Fronius TransSteel 2700c MP, TransSteel 3500c MP Operating Instruction [RO]

Operating Instructions
TransSteel 2700c multiproces TransSteel 2700c multivoltage multiproces TransSteel 3500c multiproces
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0322,RO 013-03042023
Cuprins
Explicarea instrucțiunilor de securitate 7 Generalităţi 7 Utilizarea conformă 8
Condiţii privind mediul ambiant 8 Obligaţii ale utilizatorului 8 Obligaţiile personalului 8 Alimentare de la reţea 9 Protecţie individuală şi a persoanelor 9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici 10 Pericol din cauza scânteilor 10 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 11 Curenți vagabonzi de sudare 12 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 12 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 12 Măsuri CEM 13 Puncte de pericol maxim 13 Cerințe privind gazul de protecție 15 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 15 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 15 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 16 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 16 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 17 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 17 Eliminarea ca deşeu 17 Simboluri de siguranță 18 Siguranţa datelor 18 Dreptul de autor 18
RO
Informaţii generale 19
Generalităţi 21
Conceptul aparatului 21 Procedee de sudare disponibile 21 Principiu de funcţionare 22 Domenii de utilizare 23 Avertismente pe aparat 23 Descrierea avertismentelor de pe aparat 25
Componentele sistemului 27
Generalităţi 27 SIGURANŢĂ 27
Privire de ansamblu 27
Elemente de operare şi racorduri 29
Panou de operare 31
Generalități 31 SIGURANŢĂ 31 Panou de operare Synergic 32 Parametri de service 35 Blocare taste 36
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 37
TransSteel 2700c MP 37 TransSteel 3500c MP 38
Instalare 41
Echipare minimă pentru sudare 43
Generalităţi 43 Sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz 43 Sudare MIG/MAG cu răcire pe apă 43
3
Sudare cu electrod învelit 43 Sudare WIG DC 43
SIGURANŢĂ 44 Utilizarea conformă 44 Prescripții de instalare 44 Alimentare de la rețea 45
Funcţionarea pe generator 46
Funcţionarea pe generator 46
TransSteel 2700c multivoltage MP - funcţionare monofazată 47
Funcţionare monofazată 47
Explicarea noţiunii durată activă la funcţionare monofazată 48 Timp de sudare în mod de funcţionare monofazat 50
Siguranță 51 Generalităţi 51 Cabluri de alimentare şi dispozitive de detensionare prevăzute 51 Racordarea cablului de alimentare, TransSteel 2700c multivoltage MP, funcționare monofa‐ zată Racordarea cablului de alimentare, TransSteel 2700c MP multivoltage 54 Racordarea cablului de alimentare, TransSteel 3500c nc MP 56
Montare / racordare componente de sistem 57
Informaţii privind componentele de sistem 57 Montare la cărucior 57 Racordarea buteliei de gaz 58
52
MIG/MAG 59
Punerea în funcţiune 61
Generalităţi 61 Racordarea pistoletul de sudare MIG/MAG 61 Montarea / înlocuirea rolelor de avans 62 Montarea bobinei de sârmă / a bobinei-coș 63 Racordarea buteliei de gaz 64 Racordarea inversorului de polaritate şi realizarea conexiunii la masă 65 Introduceți sârma pentru sudare 66 Reglați presiunea de apăsare 68 Reglarea frânei 69 Structura frânei 69
Funcţie de siguranţă 70
Moduri de funcţionare MIG/MAG 71
Generalităţi 71 Simboluri și explicații 71 Funcționare în 2 tacte 72 Funcționare în 4 tacte 72 Funcționare specială în 4 tacte 73 Sudare în puncte 73 Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte 74 Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte 74
Sudare MIG/MAG Synergic standard 75
Sudare MIG/MAG standard sinergică 75 Corecturi în regim de sudare 76
Sudare MIG/MAG manuală standard 77
Generalităţi 77 Parametri disponibili 77 Sudare MIG/MAG manuală standard 77 Corecturi în regim de sudare 78
Generalități 79 Sudare în puncte 79 Sudare în linie continuă prin puncte 80
4
Electrod 81
Punerea în funcţiune 83
Siguranță 83 Pregătire 83
Sudare cu electrod învelit 85
Sudare cu electrod învelit 85
Funcţii pentru optimizarea sudării 86
Dinamică 86
Funcţia HotStart (Hti) 86 Funcţia Anti-Stick (Ast) 86
WIG 89
Punere în funcţiune 91
Sudare WIG 93
Sudare WIG 93
Posibilităţi de utilizare 94 Principiu de funcţionare 94 Activare sudare în impulsuri 95
EasyJobs 97
Generalităţi 99 Salvarea EasyJob 99 Apelarea EasyJob 99 Ştergerea EasyJob 99 Apelarea punctelor de funcţionare la pistoletul de sudare Up/Down 100
RO
Easy Documentation (TransSteel 3500c MP) 101
Generalități 103 Date despre sudare documentate 103 Fișier CSV nou 104 Raport PDF / Semnătură Fronius 104
Activarea / dezactivarea Easy Documentation 105
Setarea datei și a orei 105 Dezactivarea Easy Documentation 105
Reglări de congurare 107
Meniul de congurare 109
Generalităţi 109 Operare 109 Parametru pentru sudare MIG/MAG standard sinergică 109 Parametru pentru sudare MIG/MAG standard manuală 111 Parametri pentru sudarea cu electrod învelit 112 Parametri pentru sudarea WIG 112
Limitări 114 Operare (meniu de congurare nivel 2) 114 Parametri pentru sudare MIG/MAG standard sinergică (meniu de congurare nivel 2) 115 Parametri pentru sudare MIG/MAG standard manuală (meniu de congurare nivelul 2) 117 Parametri pentru sudarea cu electrod învelit 119 Parametri pentru sudarea WIG (meniu de congurare nivel 2) 120
Determinarea rezistenţei r a circuitului de sudare 122
Generalităţi 122 Determinarea rezistenței circuitului de sudare (sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert)
122
5
Generalităţi 124 Aşarea inductanței circuitului de sudare 124
Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri 124
Remedierea defecţiunilor şi întreţinere 125
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 127
Generalităţi 127 Siguranță 127 Diagnosticul defecţiunilor 127 Coduri de service aşate 130 Coduri de service aşate în legătură cu opțiunea Easy Documentation 136
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 138
Generalităţi 138 SIGURANŢĂ 138
La ecare punere în funcțiune 138 Dacă este necesar 138 La ecare 2 luni 139 La ecare 6 luni 139 Eliminarea ca deşeu 139
Anexă 141
Valori medii de consum la sudare 143
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în me‐ diu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG 143
Date tehnice 144
Tensiune specială 144 Explicaţia noţiunii de "durată activă" 144 TransSteel 2700c MP 145 TransSteel 2700c multivoltage MP 147 TransSteel 3500c MP 150 Listă cu materii prime critice, anul de producţie al aparatului 151
Tabele cu programe de sudare 152
Tabel cu programe de sudare TransSteel 2700c MP 152 Tabel cu programe de sudare TransSteel 2700c MP USA 153 Tabel cu programe de sudare TransSteel 3500c MP 154 Tabel cu programe de sudare TransSteel TSt 3500c MP USA 155
143
143
6
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
7
Utilizarea con‐ formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐ nalului
8
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
RO
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐ nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Pericol din cauza scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
10
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
RO
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
11
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
12
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
RO
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
13
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
14
Cerințe privind gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
RO
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
15
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐
ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
16
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
RO
Vericarea din punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Eliminarea ca
deşeu
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei europene și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecolo‐ gice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autori‐ zat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o re‐ valoricare sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte po‐
17
tențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
18
Informaţii generale
19
20
Generalităţi
RO
Conceptul apara‐ tului
Procedee de su‐ dare disponibile
Sursele de curent TransSteel (TSt) 2700c MP şi TransSteel 3500c MP sunt surse de curent pe bază de invertor, complet digitalizate, comandate prin micropro‐ cesor.
Designul modular şi posibilitatea simplă de extensie a sistemului garantează un grad ridicat de exibilitate. Aparatele sunt dimensionate pentru sudare cu fascicule concentrate de energie.
Sursele de curent dispun de următoarele procedee de sudare:
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert
TransSteel 2700c MP TransSteel 3500c MP
21
Sudare cu electrod învelit
TransSteel 2700c MP TransSteel 3500c MP
Sudare WIG cu amorsare la contact
Principiu de
funcţionare
TransSteel 2700c MP TransSteel 3500c MP
Unitatea centrală de comandă şi reglare a surselor de curent este cuplată cu un pro‐ cesor de semnal digital. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de semnal comandă întregul procedeu de sudare. În timpul procedeului de sudare, datele actuale sunt măsurate pe parcurs, permiţând reacţii prompte în cazul apariţiei unor modicări. Algoritmii de reglare au rolul de a menţine starea nominală dorită.
Aparatul dispune de funcţia de siguranţă „Delimitare la limita de putere“. Astfel este posibilă funcţionarea sursei de curent la limita de putere, fără a afecta astfel sigu‐ ranţa procesului.
De aici rezultă:
-
Un procedeu de sudare de precizie,
-
O reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor
-
Proprietăți la sudare excepţionale.
22
Domenii de utili‐
40,0006,3035
inside
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
zare
Aparatele sunt destinate uzului profesional şi industrial: aplicaţii manuale cu oţel clasic, tablă zincată.
Domeniul de utilizare principal ale TransSteel 2700c MP este cel al tablei subţiri din oţel (construcţii metalice uşoare). Printre domeniile de utilizare tipice se numără reparaţiile, întreţinerea, precum şi montajul în şantiere navale, furnizori de piese auto, ateliere sau fabricarea de mo‐ bilă. Sursele de curent TransSteel 2700c MP se poziţionează astfel în clasa lor de pu‐ tere între domeniul profesional / meşteşugăresc şi cel industrial.
Sursa de curent TransSteel 3500c MP este concepută pentru:
-
construcţia de maşini şi aparate
-
construcţii metalice
-
construcţii de instalaţii şi rezervoare
-
construcţii metalice şi de portale
-
construcţia vehiculelor pe şine
RO
Avertismente pe aparat
Pe sursele de curent sunt aplicate diverse avertismente și simboluri de siguranță. Aceste avertismente și simboluri de siguranță nu trebuie îndepărtate sau acoperite cu vopsea. Notele și simbolurile avertizează asupra situațiilor de operare necores‐ punzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale grave.
23
Simboluri de siguranță pe plăcuța indicatoare:
Sudarea este periculoasă. Următoarele premise de bază trebuie îndeplinite:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea la distanță a persoanelor străine
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐ cumente:
-
prezentul MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
24
Descrierea aver‐
A B
tismentelor de pe aparat
La anumite modele sunt aplicate avertismente pe aparat.
Dispunerea simbolurilor poate varia.
! Avertisment! Atenție!
Simbolurile semnalează posibile pericole.
A Rolele de avans pot cauza accidentări ale degetelor.
B Sârma pentru sudare și componentele acționării se aă sub tensiune de su‐
dare în timpul funcționării. țineți la distanță de mâini și obiecte din metal!
RO
1. Un șoc electric poate mortal.
1.1 Purtați mânuși uscate, izolatoare. Nu atingeți electrodul de sârmă cu mâinile goale. Nu purtați mânuși ude sau deteriorate.
1.2 Ca protecție împotriva electrocutării utilizați un suport de lucru izolat față de pardoseală și zona de lucru.
1.3 Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză sau decuplați alimentarea cu energie electrică.
2. Inspirarea fumului de sudare poate dăunătoare pentru sănătate.
2.1 Păstrați distanța față de fumul de sudare generat.
25
2.2 Utilizați un sistem de ventilare forțată sau o instalație locală de aspirare,
xx,xxxx,xxxx *
pentru a îndepărta fumul de sudare.
2.3 Îndepărtați fumul de sudare cu un ventilator.
3 Scânteile produse la sudare pot cauza o explozie sau un incendiu.
3.1 Țineți materialele inamabile la distanță de procedeul de sudare. Nu sudați în apropierea materialelor inamabile.
3.2 Scânteile produse la sudare pot cauza un incendiu. Țineți la îndemână stingătoare de incendiu. Eventual țineți la dispoziție o persoană însărcinată cu supravegherea, care să poată utiliza stingătorul.
3.3 Nu sudați în dreptul rezervoarelor sau recipientelor închise.
4. Radiațiile arcului electric pot cauza arsuri oculare și leziuni cutanate.
4.1 Purtați un acoperământ pentru cap și ochelari de protecție. Utilizați căști an‐ tifonice și guler de cămașă cu nasture. Utilizați mască pentru sudare cu nu‐ anța corectă. Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, care să acopere tot corpul.
5. Înainte de lucrări la mașină sau înainte de sudare: efectuați instructajul la aparat și citiți instrucțiunile!
6. Nu îndepărtați și nu scrieți peste autocolantul cu indicațiile de avertizare.
* Număr de comandă producător pentru autocolant
26
Componentele sistemului
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Generalităţi Sursele de curent pot  funcţiona cu diverse componente ale sistemului şi opţiuni.
În funcţie de domeniul de utilizare al surselor de curent, prin aceasta pot optimi‐ zate procesele sau pot simplicate modurile de manevrare sau operare.
RO
SIGURANŢĂ
Privire de ansam‐ blu
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
TransSteel 2700c MP
Nr. Funcţie
(1) Pistolet de sudare MIG/MAG
(2) Stabilizare suport butelie de gaz
(3) Sursă de curent
(4) Cărucior şi suport butelie de gaz
(5) cabluri de masă şi cabluri electrozi
(6) Pistolet de sudare WIG
27
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
TransSteel 3500c MP
Nr. Funcţie
(1) Pistolet de sudare MIG/MAG
(2) Stabilizare suport butelie de gaz
(3) Sursă de curent
(4) Aparat de răcire
numai TransSteel 3500c
(5) Cărucior şi suport butelie de gaz
(6) cabluri de masă şi cabluri electrozi
(7) Pistolet de sudare WIG
28
Elemente de operare şi racorduri
29
30
Panou de operare
Generalități Funcțiile panoului de operare au o structură logică. Parametrii individuali necesari
pentru sudare
-
pot selectați cu ușurință cu ajutorul tastelor
-
pot modicaţi cu ajutorul tastelor sau a roții de reglare
-
pot aşaţi în timpul sudării pe indicatorul digital
Cu ajutorul panoului de operare Synergic, sursa de curent calculează pe baza date‐ lor generale ca de ex. grosimea tablei, materialul de adaos, diametrul sârmei și ga‐ zul de protecție, care este setarea optimă a parametrilor de sudare. Astfel, expertiza stocată poate utilizată în orice moment. Este posibilă efectuarea de corecturi în orice moment. De asemenea, panoul de operare Synergic suportă setarea pur ma‐ nuală a parametrilor.
REMARCĂ!
Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis‐ pună de funcții care nu sunt descrise în prezentul MU sau invers. În plus, este posibil să existe mici diferențe între imagini și elementele de operare de pe aparat. Modul de funcționare al acestor elemente de operare este însă iden‐ tic.
RO
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
31
Panou de operare
(1) (2) (3) (4)(5) (6) (7)
(17)
(16)
(15) (14) (13) (12) (11)
(10)
(8)
(9)
Synergic
(1) Buton selectare parametri stâng
pentru selectarea următorilor parametri şi pentru modicarea parametri‐ lor în meniul de congurare La selectarea parametrului se aprinde simbolul corespunzător.
Grosimea tablei în mm sau in. Dacă de exemplu nu se cunoaşte curentul de sudare care trebuie selectat, este sucientă introducerea grosimii tablei, iar curentul de sudare necesar şi ceilalţi parametri marcaţi cu *) sunt setaţi auto‐ mat.
Curent de sudare în A *) Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare orienta‐ tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se aşează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm *)
(2) SF - Aşare sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
se aprinde atunci când la parametrul de congurare durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat (SPt) este setată o valoare (mod de funcţionare sudare în puncte sau sudare în linie continuă prin puncte este activat)
(3) aşaj digital pe partea stângă
(4) Aşare HOLD
La sfârşitul sudării sunt salvate valorile momentane ale curentului de su‐ dare şi ale tensiunii de sudare - indicatorul HOLD se aprinde.
32
(5) Aşare arc globular
Între arcul electric scurt şi arcul electric tip spray se formează un arc glo‐ bular încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprin‐ de indicatorul arc globular.
(6) aşaj digital pe partea dreaptă
(7) Buton selectare parametri dreapta
pentru selectarea următorilor parametri şi pentru modicarea parametri‐ lor în meniul de congurare La selectarea parametrului se aprinde simbolul corespunzător.
Corecţia lungimii arcului electric pentru corecţia lungimii arcului electric
Tensiune de sudare în V *) Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare orienta‐ tivă, care rezultă din parametrii programaţi. În timpul procedeului de sudare se aşează valoarea momentană.
Dinamică pentru a inuenţa dinamica scurt-circuitului în momentul transfe‐ rului picăturilor
- ... arc electric mai rigid şi mai stabil 0 ... arc electric neutru + ... arc electric mai moale şi fără stropi
RO
Funcție ”Real Energy Input” pentru aşarea energiei utilizate la sudare. **)
(8) Roată de reglare stânga
pentru modicarea parametrilor Grosime tablă, Curent de sudare şi Viteza de avans a sârmei, precum şi pentru modicarea parametrilor în meniul de congurare
(9) Roată de reglare dreapta
pentru modicarea parametrilor Corecţia lungimii arcului electric, Tensiu‐ ne de sudare şi Dinamică precum şi pentru modicarea parametrilor în meniul de congurare
(10) Taste de memorare (Easy Job)
pentru memorarea a până la 5 puncte de funcţionare
(11) Tastă procedeu de sudare
pentru selectarea procedeului de sudare
MANUAL - sudare MIG/MAG standard manuală
SYNERGIC - sudare MIG/MAG standard sinergică
Sudare cu electrod învelit
Sudare WIG
(12) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
2 T - funcţionare în 2 tacte
4 T - funcţionare în 4 tacte
33
Funcţionare specială în 4 tacte Sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
(13) Buton gaz de protecţie
Pentru selectarea gazului de protecţie utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru gaze de protecţie suplimentare. Se aprinde LED-ul de lângă gazul de protecţie selectat.
(14) Buton diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului de sârmă utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru alte diametre ale sârmei. Se aprinde LED-ul de lângă diametrul sârmei selectat.
(15) Buton tip material
Pentru selectarea materialului de adaos utilizat. Parametrul SP este prevăzut pentru materiale de adaos suplimentare. Se aprinde LED-ul de lângă materialul de adaos selectat.
(16) Buton introducere sârmă
Apăsaţi butonul şi menţineţi-l apăsat: Introducere sârmă fără gaz în pachet de furtunuri În timpul menţinerii apăsate a butonului, dispozitivul de antrenare a rului lucrează cu viteza de introducere a sârmei.
(17) Apăsaţi butonul Test gaz
Setarea cantităţii de gaz necesare la regulatorul de presiune.
Apăsaţi o singură dată butonul: Se emană un ux de gaz de protecţie Apăsaţi din nou butonul: Fluxul de gaz de protecţie se opreşte Dacă nu se apasă din nou butonul Test gaz, uxul de gaz de protecţie se opreşte după 30 s..
*) Dacă este selectat unul din aceşti parametri, la procedeul de sudare
MIG/MAG standard sinergică, pe baza funcţiei sinergice sunt setaţi automat şi ceilalţi parametri precum şi parametrul tensiune de sudare.
**) Aşarea funcției ”Real Energy Input” trebuie să e activată în meniul de con‐
gurare nivel 2 - parametru EnE. În timpul sudării, valoarea creşte pe par‐ curs, în funcţie de alimentarea cu energie mărită continuu. Valoarea deni‐ tivă după sfârşitul sudării rămâne salvată până la următorul început al sudării şi cuplarea sursei de curent - se aprinde aşarea HOLD.
34
Parametri de ser‐
+
vice
Prin apăsarea simultană a butoanelor Selectare parametri este posibilă apelarea di‐ verșilor parametri de service.
Deschidere aşare
RO
1
Selectare parametri
2
Parametri disponibili
Exemplu:
1.00 | 4.21 Exemplu:
2 | 491 Exemplu:
r 2 | 290
Primul parametru „Versiune Firmware” este aşat, de ex. „1.00 | 4.21”
Cu ajutorul butoanelor Mod de funcțio‐ nare și Procedeu de sudare sau cu roata de reglare din stânga selectați parame‐ trii de congurare doriți
Explicație Versiune Firmware
Congurarea programului de sudare
Numărul programului de sudare selec‐ tat actual
Exemplu: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min
Aşarea timpului efectiv de ardere a ar‐ cului electric de la prima punere în funcțiune Indicație: Aşarea timpului de ardere a arcului electric nu este adecvată ca bază de calcul pentru prețurile de închi‐ riere, servicii de garanție sau similare.
Exemplu: iFd | 0.0
Curent motor pentru dispozitivul de an‐ trenare a rului în A Valoarea se modică de îndată ce mo‐ torul funcționează.
2nd 2. Nivel de meniu pentru tehnicienii de
service
35
Blocare taste Pentru a preveni modicările accidentale ale setărilor la panoul de operare, poate
+
selectată funcția de blocare a butoanelor. Atât timp cât funcția de blocare a butoa‐ nelor este activă
-
nu este posibilă efectuarea de setări la panoul de operare
-
pot apelate doar setările parametrilor
-
este posibilă apelarea ecărei taste de memorare ocupate, dacă la momentul blocării era selectată o tastă de memorare ocupată
Activare / dezactivare blocare butoane:
1
Blocare butoane activată: Pe aşaj apare mesajul „CLO | SEd”.
Blocare butoane dezactivată: Pe aşaj apare mesajul „OP | En”.
Blocarea butoanelor poate activată și dezactivată și prin opțiunea Întrerupător cu cheie.
36
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(13)(12)
(10)
(8)
(9)
*
(11)
TransSteel 2700c MP
* Partea laterală nu este prezentată
(1) Conexiune LocalNet
Racord standardizat pentru telecomandă
RO
(2) Racord pistolet de sudare
pentru xarea pistoletului de sudare
(3) Racord TMC (TIG Multi Connector)
pentru conectarea pistoletului de sudare WIG
(4) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
serveşte la
-
conectarea inversorului de polaritate sau a cablului de masă la sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (în funcţie de sârmă pentru sudare)
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐ trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
-
conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
(5) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
serveşte la
-
racordarea cablului de masă sau a inversorului de polaritate la sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (în funcţie de sârmă pentru sudare)
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐ trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
-
conectarea pistoletului de sudare WIG
(6) Inversor de polaritate
pentru selectarea bornei de curent de la pistoletul de sudare MIG/MAG
(7) Racord de gaz de protecţie MIG/MAG
pentru alimentarea cu gaz de protecţie a racordului pistoletului de sudare (2)
(8) Racord de gaz de protecţie WIG
pentru alimentarea cu gaz de protecţie la bornă de curent (-) (5)
37
TransSteel 3500c
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(13)(12)
(11)
(8)
(9)
*
(10)
MP
(9) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
nu este deja montat la toate variantele de aparate
(10) Întrerupătorul de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(11) Bobină de sârmă pt. iluminare internă cu LED
Intervalul de deconectare poate setat cu parametrul de congurare LED
(12) Suport al bobinei de sârmă cu frână
pentru xarea bobinelor de sârmă standardizate cu diametrul de max. 300 mm (11.81 in.) şi o greutate de până la max. 19 kg (41.89 Ibs.)
(13) Acţionare cu 4 role
* Partea laterală nu este prezentată
(1) Bornă de curent (-) cu închizător-baionetă
serveşte la
-
racordarea cablului de masă sau a inversorului de polaritate la sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (în funcţie de sârmă pentru sudare)
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐ trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
-
conectarea pistoletului de sudare WIG
(2) Racord pistolet de sudare
pentru xarea pistoletului de sudare
(3) Racord TMC (TIG Multi Connector)
pentru conectarea pistoletului de sudare WIG
(4) Întrerupătorul de reţea
pentru activarea şi dezactivarea sursei de curent
(5) Conexiune LocalNet
Racord standardizat pentru telecomandă
(6) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
serveşte la
38
-
conectarea inversorului de polaritate sau a cablului de masă la sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (în funcţie de sârmă pentru sudare)
-
conectarea cablului electrodului şi a cablului de masă la sudarea cu elec‐ trod învelit (în funcţie de tipul de electrod)
-
conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
(7) Inversor de polaritate
pentru selectarea bornei de curent de la pistoletul de sudare MIG/MAG
(8) Racord de gaz de protecţie MIG/MAG
pentru alimentarea cu gaz de protecţie a racordului pistoletului de sudare (2)
(9) Racord de gaz de protecţie WIG
pentru alimentarea cu gaz de protecţie la bornă de curent (-) (1)
(10) Eticheta EASY DOCUMENTATION
(11) Cablu de reţea cu dispozitiv de detensionare
nu este deja montat la toate variantele de aparate
(12) Suport al bobinei de sârmă cu frână
pentru xarea bobinelor de sârmă standardizate cu diametrul de max. 300 mm (11.81 in.) şi o greutate de până la max. 19 kg (41.89 Ibs.)
RO
(13) Acţionare cu 4 role
39
40
Instalare
41
42
Echipare minimă pentru sudare
Generalităţi În funcţie de procedeul de sudare sunt necesare anumite dotări de bază, pentru a
lucra cu sursa de curent. În cele ce urmează sunt descrise procedeele de sudare şi dotările minime pentru re‐ gimul de sudare.
RO
Sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
Sudare MIG/MAG cu răcire pe apă
Sudare cu elec‐ trod învelit
-
Sursă de curent
-
cablu de masă
-
Pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
-
racord de gaz de protecție (alimentare cu gaz de protecție)
-
Sârmă pentru sudare
-
Sursă de curent
-
Aparat de răcire, inclusiv lichid de răcire
-
cablu de masă
-
Pistolet de sudare MIG/MAG cu răcire pe gaz
-
racord de gaz de protecţie (alimentare cu gaz de protecţie)
-
Electrod de sârmă
-
Sursă de curent
-
cablu de masă
-
Portelectrod
-
Electrod
Sudare WIG DC
-
Sursă de curent
-
cablu de masă
-
Pistolet de sudare WIG cu sau fără întrerupător basculant
-
racord de gaz de protecţie (alimentare cu gaz de protecţie)
-
Material de adaos în funcţie de aplicaţie
43
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
Utilizarea con‐ formă
Prescripții de in‐ stalare
Sursa de curent este destinată exclusiv sudării MIG/MAG, cu electrod învelit şi WIG. Orice altă utilizare, care depăşeşte cadrul acestor prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi întreţinere
Aparatul este vericat conform clasei de protecție IP 23,ceea ce înseamnă:
-
protecție împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12 mm (0.49 in.)
-
protecție împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° față de verticală
Aparatul poate instalat și exploatat în aer liber conform clasei de protecție IP 23. Se va evita expunerea directă la umiditate (de ex. prin precipitații).
PERICOL!
Pericol din cauza căderii sau răsturnării obiectelor. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
După montaj, vericaţi ca toate îmbinările cu șurub să e xate corect.
44
PERICOL!
Alimentare de la rețea
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizați aparatul numai cu ltrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv
de siguranță important pentru atingerea IP 23.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranță important. La alegerea locului de instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată circula liber prin fantele de ven‐ tilare amplasate pe partea din față și pe partea din spate a aparatului. Praful cu con‐ ductibilitate electrică ridicată (format de ex. prin lucrări de șlefuire) nu poate aspi‐ rat direct în aparat.
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de rețea marcată pe plăcuța in‐ dicatoare. În cazul în care cablurile de alimentare sau ștecherele de rețea nu sunt echipate la modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în confor‐ mitate cu normele naționale. Protecţia liniei de alimentare este indicată în datele tehnice.
ATENŢIE!
Pericol din cauza instalației electrice dimensionate insucient. Urmarea o pot reprezenta daunele materiale.
Linia de alimentare, precum și protecția acesteia trebuie dimensionate în
funcţie de alimentarea cu energie electrică existentă. Se aplică datele tehnice de pe plăcuța indicatoare.
RO
45
Funcţionarea pe generator
Funcţionarea pe
generator
Sursa de curent poate alimentată de la un generator.
Pentru dimensionarea puterii necesare a generatorului este necesară puterea apa‐ rentă maximă S
Puterea aparentă maximă S
a sursei de curent.
1max
a sursei de curent se calculează după cum ur‐
1max
mează:
Aparate monofazate: S
Aparate trifazate: S
I
şi U1 conform plăcuţei indicatoare a aparatului sau datelor tehnice
1max
1max
Puterea aparentă necesară a generatorului S
1max
= I
= I
1max
x U
1max
x U1 x 3
1
se calculează cu următoarea for‐
GEN
mulă:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
În cazul în care nu se sudează cu puterea maximă, se poate utiliza un generator mai mic.
IMPORTANT! Puterea aparentă a generatorului S terea aparentă maximă S
a sursei de curent!
1max
nu poate mai mică decât pu‐
GEN
La funcţionarea aparatelor monofazate pe generatoare trifazate aveţi grijă că pute‐ rea aparentă a generatorului poate disponibilă adesea doar ca total al celor trei faze ale generatorului. Eventual solicitaţi şi alte informaţii despre puterea monofa‐ zată a generatorului la producătorul generatorului.
REMARCĂ!
Puterea indicată a generatorului nu trebuie să depăşească sau să scadă în niciun caz sub intervalul de toleranţă al tensiunii de reţea. Toleranţa tensiunii de reţea este indicată în secţiunea „Date tehnice“.
46
TransSteel 2700c multivoltage MP - funcţionare mo‐ nofazată
RO
Funcţionare mo‐ nofazată
Varianta multivoltage (MV) a sursei de curent permite, alternativ funcţionării trifaza‐ te, un regim de sudare cu putere sau durată limitată, cu alimentare exclusiv mono‐ fazată. În această situaţie puterea de sudare maximă este limitată de dimensiona‐ rea siguranţei fuzibile de reţea, după care se ghidează deconectarea de siguranţă a sursei de curent.
Dacă branşamentul la reţea dispune de o siguranţă de 20 A sau 30 A, este permisă modicarea parametrului FUS la 20 A sau 30 A. În acest fel este posibilă sudarea cu o putere maximă mai mare sau pentru o perioadă mai lungă. Parametrul FUS se găseşte în meniu de congurare, nivelul 2 şi poate setat la alimentarea monofa‐ zată, precum şi US-Setting (parametru SEt pe sudare cu electrod culcat).
Pentru a putea utiliza sursa de curent cu alimentare monofazată, trebuie îndeplinită următoarea condiţie:
-
Alimentare monofazată corectă a sursei de curent conform capitolului „Instala‐ re“, secţiunea „Racordarea cablului de alimentare“ de la pagina 52.
Următorul tabel indică la ce tensiuni de reţea şi valori ale siguranţei se ajunge la o limitare a curentului de sudare în timpul funcţionării monofazate:
Tensiune de reţea Valoare siguranţă
Procedeu de suda‐reD.A.
[%]
MIG/MAG
40 100 *
Limitarea curentului de suda‐ re [A]
160 100
230 V 10 A
230 V 13 A
230 V 16 A
240 V 15 A
Electrod
WIG
MIG/MAG
Electrod
WIG
MIG/MAG
Electrod
WIG
MIG/MAG
Electrod
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *40125
140 100
180 120
170 120
140 120
210 150
180 145
150 130
220 170
180 145
WIG
35 100 *
220 170
47
Tensiune de reţea Valoare siguranţă
Procedeu de suda‐reD.A.
[%]
Limitarea curentului de suda‐ re [A]
MIG/MAG
240 V 20 A
240 V 30 A
D.A. = Durata activă
* Indicaţiile 100 % se raportează la sudare nelimitată în timp, fără pauze de
răcire.
Indicaţiile referitoare la curentul de sudare sunt valabile la o temperatură ambiantă de 40 °C (104 °F).
Electrod
WIG
MIG/MAG
Electrod
WIG
40 100 *
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *
35 100 *
200 160
180 140
260 180
220 170
180 140
260 180
Explicarea noţiu‐ nii durată activă la funcţionare monofazată
La o tensiune de reţea de 240 V şi o valoare a siguranţei de 30 A este posibilă valoa‐ rea maximă de 220 A pentru sudare MIG/MAG, de exemplu la o durată activă de 40 %.
În timpul funcţionării monofazate deconectarea de siguranţă împiedică declanşarea protecţiei la puteri de sudare mai ridicate. Deconectarea de siguranţă este activă la valori ale siguranţei de 15 A, 16 A şi 20 A şi determină durata de sudare posibilă fără a se ajunge la declanşarea siguranţei. Dacă în cazul unei depăşiri a timpului de su‐ dare calculat în prealabil se ajunge la deconectarea curentului de sudare, se aşează codul de service „toF”. În afară de aşarea „toF“, începe imediat o numărătoare inversă ca indicator al timpului de aşteptare rămas, până la stabilirea disponibilităţii de sudare a sursei de curent. Apoi se stinge mesajul iar sursa de cu‐ rent este din nou pregătită de funcţionare.
La o valoare a siguranţei de 30 A sistemul de monitorizare a temperaturii sursei de curent asigură deconectarea în timp util a curentului de sudare. Este aşat apoi un cod de service „to1“ până la „to7“. Informaţii detaliate despre codurile de service „to1“ până la „to7“ se găsesc în „Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor”, secţiu‐ nea „Coduri de service aşate“. Dacă există o defecţiune sau murdărire a compo‐ nentelor de răcire, disponibilitatea operaţională revine după o pauză de sudare adecvată.
Pentru funcţionarea monofazată sunt specicate în capitolul „Date tehnice“ valorile duratei active, în funcţie de valoarea siguranţei şi de valoarea curentului de sudare. Procentele acestor valori pentru durata activă se raportează de asemenea la ciclul de 10 minute, după cum se explică în capitolul „Date tehnice“ pentru durata activă generală, însă faza de răcire a siguranţei este evaluată la circa 60 s. Apoi sursa de curent poate din nou folosită pentru sudare.
48
Din raţiuni care ţin de normele tehnice, durata activă în regimul de funcţionare mo‐ nofazat este indicată numai până la deconectarea în primul ciclu de sudare. Dacă şi în ceea ce priveşte fazele de răcire există raportul cu ciclul de 10 minute, care se
aplică în mod obişnuit pentru indicarea duratei active, în practică vor rezulta faze de
t (min:s)1:30 2:30 6:30 7:30 9 104 5
I (A)
180 A
sudare mai lungi decât cele indicate. Informaţiile se raportează la faze de răcire de numai circa 60 s, după care sursa de curent poate din nou folosită pentru sudare.
Următorul exemplu prezintă ciclurile de sudare şi de pauză conforme normelor, la un curent de sudare de 180 A şi o durată activă de 15 %.
RO
49
Timp de sudare în
t (min)
130120 140 150 160 170 180 190 200
I2 (A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(1) (2) (3) (4) (5)
mod de funcţio‐ nare monofazat
Gracul de mai jos prezintă timpul de sudare posibil conform normei, în funcţie de
valoarea siguranţei şi a curentului de sudare.
(1) Siguranță fuzibilă de rețea 10 A (2) Siguranță fuzibilă de rețea 13 A (3) Siguranță fuzibilă de rețea 15 A (4) Siguranță fuzibilă de rețea 16 A (5) Siguranță fuzibilă de rețea 20 A
50
Racordarea cablului de alimentare
RO
Siguranță
Pericol din cauza lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
▶ ▶
Pericol din cauza cablului de alimentare pregătit inadecvat. Urmarea o pot reprezenta afectări ale scurtcircuite și daune materiale.
Generalităţi Dispozitivul de detensionare pentru următoarele secţiuni ale cablului este montat
pe sursa de curent:
Sursă de curent Secţiune de cablu
PERICOL!
Toate lucrările prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de specialitate calicat. Urmați normele și directivele naționale.
ATENŢIE!
Montați manșoane de protecție de capăt de sârmă pe conductorii de fază pre‐ cum și conductorul de protecție ai cablului de alimentare dezizolat.
Canada / US Europa
Cabluri de ali‐ mentare şi dispo‐ zitive de detensio‐ nare prevăzute
TransSteel 2700c MP AWG 14 bis AWG 6 *) 4G2.5 TransSteel 3500c MP AWG 12 *) 4G2.5
*) Tip cablu Canada / US: Extra-hard usage
Dispozitivele de detensionare pentru secţiuni mai mari ale cablului trebuie dimen‐ sionate corespunzător.
Sursă de curent Tensiune de reţea Secţiune de cablu
Canada / US Europa TransSteel 2700c MP 1 x 230 / 240 V AWG 14 (15 A) *) 3G2.5 (16 A) TransSteel 2700c MP 1 x 240 V AWG 12 (20 A) *) ­TransSteel 2700c MP 1 x 240 V AWG 12 (30 A) *) ­TransSteel 2700c MP 3 x 200 V AWG 12 4G2.5 TransSteel 2700c MP 3 x 230 / 240 V AWG 14 4G2.5 TransSteel 2700c MP 3 x 380 / 400 V AWG 14 *) 4G2.5 3 x 460 V AWG 14 *) 4G2.5 TransSteel 3500c MP 3 x 380 / 400 V AWG 12 *) 4G2.5 3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
*) Tip cablu Canada / US: Extra-hard usage
Codurile de articol ale diverselor cabluri se găsesc în lista pieselor de schimb.
51
American wire gauge (= dimensiuni americane ale sârmei)
L1
N
PE
1
1
1
1
1
1
TX25
3.5 Nm
Racordarea cablu‐ lui de alimentare, TransSteel 2700c multivoltage MP, funcționare mo‐ nofazată
În cazul în care nu este racordat niciun cablu de alimentare, înainte de punerea în funcțiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racor‐ dare.
Conductorul de protecție (PE) trebuie să e cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază (L1) și conductorul neutru (N).
1
3
2
52
REMARCĂ!
N
L1
L1
T1
T2 L2
L3
T3
1
2
3
1
4
3
1
PE
2
TX25
2
1
2
2
2
2
2
Geometria comutatorului de rețea existent poate să difere față de gură.
Racordarea cablului de alimentare se realizează în același mod.
4
RO
5
Racordarea cablului de alimentare:
-
Conectați conductorul de fază L1 conform inscripției la comutator, la L1
-
Conectați conductorul neutru N conform inscripției la comutator, la L2
-
Conectați conductorul de protecție la cutia de derivație din interiorul aparatului
IMPORTANT! Conectați conductorul de fază, conductorul neutru și conductorul de protecție în apropierea dispozitivului de detensionare cu ajutorul unui colier pentru cablu.
6
53
Racordarea cablu‐
L1
L2
L3
PE
1
1
1
1
1
1
TX25
3,5 Nm
lui de alimentare, TransSteel 2700c MP multivoltage
În cazul în care nu este racordat niciun cablu de alimentare, înainte de punerea în funcțiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racor‐ dare.
Conductorul de protecție trebuie să e cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază.
1
3
2
54
REMARCĂ!
L2
L1 L3
L1
T1
T2 L2
L3
T3
1
3
4
1
5
2
2
2x
4
1
PE
2
TX25
2
1
2
2
2
2
2
Geometria comutatorului de rețea existent poate să difere față de gură.
Racordarea cablului de alimentare se realizează în același mod.
4
RO
5
Racordarea cablului de alimentare:
-
Conectați conductorul de fază L1 conform inscripției la comutator, la L1
-
Conectați conductorul de fază L2 conform inscripției la comutator, la L2
-
Conectați conductorul de fază L3 conform inscripției la comutator, la L3
-
Conectați conductorul de protecție la cutia de derivație din interiorul aparatului
IMPORTANT! Conectați conductorul de fază în apropierea dispozitivului de de‐ tensionare cu ajutorul unui colier pentru cablu.
6
55
Racordarea cablu‐
L1
L2
L3
PE
L1
L2
L3
PE
3
4x
1.2 Nm
3
lui de alimentare, TransSteel 3500c nc MP
În cazul în care nu este racordat niciun cablu de alimentare, înainte de punerea în funcțiune trebuie montat un cablu de alimentare corespunzător tensiunii de racor‐ dare.
Conductorul de protecție trebuie să e cu cca. 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mai lung decât conductorul de fază.
1 2
3
56
L1, L2, L3 = conductor de fază, PE = conductor de protecție
IMPORTANT! Conectați conductorul de fază în apropierea cutiei de derivație cu aju‐ torul unui colier pentru cablu.
4
Montare / racordare componente de sistem
RO
Informaţii privind componentele de sistem
Montare la căru‐ cior
Etapele şi activităţile descrise în continuare conţin indicaţii privind diverse compo‐ nente de sistem precum
-
Cărucior
-
Aparate de răcire (numai la TransSteel 3500c)
-
pistolete de sudare etc.
Informaţii mai exacte cu privire la montajul şi racordarea componentelor sistemului sunt disponibile în respectivele instrucţiuni de utilizare ale componentelor de sis‐ tem.
PERICOL!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Activităţile prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de spe‐
cialitate calicat! Ţineţi seama de capitolul „Prescripţii de securitate“!
Figura de mai jos vă oferă o vedere de ansamblu asupra structurii componentelor de sistem individuale.
Informaţii detaliate privind respectivele etape ale lucrărilor sunt disponibile în in‐ strucţiunile de utilizare corespunzătoare ale componentelor de sistem.
TransSteel 2700c MP TransSteel 3500c MP
57
Racordarea bute‐ liei de gaz
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale şi daune materiale grave prin căderea buteliilor de gaz. La utilizarea buteliilor de gaz
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii
Montaţi suportul opţional pentru dispozitivul de avans sârmă
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliilor de gaz.
TransSteel 2700c MP TransSteel 3500c MP
Fixaţi butelia de gaz cu centura
1
Deschideţi uşor supapa buteliei de gaz, pentru a îndepărta impurităţile acumu‐
2
late în jurul acesteia Vericaţi garnitura la regulatorul de presiune
3
REMARCĂ!
Aparatele pentru sudare cu electrod culcat (numai TransSteel 3500c) sunt livrate împreună cu un adaptor pentru furtun de gaz:
Înainte de înletarea adaptorului etanşaţi letul exterior al electrovalvei de gaz
folosind produse adecvate. vericaţi etanşeitatea adaptorului.
58
MIG/MAG
59
60
Punerea în funcţiune
4
*
*
3
6
7
8
5
5
RO
Generalităţi
Racordarea pisto‐ letul de sudare MIG/MAG
PERICOL!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majo‐ re.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezen‐
tul MU. Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate.
În cazul aplicaţiilor manuale, punerea în funcţiune a aparatului se face prin apăsa‐ rea tastei pistoletului.
REMARCĂ!
La racordarea pistoletului de sudare controlaţi dacă
toate racordurile sunt bine xate
toate cablurile, conductorii şi pachetele de furtunuri sunt nedeteriorate şi co‐
rect izolate.
1
* TransSteel 3500c MP poate do‐
tat opţional cu un aparat de răci‐ re. Furtunurile pentru lichid de răci‐ re sunt disponibile numai la un pistolet de sudare răcit cu apă.
61
Montarea / înlo‐
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
cuirea rolelor de avans
ATENŢIE!
Pericol de rănire prin ridicarea bruscă a suporturilor rolelor de avans.
La deblocarea manetei țineți degetele la distanță față de zona din stânga și
dreapta a manetei.
Pentru a garanta transportul optim al sârmei pentru sudare, rolele de avans trebuie adaptate la diametrul sârmei pentru sudare și la aliajul sârmei.
O vedere de ansamblu a rolelor de avans disponibile se găsește în listele pieselor de schimb.
1
3
2
4
62
Montarea bobinei de sârmă / a bo‐ binei-coș
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
La montarea bobinei de sârmă / a bobinei-coș stabilizați capătul sârmei pentru
sudare pentru a evita accidentarea prin retragerea violentă a sârmei pentru su‐ dare.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare prin căderea bobinei de sârmă / a bobinei-coș.
Trebuie asigurată poziția stabilă a bobinei de sârmă sau a bobinei-coș cu adap‐
tor pentru bobine-coș pe suportul bobinei de sârmă.
ATENŢIE!
Pericol de vătămări corporale și pagube materiale prin căderea bobinei de sârmă / bobinei-coș din cauza inelului de blocare inversat în laterală.
Montați inelul de blocare întotdeauna conform gurii din stânga.
RO
Montarea bobinei de sârmă
1
63
REMARCĂ!
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
WIG
MIG/MAG
WIG
MIG/MAG
La lucrările cu bobine-coș se va utiliza exclusiv adaptorul pentru bobine-coș cuprins în volumul de livrare al aparatului!
Montarea a bobinei-coș
1 2
Racordarea bute‐ liei de gaz
PERICOL!
Pericol din cauza buteliilor care se răstoarnă. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale grave.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliei de gaz.
1 2
64
Racordarea inver‐
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
sorului de polari‐ tate şi realizarea conexiunii la masă
Conectare inversor de polaritate
REMARCĂ!
Un inversor de polaritate greşit conectat poate provoca proprietăți la sudare defec‐ tuoase.
Conectaţi inversorul de polaritate în funcţie de sârma pentru sudare utilizată.
Informaţia dacă sârma pentru sudare trebuie sudată pe (+) sau (-), se găseşte pe ambalajul sârmei de sudare.
RO
1
TransSteel 2700c MP
2
TransSteel 3500c MP
Realizarea conexiunii la masă
Conectaţi cablul de masă la borna de curent liberă corespunzătoare
1
2
TransSteel 2700c MP: Exemplu racord de punere la masă la borna de curent (+)
TransSteel 3500c MP: Exemplu racord de punere la masă la borna de curent (-)
65
3
Introduceți sârma pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină.
La inserarea sârmei pentru sudare în acționarea cu 4 role stabilizați capătul
sârmei pentru sudare pentru a evita accidentarea prin retragerea violentă a sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol de deteriorare a pistoletului de sudare din cauza capătului ascuțit al sârmei pentru sudare.
Înainte de inserare debavurați capătul sârmei pentru sudare.
1 2
66
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza sârmei pentru sudare.
La apăsarea butonului introducere sârmă sau a tastei pistoletului țineți pistole‐
tul de sudare la distanță față de corp și de față și purtați ochelari de protecție adecvați.
IMPORTANT! Pentru simplicarea introducerii sârmei, la apăsarea și menținerea
Fdi
1
2 3
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
apăsată a butonului „introducere sârmă”, se derulează pașii descriși mai jos.
-
Mențineți butonul apăsat până la o secundă... viteza de avans a sârmei rămâne pe durata primei secunde la 1 m/min sau 39.37 ipm.
-
Mențineți butonul timp de până la 2,5 secunde ... După o secundă, vi‐ teza de avans a sârmei crește con‐ stant în interval de 1,5 secunde.
-
Mențineți butonul apăsat mai mult de 2,5 secunde După un total de 2,5 secunde are loc transportul con‐ stant al sârmei în conformitate cu viteza de avans a sârmei setată pen‐ tru parametrul Fdi.
Dacă butonul introducere sârmă este eliberat înainte de scurgerea unei secunde și apoi este apăsat din nou, procesul se reia de la capăt. Astfel, dacă este necesar, poziționarea se poate efectua timp îndelungat la o viteză de avans a sârmei redusă, de 1 m/min sau 39.37 ipm.
RO
În locul butonului introducere sârmă / test gaz, se poate proceda în mod similar cu tasta pistoletului. Înainte de introducerea sârmei cu tasta pistoletului, procedați după cum urmează:
Cu ajutorul butonului Mod de funcționare selectați modul de funcționare în 2
1
tacte În meniul de congurare setați parametrul „Ito“ pe „O“
2
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale din cauza șocului electric și a ieșirii sârmei pentru sudare. La apăsarea tastei pistoletului
mențineți pistoletul de sudare la distanță de față și de corp
folosiți ochelari de protecție adecvați
nu orientați pistoletul de sudare spre persoane
aveți grijă ca sârma pentru sudare să nu intre în contact cu părți conductoare
sau împământate (de ex. carcasă etc.)
IMPORTANT! Dacă în locul butonului introducere sârmă/ test gaz este apăsată tasta pistoletului, sârma pentru sudare avansează în primele 3 secunde cu o viteză lentă, în funcție de programul de sudare. După aceste prime 3 secunde se înregistrează o întrerupere scurtă a transportului rului.
Sistemul de sudare identică faptul că nu trebuie inițiat niciun procedeu de sudare, ci se dorește introducerea sârmei. Simultan se închide electrovalva de gaz și tensiu‐ nea de sudare de la sârma pentru sudare este deconectată.
Dacă tasta pistoletului rămâne apăsată, transportul rului repornește imediat însă fără gaz de protecție și tensiune de sudare, iar pașii următori se desfășoară con‐ form descrierii de mai sus.
67
2
4
5
3
1
3 4
1
Reglați presiunea de apăsare
REMARCĂ!
Reglați presiunea de apăsare astfel încât sârma pentru sudare să nu e deformată, însă să se garanteze transportul corect al sârmei.
Valori orientative pentru rolele cu cane‐ lură U:
Oțel: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Sârmă tubulară: 2 - 3
68
Reglarea frânei
4
STOP
6
7
1
2
3
5
3
5
2
1
4
6
OK
STOP
3
5
REMARCĂ!
După eliberarea tastei pistoletului, bobina de sârmă trebuie să se oprească denitiv. Dacă nu se întâmplă așa, reglați frâna.
RO
1
3
2
Structura frânei
PERICOL!
Pericol din cauza montajului defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale și daune materiale grave.
Nu demontaţi frâna.
Lucrările de întreţinere şi service la
frână pot efectuate doar de către personalul de specialitate calicat.
Frâna este complet disponibilă. Figura frânei are doar rol informativ!
69
Delimitare la limita de putere
Funcţie de sigu‐ ranţă
„Delimitare la limita de putere“ este o funcţie de siguranţă pentru sudarea MIG/ MAG. Astfel este posibilă funcţionarea sursei de curent la limita de putere, iar sigu‐ ranţa procesului rămâne garantată în continuare.
Un parametru decisiv pentru puterea de sudare este viteza de avans a sârmei. Dacă aceasta este prea ridicată, arcul electric devine din ce în ce mai scurt şi riscă să se stingă. Pentru a preveni stingerea arcului electric, are loc o reducere a puterii de su‐ dare.
La procedeul de sudare selectat „Sudare MIG/MAG Synergic standard“ simbolul pentru parametrul „Viteza de avans a sârmei“ se aprinde intermitent de îndată ce s­a activat funcţia de siguranţă. Aprinderea intermitentă se menţine până la următo‐ rul început al sudării sau până la următoarea modicare a parametrului.
Dacă de exemplu se selectează parametrul „Viteza de avans a sârmei“ se aşează valoarea redusă corespunzător a vitezei de avans a sârmei.
70
Moduri de funcţionare MIG/MAG
RO
Generalităţi
Simboluri și expli‐ cații
PERICOL!
Operarea greşită poate cauza vătămări corporale grave sau pagube materiale majo‐ re.
Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles prezen‐
tul MU. Utilizaţi funcţiile descrise doar după ce aţi citit în totalitate şi aţi înţeles MU ale
componentelor de sistem, în mod special prescripţiile de securitate.
Datele referitoare la semnicaţie, setare, interval de reglare şi unităţi de măsură ale parametrilor disponibili (de ex. timp de pre-curgere gaz) sunt indicate în capitolul „Congurare setări“.
Apăsați tasta pistoletului| Mențineți apăsată tasta pistoletului | Eliberați tasta pistoletului
GPr (timp de pre‐ curge‐ re gaz)
I-S Curent de start
SL Slope
I Faza curentului de sudare
I-E Curent nal
GPo Timp post-ux de gaz
Timp de pre-curgere gaz
poate mărit sau micşorat în funcție de utilizare
reducerea continuă a curentului de amorsare până la curentul de sudare şi a curentului de sudare până la curentul de crater nal
aplicarea constantă a temperaturii în materialul de bază încălzit cu căldura alimentată
pentru umplerea craterului nal
71
Funcționare în 2
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
tacte
SPt (dura‐
Durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în cu‐
rent pulsat ta sudării în punc‐ te)
SPb Durata pauzei la sudarea în curent pulsat
Funcționare în 4 tacte
Modul de funcţionare „Funcţionare în 2 tacte“ este adecvat pentru
-
lucrări de lipire
-
cusături sudate scurte
-
regim automat sau robotizat
Modul de funcţionare „Funcţionare în 4 tacte” este adecvat pentru cusături sudate mai lungi.
72
Funcționare spe‐
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
I
+
I
GPr GPoSPt
t
< SPt
cială în 4 tacte
Sudare în puncte
RO
Regimul de funcționare „în 4 tacte special” oferă pe lângă avantajele regimului de funcționare în 4 tacte și posibilități de setare pentru curentul de start și curentul
nal.
Modul de funcționare „Sudare în puncte” este adecvat pentru îmbinările sudate ale plăcilor de tablă suprapuse.
Start prin apăsarea și eliberarea tastei pistoletului - timp de precurgere gaz GPr - fa‐ za curentului de sudare pe durata sudării în puncte SPt - durata de post-curgere gaz GPo.
Dacă înainte de terminarea duratei sudării în puncte (< SPt) tasta pistoletului este apăsată din nou, procesul este întrerupt imediat.
73
Sudare în linie
GPr SPt SPtSPb
GPo
I I
+
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+
+
continuă prin puncte în 2 tacte
Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte
Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte” este adecvat pentru cusături de sudură scurte pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al mate‐ rialului de bază.
Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte” este adecvat pentru cusături de sudură mai lungi pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al materialului de bază.
74
Sudare MIG/MAG Synergic standard
RO
Sudare MIG/MAG standard siner‐ gică
Cu ajutorul butonului Tip material selectaţi tipul de material de adaos utilizat.
1
Cu ajutorul butonului Diametru sârmă selectaţi diametrul electrodului de
2
sârmă. Cu ajutorul butonului Gaz de protecţie selectaţi gazul de protecţie utilizat.
3
Ocuparea poziţiei SP reiese din tabelele programului de sudare din anexă. Cu ajutorul tastei procedeu de sudare selectaţi procedeul „sudare MIG/MAG
4
standard sinergică“:
Cu ajutorul tastei Mod de funcționare selectaţi modul de funcţionare MIG/MAG
5
dorit:
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Funcţionare specială în 4 tacte
REMARCĂ!
Parametrii care au fost setaţi la un panou de operare al unei componente a sis‐ temului (telecomandă TR 2000 sau TR 3000), nu pot modicaţi la panoul de operare al sursei de curent.
Cu ajutorul tastei de selectare a parametrilor selectaţi parametrul de sudare do‐
6
rit, pe baza căruia se va stabili puterea de sudare în modul de funcţionare Sy‐ nergic:
Grosime tablă
sau
Curent de sudare
sau
Viteza de avans a sârmei
sau
Tensiune de sudare
Cu ajutorul roţii de reglare corespunzătoare setaţi parametrul de sudare
7
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roţii de regla‐ re sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp. Pentru aşarea curen‐ tului de sudare actual în timpul procedeului de sudare selectaţi parametrul curent de sudare.
Deschideţi supapa buteliei de gaz
8
75
Reglarea cantității de gaz de protecţie:
9
-
Apăsaţi butonul Test gaz
-
Rotiţi şurubul de reglare pe partea inferioară a regulatorului de presiune, până când manometrul aşează cantitatea de gaz dorită
-
Apăsaţi din nou butonul Test gaz
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale din cauza şocului electric şi a ieşirii sârmei pentru sudare. La apăsarea tastei pistoletului
menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţă şi de corp
Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane
aveţi grijă ca sârma pentru sudare să nu vină în contact cu părţi conductoare
sau împământate (de ex. carcasă etc.)
Apăsaţi tasta pistoletului şi începeţi procedura de sudare
10
Corecturi în regim de sudare
Pentru a obţine un rezultat optim al sudurii, în anumite cazuri este necesară corec‐ tarea parametrilor Corecţia lungimii arcului electric şi Dinamică.
Cu ajutorul butoanelor Selectare parametru selectaţi parametrii de corectură
1
doriţi. Setaţi parametrii selectaţi cu ajutorul roţilor de reglare la valoarea dorită.
2
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
76
Sudare MIG/MAG manuală standard
Generalităţi Procedeul de sudare MIG/MAG manuală standard este un procedeu de sudare
MIG/MAG fără funcţie Synergic. O modicare a unui parametru nu determină adaptarea automată a celorlalţi para‐ metri. Toţi parametrii modicabili trebuie să e setaţi în mod corespunzător în funcţie de cerinţele procedeului de sudare.
RO
Parametri dispo‐ nibili
Sudare MIG/MAG manuală stan‐ dard
La sudarea MIG/MAG manuală sunt disponibili următorii parametri:
Viteza de avans a rului 1 m/min (39.37 ipm.) - viteza maximă de avans a sârmei, de ex. 25 m/min (984.25 ipm.)
Tensiune de sudare TSt 2700c MP: 14,4 - 34,9 V TSt 3500c MP: 14,5 - 38,5 V
Dinamică pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
Curent de sudare doar pentru aşarea valorii momentane
Cu ajutorul butonului Tip material selectaţi tipul de material de adaos utilizat.
1
Cu ajutorul butonului Diametru sârmă selectaţi diametrul electrodului de
2
sârmă. Cu ajutorul butonului Gaz de protecţie selectaţi gazul de protecţie utilizat.
3
Ocuparea poziţiei SP reiese din tabelele programului de sudare din anexă. Cu ajutorul tastei procedeu de sudare selectaţi procedeul „sudare MIG/MAG
4
standard manuală“:
Cu ajutorul tastei Mod de funcționare selectaţi modul de funcţionare MIG/MAG
5
dorit:
Funcţionare în 2 tacte
Funcţionare în 4 tacte
Modul de funcţionare special în 4 tacte corespunde, la sudarea MIG/MAG stan‐ dard manuală, modului obişnuit de funcţionare în 4 tacte.
REMARCĂ!
Parametrii care au fost setaţi la un panou de operare al unei componente a sis‐ temului (telecomandă TR 2000 sau TR 3000), nu pot modicaţi la panoul de operare al sursei de curent.
6
Cu ajutorul tastei de selectare a parametrilor selectaţi parametrul de sudare (viteza de avans a sârmei)
77
Cu ajutorul roţii de reglare corespunzătoare setaţi viteza de avans a sârmei
7
8
Cu ajutorul tastei de selectare a parametrilor selectaţi parametrul de sudare (tensiune de sudare)
Cu ajutorul roţii de reglare corespunzătoare setaţi tensiunea de sudare
9
Valorile parametrilor apar în aşajul digital de deasupra
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roţii de regla‐ re sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp. Pentru aşarea curen‐ tului de sudare actual în timpul procedeului de sudare selectaţi parametrul curent de sudare.
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare:
-
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Curent de suda‐ re
-
Curentul de sudare actual este aşat în timpul procedeului de sudare pe aşajul digital.
Deschideţi supapa buteliei de gaz
10
Reglarea cantității de gaz de protecţie:
11
-
Apăsaţi butonul Test gaz
-
Rotiţi şurubul de reglare pe partea inferioară a regulatorului de presiune, până când manometrul aşează cantitatea de gaz dorită
-
Apăsaţi din nou butonul Test gaz
Corecturi în regim de sudare
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau daune materiale din cauza şocului electric şi a ieşirii sârmei pentru sudare. La apăsarea tastei pistoletului
menţineţi pistoletul de sudare la distanţă de faţă şi de corp
Folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
nu orientaţi pistoletul de sudare spre persoane
aveţi grijă ca sârma pentru sudare să nu vină în contact cu părţi conductoare
sau împământate (de ex. carcasă etc.)
Apăsaţi tasta pistoletului şi începeţi procedura de sudare
12
Pentru a obţine un rezultat optim al sudării, în anumite cazuri este necesară setarea parametrului Dinamică.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Dinamică
1
Setaţi dinamica folosind roata de reglare la valoarea dorită
2
Valorile parametrilor reies din aşajul digital de deasupra.
78
Sudare în puncte și sudare în linie continuă prin puncte
Generalități Modurile de funcționare Sudare în puncte și Sudare în linie continuă prin puncte
sunt procedee de sudare MIG/MAG.
Sudarea în puncte este utilizată la îmbinările sudate accesibile pe o singură parte la tablele suprapuse.
Sudura în linie continuă prin puncte se utilizează la foile de tablă subțire. Deoarece alimentarea sârmei pentru sudare nu este continuă, baia de metal topit se poate răci pe durata pauzei între puncte. O supraîncălzire locală și în consecință arderea materialului de bază pot astfel evitate.
RO
Sudare în puncte
Cu ajutorul butonului Tip material selectaţi tipul de material de adaos utilizat.
1
Cu ajutorul butonului Diametru sârmă selectaţi diametrul electrodului de
2
sârmă. Cu ajutorul butonului Gaz de protecţie selectaţi gazul de protecţie utilizat.
3
Ocuparea poziţiei SP reiese din tabelele programului de sudare din anexă. Cu ajutorul butonului Procedeu selectaţi procedeul de sudare dorit:
4
Cu ajutorul butonului Mod de funcționare selectaţi modul de funcţionare Suda‐
5
re în puncte / Sudare în linie continuă prin puncte:
(sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte)
Reglarea în meniul de congurare a parametrului SPt (durata sudării în puncte /
6
durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat) la valoarea dorită Asigurarea faptului că a fost realizată o conexiune la masă
7
Asigurarea faptului că a fost realizată alimentarea cu gaz de protecţie
8
Sursa de curent este gata de sudare.
79
Sudare în linie continuă prin puncte
Cu ajutorul butonului Tip material selectaţi tipul de material de adaos utilizat.
1
Cu ajutorul butonului Diametru sârmă selectaţi diametrul electrodului de
2
sârmă. Cu ajutorul butonului Gaz de protecţie selectaţi gazul de protecţie utilizat.
3
Ocuparea poziţiei SP reiese din tabelele programului de sudare din anexă. Cu ajutorul butonului Procedeu selectaţi procedeul de sudare dorit:
4
Cu ajutorul butonului Mod de funcționare selectaţi modul de funcţionare Suda‐
5
re în puncte / Sudare în linie continuă prin puncte:
(sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte)
Reglarea în meniul de congurare a parametrului SPt (durata sudării în puncte /
6
durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat) la valoarea dorită Reglarea în meniul de congurare a parametrului SPb (durata sudării în punc‐
7
te / durata pauzei între impulsuri la sudarea în linie continuă prin puncte) la va‐ loarea dorită
Reglarea în meniul de congurare a parametrului Int (sudarea în linie continuă
8
prin puncte) la valoarea dorită Asigurarea faptului că a fost realizată o conexiune la masă
9
Asigurarea faptului că a fost realizată alimentarea cu gaz de protecţie
10
Sursa de curent este gata de sudare.
80
Electrod
81
82
Punerea în funcţiune
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Perigo devido à corrente elétrica. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envol‐
vidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este‐ jam descarregados.
Pregătire
1
Informaţia dacă electrodul trebuie sudat pe (+) sau (-), se găseşte pe ambalajul electrodului.
83
1
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
3
4
1
2
3
4
2
3
ATENŢIE!
Pericol din cauza începerii accidentale a procedeului de sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale.
De îndată ce sursa de curent este pornită, aveţi grijă ca electrodul să nu vină în
contact cu părţi conductoare sau împământate (de ex. carcasă, ....).
Cuplaţi cablul de alimentare la reţeaua electrică
4
Pornirea sursei de curent
5
84
Sudare cu electrod învelit
RO
Sudare cu elec‐ trod învelit
Cu ajutorul butonului procedeu de sudare selectaţi procedeul de su‐
1
dare cu electrod învelit:
Tensiunea de sudare este cuplată la priza de sudare cu o întârziere de 3 s. REMARCĂ! În anumite situaţii, parametrii care au fost setaţi la un panou de
operare al unei componente de sistem (TR 2000, TR 3000), nu pot modicaţi la panoul de operare al sursei de curent.
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Intensitate cu‐
2
rent. Cu ajutorul roţii de reglare setaţi intensitatea dorită a curentului.
3
Valoarea pentru intensitatea curentului este aşată pe aşajul digital. În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roţii de
reglare sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp.
Iniţierea procesului de sudare
4
Pentru aşarea curentului de sudare actual în timpul procedeului de sudare:
-
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Curent de sudare
-
Curentul de sudare actual este aşat în timpul procedeului de sudare pe aşajul digital.
85
Funcţii pentru optimizarea sudării
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Dinamică Dinamică:
pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
- = arc electric tare şi stabil 0 = arc electric neutru + = arc electric mai moale şi fără stropi
Funcţia HotStart (Hti)
Această funcţie este activată din fabricaţie.
Avantaje
-
Îmbunătățirea proprietăților de amorsare, chiar și la electrozi cu proprietăți de amorsare defectuoase
-
Diluția mai bună a materialului de bază în faza de pornire, cu mai puține zone reci
-
Evitarea pe scară extinsă a incluziunilor de zgură
Legendă Hti Hot-current time = timp de cu‐
rent erbinte, 0 - 2 s, setare din fabrică 0,5 s
HCU HotStart-current = HotStart-
Strom, 100 - 200 %, setare din fabrică 150 %
I
H
Curent principal = curent de su‐ dare setat
Parametrii Hti şi HCU pot reglaţi în meniul de congurare. Pentru descrie‐ rea parametrilor vezi secțiunea Parame‐
tri pentru sudarea cu electrod învelit de
la pagina 112.
Funcţia Anti-Stick (Ast)
86
Mod de funcționare Pe perioada timpului de curent erbinte setat (Hti) curentul de sudare este mărit la o anumită valoare. Această valoare (HCU) este mai mare decât curentul de sudare setat (IH).
Această funcţie este activată din fabricaţie.
Atunci când arcul electric se scurtează, tensiunea de sudare poate scădea astfel încât electrodul tinde să se lipească. În rest există și riscul de ardere a electrodului.
Arderea se evită prin activarea funcției Anti-Stick. Dacă electrodul începe să se li‐ pească, sursa de curent deconectează imediat curentul de sudare. După separarea electrodului de pe piesă, procesul de sudare poate continuat fără probleme.
Funcţie dezactivată:
Comutaţi parametrul de congurare Ast (Anti-Stick) pe OFF
1
Pentru descrierea parametrilor vezi secțiunea 112 de la pagina 112.
RO
87
88
WIG
89
90
Punerea în funcţiune
1
4
3
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
1
2
3
4
1
2
1
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
WIG
MIG/MAG
WIG
MIG/MAG
RO
Punere în funcţiu‐ ne
1
2
3 4
91
5
ATENŢIE!
Pericol din cauza începerii accidentale a procedeului de sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale.
De îndată ce sursa de curent este pornită, aveţi grijă ca electrodul de wolfram
să nu vină în contact cu părţi conductoare sau împământate (de ex. carcasă, ....).
Cuplaţi cablul de alimentare la reţeaua electrică
6
Pornirea sursei de curent
7
92
Sudare WIG
4
576
+
RO
Sudare WIG
Cu ajutorul butonului procedeu de sudare selectaţi procedeul de sudare WIG:
1
Cu ajutorul butonului Selectare parametru selectaţi parametrul Intensitate cu‐
2
rent. Cu roata de reglare reglaţi curentul de sudare dorit.
3
Valoarea pentru intensitatea curentului este indicată pe aşajul digital de pe partea stângă.
În principiu, toate valorile prescrise ale parametrilor sunt salvate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil şi atunci când sursa de curent este dezactivată şi reactivată între timp.
La utilizarea unui pistolet de sudare cu tastă de pistolet şi ştecher TIG Multi Connec‐ tor (cu setare din fabrică pentru funcţionare în 2 tacte):
Plasaţi duza de gaz pe punctul de amorsare, astfel încât între electrodul de wol‐
4
fram şi piesă să existe o distanţă de cca. 2 până la 3 mm (0.078 până la 0.118 inch)
Deplasaţi lent pistoletul de sudare până când electrodul de wolfram atinge pie‐
5
sa Trageţi tasta pistoletului în spate şi menţineţi-o în această poziţie
6
Se declanşează uxul de gaz de protecţie.
Ridicaţi pistoletul de sudare şi rabataţi-l în poziţia normală
7
Arcul electric se amorsează.
Efectuaţi sudura
8
93
Sudare în impulsuri
1/F-P
I-P
I-G
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
dcY
Posibilităţi de uti‐ lizare
Principiu de
funcţionare
Sudare în impulsuri reprezintă sudarea realizată cu un curent de sudare pulsatoriu. Se utilizează la sudarea tuburilor din oţel aate în poziţie de constrângere sau la su‐ darea tablelor subţiri.
La aceste aplicaţii, curentul de sudare reglat la începutul sudării nu este întotdeau‐ na avantajos pentru întreaga operaţiune de sudare:
-
dacă intensitatea electrică este prea redusă materialul de bază nu se topește
sucient,
-
în caz de supraîncălzire există pericolul ca baia de metal topit să picure.
-
Un curent de bază mai redus I-G creşte cu o urcare rapidă la curentul pulsat I-P, sensibil mai ridicat, şi, după intervalul Duty cycle dcY, scade din nou la curentul de bază I-G.
-
De aici rezultă un curent mediu care este mai redus decât curentul pulsat I-P.
-
La sudare în impulsuri secţiunile mai mici ale locului de sudare se topesc mai rapid, şi tot acestea se întăresc mai repede.
Sursa de curent reglează parametrul Durată de funcţionare dcY şi curentul de bază I-G corespunzător curentului pulsat reglat (curent de sudare) şi frecvenţei reglate a pulsului.
94
Parcursul curentului de sudare
Parametri setabili:
I-S Curent de start
I-E Curent nal
F-P Frecvenţa pulsului (1/F-P = intervalul de timp între două impulsuri)
I-P Curent pulsat (curentul de sudare reglat)
Parametri de sudare care nu pot setaţi:
t
up
t
down
UpSlope
DownSlope
dcY Durată de funcționare
Activare sudare în impulsuri
I-G Curent de bază
Reglarea unei valori pentru parametrul de congurare F-P (frecvenţa pulsului)
1
-
Domeniu de setare: 1 / 990 Hz
Pentru descrierea parametrilor vezi secțiunea Parametri pentru sudarea WIG de la pagina 112.
RO
95
96
EasyJobs
97
98
Salvarea şi apelarea EasyJobs
Generalităţi Butoanele de memorare permit salvarea a până la 5 EasyJobs. La EasyJobs se sal‐
vează parametrii reglabili la panoul de operare.
REMARCĂ!
La EasyJobs nu se salvează totodată şi parametri de congurare.
RO
Salvarea EasyJob
Apelarea EasyJob
Pentru salvarea setărilor actuale pe panoul de operare menţineţi apăsat unul
1
din butoanele de memorare, de exemplu numărul 1
-
Pe aşarea din stânga apare „Pro“
-
După un timp aşarea din stânga comută la valoarea iniţială
Eliberaţi butonul de memorare
2
Pentru apelarea setărilor salvate, apăsaţi scurt butonul de memorare, de exem‐
1
plu numărul 1
-
Panoul de operare aşează setările memorate
Ştergerea EasyJob
Pentru ştergerea conţinutului memoriei unui buton de memorare, menţineţi
1
apăsat respectivul buton de memorare, de exemplu numărul 1
-
Pe aşarea din stânga apare „Pro“
-
După un timp aşarea din stânga comută la valoarea iniţială
Menţineţi în continuare apăsat butonul de memorare
2
-
Pe aşarea din stânga apare „CLr”
-
După un timp pe ambele aşaje apare „---”
Eliberaţi butonul de memorare
3
99
Apelarea puncte‐ lor de funcţionare la pistoletul de sudare Up/Down
Pentru apelarea setărilor salvate cu ajutorul pistoletului de sudare Up/Down , trebu‐ ie să e apăsat unul din butoanele de memorare de pe panoul de operare.
Apăsaţi unul din butoanele de memorare de pe panoul de operare,
1
de ex.:
-
Panoul de operare aşează setările memorate
Acum este posibilă selectarea butoanelor de memorare cu ajutorul butoanelor de pe pistoletul de sudare Up/Down. Butoanele de memorare neocupate sunt sărite.
Pe lângă luminarea numerelor de pe butoanele de memorare are loc aşarea nu‐ merelor direct la pistoletul de sudare Up/Down:
Numărul 1
Numărul 2
Numărul 3
Numărul 4
Numărul 5
100
Loading...