Fronius TransSteel 2700c MP, TransSteel 3500c MP Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Multiprocessos TransSteel 2700c Multiprocessos TransSteel 2700c MV Multiprocessos TransSteel 3500c
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0322,PB 013-03042023
Diretrizes de segurança 7
Explicação dos avisos de segurança 7 Informações gerais 7 Utilização prevista 8 Condições ambientais 8 Responsabilidades do operador 8 Responsabilidades do pessoal 9 Acoplamento à rede 9 Proteção própria e do pessoal 9 Perigo devido a gases e vapores venenosos 10 Perigo por voo de centelhas 10 Perigo por corrente de soldagem e de rede 11 Correntes de soldagem de fuga 12 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 12 Medidas de compatibilidade eletromagnética 13 Medidas para EMF 13 Áreas de perigo especiais 13 Exigência para o gás de proteção 15 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 15 Perigo de vazamento do gás de proteção 15 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 16 Medidas de segurança em operação normal 16 Comissionamento, manutenção e reparo 17 Revisão técnica de segurança 17 Descarte 18 Sinalização de segurança 18 Segurança de dados 18 Direito autorais 18
PT-BR
Informações gerais 19
Informações gerais 21
Conceito de dispositivo 21 Método de soldagem disponível 21 Princípio de funcionamento 22 Aplicações 23 Avisos de alerta no equipamento 23 Descrição dos avisos de alerta no equipamento 25
Componentes do sistema 27
Informações gerais 27 Segurança 27 Visão geral 27
Elementos de comando e conexões 29
Painel de comando 31
Informações gerais 31 Segurança 31 Painel de comando Synergic 32 Parâmetros de serviço 35 Bloqueio de botões 36
Conexões, interruptores e componentes mecânicos 37
TSt 2700c MP 37 TSt 3500c MP 38
Instalação 41
Equipamentos mínimos para a operação de soldagem 43
Informações gerais 43 Soldagem MIG/MAG resfriada a gás 43 Soldagem MIG/MAG resfriada à água 43
3
Soldagem com eletrodos revestidos 43 Soldagem TIG CC 43
Antes da instalação e comissionamento 44
Segurança 44 Especificações de uso 44 Requisitos de configuração 44 Conexão à rede de alimentação elétrica 45
Funcionamento do gerador 46
Funcionamento do gerador 46
TSt 2700c MV MP - operação monofásica 47
Operação monofásica 47 Explicação do ciclo de trabalho na operação monofásica 48 Tempo de soldagem na operação monofásica 50
Conectar o cabo de rede 51
Segurança 51 Informações gerais 51 Cabo de rede e alívios de tensão prescritos 51 Conectar o cabo de rede, TSt 2700c MV MP, operação monofásica 52 Conectar o cabo de rede, TSt 2700c MP MV 54 Conectar o cabo de rede, TSt 3500c nc MP 56
Montar / conectar componentes do sistema 57
Informações sobre os componentes do sistema 57 Montagem no carrinho 57 Conectar o cilindro de gás 58
MIG/MAG 59
Comissionamento 61
Informações gerais 61 Conectar a tocha de solda MIG/MAG 61 Inserir/trocar os rolos de alimentação 62 Colocar bobina de arame/cesta-tipo carretel 63 Conectar o cilindro de gás 64 Conectar inversor de polos e estabelecer conexão à terra 65 Permitir entrada do eletrodo de arame 66 Ajustar a pressão de contato 68 Ajustar o freio 69 Configuração do freio 69
Limitação no limite de potência 70
Função de segurança 70
Tipos de operação MIG/MAG 71
Informações gerais 71 Símbolos e descrições 71 Operação de 2 ciclos 72 Operação de 4 ciclos 72 Operação de 4 tempos especial 73 Soldagem a ponto 73 Solda intermitente 2 tempos 74 Solda intermitente 4 tempos 74
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG 75
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG 75 Correções na operação de soldagem 76
Padrão manual de soldagem MIG/MAG 77
Informações gerais 77 Parâmetros disponíveis 77 Padrão manual de soldagem MIG/MAG 77 Correções na operação de soldagem 78
Soldagem a ponto e contínua 79
Informações gerais 79 Soldagem a ponto 79 Soldagem contínua 80
4
Eletrodo revestido 81
Comissionamento 83
Segurança 83 Preparação 83
Soldagem de eletrodos revestidos 85
Soldagem de eletrodos revestidos 85
Funções para otimização da soldagem 86
Dinâmica 86 Função HotStart (Hti) 86 Função Anti-Stick (Ast) 86
TIG 89
Comissionamento 91
Comissionamento 91
Soldagem TIG 93
Soldagem TIG 93
Soldagem pulsada 94
Possibilidades de utilização 94 Princípio de funcionamento 94 Ativar soldagem pulsada 95
EasyJobs 97
Salvar e recuperar EasyJobs 99
Informações gerais 99 Salvar EasyJob 99 Recuperar EasyJob 99 Apagar EasyJob 99 Acessar os pontos operacionais na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo) 100
PT-BR
Easy Documentation (TransSteel 3500c MP) 101
Informações gerais 103
Informações gerais 103 Dados de soldagem documentados 103 Novo arquivo CSV 104 Relatório PDF / assinatura Fronius 104
Ativar/desativar a Easy Documentation 105
Configurar a data e a hora 105 Desativar a Easy Documentation 105
Configurações de Setup 107
Menu Setup 109
Informações gerais 109 Controle 109 Parâmetros para o padrão sinérgico de solda MIG/MAG 109 Parâmetros para o padrão manual de soldagem MIG/MAG 111 Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos 112 Parâmetros para a soldagem TIG 112
Menu Setup de nível 2 114
Delimitações 114 Controle (2º nível do menu Setup) 114 Parâmetro para o padrão sinérgico de solda MIG/MAG (nível 2 do menu Setup) 115 Parâmetro para o padrão manual de soldagem MIG/MAG (nível 2 do menu Setup) 117 Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos 119 Parâmetros para a soldagem TIG (menu Setup nível 2) 120
Averiguar a resistência r do circuito de soldagem 122
Informações gerais 122 Determinar a resistência do circuito de solda (soldagem MIG/MAG) 122
Indicar a Indutividade L do Circuito de Soldagem 124
Informações gerais 124
5
Indicar a indutividade do circuito de soldagem 124 Instalação correta dos jogos de mangueira 124
Eliminação de falhas e manutenção 125
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 127
Informações gerais 127 Segurança 127 Diagnóstico de Falhas 127 Códigos de serviço indicados 130 Códigos do serviço exibidos em combinação com a OPT Easy Documentation 136
Conservação, Manutenção e Descarte 138
Informações gerais 138 Segurança 138 Em cada comissionamento 138 Se necessário 138 A cada 2 meses 139 A cada 6 meses 139 Descarte 139
Anexo 141
Valores médios de consumo durante a soldagem 143
Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG 143 Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem MIG/MAG 143 Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem TIG 143
Dados técnicos 144
Tensão especial 144 Explicação do termo ciclo de trabalho 144 TSt 2700c MP 145 TransSteel 2700c MV MP 147 TSt 3500c MP 150 Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dispositivo 151
Tabelas de processo de soldagem 152
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 2700c MP 152 Tabelas do programa de soldagem TransSteel 2700c MP EUA 153 Tabelas do programa de soldagem TransSteel 3500c MP 154 Tabelas do programa de soldagem TransSteel 3500c MP EUA 155
6
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula­mentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá­lo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
7
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
8
Responsabilida­des do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci­ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As rou­pas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas. Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral. Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor). Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
9
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de solda­gem,...), Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sem­pre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com ali­mentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocivida­de da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Perigo por voo de centelhas
10
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fen­das e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medi­das para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as nor­mas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, com­bustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de solda­gem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou uti­lizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
PT-BR
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as di­mensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condu­tores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao as­sentamento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o do­bro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algu­mas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação cor­reta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as nor­mas nacionais de separação de proteção.
11
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimen­tação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de soldagem de fu­ga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da sol­dagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condu­tivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra es­truturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame pa­ra o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de sol­dagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
12
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e interna­cionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia- dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar fil­tros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4. Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5. Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
Medidas para EMF
Áreas de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
13
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de feri­mento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queima­dura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de pro­teção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exem­plo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de re­frigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado. Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
14
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes ser­vem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de ele­vação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados jun­to com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados re­gularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na uti­lização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da monta­gem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
PT-BR
Exigência para o gás de proteção
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamen­to de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, im­pactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e ou­tros circuitos elétricos.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de pro­teção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva apli­cação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, manguei­ras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacio­nais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
15
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal. Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Medidas de se­gurança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale es­pecialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma ins­peção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser repara­dos por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
16
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do trans­porte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anti­congelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes re­frigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do disposi­tivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de ou­tros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direi­tos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de eta­nol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re­frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
PT-BR
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Revisão técnica de segurança
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
17
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os docu­mentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte De acordo com a diretiva europeia e a legislação nacional, deve-se realizar a cole-
ta seletiva dos resíduos de equipamentos eletroeletrônicos, assim como a recicla­gem de forma ambientalmente correta. O equipamento usado deve ser devolvido ao revendedor ou a um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do equipamento promove a reciclagem sustentável dos recursos mate­riais. Ignorar isso pode trazer consequências negativas para a saúde/e para o meio ambiente.
Materiais de embalagens
Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas.
Sinalização de segurança
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produ­to relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
18
Informações gerais
19
20
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Método de solda­gem disponível
As fontes de solda TransSteel (TSt) 2700c MP e TSt 3500c MP são fontes de soldagem-inversora com comando por microprocessador totalmente digi­talizadas.
O desenho modular e a simples possi­bilidade para a expansão do sistema garantem uma alta flexibilidade. Os aparelhos são projetados para a solda­gem em aço.
Nas fontes de solda é usado o seguinte método de soldagem:
Soldagem MIG/MAG
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
21
Soldagem de eletrodos revestidos
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
Soldagem TIG com contato de ignição
Princípio de fun­cionamento
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
A unidade central de comando e a regulagem das fontes de solda estão acopla­das com um processador de sinal digital. A unidade de comando e regulagem de fonte de solda e o processador de sinal comandam todo o processo de soldagem. Durante o processo de soldagem, dados reais são medidos de forma contínua, com resposta imediata em caso de alterações. Os algoritmos de regulação certi­ficam-se de que o estado nominal desejado seja mantido.
O aparelho tem uma função de segurança „Limitação no limite de potência“. As­sim é possível operar a fonte de solda no limite de potência sem comprometer a segurança do processo.
Resultados obtidos:
Um processo de soldagem preciso,
-
Uma alta reprodutibilidade de todos os resultados
-
Excelentes características de soldagem.
-
22
Aplicações Os aparelhos são de uso comercial: aplicações manuais em aço clássico, placas
40,0006,3035
inside
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
galvanizadas.
O campo de aplicação da TSt 2700c MP é principalmente a área com chapas de aço finas (construção em aço leve). Entre as aplicações típicas estão a reparação, manutenção, assim como a monta­gem em estaleiros, fornecedores automobilísticos, oficinas ou construções móveis. Assim, a fonte de solda TSt 2700c MP se posiciona em sua classe de potência entre o trabalho manual e a indústria comercial.
A fonte de solda TSt 3500c MP é concebida para:
Construção de máquinas e equipamentos
-
Construção em aço
-
Construção das instalações e das caixas da bateria
-
Construção de portal e metal
-
Construção de veículos ferroviários
-
PT-BR
Avisos de alerta no equipamento
As fontes de solda apresentam avisos de alerta e símbolos de segurança. Esses avisos e símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados. Os avisos e símbolos alertam para manuseios incorretos, que podem provocar graves danos pessoais e materiais.
23
Símbolos de segurança na placa de identificação:
Soldagem é uma atividade perigosa. Os seguintes pré-requisitos básicos preci­sam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Afastamento de pessoas alheias
-
As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os seguintes do­cumentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
24
Descrição dos
A B
avisos de alerta no equipamento
Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
PT-BR
A ordem dos símbolos pode variar.
! Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.
A Rolos de alimentação podem ferir os dedos.
B Arame de soldagem e peças de acionamento ficam sob tensão de solda
durante a operação. Manter mãos e objetos de metal afastados!
Um choque elétrico pode ser fatal.
1.1 Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos
desprotegidas. Não vestir luvas úmidas ou danificadas.
1.2 Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante em
relação ao piso e à área de trabalho.
1.3 Antes de trabalhos no equipamento, desligar o equipamento e retirar o ca-
bo de alimentação ou desconectar o fornecimento de energia.
A inalação de fumaça de soldagem pode ser prejudicial à saúde.
2.1 Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem.
25
2.2 Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fu-
xx,xxxx,xxxx *
maça de soldagem.
2.3 Eliminar a fumaça de soldagem com um ventilador.
3 Faíscas de soldagem podem provocar uma explosão ou um incêndio.
3.1 Manter materiais inflamáveis afastados do processo de soldagem. Não sol-
dar perto de materiais inflamáveis.
3.2 Faíscas de soldagem podem provocar um incêndio. Deixar o extintor de
incêndio preparado. Conforme o caso, ter disponível um supervisor que possa operar o extintor de incêndio.
3.3 Não soldar em barris ou recipientes fechados.
Feixes de arco voltaico podem queimar os olhos e ferir a pele.
4.1 Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção audi-
tiva e colarinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com a tonalidade correta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o cor­po.
5. Antes de trabalhos na máquina ou da soldagem:
aprender sobre o equipamento e ler as instruções!
6. Não remover ou pintar o adesivo com os avisos de alerta.
* Número de pedido do fabricante do adesivo
26
Componentes do sistema
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
PT-BR
Informações ge­rais
Segurança
Visão geral
As fontes de alimentação podem ser operadas com diferentes componentes de sistema e opções. Dependendo da área de utilização das fontes de alimentação, é possível otimizar procedimentos, operações ou serviços.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
TSt 2700c MP
Função
(1) Tocha MIG/MAG
(2) Estabilização do suporte para cilindros de gás
(3) Fonte de solda
(4) Carrinho e suporte para cilindros de gás
(5) Cabos de massa e de eletrodos
(6) Tocha TIG
27
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
TSt 3500c MP
Função
(1) Tocha MIG/MAG
(2) Estabilização do suporte para cilindros de gás
(3) Fonte de solda
(4) Dispositivo do refrigerador
somente TSt 3500c
(5) Carrinho e suporte para cilindros de gás
(6) Cabos de massa e de eletrodos
(7) Tocha TIG
28
Elementos de comando e conexões
29
30
Painel de comando
PT-BR
Informações ge­rais
As funções do painel de comando são feitas de forma lógica. Os parâmetros indi­viduais necessários para a soldagem podem ser
facilmente selecionados com as teclas
-
alterados com as teclas ou com o botão de ajuste
-
indicados, durante a especificação para o procedimento de solda, no visor di-
-
gital
Com o painel de comando Synergic, a fonte de solda calcula a configuração ideal dos parâmetros de soldagem com base em dados gerais, como espessura da cha­pa, material adicional, diâmetro do arame e gás de proteção. Assim, o conheci­mento especializado salvo pode ser aproveitado a qualquer momento. Correções manuais sempre podem ser efetuadas. Do mesmo modo, o painel de comando Synergic suporta a configuração puramente manual dos parâmetros de solda­gem.
AVISO!
Devido às atualizações de software, é possível que algumas funções que não estão descritas neste manual de instruções estejam disponíveis no seu equipa­mento ou vice-versa.
Além disso, as figuras podem ser um pouco diferentes dos elementos de controle no seu equipamento. No entanto, o modo de funcionamento desses elementos de controle é idêntico.
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
31
Painel de coman-
(1) (2) (3) (4)(5) (6) (7)
(17)
(16)
(15) (14) (13) (12) (11)
(10)
(8)
(9)
do Synergic
(1) Tecla de seleção de parâmetros à esquerda
para a seleção do parâmetro a seguir e para alterar os parâmetros no menu de setup Quando o parâmetro está selecionado, o símbolo correspondente fica aceso.
Espessura da chapa em mm ou polegadas.
Se, por exemplo, a corrente de soldagem a ser selecionada não for conhecida, a informação da espessura da chapa é suficiente para que a corrente de soldagem necessária e os outros parâme­tros identificados com *) sejam ajustados automaticamente.
Corrente de soldagem em A *)
Antes do início da soldagem, é indicado automaticamente um va­lor de referência que é resultante dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, é indicado o valor real atual.
Velocidade do arame em m/min ou ipm *)
(2) SF - Indicação de soldagem a ponto/intervalo
acende, quando um valor for configurado no parâmetro de setup de tempo de pontilhação/tempo de soldagem-intervalo (SPt) (o modo de operação de soldagem a ponto ou soldagem contínua é ativado)
(3) indicação digital esquerda
32
(4) Indicação HOLD (Manter)
Ao fim de cada soldagem, são memorizados os valores reais atuais da corrente de soldagem e da tensão de solda, e a indicação HOLD (Man­ter) é acesa.
(5) Indicação Arco voltaico de passagem
Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico-faiscando se forma um arco voltaico de passagem com resíduos de respingos. Para alertar sobre essa área crítica, acende-se a indicação de arco voltaico de passagem.
(6) indicação digital direita
(7) Tecla de seleção de parâmetros à direita
para a seleção do parâmetro a seguir e para alterar os parâmetros no menu de setup Quando o parâmetro está selecionado, o símbolo correspondente fica aceso.
Correção de comprimento de arco
para a correção de comprimento de arco
Tensão de solda em V *)
Antes do início da soldagem, é indicado automaticamente um va­lor de referência resultante dos parâmetros programados. Duran­te o processo de soldagem, é indicado o valor real atual.
PT-BR
Dinâmica
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota
- ... arco voltaico mais duro e estável 0 ... arco voltaico neutro + ... arco voltaico brando e com poucos respingos
Entrada de energia real
para indicar a energia utilizada na soldagem. **)
(8) Botão de ajuste à esquerda
para a alteração dos parâmetros espessura da chapa, corrente de solda­gem e velocidade do arame, assim como para a alteração de parâmetros no menu setup
(9) Botão de ajuste à direita
para a alteração dos parâmetros correção de comprimento de arco, tensão de solda e dinâmica, assim como para a alteração de parâmetros no menu setup
(10) Teclas de memória (Easy Job)
para a memorização de até 5 pontos operacionais
(11) Tecla Método de soldagem
para selecionar o método de soldagem
MANUAL - padrão manual de soldagem MIG/MAG
SYNERGIC - padrão sinérgico de solda MIG/MAG
Soldagem de eletrodos revestidos
Soldagem TIG
33
(12) Tecla Modo de operação
para a seleção do modo de operação
2 T - Operação de 2 ciclos
4 T - Operação de 4 ciclos
Operação especial de 4 ciclos
Soldagem a ponto/contínua
(13) Tecla Gás de proteção
Para a seleção dos gases de proteção utilizados. O parâmetro SP é pre­visto para gases de proteção adicionais. O LED próximo ao gás de proteção selecionado se acende.
(14) Tecla Diâmetro do arame
Para a seleção dos diâmetros de arame utilizados. O parâmetro SP é previsto para diâmetros de arames adicionais. O LED próximo ao diâmetro de arame selecionado se acende.
(15) Tecla Tipo de material
Para a seleção do material adicional utilizado. O parâmetro SP é previs­to para materiais de preenchimento. O LED próximo ao material adicional selecionado se acende.
(16) Tecla inserir arame
Manter a tecla pressionada: Inserir arame sem gás no jogo de mangueira da tocha Enquanto a tecla é mantida pressionada, o acionamento do arame traba­lha com a velocidade da introdução do arame.
(17) Botão de teste gás
Ajuste do volume de gás necessário na válvula redutora de pressão. Pressionar o botão uma vez: O gás de proteção flui Pressionar novamente o botão: Parar o fluxo de gás de proteção Se o botão de teste de gás não for pressionado novamente, o fluxo de gás de proteção para após 30 s.
*) Se um destes parâmetros for selecionado, no método de soldagem padrão
sinérgico de solda MIG/MAG, devido à função Synergic, todos os outros parâmetros serão ajustados automaticamente, assim como o parâmetro de tensão de solda.
**) A indicação Real Energy Input (Entrada de energia real) precisa ser ativa-
da no nível 2 do menu Setup - Parâmetro EnE. Durante a soldagem, o va­lor em execução aumenta de acordo com o aumento constante do rendi­mento de energia. Até o próximo início de soldagem ou religamento da fonte de solda, o valor definitivo no fim de soldagem é salvo - a indicação HOLD (Espera) acende.
34
Parâmetros de
+
serviço
Ao pressionar simultaneamente as teclas de seleção de parâmetros de soldagem, é possível consultar diversos parâmetros de serviço.
Abrir indicação
PT-BR
1
Selecionar parâmetros de soldagem
2
Parâmetros disponíveis
Exemplo:
1.00 | 4.21
Exemplo: 2 | 491
Exemplo: r 2 | 290
O primeiro parâmetro „Versão de firmware“ é indicado, por exemplo, „1.00 | 4.21“
Selecione os parâmetros de setup de­sejados com as teclas de modo de ope­ração e de método ou com o botão de ajuste à esquerda
Explicação
Versão do Firmware
Configuração do programa de solda­gem
Número do programa de soldagem se­lecionado no momento
Exemplo: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Indicação do tempo de queimadura do arco voltaico desde o primeiro comis­sionamento Nota: A indicação do tempo de quei­madura do arco voltaico não é ade­quada como base de cálculo para ta­xas de aluguel, serviços de garantia ou similares.
Exemplo: iFd | 0.0
Corrente do motor para acionamento elétrico em A O valor é alterado assim que o motor funciona.
2nd 2º nível no menu para técnicos de ma-
nutenção
35
Bloqueio de
+
botões
Para evitar alterações de configuração acidentais no painel de comando, é seleci­onado um bloqueio de teclas. Enquanto o bloqueio de botões está ativo
não é possível realizar nenhuma configuração no painel de comando
-
somente estão disponíveis ajustes de parâmetros
-
é possível acessar cada tecla de memória ocupada, se no momento do blo-
-
queio for selecionada uma tecla de memória ocupada
Ativar/desativar o bloqueio de botões:
1
Bloqueio de botões ativado: No visor, aparece a mensagem „CLO | SEd“.
Bloqueio de botões desativado: No visor, aparece a mensagem „OP | En“.
O bloqueio de botões também pode ser ativado e desativado pela opção da chave interruptora.
36
Conexões, interruptores e componentes mecâni-
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(13)(12)
(10)
(8)
(9)
*
(11)
cos
TSt 2700c MP
PT-BR
* Parte lateral oculta
(1) Conexão LocalNet
Conexão padronizada para o controle remoto
(2) Conexão da tocha de solda
para alojamento da tocha de solda
(3) Conexão TMC (TIG Multi Connector)
para conexão da tocha TIG
(4) Soquete de energia (+) com fecho de baioneta
é usado para
conexão do inversor de polos ou do fio terra na soldagem MIG/MAG
-
(dependendo do eletrodo de arame) conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletro-
-
dos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) conexão do fio terra na soldagem TIG
-
(5) Soquete de energia (-) com fecho de baioneta
é usado para
conexão do fio terra ou do inversor de polos na soldagem MIG/MAG
-
(dependendo do eletrodo de arame) conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletro-
-
dos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) conexão da tocha TIG
-
(6) Inversor de polos
para seleção do potencial de soldagem existente na tocha MIG/MAG
(7) Conexão de gás inerte MIG/MAG
(8) Conexão de gás inerte TIG
para o fornecimento de gás de proteção da conexão da tocha de solda (2)
para o fornecimento de gás de proteção do soquete de energia (-) (5)
37
TSt 3500c MP
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(13)(12)
(11)
(8)
(9)
*
(10)
(9) Cabo de rede com alívio
não é pré-montado em todas as variantes de dispositivos
(10) Interruptor da rede elétrica
para ligar e desligar a fonte de solda
(11) Iluminação de LED interna da bobina de arame
Tempo de desativação por meio do LED ajustável do parâmetro setup
(12) Suporte da bobina de arame com freio
para o suporte de bobinas de arame normatizadas com um diâmetro de no máx. 300 mm (11.81 in.) e um peso de no máx. 19 kg (41.89 lbs.)
(13) Acionamento de 4 rolos
* Parte lateral oculta
(1) Soquete de energia (-) com fecho de baioneta
é usado para
conexão do fio terra ou do inversor de polos na soldagem MIG/MAG
-
(dependendo do eletrodo de arame) conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletro-
-
dos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) conexão da tocha TIG
-
(2) Conexão da tocha de solda
para alojamento da tocha de solda
(3) Conexão TMC (TIG Multi Connector)
para conexão da tocha TIG
(4) Interruptor da rede elétrica
para ligar e desligar a fonte de solda
(5) Conexão LocalNet
Conexão padronizada para o controle remoto
(6) Soquete de energia (+) com fecho de baioneta
é usado para
38
conexão do inversor de polos ou do fio terra na soldagem MIG/MAG
-
(dependendo do eletrodo de arame) conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletro-
-
dos revestidos (dependendo do tipo de eletrodo) conexão do fio terra na soldagem TIG
-
(7) Inversor de polos
para seleção do potencial de soldagem existente na tocha MIG/MAG
(8) Conexão de gás inerte MIG/MAG
para o fornecimento de gás de proteção da conexão da tocha de solda (2)
(9) Conexão de gás inerte TIG
para o fornecimento de gás de proteção do soquete de energia (-) (1)
(10) Adesivo EASY DOCUMENTATION
(11) Cabo de rede com alívio
não é pré-montado em todas as variantes de dispositivos
(12) Suporte da bobina de arame com freio
para o suporte de bobinas de arame normatizadas com um diâmetro de no máx. 300 mm (11.81 in.) e um peso de no máx. 19 kg (41.89 lbs.)
(13) Acionamento de 4 rolos
PT-BR
39
40
Instalação
41
42
Equipamentos mínimos para a operação de solda­gem
Informações ge­rais
Soldagem MIG/MAG resfri­ada a gás
Soldagem MIG/MAG resfri­ada à água
Dependendo do processo de soldagem, é necessário um conjunto de equipamen­tos mínimos para que se possa trabalhar com a fonte de solda. Em seguida, serão descritos os processos de soldagem e os respectivos equipa­mentos mínimos para a operação de soldagem.
Fonte de solda
-
Fio terra
-
Tocha MIG/MAG resfriada a gás
-
Conexão de gás inerte (alimentação do gás de proteção)
-
Eletrodo de arame
-
Fonte de solda
-
Unidade de refrigeração incluindo agente de refrigeração
-
Cabo de massa
-
Tocha de solda MIG/MAG resfriada a água
-
Conexão de gás (alimentação de gás de proteção)
-
Eletrodo de arame
-
PT-BR
Soldagem com eletrodos reves­tidos
Soldagem TIG CC
Fonte de solda
-
Cabo de massa
-
Suporte de eletrodos
-
Eletrodo revestido
-
Fonte de solda
-
Fio terra
-
Tocha TIG com ou sem interruptor basculante
-
Conexão de gás inerte (alimentação do gás de proteção)
-
Material adicional conforme a aplicação
-
43
Antes da instalação e comissionamento
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
Especificações de uso
Requisitos de configuração
A fonte de solda é exclusivamente determinada para a soldagem MIG/MAG, ele­trodos de varra e soldagem TIG. Uma utilização diferente ou além disso é tida co­mo não conformidade. O fabricante não assume a responsabilidade por quais­quer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a consideração de todos os avisos do manual de instruções
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP 23, o que significa:
Proteção contra penetração de corpos estranhos sólidos maiores que ø 12
-
mm (0.49 in.) Proteção contra água de pulverização até um ângulo de 60° em relação à
-
vertical
O aparelho pode ser montado e operado ao ar livre, de acordo com o grau de pro­teção IP 23. A exposição direta à umidade (por exemplo, à chuva) deve ser evitada.
PERIGO!
Perigo por tombamento ou queda de aparelhos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Colocar o aparelho sobre um piso plano e firme, de forma estável.
Depois da montagem, verificar se todas as conexões de parafusos estão fixas.
44
PERIGO!
Conexão à rede de alimentação elétrica
Perigo por corrente elétrica decorrente de poeira condutora de eletricidade no aparelho.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Operar o aparelho somente com filtro de ar montado. O filtro de ar represen-
ta um dispositivo de segurança fundamental para se obter o grau de pro­teção IP 23.
O canal de ventilação representa um dispositivo de segurança essencial. Ao sele­cionar o local de colocação, deve-se considerar que o ar frio possa entrar e sair sem impedimentos através das fendas de ar nos lados dianteiro e traseiro. A poei­ra gerada é condutora de eletricidade (por exemplo, durante trabalhos de retifi­cação) e não pode ser aspirada pelo equipamento.
Os equipamentos são projetados para a tensão da rede elétrica indicada na placa de identificação. Caso o cabo de rede ou o cabo de alimentação não estejam ins­talados na sua versão do equipamento, eles precisam ser montados conforme as normas nacionais. Os fusíveis do cabo de energia elétrica podem ser conferidos nos Dados técnicos.
CUIDADO!
Perigo devido à eletroinstalação dimensionada incorretamente.
Podem ocorrer danos materiais.
O cabo de energia elétrica e seus fusíveis devem ser projetados em conformi-
dade com o fornecimento de energia existente. Valem os dados técnicos na placa de identificação.
PT-BR
45
Funcionamento do gerador
Funcionamento do gerador
A fonte de solda está pronta para operar.
Para o dimensionamento da potência do gerador necessária, a potência aparente da fonte de solda é necessária S
A potência máxima aparente S
Aparelho trifásico: S
1max
Aparelho monofásico: S
I
e U1 de acordo com a placa de identificação do aparelho ou dados técnicos
1max
= I
1max
1max
1max
= I
A potência aparente necessária do gerador S
.
1max
da fonte de solda é calculada como segue:
x U1 x 3
x U
1max
1
é calculada com a seguinte
GEN
fórmula geral:
S
GER
= S
1max
x 1,35
Se não houver soldagem com toda a potência, pode ser utilizado um gerador me­nor.
IMPORTANTE! A potência aparente do gerador S potência máxima aparente S
da fonte de solda!
1max
não pode ser menor que a
GER
Na operação de aparelhos de 1 fase em geradores de 3 fases, observar que a potência aparente indicada no gerador muitas vezes pode estar disponível intei­ramente somente através das três fases do gerador. Se necessário, consultar mais informações sobre a potência de fases individuais do gerador junto ao fabri­cante do gerador.
AVISO!
A tensão fornecida pelo gerador não pode de forma alguma ultrapassar nem fi­car abaixo da faixa da tolerância de tensão de alimentação.
A indicação da tolerância de tensão de alimentação será feita na seção „Dados Técnicos“.
46
TSt 2700c MV MP - operação monofásica
PT-BR
Operação mo­nofásica
A versão com diversas tensões (MV) da fonte de solda possibilita alternativa para a operação trifásica de uma soldagem com potência ou duração reduzidas, ao fornecer apenas uma fase. Com isso, a energia de soldagem máxima possível é li­mitada pelo dimensionamento do fusível de rede de ação lenta, por meio do qual o desligamento de segurança da fonte de solda é direcionado.
Se o cabo de energia elétrica possuir um fusível de 20 A ou 30 A, é permitida uma alteração do parâmetro FUS de 20 A ou 30 A. Com isso, é possível realizar a soldagem com a potência máxima ou por mais tempo. O parâmetro FUS se en­contra no menu Setup de nível 2 e pode ser configurado com o fornecimento mo­nofásico, assim como a configuração US (parâmetro SEt (Conf.) como US).
Para possibilitar a operação da fonte de solda monofásica, devem ocorrer os se­guintes pré-requisitos:
Fornecimento monofásico correto da fonte de solda de acordo com o capítu-
-
lo „Instalação“, seção „Conexão do cabo de rede“ na página 52.
A tabela a seguir indica quais tensões da rede e valores de fusível em uma ope­ração monofásica levam a uma restrição da corrente de soldagem:
Tensão da rede valor de fusível
Método de solda­gem
MIG/MAG
CT [%]
40 100 *
Limite da corrente de solda­gem [A]
160 100
230 V 10 A
230 V 13 A
230 V 16 A
240 V 15 A
Eletrodo revesti-do40
100 *
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revesti-do40
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revesti-do40
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revesti-do40
35 100 *
40 100 *
100 *
35 100 *
40 100 *
100 *
35 100 *
40 100 *
100 *40125
140 100
180 120
170 120
140 120
210 150
180 145
150 130
220 170
180 145
TIG
35 100 *
220 170
47
Tensão da rede valor de fusível
Método de solda­gem
CT [%]
Limite da corrente de solda­gem [A]
MIG/MAG
240 V 20 A
240 V 30 A
CT = Ciclo de trabalho
* 100% dos dados se referem a uma soldagem sem restrição de tempo, sem
pausas de resfriamento.
Os dados da corrente de soldagem valem a uma temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Eletrodo revesti-do40
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revesti-do40
TIG
40 100 *
100 *
35 100 *
40 100 *
100 *
35 100 *
200 160
180 140
260 180
220 170
180 140
260 180
Em uma tensão da rede de 240 V e um valor de fusível de 30 A, é possível o valor máximo de 220 A para a soldagem MIG/MAG, por exemplo, com um ciclo de tra­balho de 40%.
Em uma operação monofásica, um desligamento de segurança impede uma ini­ciação do fusível em uma alta energia de soldagem. O desligamento de segurança é ativado pelos valores de fusíveis de 15 A, 16 A e 20 A e define a duração de sol­dagem possível, sem acionar o fusível. Caso o tempo de soldagem pré-calculado seja ultrapassado, resulta-se no desligamento da corrente de soldagem, e a indi­cação aparece no código do serviço „toF“. Além da indicação „toF“, uma conta­gem regressiva é iniciada para indicar o tempo de espera restante até a disponibi­lidade de soldagem da fonte de solda ser restabelecida. Depois o aviso desapare­ce e a fonte de solda está pronta para funcionar novamente.
Em um valor de fusível de 30 A, o monitoramento de temperatura da fonte de solda garante um desligamento da corrente de soldagem no devido tempo. As­sim, é exibida a indicação de um código do serviço „to1“ até „to7“. Informações detalhadas sobre os códigos do serviço „to1“ até „to7“ podem ser encontradas no capítulo „Diagnóstico de erro, correção de erros“, seção „Códigos do serviço indicados“. Se não houver defeito ou contaminação dos componentes de resfria­mento, é assegurada novamente a disponibilidade de soldagem após uma pausa adequada na soldagem.
Explicação do ci­clo de trabalho na operação mo­nofásica
48
Para a operação monofásica, são indicados no capítulo „Dados Técnicos“ os valo­res de ciclo de trabalho, de acordo com o valor de segurança disponível e da cor­rente de soldagem. As indicações em porcentagem do valor de tempo de funcio­namento são explicadas no ciclo de 10 minutos e no capítulo „Dados Técni­cos“ para o tempo de funcionamento geral, mas a fase de refrigeração do fusível somente é medida com aproximadamente 60 s. Depois disso, a fonte de solda volta a ficar pronta para soldagem.
Por razões técnicas, o ciclo de trabalho da operação monofásica é especificado
t (min:s)1:30 2:30 6:30 7:30 9 104 5
I (A)
180 A
somente até o desligamento do primeiro ciclo de soldagem. Se houver uma re­ferência ao ciclo de 10 minutos por causa das fases de refrigeração, ciclo que normalmente é válido para a indicação da duração do ciclo de trabalho, são indi­cadas normalmente fases de soldagem mais longas que na prática. A indicação relaciona-se às fases de refrigeração de aproximadamente 60 s, após esta fase a fonte de solda está normalmente operacional.
O exemplo a seguir mostra os ciclos de soldagem e de pausa de acordo com a norma com uma corrente de soldagem de 180 A e um ciclo de trabalho de 15 %.
PT-BR
49
Tempo de solda-
t (min)
130120 140 150 160 170 180 190 200
I2 (A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(1) (2) (3) (4) (5)
gem na operação monofásica
O diagrama a seguir indica a possibilidade de tempo de soldagem de acordo com a norma, dependendo do valor de fusível em questão e da corrente de soldagem.
(1) Fusível de rede de ação lenta 10 A (2) Fusível de rede de ação lenta 13 A (3) Fusível de rede de ação lenta 15 A (4) Fusível de rede de ação lenta 16 A (5) Fusível de rede de ação lenta 20 A
50
Conectar o cabo de rede
PT-BR
Segurança
Informações ge­rais
PERIGO!
Perigo devido a trabalhos realizados de forma incorreta.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Os trabalhos descritos a seguir somente devem ser realizados por pessoal
especializado treinado. Seguir as normas e diretrizes nacionais.
CUIDADO!
Perigo caso o cabo de energia tenha sido preparado inadequadamente.
Podem ocorrer curto-circuito e danos materiais.
Colocar arruelas em todos os condutores de fase e no fio terra do cabo de
rede elétrica sem isolamento.
Um alívio de tensão para as seguintes seções transversais do cabo está montado na fonte de solda:
Fonte de solda Seção transversal do cabo
Canadá/EUA Europa
Cabo de rede e alívios de tensão prescritos
TSt 2700c MP AWG 14 até AWG 6 *) 4G2.5
TSt 3500c MP AWG 12 *) 4G2.5
*) Tipo de cabo no Canadá/EUA: Extra-hard usage (Uso extraduro)
Os alívios de tensão para outras seções transversais do cabo devem ser respecti­vamente dimensionadas.
Fonte de solda Tensão da rede Seção transver-
sal do cabo
Canadá/EUA
TSt 2700c MP 1 x 230/240 V AWG 14 (15 A) *) 3G2.5 (16 A)
TSt 2700c MP 1 x 240 V AWG 12 (20 A) *) -
TSt 2700c MP 1 x 240 V AWG 12 (30 A) *) -
TSt 2700c MP 3 x 200 V AWG 12 4G2.5
TSt 2700c MP 3 x 230/240 V AWG 14 4G2.5
TSt 2700c MP 3 x 380/400 V AWG 14 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 14 *) 4G2.5
Europa
TSt 3500c MP 3 x 380/400 V AWG 12 *) 4G2.5
51
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
L1
N
PE
1
1
1
1
1
1
TX25
3.5 Nm
*) Tipo de cabo no Canadá/EUA: Extra-hard usage (Uso extraduro)
Os números de artigo dos diferentes cabos são encontrados na lista de peças de reposição.
American wire gauge (= dimensão americana de fios)
Conectar o cabo de rede, TSt 2700c MV MP, operação mo­nofásica
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede apropriado à tensão da conexão antes do comissionamento.
O fio terra (PE) deve ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 a 0.6 in.) mais longo do que o condutor de fase (L1) e o condutor neutro (N).
1
3
2
52
AVISO!
N
L1
L1
T1
T2 L2
L3
T3
1
2
3
1
4
3
1
PE
2
TX25
2
1
2
2
2
2
2
A geometria do interruptor de energia existente pode diferir da ilustração.
O cabo de rede é sempre conectado da mesma maneira.
4
5
Conectar o cabo de rede:
Conecte o condutor de fase L1 a
-
L1 conforme impresso no interrup­tor Conecte o condutor neutro N a L2
-
conforme impresso no interruptor Conecte o fio terra PE ao terminal
-
do bloco dentro do dispositivo
PT-BR
IMPORTANTE! Una o condutor de fase
o condutor neutro e o fio terra próximo ao alívio de tensão com uma braçadei­ra de cabo.
6
53
Conectar o cabo
L1
L2
L3
PE
1
1
1
1
1
1
TX25
3,5 Nm
de rede, TSt 2700c MP MV
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede apropriado à tensão da conexão antes do comissionamento.
O fio terra deve ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 a 0.6 in.) mais longo do que o condutor de fase.
1
3
2
54
AVISO!
L2
L1 L3
L1
T1
T2 L2
L3
T3
1
3
4
1
5
2
2
2x
4
1
PE
2
TX25
2
1
2
2
2
2
2
A geometria do interruptor de energia existente pode diferir da ilustração.
O cabo de rede é sempre conectado da mesma maneira.
4
5
Conectar o cabo de rede:
Conecte o condutor de fase L1 a
-
L1 conforme impresso no interrup­tor Conecte o condutor de fase L2 a
-
L2 conforme impresso no interrup­tor Conecte o condutor de fase L3 a
-
L3 conforme impresso no interrup­tor Conecte o fio terra PE ao terminal
-
do bloco dentro do dispositivo
PT-BR
IMPORTANTE! Unir o condutor de fa-
se próximo ao alívio de tensão com uma braçadeira de cabo.
6
55
Conectar o cabo
L1
L2
L3
PE
L1
L2
L3
PE
3
4x
1.2 Nm
3
de rede, TSt 3500c nc MP
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede apropriado à tensão da conexão antes do comissionamento.
O fio terra deve ser aproximadamente 10 a 15 mm (0.4 a 0.6 in.) mais longo do que o condutor de fase.
1 2
3
56
L1, L2, L3 = condutor de fase, PE = fio terra
IMPORTANTE! Unir os condutores de fase próximos ao bloco terminal por meio de uma braçadeira de cabo.
4
Montar / conectar componentes do sistema
PT-BR
Informações so­bre os compo­nentes do siste­ma
Montagem no carrinho
Os passos de trabalho e as atividades descritos a seguir contêm avisos sobre di­ferentes componentes do sistema, como:
Carrinho
-
Dispositivos de refrigeração (somente no TSt 3500c)
-
Tocha de solda, etc.
-
As informações exatas para montagem e conexão dos componentes do sistema são encontradas nos respectivos manuais de instrução dos componentes.
PERIGO!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves danos materiais e pessoais.
As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pesso-
al técnico treinado! Observar o capítulo „Diretrizes de segurança“!
A figura a seguir oferece uma visão geral sobre a montagem dos componentes in­dividuais do sistema. Informações detalhadas para os respectivos passos de trabalho constam no ma­nual de instruções dos componentes correspondentes do sistema.
TransSteel 2700c MP TransSteel 3500c MP
57
Conectar o cilin­dro de gás
PERIGO!
Perigo de danos pessoais e materiais graves devido à queda dos cilindros de gás.
Ao utilizar cilindros de gás
Posicionar os cilindros de gás em posição estável, sobre um piso plano e fir-
me Proteger os cilindros de gás contra quedas
montar o alojamento do alimentador de arame opcional
Observar as diretrizes de segurança do fabricante de cilindros de gás.
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
Fixar o cilindro de gás com a cinta
1
Para retirar as impurezas em redor, abrir rapidamente a válvula dos cilindros
2
de gás Verificar a vedação na válvula redutora de pressão
3
AVISO!
Aparelhos dos EUA (apenas TSt 3500c) são fornecidos com um adaptador para mangueira de gás:
Antes de parafusar o adaptador, fazer a vedação da rosca externa na válvula
solenoide de gás da maneira adequada. Verificar estanqueidade do adaptador.
58
MIG/MAG
59
60
Comissionamento
4
*
*
3
6
7
8
5
5
PT-BR
Informações ge­rais
Conectar a tocha de solda MIG/MAG
PERIGO!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções ti-
ver sido completamente lido e compreendido. Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de ins-
truções de todos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
O comissionamento do aparelho nas aplicações manuais é feito pressionando a tecla de queima.
AVISO!
Ao conectar a tocha de solda, verificar se
todas as conexões estão firmes
todos os cabos, condutores e jogos de mangueira estão isentos de danos e
isolados corretamente.
1
* Como opção, a TSt 3500c MP
pode ser equipada com um dis­positivo de refrigeração. A mangueira do refrigerador está disponível apenas em uma tocha de solda refrigerada a água.
61
Inserir/trocar os
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
rolos de alimen­tação
CUIDADO!
Perigo de lesão devido à elevação dos suportes dos rolos de alimentação.
No destravamento da alavanca, manter os dedos afastados das áreas à es-
querda e à direita da alavanca.
Para garantir um ótimo transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação devem ser adaptados ao diâmetro do arame a ser soldado e à liga do arame.
Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis encontra-se nas listas de peças de reposição.
1
3
2
4
62
Colocar bobina de arame/cesta­tipo carretel
CUIDADO!
Perigo de lesão devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Na colocação da bobina de arame/cesta-tipo carretel, segurar firmemente o
final do eletrodo de arame para evitar lesões em decorrência do eletrodo de arame ressaltado.
CUIDADO!
Perigo de lesão por bobina de arame/cesta-tipo carretel caindo.
Certificar-se de que a bobina de arame ou a cesta tipo carretel com adapta-
dor estejam fixadas no suporte da bobina de arame.
CUIDADO!
Perigo de danos pessoais e materiais causados pela queda da bobina de arame/ cesta-tipo carretel, que pode ocorrer se o anel de segurança for colocado na po­sição invertida.
Sempre colocar o anel de segurança conforme a figura esquerda.
PT-BR
Colocar bobina de arame
1
63
AVISO!
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
WIG
MIG/MAG
WIG
MIG/MAG
Nos trabalhos com cestas tipo carretel, utilizar exclusivamente o adaptador de cesta tipo carretel fornecido com o equipamento!
Colocar cesta-tipo carretel
1 2
Conectar o cilin­dro de gás
PERIGO!
Perigo por queda de cilindros de gás.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Colocar os cilindros de gás em posição fixa, sobre um piso plano e firme.
Proteger os cilindros de gás contra quedas
Observar as diretrizes de segurança do fabricante do cilindro de gás.
1 2
64
Conectar inver-
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
sor de polos e es­tabelecer co­nexão à terra
Conectar o inversor de polos
AVISO!
Um inversor de polos conectado incorretamente pode causar características de soldagem ruins.
Conectar o inversor de polos conforme o eletrodo de arame utilizado.
A informação para saber se o eletrodo de arame deve ser soldado em (+) ou (-) encontra-se na embalagem do eletrodo de arame.
PT-BR
1
TSt 2700c MP
2
TSt 3500c MP
Estabelecer a conexão à terra
Conectar o fio terra no soquete de energia que está livre no momento
1
2
TSt 2700c MP: Exemplo da conexão à terra no soquete de energia (+)
TSt 3500c MP: Exemplo da conexão à terra no soquete de energia (-)
65
3
Permitir entrada do eletrodo de arame
CUIDADO!
Perigo de lesão devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Segurar firmemente o final do eletrodo de arame ao inseri-lo no acionamento
de quatro rolos para evitar lesões em decorrência de um ressalto do eletrodo de arame.
CUIDADO!
Perigo de dano na tocha de solda por causa da extremidade afiada do eletrodo de arame.
Retirar completamente a rebarba da ponta do eletrodo de arame antes da in-
serção.
1 2
66
CUIDADO!
Perigo de lesão devido à saída do eletrodo de arame.
Ao pressionar a tecla de inserir arame ou a tecla de queima, mantenha a to-
cha de solda afastada do rosto e do corpo e use óculos de proteção adequa­dos.
IMPORTANTE! Para facilitar a inserção do arame, manter pressionada a tecla in-
Fdi
1
2 3
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
serir arame, como no procedimento descrito.
Manter a tecla pressionada por até
-
um segundo... a velocidade do ara­me permanece em 1 m/min ou
39.37 ipm durante o primeiro se­gundo. Manter a tecla pressionada por até
-
2,5 segundos... Após um segundo, a velocidade do arame aumenta no próximo 1,5 segundo. Segurar a tecla por mais de 2,5 se-
-
gundos ... Após 2,5 segundos ao todo, ocorre um transporte de ara­me constante conforme a veloci­dade do arame ajustada para o parâmetro de soldagem Fdi.
Se a tecla Inserir arame for solta e pressionada novamente antes de um segundo, a sequência recomeça desde o início. Dessa forma, se necessário, é possível reali­zar o posicionamento com baixa velocidade do arame, de 1 m/min ou 39.37 ipm, de forma prolongada.
No lugar da tecla de inserir arame/botão de teste de gás, é possível proceder da mesma forma com a tecla de queima. Antes de inserir o arame por meio da tecla de queima, proceder da seguinte maneira:
PT-BR
Com a tecla de modo de operação, selecionar o modo de operação de dois ci-
1
clos No menu Setup, ajustar o parâmetro de soldagem „Ito“ como „Off“ (Desliga-
2
do)
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais devido a choque elétrico e saída do eletrodo de arame.
Ao pressionar a tecla de queima
Manter a tocha de solda afastada do rosto e do corpo
Utilizar óculos de proteção adequados
Não direcionar a tocha de solda para pessoas
Certificar-se de que o eletrodo de arame não entre em contato com peças
eletricamente condutoras ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
IMPORTANTE! Se em vez da tecla de inserir arame/botão de teste de gás, for pressionada a tecla de queima, o arame de soldagem corre durante os primeiros três segundos com a velocidade de avanço em função do processo de soldagem. Após esses três segundos, ocorre uma pequena interrupção do transporte do arame.
O sistema de soldagem reconhece que não se deve iniciar um processo de solda­gem, mas é desejado inserir arame. Ao mesmo tempo, a válvula solenoide do gás de proteção se fecha e a tensão de solda é desligada no eletrodo de arame.
Se a tecla de queima for mantida pressionada, a alimentação do arame é iniciada imediatamente, porém sem gás de proteção e tensão de solda, e o processo con­tinua conforme descrito acima.
67
2
4
5
3
1
3 4
1
Ajustar a pressão de con­tato
AVISO!
Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja defor­mado e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.
Valor de referência para os rolos, ra­nhura e U:
Aço: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Eletrodo de arame tubular: 2 - 3
68
Ajustar o freio
4
STOP
6
7
1
2
3
5
3
5
2
1
4
6
OK
STOP
3
5
AVISO!
PT-BR
Após soltar a tecla de queima, a bobina de arame não deve ter o movimento de inércia.
Se isso ocorrer, reajustar o freio.
1
3
2
Configuração do freio
PERIGO!
Perigo devido à montagem incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos ma­teriais graves.
Não desmontar o freio.
Os trabalhos de manutenção e de
assistência técnica no freio devem ser executados somente por pro­fissionais treinados.
O freio somente pode ser fornecido completo. A ilustração do freio serve somente para informação!
69
Limitação no limite de potência
Função de segu­rança
„Limitação no limite de potência“ é uma função de segurança para a soldagem MIG/MAG. Assim é possível operar a fonte de solda no limite de potência e ga­rantir a segurança do processo.
Um parâmetro determinante para a energia de soldagem é a velocidade do ara­me. Se esta for muito alta, o arco voltaico fica cada vez mais curto e ameaça apa­gar. Para evitar que o arco voltaico apague, acontece uma diminuição da energia de soldagem.
Na seleção do processo de soldagem de „Padrão sinérgico de soldagem MIG/ MAG“ o símbolo do parâmetro „Velocidade do arame“ pisca assim que a função de segurança é ativada. O piscar continua até o próximo início de soldagem, ou até a próxima modificação de parâmetros.
Se, por exemplo, o parâmetro „Velocidade do arame“ for selecionado, é feita a in­dicação do valor reduzido correspondente para a velocidade do arame.
70
Tipos de operação MIG/MAG
PT-BR
Informações ge­rais
Símbolos e des­crições
PERIGO!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções ti-
ver sido completamente lido e compreendido. Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de ins-
truções de todos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
As indicações sobre significado, configuração, área de ajuste e unidades de medi­da dos parâmetros de soldagem disponíveis (por ex., TPG) encontram-se no capítulo "Configurações de Setup".
Apertar a tecla de queima | segurar a tecla da queima | soltar a tecla de queima
TPG Tempo de pré-fluxo de gás
I-S Corrente inicial
pode ser aumentada ou reduzida dependendo da utilização
SL Slope
redução contínua da corrente inicial para a corrente de soldagem e da cor­rente de soldagem para a corrente de acabamento de cratera
I Fase da corrente de soldagem
aplicação uniforme da temperatura para a matéria-prima básica aquecida através de calor de pré-fluxo
I-E Corrente final
para preencher a cratera final
GPo Tempo de pós-fluxo de gás
SPt Tempo de pontilhação/Tempo de soldagem-intervalo
SPb Tempo de intervalo
71
Operação de 2
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
ciclos
O modo de operação „Operação de 2 ciclos“ é adequado para
Trabalhos de pontilhamento
-
Cordão curto de soldagem
-
Operação automatizada e robotizada
-
Operação de 4 ciclos
O modo „Operação de 4 ciclos“ é adequado para cordões de soldagem mais lon­gos.
72
Operação de 4
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
tempos especial
Soldagem a pon­to
PT-BR
Além das vantagens da operação de 4 tempos, o modo de operação „Operação de 4 tempos especial“ oferece possibilidades de configuração de corrente inicial e corrente final.
O modo de operação „Soldagem a ponto“ é adequado para juntas soldadas em chapas sobrepostas.
Iniciar pressionando e soltando a tecla de queima - tempo de pré-fluxo de gás TPG - fase de corrente de soldagem durante o tempo de pontilhação SPt - tem­po de pós-fluxo de gás GPo.
Se a tecla de queima for pressionada novamente antes do final do tempo de pon­tilhação (< SPt), o processo é interrompido imediatamente.
73
Solda intermi-
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
tente 2 tempos
Solda intermi­tente 4 tempos
Solda intermitente 2 tempos
O modo de operação „Solda intermitente 2 tempos“ é adequado para cordões de soldagem curtos em chapas finas, para evitar uma perda da matéria prima básica.
Solda intermitente 4 tempos
O modo de operação „Solda intermitente 4 tempos“ é adequado para cordões de soldagem mais longos em chapas finas, para evitar uma perda da matéria prima básica.
74
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
PT-BR
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de ara-
2
me utilizado. Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo.
Com a tecla de método de soldagem, selecionar o padrão sinérgico de solda
4
MIG/MAG:
Selecionar o modo de operação MIG/MAG desejado com a tecla de modo de
5
operação:
Operação de 2 ciclos
Operação de 4 ciclos
Operação especial de 4 ciclos
AVISO!
Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um componente do sistema (controle remoto TR 2000 ou TR 3000), em alguns casos, não po­dem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem
6
desejado com o qual a energia de soldagem da operação Synergic deve ser in­dicada previamente:
Espessura da placa
ou
Corrente de soldagem
ou
Velocidade do arame
ou
Tensão de solda
Usando o botão de ajuste apropriado, ajuste o parâmetro de soldagem
7
Os valores dos parâmetros aparecem no visor digital posicionado acima.
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros continuam armazenados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desliga­da e religada nesse meio tempo. Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem, selecionar o parâmetro da corrente de solda­gem.
Abrir a válvula do cilindro de gás
8
75
Configurar a quantidade do gás de proteção:
9
Pressionar o botão de teste de gás
-
Girar o parafuso de ajuste no lado inferior da válvula redutora de pressão
-
até o manômetro indicar o volume de gás desejado Pressionar novamente o botão de teste de gás
-
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do ele­trodo de arame.
Ao pressionar a tecla de queima
Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo
Utilizar óculos de proteção adequados
Não direcionar a tocha de solda para pessoas
Certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças
condutoras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
Pressionar a tecla de queima e iniciar o processo de soldagem
10
Correções na operação de sol­dagem
Para obter um resultado de soldagem ideal, em muitos casos, os parâmetros de correção de comprimento de arco de correção e a dinâmica devem ser corrigidos.
Com as teclas de seleção de parâmetros, selecionar os parâmetros de cor-
1
reção desejados. Com os botões de ajuste, ajustar os parâmetros de soldagem selecionados
2
para o valor desejado.
Os valores dos parâmetros de soldagem aparecem nas indicações dispostas acima.
76
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
PT-BR
Informações ge­rais
Parâmetros dis­poníveis
O processo de soldagem de padrão manual de soldagem MIG/MAG é um proces­so de soldagem MIG/MAG sem função Synergic. A modificação de um parâmetro não tem como consequência nenhum ajuste au­tomático dos demais parâmetros. Todos os parâmetros alteráveis devem ser ajus­tados individualmente, conforme as exigências do processo de soldagem.
Na soldagem MIG/MAG manual, estão disponíveis os seguintes parâmetros:
Velocidade do arame
1 m/min (39.37 ipm.) - velocidade máxima do arame, por exemplo, 25 m/min. (984.25 ipm.)
Tensão de solda
TransSteel 2700c MP: 14,4 - 34,9 V TransSteel 3500c MP: 14,5 - 38,5 V
Dinâmica
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da trans­ferência de gota
Corrente de Soldagem
apenas como indicação do valor real
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de ara-
2
me utilizado. Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo.
Com a tecla de método de soldagem do processo, selecionar o padrão manu-
4
al de soldagem MIG/MAG:
Selecionar o modo de operação MIG/MAG desejado com a tecla de modo de
5
operação:
Operação de 2 ciclos
Operação de 4 ciclos
O modo de operação especial de 4 ciclos corresponde ao padrão manual de soldagem MIG/MAG da operação de 4 ciclos usual.
AVISO!
Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um componente do sistema (controle remoto TR 2000 ou TR 3000), em alguns casos, não po­dem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
77
6
Selecionar o parâmetro de soldagem (velocidade do arame) com as teclas de seleção de parâmetro
Usando o botão de ajuste apropriado, ajustar a velocidade do arame
7
8
Selecionar o parâmetro de soldagem (tensão de solda) com as teclas de seleção de parâmetro
Usando o botão de ajuste apropriado, ajustar a tensão de solda
9
Os valores dos parâmetros aparecem no visor digital posicionado acima
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros continuam armazenados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desliga­da e religada nesse meio tempo. Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem, selecionar o parâmetro da corrente de solda­gem.
Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem:
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da corrente
-
de soldagem A corrente de soldagem real é exibida no visor digital durante o processo de
-
soldagem.
Abrir a válvula do cilindro de gás
10
Configurar a quantidade do gás de proteção:
11
Pressionar o botão de teste de gás
-
Girar o parafuso de ajuste no lado inferior da válvula redutora de pressão
-
até o manômetro indicar o volume de gás desejado Pressionar novamente o botão de teste de gás
-
Correções na operação de sol­dagem
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do ele­trodo de arame.
Ao pressionar a tecla de queima
Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo
Utilizar óculos de proteção adequados
Não direcionar a tocha de solda para pessoas
Certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças
condutoras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
Pressionar a tecla de queima e iniciar o processo de soldagem
12
Para obter um resultado ideal de soldagem, em muitos casos, o parâmetro de dinâmica deve ser ajustado.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro Dinâmica
1
Com o botão de ajuste, ajustar a dinâmica ao valor desejado
2
O valor do parâmetro de soldagem aparece no visor digital disposto acima.
78
Soldagem a ponto e contínua
PT-BR
Informações ge­rais
Soldagem a pon­to
Os modos de operação Soldagem a ponto e Soldagem contínua são processos de soldagem MIG/MAG.
A soldagem a ponto é utilizada em juntas soldadas que podem ser acessadas por um lado em chapas sobrepostas.
Soldagem contínua é utilizada em chapas finas. Como a alimentação do eletrodo de arame não é contínua, o banho de solda pode esfriar nos períodos de intervalo. Assim é possível evitar um sobreaquecimento local e, consequentemente, uma queima da matéria prima básica.
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de ara-
2
me utilizado. Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo.
Com a tecla de método de soldagem, selecionar o método de soldagem dese-
4
jado:
Com a tecla de modo de operação, selecionar o modo de operação de solda-
5
gem a ponto/soldagem contínua:
(Soldagem a ponto/soldagem contínua)
No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro SPt (tempo
6
de pontilhação/tempo de soldagem-intervalo) Certificar-se de que a conexão à terra esteja estabelecida
7
Certifique-se de o fornecimento do gás de proteção esteja criado
8
A fonte de solda está pronta para a soldagem.
79
Soldagem contínua
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de ara-
2
me utilizado. Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo.
Com a tecla de método de soldagem, selecionar o método de soldagem dese-
4
jado:
Com a tecla de modo de operação, selecionar o modo de operação de solda-
5
gem a ponto/soldagem contínua:
(Soldagem a ponto/soldagem contínua)
No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro SPt (tempo
6
de pontilhação/tempo de soldagem-intervalo) No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro SPb (tempo
7
de pontilhação/tempo de pausa) No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro Int (intervalo)
8
Certificar-se de que a conexão à terra esteja estabelecida
9
Certifique-se de o fornecimento do gás de proteção esteja criado
10
A fonte de solda está pronta para a soldagem.
80
Eletrodo revestido
81
82
Comissionamento
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido a corrente elétrica.
Pode ter como consequências danos pessoais e materiais graves.
Antes do início dos trabalhos, desligar os aparelhos e componentes envolvi-
dos e desligar da rede elétrica. Assegurar todos os aparelhos e componentes contra uma religação.
Após a abertura do aparelho com a ajuda de um aparelho de medição ade-
quado, certificar-se de que os componentes com carga elétrica (por exemplo, os condensadores) estão descarregados.
Preparação
1
A informação para saber se o eletrodo revestido deve ser soldado em (+) ou (-) encontra-se na embalagem do ele­trodo revestido.
83
1
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
3
4
1
2
3
4
2
3
84
CUIDADO!
Perigo devido ao início acidental do processo de soldagem.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Assim que a fonte de solda for ligada, certificar-se de que o eletrodo revesti-
do não toque acidentalmente/sem controle em peças condutoras de eletrici­dade ou aterradas (por exemplo, carcaça etc.).
Conectar o cabo de rede na rede de energia
4
Ligar a fonte de solda
5
Soldagem de eletrodos revestidos
PT-BR
Soldagem de eletrodos reves­tidos
Selecionar o método de soldagem da soldagem de eletrodos re-
1
vestidos com a tecla de método de soldagem:
A tensão de solda é ligada com um atraso de 3 s no soquete de soldagem.
AVISO! Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um componente do sistema (TR 2000, TR 3000), em alguns casos, não podem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da intensida-
2
de de corrente.
Ajustar a intensidade de corrente desejada usando o botão de ajuste.
3
O valor da intensidade de corrente será indicado no mostrador digital es­querdo.
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros continuam armaze­nados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de sol­da é desligada e religada nesse meio tempo.
Iniciar o processo de soldagem
4
Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de sol­dagem:
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da cor-
-
rente de soldagem A corrente de soldagem real é exibida no visor digital durante o pro-
-
cesso de soldagem.
85
Funções para otimização da soldagem
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Dinâmica Dinâmica:
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota
- = arco voltaico duro e estável
0 = arco voltaico neutro + = arco voltaico brando e com poucos respingos
Função HotStart (Hti)
A função vem ativada de fábrica.
Vantagens
Melhoria das características de ignição, mesmo em eletrodos com carac-
-
terísticas de ignição ruins Melhor fundição da matéria-prima básica na fase inicial, consequentemente
-
menos pontos frios Maior impedimento de escórias
-
Legenda
Hti Hot-current time = Tempo de
corrente Hot, 0 - 2 s, ajuste da fábrica 0,5 s
HCU HotStart-current = corrente
HotStart, 100 - 200%, ajuste de fábrica 150%
I
Corrente principal = corrente
H
de soldagem configurada
Os parâmetros Hti e HCU podem ser ajustados no menu setup. Para obter a descrição dos parâmetros, consulte a seção Parâmetros para a soldagem de
eletrodos revestidos a partir da página
112.
Função Anti­Stick (Ast)
86
Modo de funcionamento
Durante o tempo de corrente quente configurado (Hti), a corrente de soldagem é aumentada para um valor determinado. Este valor (HCU) é maior do que a cor­rente de soldagem configurada (IH).
A função vem ativada de fábrica.
Quando o arco voltaico se torna mais curto, a tensão de solda pode baixar até o ponto de fazer com que o eletrodo revestido tenda a grudar. Além disso, o eletro­do revestido pode incandescer.
Uma incandescência é evitada com a função Anti-Stick ativada. Se o eletrodo re­vestido começa a grudar, a fonte de solda desliga a corrente de soldagem imedia­tamente. Após a separação do eletrodo revestido da peça de trabalho, o processo de soldagem pode continuar sem problemas.
Desativar a função:
Colocar o parâmetro setup Ast (Anti-Stick) em OFF (Desligar)
1
Para obter a descrição do parâmetro, consulte a seção 112 na página 112.
PT-BR
87
88
TIG
89
90
Comissionamento
1
4
3
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
1
2
3
4
1
2
1
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
WIG
MIG/MAG
WIG
MIG/MAG
PT-BR
Comissionamen­to
1
2
3 4
91
5
CUIDADO!
Perigo devido ao início acidental do processo de soldagem.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Assim que a fonte de solda for ligada, certifique-se de que o eletrodo de
tungstênio não toque acidentalmente/sem controle em peças condutoras de eletricidade ou aterradas (por exemplo, carcaça etc.).
Conectar o cabo de rede na rede de energia
6
Ligar a fonte de solda
7
92
Soldagem TIG
4
576
+
PT-BR
Soldagem TIG
Selecionar o método de soldagem da soldagem TIG com a tecla de método
1
de soldagem: Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da intensida-
2
de de corrente. Com o botão de seleção, ajuste a intensidade de corrente desejada
3
O valor para a intensidade de corrente é exibida na indicação digital esquer­da.
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros ajustados continuam armazenados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desligada e religada nesse meio tempo.
No caso de utilização de uma tocha de solda com tecla de queima e conector TIG Multi Connector (com configuração de fábrica de operação de 2 ciclos):
Colocar o bico de gás no ponto de ignição de modo que exista uma distância
4
de aproximadamente 2 a 3 mm (0.078 a 0.118 inch) entre o eletrodo de tungstênio e a peça de trabalho
Levantar a tocha de solda lentamente até que o eletrodo de tungstênio entre
5
em contato com a peça de trabalho Puxar e segurar a tecla de queima
6
Circular gás de proteção.
Levantar a tocha de solda e girar para a posição normal
7
Ignição (arco voltaico).
Executar a soldagem
8
93
Soldagem pulsada
1/F-P
I-P
I-G
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
dcY
Possibilidades de utilização
Princípio de fun­cionamento
Soldagem pulsada é soldagem com corrente de soldagem pulsante. Ela é utiliza­da na soldagem de tubos de aço em posição forçada ou na soldagem de chapas finas.
Nessas aplicações, a corrente de soldagem ajustada no início da soldagem nem sempre é vantajosa para o processo de soldagem inteiro:
com uma intensidade de corrente baixa demais, a matéria-prima básica não é
-
suficientemente fundida, em caso de superaquecimento, existe o perigo de o banho de solda líquido
-
escorrer.
Uma corrente básica baixa I-G aumenta de forma acentuada para a corrente
-
de pulsação I-P, consideravelmente mais alta, e cai novamente para a corren­te básica I-G após o tempo do Duty cycle dcY. Isso resulta em uma corrente de valor médio, que é menor do que a corrente
-
de pulsação I-P configurada. Na soldagem pulsada, pequenas seções do local de solda derretem rapida-
-
mente e logo se solidificam.
A fonte de solda regula os parâmetros „Duty cycle dcY“ e Corrente básica I-G de acordo com a corrente de pulsação configurada (corrente de soldagem) e a frequência de pulsação configurada.
94
Curso da corrente de soldagem
Parâmetros configuráveis:
I-S Corrente inicial
I-E Corrente final
F-P Frequência de pulsação (1/F-P = intervalo de tempo entre dois pulsos)
I-P Corrente de pulsação (corrente de soldagem configurada)
Parâmetros não configuráveis:
Ativar soldagem pulsada
t
t
up
down
Upslope
Down slope
dcY Duty-cycle
I-G Corrente básica
Estabelecer um valor para o parâmetro setup F-P (frequência de pulsação)
1
Intervalo de ajuste: 1 - 990 Hz
-
Para obter a descrição do parâmetro, consulte a seção Parâmetros para a solda-
gem TIG na página 112.
PT-BR
95
96
EasyJobs
97
98
Salvar e recuperar EasyJobs
PT-BR
Informações ge­rais
Salvar EasyJob
As teclas de armazenamento permitem que até 5 EasyJobs sejam salvos. Nos EasyJobs, os parâmetros ajustáveis no painel de comando são salvos.
AVISO!
Nos EasyJobs, nenhum parâmetro no setup é salvo junto com eles.
Para salvar as atuais configurações no painel de comando, manter uma das
1
teclas de armazenamento pressionada, por exemplo, o número 1
A indicação à esquerda exibe „Pro“
-
Após um curto período de tempo, a indicação à esquerda muda para o va-
-
lor original
Soltar a tecla de armazenamento
2
Recuperar Easy­Job
Apagar EasyJob
Para recuperar as configurações salvas, pressionar brevemente a tecla de ar-
1
mazenamento correspondente, por exemplo, o número 1
O painel de comando exibe as configurações salvas
-
Para apagar o conteúdo de uma tecla de armazenamento, mantê-la pressio-
1
nada, por exemplo, o número 1
A indicação à esquerda exibe „Pro“
-
Após um curto período de tempo, a indicação à esquerda muda para o va-
-
lor original
Continuar pressionando a tecla de armazenamento
2
A indicação à esquerda exibe „CLr“
-
Após um curto período de tempo, ambas as indicações exibem „---“
-
Soltar a tecla de armazenamento
3
99
Acessar os pon­tos operacionais na tocha de sol­da Up/Down (pa­ra cima/para bai­xo)
Ao acessar as configurações armazenadas por meio da tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo), é necessário pressionar uma das teclas de memória no painel de comando.
Pressionar as teclas de memória no painel de comando, por exem-
1
plo:
O painel de comando exibe as configurações salvas
-
Agora é possível selecionar as teclas de memória por meio das teclas na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo). Assim, as teclas de memória não utiliza­das são ignoradas.
Além disso, há uma indicação do número diretamente na tocha de solda para ci­ma/para baixo para que o número das teclas de memória seja iluminado:
Número 1
Número 2
Número 3
Número 4
Número 5
100
Loading...