalţi para‐
metri. Toţi parametrii modicabili trebuie să e setaţi în mod corespunzător înfuncţie de cerinţele procedeului de sudare.
Parametri dispo‐
nibili
Sudare MIG/MAG
manuală stan‐
dard
La sudarea MIG/MAG manuală standard sunt disponibili următorii parametri:
Viteza de avans a sârmei
1 m/min (39.37 ipm.) - viteza maximă de avans a sârmei, de ex. 25 m/min
(984.25 ipm.)
Tensiune de sudare
TransSteel 2700c: 14,4 - 34,9 V
TransSteel 3500c: 14,5 - 38,5 V
Dinamică
pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului
picăturilor
Curent de sudare
doar ca aşare a valorii momentane
Cu ajutorul butonului Procedeu selectaţi procedeul de sudare dorit:
1
-
Sudare MIG/MAG manuală standard
Cu ajutorul tastei regim de funcţionareselectaţi regimul de funcţionare
2
MIG/MAG dorit:
-
Funcţionare în 2 timpi
74
-
Funcţionare în 4 timpi
-
Regimul de funcţionare special în 4 timpi corespunde, la sudarea
MIG/MAG manuală standard, regimului obişnuit de funcţionare în 4
timpi.
IMPORTANT! Parametrii care au fost setaţi la un panou de operare al unei
componente a sistemului (telecomandă TR 2000 sau TR 3000), nu pot modi‐
caţi în anumite circumstanţe la panoul de operare al dispozitivului de avans
sârmă.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Viteza de avans
3
a ruluiSetaţi viteza de avans a sârmei cu ajutorul roţii de reglare la valoarea dorită
4
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Tensiune de
5
sudare
Setaţi tensiunea de sudare cu ajutorul roţii de reglare la valoarea dorită
6
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
În principiu, toate valorile nominale ale parametrilor setate cu ajutorul roţii
de reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este vala‐
bil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp.
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare
selectaţi parametrul curent de sudare.
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare:
-
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Curent
de sudare
-
Curentul de sudare actual este aşat în timpul procedeului de sudare pe
aşajul digital.
Deschideţi supapa buteliei de gaz
7
Reglaţi cantitatea de gaz de protecţie:
8
-
Apăsaţi butonul Test gaz
-
Rotiţişurubul de reglare pe partea inferioară a reductorului de presiune,
până când manometrul aşează cantitatea de gaz dorită
-
Apăsaţi din nou butonul Test gaz
ATENŢIE!
RO
Corecturi în regim
de sudare
Pericol de rănire sau daune materiale datorită şocului electric şiieşirii electrodului
de sârmă.
La apăsarea butonului arzătorului
menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţăşi de corp
▶
Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
▶
nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane
▶
aveţi grijă ca electrodul de sârmă să nu vină în contact cu părţi conductoare sau
▶
împământate (de ex. carcasă etc.)
Apăsaţi butonul arzătorului şiîncepeţi procedura de sudare
9
Pentru a obţine un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea
parametrului Dinamică.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Dinamică
1
Setaţi dinamica folosind roata de reglare la valoarea dorită
2
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
75
Sudare cu electrod învelit
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envol‐
▶
vidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este‐
jam descarregados.
Pregătire
Sudare cu elec‐
trod învelit
Comutați întrerupătorul de rețea în poziția - O -
1
Decuplați ștecherul de la rețea
2
IMPORTANT! Informația dacă electrodul trebuie sudat la polul (+) sau (-) se
găsește pe ambalajul electrodului.
Introduceți cablul de masă în funcție de tipul electrodului în borna de curent (-)
3
sau (+) și blocați-l prin rotire spre dreapta
Cu celălalt capăt al cablului de masă realizați legătura la piesă
4
Introduceți conectorul electric tip baionetă al cablului portelectrodului, în
5
funcție de tipul de electrod, în borna de curent liberă cu polaritate inversă și
blocați-l prin rotire la dreapta
Introduceți ștecherul de rețea
6
Cu ajutorul butonului procedeu de sudare selectaţi procedeul de su‐
1
dare cu electrod învelit:
Tensiunea de sudare este cuplată la priza de sudare cu o întârziere de 3 s.
REMARCĂ! În anumite situaţii, parametrii care au fost setaţi la un panou de
operare al unei componente de sistem (TR 2000, TR 3000), nu pot modicaţi
la panoul de operare al sursei de curent.
76
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Intensitate cu‐
2
rent.
Cu ajutorul roţii de reglare setaţi intensitatea dorită a curentului.
3
Corecturi în regim
de sudare
Valoarea pentru intensitatea curentului este aşată pe aşajul digital.
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roţii de
reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil şi
atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp.
Iniţierea procesului de sudare
4
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare:
-
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Curent
de sudare
-
Curentul de sudare actual este aşat în timpul procedeului de sudare pe
aşajul digital.
Pentru a obţine un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea
parametrului Dinamică.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Dinamică
1
Setaţi dinamica folosind roata de reglare la valoarea dorită
2
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
RO
Funcția HotStartPentru a obține un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea
funcției HotStart.
Avantaje
-
Îmbunătățirea proprietăților de amorsare, chiar și la electrozi cu proprietăți de
amorsare defectuoase
-
Diluția mai bună a materialului de bază în faza de pornire, cu mai puține zone
reci
-
Evitarea pe scară extinsă a incluziunilor de zgură
Setarea parametrilor disponibili este descrisă în secțiunea „Setări de congurare”,
„Meniu de congurare - nivel 2”.
77
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Legendă
HtiHot-current time = timp de cu‐
rent erbinte,
0 - 2 s,
setare din fabrică 0,5 s
HCUHotStart-current = HotStart-
Strom,
100 - 200 %,
setare din fabrică 150 %
I
H
Curent principal = curent de su‐
dare setat
Mod de funcționare
Pe perioada timpului de curent erbinte
setat (Hti) curentul de sudare este mărit
la o anumită valoare. Această valoare
(HCU) este mai mare decât curentul de
sudare setat (IH).
Funcţia Anti-StickAtunci când arcul electric se scurtează, tensiunea de sudare poate scădea astfel
încât electrodul tinde să se lipească. În rest există şi riscul de ardere a electrodului.
Arderea se evită prin activarea funcţiei Anti-Stick. Dacă electrodul începe să se li‐
pească, sursa de curent deconectează imediat curentul de sudare. După separarea
electrodului de pe piesă, procesul de sudare poate continuat fără probleme.
Funcţia Anti-Stick (ASt) poate activată şi dezactivată din setările de congurare, în
meniul de congurare: nivelul 2“.
78
Salvarea şi apelarea punctelor de lucru
GeneralitățiButoanele de memorare permit salvarea a până la 5 puncte de funcționare EasyJob.
Fiecare punct de funcționare corespunde setărilor efectuate specic pe panoul de
operare.
Pentru ecare procedură de sudare pot memorate EasyJobs.
IMPORTANT! Nu se salvează totodată și parametri de congurare.
RO
Salvarea puncte‐
lor de funcționare
EasyJob
Apelarea puncte‐
lor de funcționare
EasyJob
Ștergerea puncte‐
lor de funcționare
EasyJob
Pentru salvarea setărilor actuale de pe panoul de operare mențineți
1
apăsată una din taste, de ex.:
-
Pe aşajul din stânga apare „Pro”
-
După un timp aşajul din stânga comută la valoarea inițială
Eliberați butonul de memorare
2
Pentru apelarea setărilor salvate, apăsați scurt butonul de memora‐
1
re, de ex.:
-
Panoul de operare aşează setările memorate
Pentru ștergerea conținutului memoriei unui buton de memorare,
1
mențineți apăsat respectivul buton de memorare, de ex.:
-
Pe aşajul din stânga apare „Pro”.
-
După un timp aşajul din stânga comută la valoarea inițială
Mențineți în continuare apăsat butonul de memorare
2
-
Pe aşajul din stânga apare „CLr”.
-
După un timp pe ambele aşaje apare „---”
Apelarea puncte‐
lor de funcţionare
la pistoletul de
sudare Up/Down
Eliberați butonul de memorare
3
Pentru apelarea setărilor salvate cu ajutorul pistoletului de sudare Up/Down , trebu‐
ie să e apăsat unul din butoanele de memorare de pe panoul de operare.
Apăsaţi unul din butoanele de memorare de pe panoul de operare,
1
de ex.:
-
Panoul de operare aşează setările memorate
Acum este posibilă selectarea butoanelor de memorare cu ajutorul butoanelor de
pe pistoletul de sudare Up/Down. Butoanele de memorare neocupate sunt sărite.
Pe lângă luminarea numerelor de pe butoanele de memorare are loc aşarea nu‐
merelor direct la pistoletul de sudare Up/Down:
79
Numărul 1
Numărul 2
Numărul 3
Numărul 4
Numărul 5
80
Reglări de congurare
81
82
Meniul de congurare
GeneralităţiMeniul de congurare oferă acces simplu la cunoştinţele experţilor din domeniul
sursei de curent precum şi la funcţii auxiliare. În meniul de congurare este posibilă
adaptarea simplă a parametrilor la diversele setări ale temelor.
RO
Setarea parame‐
trilor de congu‐
rare
Setarea parametrilor de congurare este descrisă pe baza procedeului „sudare
MIG/MAG standard sinergică“. Procedura la modicarea altor parametri de congu‐rare este identică.
Intrarea în meniul de congurare
cu ajutorul tastei procedeu de sudare selectaţi procedeul
1
„sudare MIG/MAG standard sinergică“
Apăsaţi butonul Mod de funcţionareşimenţineţi-l apăsat
2
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare
3
Eliberaţi butonul mod de funcţionareşi procedeu de sudare
4
Panoul de operare se aă acum în meniul de congurare a procedeului „sudare
MIG/MAG standard sinergică“ - se aşează ultimul parametru de congurare selec‐
tat.
Modicare parametri
cu ajutorul butoanelor Mod de funcţionareşi Procedeu de
1
sudare sau cu roata de reglare din stânga selectaţi parame‐
trii de conguraredoriţi
cu ajutorul butoanelor Selectare parametru sau al roţii de re‐
2
glare din dreapta modicaţi valoarea parametrului de con‐
gurare
Ieşirea din meniul de congurare
Apăsaţi butonul Mod de funcţionare şi menţineţi-l apăsat
1
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare
2
Eliberaţi butonul mod de funcţionareşi procedeu de sudare
3
83
Parametru de
congurare pen‐
tru sudarea
MIG/MAG stan‐
dard manuală
Valorile „min.” și „max.” sunt utilizate în intervalele de reglare care sunt diferite în
funcție de sursa de curent, programul de sudare etc.
GPr
(timp
de
pre‐
curge‐
re gaz)
GPoTimp post-ux de gaz
FdiViteză de introducere sârmă
bbcEfect de „burn-back”
Timp de pre-curgere gaz
Unitate: s
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setările din fabrică: 0,1
Unitate: s
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setările din fabrică: 0,5
Unitate: m/min (ipm.)
Domeniu de setare: 1 - max. (39.37 - max.)
Setările din fabrică: 10 (393.7)
Efect de burn back prin deconectarea întârziată a curentului de sudare după
oprirea transportului sârmei pentru sudare. La sârma pentru sudare se for‐
mează o sferă.
Unitate: s
Domeniu de setare: AUt, 0 - 0,3
Setările din fabrică: AUt
IGCCurent de amorsare
Unitate: A
Domeniu de setare: 100 - 650
Setările din fabrică: 500
ItoLungimea sârmei până la oprirea de SIGURANȚĂ
Unitate: mm (in.)
Domeniu de setare: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94)
Setările din fabrică: OFF (Oprit)
REMARCĂ!
Funcția Ito (Lungimea rului până la oprirea de siguranță) este o funcție de sigu‐
ranță.
În special la viteza de avans a sârmei ridicată, lungimea sârmei transportată până la
deconectarea de siguranță poate diferită de lungimea setată a sârmei.
SPt
(dura‐
ta
sudării
în
punc‐
te)
Durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în cu‐
rent pulsat
Unitate: s
Domeniu de setare: 0,3 - 5
Setările din fabrică: 0,3
84
SPbDurata pauzei la sudarea în curent pulsat
Unitate: s
Domeniu de setare: OFF, 0,3 - 10 (in pași de 0,1 s)
Setările din fabrică: OFF (Oprit)
IntInterval
se aşează doar atunci când pentru SPb a fost setată o valoare
Unitate: Domeniu de setare: 2T (2 tacte), 4T (4 tacte)
Setările din fabrică: 2T (2 tacte)
FACResetare sursă de curent
Mențineți unul dintre butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de
2 s, pentru a reveni la starea de la livrare
- dacă pe aşajul digital apare „PrG”, sursa de curent este resetată
IMPORTANT! Dacă sursa de curent este resetată, toate setările personale din
meniul de congurare se pierd.
Punctele de funcționare salvate cu ajutorul butoanelor de memorare se
păstrează la resetarea sursei de curent. Nici funcțiile de pe nivelul al doilea al
meniului de congurare (2nd) nu se șterg. Excepție: Parametrul Ignition Ti‐
me-Out (ito).
2ndal doilea nivel al meniului de congurare (vezi secțiunea „Meniu de congu‐
rare - - nivelul 2”)
RO
Parametru de
congurare pen‐
tru sudare
MIG/MAG stan‐
dard sinergică
Valorile „min.“ şi „max.“ sunt utilizate în intervalele de reglare, care sunt diferite în
funcţie de sursa de curent, programul de sudare etc..
GPrGas pre-ow time - Timp de pre-curgere gaz
Unitate: s
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0,1
GPoGas post-ow time - Timp post-ux de gaz
Unitate: s
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0,1
SLSlope
Unitate: s
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0,1
I-SI (current) - Starting - Curent de start
Unitate: % (din curentul de sudare)
Domeniu de setare: 0 - 200
Setare din fabrică: 100
t-EI (current) - End: Curent nal
Unitate: % (din curentul de sudare)
Domeniu de setare: 0 - 200
Setare din fabrică: 50
t-St (time) - Starting - Durată curent de start
Unitate: s
Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 9,9
85
Setare din fabrică: OFF
t-Et(time) - End: Durată curent nal
Unitate: s
Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 9,9
Setare din fabrică: OFF
FdiFeeder inching - Viteză de introducere sârmă
Unitate: m/min (ipm.)
Domeniu de setare: 1 - max. (39.37 - max.)
Setare din fabrică: 10 (393.7)
bbcburn back time correction -
Efectul de burn back prin retragerea sârmei la sfârşitul sudării
Unitate: s
Domeniu de setare: Aut, 0 - 0,3
Setare din fabrică: Aut
ItoIgnition Time-Out - Lungimea rului până la deconectarea de siguranţă
Unitate: mm (in.)
Domeniu de setare: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94)
Setare din fabrică: OFF
REMARCĂ!
Funcţia Ignition Time-Out (ito) este o funcţie de siguranţă.
În special la viteza de avans a sârmei ridicată, lungimea sârmei transportată până la
deconectarea de siguranţă poate diferită de lungimea setată a sârmei.
Funcţia Ignition Time-Out (ito) este descrisă pe larg în secţiunea „Funcţii speciale şi
opţiuni“.
SPtSpot time - Durata sudării în puncte / Durata impulsului aplicat sârmei la su‐
darea în curent pulsat
Unitate: s
Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 5
Setare din fabrică: OFF
SPbSpot break - Durata pauzei între puncte
Unitate: s
Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 10 (în paşi de 0,1 s)
Setare din fabrică: OFF
FACFactory - Resetare sursă de curent
Menţineţi unul din butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de 2 s,
pentru a reveni la starea de livrare
- dacă pe aşajul digital apare „PrG“, sursa de curent este resetată.
86
IMPORTANT!! Dacă sursa de curent este resetată, toate setările personale
din meniul de congurare se pierd.
Punctele de funcţionare salvate cu ajutorul butoanelor de memorare nu
sunt şterse la resetarea sursei de curent - ele se păstrează. Nici funcţiile de
pe nivelul al doilea al meniului de congurare (2nd) nu se şterg.Excepţie: Pa‐
rametrul Ignition Time-Out (ito).
2ndal doilea nivel al meniului de congurare (vezi secţiunea „Meniu de congu‐
rare - nivelul 2“)
RO
Parametri de con‐
gurare pentru
sudarea cu elec‐
trod învelit
IMPORTANT!! La resetarea sursei de curent cu ajutorul parametrului de congurare
Factory FAC parametrii de congurare durată curent Hot (Hti) şi curent HotStart
(HCU) sunt de asemenea resetaţi.
HCUHotStart current - curent HotStart
Unitate: %
Domeniu de setare: 100 - 200
Setare din fabrică: 150
HtiHot-current time - timp curent Hot
Unitate: s
Domeniu de setare: 0 - 2,0
Setare din fabrică: 0,5
AstAnti-Stick
Unitate: Domeniu de setare: On, OFF
Setare din fabrică: OFF
FACFactory - Resetare sursă de curent
Menţineţi unul din butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de 2 s,
pentru a reveni la starea de livrare
- dacă pe aşajul digital apare „PrG“, sursa de curent este resetată.
IMPORTANT!! Dacă sursa de curent este resetată, toate setările personale se
pierd.
Punctele de funcţionare salvate cu ajutorul butoanelor de memorare nu
sunt şterse la resetarea sursei de curent - ele se păstrează. Nici funcţiile de
pe nivelul al doilea al meniului de congurare (2nd) nu se şterg.Excepţie: Pa‐
rametrul Ignition Time-Out (ito).
2ndal doilea nivel al meniului de congurare (vezi secţiunea „Meniu de congu‐
rare - nivelul 2“)
87
Meniu de congurare nivelul 2
LimităriÎn legătură cu meniul de congurare, nivelul 2, se ajunge la următoarele limitări:
Meniul de congurare, nivelul 2, nu poate selectat:
-
în timpul sudării
-
dacă este activă funcţia test gaz
-
dacă este activă funcţia introducere sârmă
-
dacă este activă funcţia retragere sârmă
-
dacă este activă funcţia purjare
Câtă vreme este selectat meniul de congurare, nivel 2, următoarele funcţii nu sunt
disponibile, nici măcar în mod robotizat:
-
Început sudare, pentru modul robotizat rămâne semnalul „sursă de curent
pregătită“
-
Test gaz
-
Introducere sârmă
-
Retragere sârmă
-
Purjare
Setarea parame‐
trilor de congu‐
rare
Intrarea în meniul de congurare
Apăsaţi butonul Mod de funcţionare şi menţineţi-l apăsat
1
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare
2
Eliberaţi butonul mod de funcţionareşi procedeu de sudare
3
Panoul de operare se aă acum în meniul de congurare - se aşează ultimul para‐
metru selectat.
Selectaţi parametrul „2nd“
cu ajutorul butoanelor Mod de funcţionareşi Procedeu de
1
sudare sau cu roata de reglare din stânga selectaţi parame‐
trul de congurare „2nd“
Intraţi în meniul de congurare nivel 2
88
Apăsaţi butonul Mod de funcţionareşimenţineţi-l apăsat
1
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare
2
Eliberaţi butonul mod de funcţionareşi procedeu de sudare
3
Modicare parametri
cu ajutorul butoanelor Mod de funcţionareşi Procedeu de
1
sudare sau cu roata de reglare din stânga selectaţi parame‐
trul de congurare dorit
cu ajutorul butoanelor Selectare parametru sau al roţii de re‐
2
glare din dreapta modicaţi valoarea parametrului de con‐
gurare
Ieşiţi din meniul de congurare - nivelul 2
Apăsaţi butonul Mod de funcţionare şi menţineţi-l apăsat
1
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare
2
Eliberaţi butonul mod de funcţionareşi procedeu de sudare
3
Ieşirea din meniul de congurare
RO
Parametri pentru
sudarea cu arc
electric cu elec‐
trod fuzibil în me‐
diu de gaz inert în
meniul de con‐
gurare nivel 2
Apăsaţi butonul Mod de funcţionare şi menţineţi-l apăsat
1
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare
2
Eliberaţi butonul mod de funcţionareşi procedeu de sudare
3
C-CCooling unit Control - Control aparat de răcire
(doar la aparatul de răcire racordat)
Unitate: Domeniu de setare: Aut, On, OFF
Setare din fabrică: Aut
Aut: Aparatul de răcire se deconectează după o pauză de sudare de 2 mi‐
nute.
IMPORTANT! Dacă opțiunea supravegherea temperaturii lichidului de răci‐
re și monitorizarea debitului este montată în aparatul de răcire, acesta se
deconectează de îndată ce temperatura pe retur scade sub 50 °C, însă cel
mai devreme după o pauză de sudare de 2 minute.
On: Aparatul de răcire rămâne activat în permanență
OFF: Aparatul de răcire rămâne dezactivat în permanență
IMPORTANT! La utilizarea parametrului FAC parametrul C-C nu revine la
setările din fabrică. Atunci când este selectată procedura de sudare cu
electrod învelit, aparatul de răcire rămâne dezactivat în orice situație,
chiar și în poziția „On”.
89
C-tCooling Time
(doar atunci când aparatul de răcire este racordat)
Timpul între activarea funcției de monitorizare a debitului și emiterea co‐
dului de service „no | H2O“. Dacă în sistemul de răcire apar de ex. bule de
aer, aparatul de răcire se oprește abia după scurgerea timpului setat.
Unitate: s
Domeniu de reglare: 5 - 25
Setare din fabrică: 10
IMPORTANT! În scop de testare, aparatul de răcire funcționează timp de
180 de secunde după ecare activare a sursei de curent.
SEtSetting - Congurarespecică națională (Standard / USA) ... Std / US
Unitate: Domeniu de setare: Std, US (Standard / USA)
Setare din fabrică:
Versiunea standard: Std (unități de măsură: cm / mm)
Versiunea SUA: US (unități de măsură: in.)
rr (resistance) - rezistența circuitului de sudare (în mOhm)
vezi secțiunea „Determinarea rezistenței circuitului de sudare r“
LL (inductivity) - inductivitatea circuitului de sudare (în microhenry)
vezi secțiunea „Aşarea inductivității circuitului de sudare L“
EnEFuncția „Real Energy Input” - energia electrică a arcului electric raportată
la viteza de sudare
Unitate: kJ
Domeniu de reglare: ON / OFF
Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Deoarece pe aşajul cu trei poziţii nu poate aşat întreg spectrul de va‐
lori (1 kJ - 99999 kJ), s-a optat pentru următoarea variantă de reprezenta‐
re:
Valoare în kJ / Aşare pe display:
1 până la 999 / 1 până la 999
1000 până la 9999 / 1.00 până la 9.99 (fără unităţi, de ex. 5270 kJ -> 5.27)
10000 până la 99999 / 10.0 până la 99.9
(fără unităţişi zeci, de ex. 23580 kJ -> 23.6)
90
ALCArc Length Correction - corectura lungimii arcului electric în funcție de
tensiunea de sudare
Domeniu de setare: ON / OFF
Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Lungimea arcului electric depinde de tensiunea de sudare. Tensiunea de
sudare se setează individual în modul de funcționare Synergic.
Dacă parametrul ALC este pe „OFF”, nu este posibilă setarea individuală a
tensiunii de sudare. Tensiunea de sudare se orientează automat după cu‐
rentul de sudare selectat sau după viteza de avans a sârmei. La o adapta‐
re a corecturii lungimii arcului electric se modică tensiunea în condițiile
menținerii constante a curentului de sudare și a vitezei de avans a sârmei.
În timpul setării corecturii lungimii arcului electric cu ajutorul roții de re‐
glare, se utilizează aşarea din stânga pentru valoarea de corectură a lun‐
gimii arcului electric. Pe aşarea din dreapta se modică simultan valoa‐
rea pentru tensiunea de sudare. Apoi aşajul din stânga prezintă din nou
valoarea inițială, de ex. curentul de sudare.
EjtEasyJob Trigger - pentru activarea/dezactivarea comutării EasyJobs de la
tasta pistoletului
Unitate: Domeniu de setare: ON / OFF
Setare din fabrică: OFF (Oprit)
RO
Funcționare cu tasta pistoletului MIG/MAG
Apăsați scurt tasta pistoletului (< 0,5 s)
Fără regim de sudare:
-
Toate EasyJobs MIG/MAG se comută la rând.
-
Dacă nu se selectează niciun EasyJob, tasta pistoletului funcționează
normal.
-
Dacă nu este selectat niciun EasyJob MIG/MAG, nu are loc nicio modi‐
care.
În regim de sudare:
-
Comutarea tuturor EasyJobs MIG/MAG cu același regim de funcționa‐
re (4 tacte, 4 tacte special, sudare în linie continuă prin puncte în 4
tacte) și cu aceeași procedură de sudare.
-
Comutarea nu este posibilă la sudarea în puncte.
Funcționarea cu butonul Up/Down MIG/MAG
-
Cu EasyJob selectat, se modică EasyJob, altminteri se modică curen‐
tul de sudare.
Fără regim de sudare:
-
Toate EasyJobs MIG/MAG se comută la rând.
În regim de sudare:
-
Comutarea tuturor EasyJobs MIG/MAG cu același regim de funcționa‐
re (2 tacte, 4 tacte, 4 tacte special, sudare în linie continuă prin puncte
în 4 tacte ) și cu aceeași procedură de sudare.
-
O comutare înapoi este posibilă.
91
Parametrii pentru
sudarea cu elec‐
trod învelit în me‐
niul de congura‐re nivel 2
rr (resistance) - Rezistența circuitului de sudare (în mOhm)
vezi secțiunea „Determinarea rezistenței circuitului de sudare r” de la pagina
93.
LL (inductivity) - Inductivitatea circuitului de sudare (în microhenry)
vezi secțiunea „Aşarea inductivității circuitului de sudare L” de la pagina
95.
92
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare
GeneralităţiPrin determinarea rezistenţei circuitului de sudare este posibil ca şi la lungimile di‐
ferite ale pachetului de furtunuri să se obţină mereu un rezultat constant al sudării astfel tensiunea de sudare la arcul electric este reglată întotdeauna cu exactitate in‐
dependent de lungimea şisecţiunea pachetului de furtunuri. Utilizarea corecturii
lungimii arcului electric nu mai este necesară.
Rezistenţa circuitului de sudare este aşată după determinare pe display.
r = Rezistenţa circuitului de sudare în Miliohm (mOhm)
La determinarea corectă a rezistenţei circuitului de sudare, tensiunea de sudare re‐
glată corespunde exact tensiunii de sudare de la arcul electric. Dacă tensiunea este
măsurată manual la prizele de ieşire ale sursei de curent, aceasta este mai mare
decât tensiunea de sudare la arcul electric cu valoarea căderii de tensiune a pache‐
tului de furtunuri.
Rezistenţa circuitului de sudare depinde de pachetul de furtunuri utilizat:
-
la modicarea lungimii sau a secţiunii pachetului de furtunuri determinaţi din
nou rezistenţa circuitului de sudare
-
determinaţi separat rezistenţa circuitului de sudare pentru ecare procedeu de
sudare cu cablurile de sudură aferente
RO
Determinarea re‐
zistenței circuitu‐
lui de sudare (su‐
dare cu arc elec‐
tric cu electrod
fuzibil în mediu
de gaz inert)
REMARCĂ!
Risc la o măsurare defectuoasă a rezistenţei circuitului de sudare.
Acest lucru poate afecta negativ rezultatul sudării.
Asiguraţi-vă că piesa oferă o suprafaţă de contact optimă în zona clemei de
▶
masă (suprafaţăcurăţată, eliberată de rugină,...).
Asigurați-vă că este preselectat procedeul de sudare MANUAL sau SYNERGIC
1
Realizaţi o conexiune la masă cu piesa
2
Intraţi în meniul de congurare nivel 2 (2nd)
3
Selectaţi parametrul „r”
4
Îndepărtaţi duza de gaz a pistoletului de sudare
5
Înşurubaţi duza de curent
6
Asigurați-vă că sârma pentru sudare nu iese din duza de curent
7
REMARCĂ!
Risc la o măsurare defectuoasă a rezistenţei circuitului de sudare.
Acest lucru poate afecta negativ rezultatul sudării.
Asiguraţi-vă că piesa oferă o suprafaţă de contact optimă pentru duza de cu‐
▶
rent (suprafaţă curăţată, eliberată de rugină,...).
Aşezaţi complet duza de curent pe suprafaţa piesei
8
Apăsaţi scurt tasta pistoletului
9
-
Se calculează rezistenţa circuitului de sudare. În timpul măsurării pe display
se aşează „run”
Măsurarea este încheiată atunci când pe display se aşeazărezistenţa circuitului de
sudare în mOhm (de exemplu 11,4).
93
Montaţi la loc duza de gaz a pistoletului de sudare
10
94
Aşarea inductivităţii L a circuitului de sudare
GeneralităţiPozarea pachetelor de furtunuri are efecte semnicative asupra inductivităţii circui‐
tului de sudare şi astfel inuenţează procesul de sudare. Pentru a obţine cele mai
bune rezultate de sudare, este importantă pozarea corectă a pachetelor de furtu‐
nuri.
RO
Aşarea induc‐
tanței circuitului
de sudare
Pozarea corectă a
pachetelor de
furtunuri
Cu ajutorul parametrului de congurare „L“ se aşează ultima valoare determinată
a inductivităţii circuitului de sudare. Compensarea propriu-zisă a inductanţei circui‐
tului de sudare se efectuează simultan cu determinarea rezistenței circuitului de su‐
dare. Informații detaliate pe această temă se găsesc în capitolul „Determinarea re‐
zistenței de sudare“.
Intraţi în meniul de congurare nivel 2 (2nd)
1
Selectaţi parametrul „L“
2
Ultima valoare determinată a inductivităţii circuitului de sudare L apare pe aşajul
digital din dreapta.
L ... Inductivitatea circuitului de sudare (în microhenry)
95
96
Remedierea defecţiunilor şi întreţine‐
re
97
98
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
GeneralităţiAparatele sunt echipate cu un sistem de siguranţă inteligent. Astfel se poate re‐
nunţa pe scară largă la utilizarea siguranţelor fuzibile. Prin urmare nu mai este ne‐
cesară înlocuirea siguranţelor fuzibile. După conrmarea unei posibile defecţiuni
aparatul este din nou pregătit de funcţionare.
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
▶
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică.
Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
▶
dentale.
După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
▶
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
PERICOL!
Diagnosticul de‐
fecţiunilor
Pericol din cauza îmbinărilor insuciente ale conductorilor de protecție.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de pro‐
▶
tecţie pentru împământarea carcasei.
Înlocuirea şuruburilor carcasei cu alte şuruburi fără o conectare corespunzătoa‐
▶
re a conductorilor de protecţie este interzisă.
Notaţi numărul de serie şi conguraţia aparatului şi comunicaţi departamentului de
service o descriere detaliată a erorii, atunci când
-
intervin erori care nu sunt descrise mai jos
-
măsurile de remediere luate nu duc la un rezultat pozitiv
99
Sursa de curent nu funcționează
Întrerupătorul de alimentare este activ, aşările nu se aprind
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
nicio funcţie disponibilă după apăsarea tastei pistoletului
Comutatorul de reţea al sursei de curent este activ, indicatoarele luminează
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
Cablul de alimentare este întrerupt, ștecherul de rețea nu este cuplat
Vericaţi cablul de alimentare, eventual cuplați ștecherul de rețea
Priza de rețea sau ștecherul de rețea defecte
Înlocuiți piesele defecte
Siguranța fuzibilă de rețea
Înlocuiți siguranța fuzibilă de rețea
scurtcircuit la alimentarea 24 V la racordul SpeedNet sau senzor extern
Se pichetează componentele racordate
doar la pistoletele de sudare cu conector de comandă extern: conecto‐
rul de comandă nu este cuplat
cuplaţi conectorul de comandă
pistoletul de sudare sau cablul de comandă al pistoletului de sudare de‐
fecte
înlocuiţi pistoletul de sudare
lipsă funcţie după apăsarea butonului arzătorului
Comutatorul de reţea al sursei de curent este pornit, la sursa de curent se aprinde
aşarea sursei de curent, aşările de la dispozitivul de avans sârmă nu sunt aprinse
Cauză:
Remediere:
lipsă curent de sudare
Comutatorul de reţea este cuplat, este aşat unul din codurile de service pentru su‐
pratemperatură „to“. Informaţii detaliate despre codurile de service „to0“ până la
„to6“ se găsesc în secţiunea „Coduri de service aşate“.
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
pachetul de furtunuri de legătură este defect sau racordat incorect
vericaţi pachetul de furtunuri de legătură
Suprasolicitare
Respectaţi durata activă
Protecţia termică s-a declanşat
Aşteptaţi faza de răcire; sursa de curent se reconectează de la sine după
scurt timp
Alimentarea cu aer de răcire este limitată
Extrageţi lateral ltrul de aer de pe partea posterioară a carcasei şi
curăţaţi-l, asiguraţi accesul la canalele de aer de răcire
100
Cauză:
Remediere:
Ventilatorul din sursa de curent este defect
Anunţaţi service-ul
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.