Fronius TransSteel 2700c MP, TransSteel 3500c MP Operating Instruction

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Multiprocessos TransSteel 2700c Multiprocessos TransSteel 2700c MV Multiprocessos TransSteel 3500c
Manual de instruções
PT-BR
[
42,0426,0322,PB 007-22062020
2
Índice
Diretrizes de segurança ............................................................................................................................. 7
Explicação dos avisos de segurança.................................................................................................... 7
Informações gerais ............................................................................................................................... 7
Utilização prevista................................................................................................................................. 8
Condições ambientais........................................................................................................................... 8
Responsabilidades do operador ........................................................................................................... 8
Responsabilidades do pessoal ............................................................................................................. 8
Acoplamento à rede.............................................................................................................................. 9
Proteção própria e do pessoal.............................................................................................................. 9
Perigo devido a gases e vapores venenosos ....................................................................................... 10
Perigo por voo de centelhas ................................................................................................................. 10
Perigo por corrente de soldagem e de rede ......................................................................................... 11
Correntes de soldagem de fuga............................................................................................................ 12
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética........................................................ 12
Medidas de compatibilidade eletromagnética....................................................................................... 12
Medidas para EMF................................................................................................................................ 13
Locais de perigo especiais.................................................................................................................... 13
Exigência para o gás de proteção ........................................................................................................ 14
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção ................................................................................... 14
Perigo de vazamento do gás de proteção ............................................................................................ 15
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte............................................................. 15
Medidas de segurança em operação normal........................................................................................ 16
Comissionamento, manutenção e reparo............................................................................................. 17
Revisão técnica de segurança.............................................................................................................. 17
Descarte................................................................................................................................................ 17
Sinalização de segurança..................................................................................................................... 17
Segurança de dados............................................................................................................................. 18
Direito autorais...................................................................................................................................... 18
PT-BR
Informações gerais 19
Informações gerais .................................................................................................................................... 21
Conceito de dispositivo......................................................................................................................... 21
Método de soldagem disponível ........................................................................................................... 21
Princípio de funcionamento .................................................................................................................. 22
Aplicações............................................................................................................................................. 23
Avisos de alerta no aparelho ................................................................................................................ 23
Descrição dos avisos de alerta no aparelho......................................................................................... 25
Componentes do sistema .......................................................................................................................... 27
Informações gerais ............................................................................................................................... 27
Segurança............................................................................................................................................. 27
Visão geral............................................................................................................................................ 27
Elementos de comando e conexões 29
Painel de comando .................................................................................................................................... 31
Informações gerais ............................................................................................................................... 31
Segurança............................................................................................................................................. 31
Painel de comando Synergic ................................................................................................................ 32
Parâmetros de assistência.................................................................................................................... 35
Bloqueio de botões ............................................................................................................................... 36
Conexões, interruptores e componentes mecânicos................................................................................. 37
TSt 2700c MP ....................................................................................................................................... 37
TSt 3500c MP ....................................................................................................................................... 38
Instalação 41
Equipamentos mínimos para a operação de soldagem............................................................................. 43
Informações gerais ............................................................................................................................... 43
Soldagem MIG/MAG resfriada a gás.................................................................................................... 43
3
Soldagem MIG/MAG resfriada à água.................................................................................................. 43
Soldagem com eletrodos revestidos..................................................................................................... 43
Soldagem TIG CC................................................................................................................................. 43
Antes da instalação e comissionamento.................................................................................................... 44
Segurança............................................................................................................................................. 44
Especificações de uso .......................................................................................................................... 44
Requisitos de configuração................................................................................................................... 44
Acoplamento à rede.............................................................................................................................. 45
Funcionamento do gerador........................................................................................................................ 46
Funcionamento do gerador................................................................................................................... 46
TSt 2700c MV MP - operação monofásica ................................................................................................ 47
Operação monofásica........................................................................................................................... 47
Explicação do ciclo de trabalho na operação monofásica.................................................................... 49
Tempo de soldagem na operação monofásica..................................................................................... 50
Conectar o cabo de rede ........................................................................................................................... 51
Informações gerais ............................................................................................................................... 51
Cabo de rede e alívios de tensão prescritos......................................................................................... 51
Conectar o cabo de rede, TSt 2700c MV MP, operação monofásica................................................... 51
Conectar o cabo de rede, TSt 2700c MP MV ....................................................................................... 53
Conectar o cabo de rede, TSt 3500c nc MP......................................................................................... 54
Montar / conectar componentes do sistema .............................................................................................. 56
Informações sobre os componentes do sistema .................................................................................. 56
Montagem no carrinho.......................................................................................................................... 56
Conectar o cilindro de gás .................................................................................................................... 57
MIG/MAG 59
Comissionamento ...................................................................................................................................... 61
Informações gerais ............................................................................................................................... 61
Conectar a tocha de solda MIG/MAG................................................................................................... 61
Inserir/trocar os rolos de alimentação................................................................................................... 62
Colocar bobina de arame/cesta-tipo carretel........................................................................................ 63
Conectar o cilindro de gás .................................................................................................................... 64
Conectar inversor de polos e estabelecer conexão à terra ................................................................. 65
Inserir o eletrodo de arame................................................................................................................... 66
Ajustar a pressão de contato ................................................................................................................ 68
Ajustar freio........................................................................................................................................... 69
Configuração do freio............................................................................................................................ 69
Limitação no limite de potência.................................................................................................................. 70
Função de segurança ........................................................................................................................... 70
Tipos de operação MIG/MAG .................................................................................................................... 71
Informações gerais ............................................................................................................................... 71
Símbolos e descrições.......................................................................................................................... 71
Operação de 2 ciclos ............................................................................................................................ 72
Operação de 4 ciclos ............................................................................................................................ 72
Operação de 4 tempos especial ........................................................................................................... 73
Soldagem a ponto................................................................................................................................. 73
Solda intermitente 2 tempos ................................................................................................................. 74
Solda intermitente 4 tempos ................................................................................................................. 74
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG ........................................................................................................ 75
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG ................................................................................................... 75
Correções na operação de soldagem................................................................................................... 76
Padrão manual de soldagem MIG/MAG .................................................................................................... 77
Informações gerais ............................................................................................................................... 77
Parâmetros disponíveis ........................................................................................................................ 77
Padrão manual de soldagem MIG/MAG............................................................................................... 77
Correções na operação de soldagem................................................................................................... 78
Soldagem a ponto e contínua .................................................................................................................... 79
Informações gerais ............................................................................................................................... 79
Soldagem a ponto................................................................................................................................. 79
Soldagem contínua............................................................................................................................... 80
Eletrodo revestido 81
4
Comissionamento ...................................................................................................................................... 83
Segurança............................................................................................................................................. 83
Preparação ........................................................................................................................................... 83
Soldagem de eletrodos revestidos............................................................................................................. 85
Soldagem de eletrodos revestidos........................................................................................................ 85
Funções para otimização da soldagem ..................................................................................................... 86
Dinâmica............................................................................................................................................... 86
Função HotStart (Hti)............................................................................................................................ 86
Função Anti-Stick (Ast) ......................................................................................................................... 87
TIG 89
Comissionamento ...................................................................................................................................... 91
Comissionamento ................................................................................................................................. 91
Soldagem TIG............................................................................................................................................ 93
Soldagem TIG....................................................................................................................................... 93
Soldagem pulsada ..................................................................................................................................... 94
Possibilidades de utilização.................................................................................................................. 94
Princípio de funcionamento .................................................................................................................. 94
Ativar soldagem pulsada....................................................................................................................... 95
EasyJobs 97
Salvar e recuperar EasyJobs..................................................................................................................... 99
Informações gerais ............................................................................................................................... 99
Salvar EasyJob..................................................................................................................................... 99
Recuperar EasyJob .............................................................................................................................. 99
Apagar EasyJob.................................................................................................................................... 99
Acessar os pontos operacionais na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo)......................... 100
PT-BR
Configurações de Setup 101
Menu Setup................................................................................................................................................ 103
Informações gerais ............................................................................................................................... 103
Controle ................................................................................................................................................ 103
Parâmetros para o padrão sinérgico de solda MIG/MAG..................................................................... 104
Parâmetros para o padrão manual de soldagem MIG/MAG................................................................. 106
Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos ......................................................................... 107
Parâmetros para a soldagem TIG......................................................................................................... 108
Menu Setup de nível 2 ............................................................................................................................... 109
Delimitações ......................................................................................................................................... 109
Operação (nível 2 do menu setup) ....................................................................................................... 109
Parâmetro para o padrão sinérgico de solda MIG/MAG (nível 2 do menu Setup) ............................... 111
Parâmetro para o padrão manual de soldagem MIG/MAG (nível 2 do menu Setup)........................... 113
Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos ......................................................................... 115
Parâmetros para a soldagem TIG (menu Setup nível2) ....................................................................... 116
Averiguar a resistência r do circuito de soldagem ..................................................................................... 118
Informações gerais ............................................................................................................................... 118
Determinar a resistência do circuito de solda (soldagem MIG/MAG)................................................... 118
Indicar a Indutividade L do Circuito de Soldagem ..................................................................................... 120
Informações gerais ............................................................................................................................... 120
Indicar a indutividade do circuito de soldagem..................................................................................... 120
Instalação correta dos pacotes de mangueiras .................................................................................... 120
Eliminação de falhas e manutenção 121
Diagnóstico de erro, eliminação de erro .................................................................................................... 123
Informações gerais ............................................................................................................................... 123
Segurança............................................................................................................................................. 123
Diagnóstico de Falhas .......................................................................................................................... 123
Códigos de serviço indicados ............................................................................................................... 126
Conservação, Manutenção e Descarte...................................................................................................... 133
Informações gerais ............................................................................................................................... 133
Segurança............................................................................................................................................. 133
5
Em cada comissionamento................................................................................................................... 133
Se necessário ....................................................................................................................................... 133
A cada 2 meses .................................................................................................................................... 134
A cada 6 meses .................................................................................................................................... 134
Descarte................................................................................................................................................ 134
Anexo 135
Dados técnicos .......................................................................................................................................... 137
Tensão especial.................................................................................................................................... 137
Explicação do termo ciclo de trabalho .................................................................................................. 137
TSt 2700c MP ....................................................................................................................................... 138
TSt 2700c MV MP................................................................................................................................. 140
TSt 3500c MP ....................................................................................................................................... 142
Tabelas de processo de soldagem ............................................................................................................ 144
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 2700c MP................................................................... 144
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 2700c MP EUA .......................................................... 145
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 3500c MP................................................................... 146
Tabelas do programa de soldagem TransSteel 3500c MP EUA .......................................................... 147
6
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
PERIGO!
Marca um perigo de ameaça imediata.
► Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
ALERTA!
Marca uma possível situação perigosa.
► Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
► Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo, fazer manutenção e repará-lo devem
- ser qualificadas de forma correspondente,
- ter conhecimentos de soldagem e
- ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as instru-
ções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente de­vem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
- devem ser mantidos legíveis,
- não devem ser danificados,
- retirados,
- ocultados, encobertos ou cobertos de tinta. As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no ca-
pítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
7
Utilização previs-taO equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fa­bricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
- a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
- Descongelamento de tubos
- Carga de baterias/acumuladores
- Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residen­ciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições am­bientais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decor­rentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 ? (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
- estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e preven-
ção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire-
trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Responsabilida­des do pessoal
8
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do iní­cio dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreenderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não pos­sam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qua­lidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
- limitações de conexão
- exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
- Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
- Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
- Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de marca-passos
- Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- Aumento da poluição sonora
- Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
*)
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
- Pouca inflamabilidade
- Isolantes e secas
- Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
- Capacete de proteção
- Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
- Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apropria­do contra raios UV, calor e faíscas.
- Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção lateral.
- Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
- Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra ca­lor).
- Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor au­ricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
- Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de le­são por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
- Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
- Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
9
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde. A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da Internatio-
nal Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
- não inalar
- aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fu­maça de soldagem:
- metais utilizados na peça de trabalho
- Eletrodos
- Revestimentos
- produtos de limpeza desengraxantes e similares
- Processo de soldagem utilizado
Perigo por voo de centelhas
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as infor­mações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Wel­ding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradia­ção do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a ali­mentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado. Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aber-
turas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
10
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óle­os minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho. Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de ali-
mentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são con­dutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cober­tura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de mas­sa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamen­to correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
- jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
- nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
PT-BR
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem con­tato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsa­biliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados. Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra que-
da.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
- descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
- certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
11
Correntes de sol­dagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de corren­tes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
- perigo de incêndio
- superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
- destruição de condutores de proteção
- destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça o mais próximo possível do ponto a ser soldado. Monte o equipamento com isolamento suficiente no que diz respeito ao ambiente de con-
dutibilidade elétrica: Isolamento de pisos condutores ou isolamento de estruturas condu­toras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, receptores duplos etc., observar o seguinte: o eletro­do da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Ob­serve se o suporte da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avan­ço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
- são indicados para uso apenas em regiões industriais
- em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e ir­radiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
- atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto tam­bém é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo aparelho:
- dispositivos de segurança
- condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- instalações de EDP e de telecomunicação
- dispositivos para medir e calibrar
12
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1. Alimentação de energia elétrica
- Se forem encontradas interferências eletromagnéticas apesar de um acoplamen-
to à rede, tomar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequa­dos).
2. Condutores de soldagem
- deixar o mais curto possível
- instalar bem próximos (também para evitar problemas EMP)
- instalar longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de toda a instalação de soldagem
PT-BR
Medidas para EMF
Locais de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
- Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marca­passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco do soldador por razões de segurança
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- Funções
- eixos
- Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acio­nador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais es­tão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de produção em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e pro­videnciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta tempera­tura de operação antes de trabalhar com eles.
13
Em ambientes com perigo de fogo e explosão existem normas especiais – conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, cal­deira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as co­nexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do re­frigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua as­sistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de sus­pensão de carga adequado do fabricante.
- Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de sus­pensão de carga apropriado.
- Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
- Remover cilindros de gás e o alimentador de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
No levantamento por guindaste do alimentador durante a soldagem, utilizar sempre um le­vantador de avanço de arame apropriado e isolado (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclu­sivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadei­ra com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Exigência para o gás de proteção
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influên­cias ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e dire­trizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar da­nos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
- Tamanho de partícula sólida < 40 µm
- Ponto de condensação de pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar filtros!
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
14
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danifi­cados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos me­cânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a ins­trução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circui­tos elétricos.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo. Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pres-
surizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Uti­lizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e in­ternacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
- Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo menos 20 m³ / hora
- Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás de pro­teção quanto da alimentação de gás principal
- Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
- Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrolado de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
PT-BR
Medidas de segu­rança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
- É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de pre­venção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do trans­porte ou do erguimento!
15
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmon­tar os seguintes componentes:
- Velocidade do arame
- Bobina de arame
- Cilindro do gás de proteção
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Medidas de segu­rança em opera­ção normal
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem com­pletamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio­nando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos. Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos vi-
síveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamen­tos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compati­bilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante. Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigerado-
res. Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do re-
frigerador. Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agen-
tes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia ex­pirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as nor­mas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de sol­dagem.
16
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
- Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para pe­ças padrão).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autori­zação do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o tor­que indicado.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Descarte Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fon­tes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
- após alteração,
- após montagens ou adaptações
- após reparo, conservação e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessá­rios mediante sua solicitação.
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem, sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devolvido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de descarte au­torizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de se­gurança
Aparelhos com a indicação CE cumprem as exigências básicas da diretriz de compatibili­dade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: ht­tp://www.fronius.com
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das nor­mas relevantes para o Canadá e os EUA.
17
Segurança de da­dos
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao com­prador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
18
Informações gerais
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Método de solda­gem disponível
As fontes de solda TransSteel (TSt) 2700c MP e TSt 3500c MP são fontes de solda­gem-inversora com comando por micropro­cessador totalmente digitalizadas.
O desenho modular e a simples possibilida­de para a expansão do sistema garantem uma alta flexibilidade. Os aparelhos são projetados para a soldagem em aço.
Nas fontes de solda é usado o seguinte método de soldagem:
Soldagem MIG/MAG
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
21
Soldagem de eletrodos revestidos
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
Soldagem TIG com contato de ignição
Princípio de fun­cionamento
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
A unidade central de comando e a regulagem das fontes de solda estão acopladas com um processador de sinal digital. A unidade de comando e regulagem de fonte de solda e o processador de sinal comandam todo o processo de soldagem. Durante o processo de soldagem, dados reais são medidos de forma contínua, com res­posta imediata em caso de alterações. Os algoritmos de regulação certificam-se de que o estado nominal desejado seja mantido.
O aparelho tem uma função de segurança „Limitação no limite de potência“. Assim é pos­sível operar a fonte de solda no limite de potência sem comprometer a segurança do pro­cesso.
Resultados obtidos:
- Um processo de soldagem preciso,
- Uma alta reprodutibilidade de todos os resultados
- Excelentes características de soldagem.
22
Aplicações Os aparelhos são de uso comercial: aplicações manuais em aço clássico, placas galvani-
zadas.
O campo de aplicação da TSt 2700c MP é principalmente a área com chapas de aço finas (construção em aço leve). Entre as aplicações típicas estão a reparação, manutenção, assim como a montagem em estaleiros, fornecedores automobilísticos, oficinas ou construções móveis. Assim, a fonte de solda TSt 2700c MP se posiciona em sua classe de potência entre o trabalho manual e a indústria comercial.
A fonte de solda TSt 3500c MP é concebida para:
- Construção de máquinas e equipamentos
- Construção em aço
- Construção das instalações e das caixas da bateria
- Construção de portal e metal
- Construção de veículos ferroviários
PT-BR
Avisos de alerta no aparelho
Nas fontes de solda, existem avisos de alerta e símbolos de segurança. Esses avisos de alerta e símbolos de segurança não podem ser retirados nem pintados. Os avisos e sím­bolos alertam para manuseios incorretos, que podem provocar graves danos pessoais e materiais.
TSt 3500c MP
inside
40,0006,3035
TSt 2700c MP
23
Símbolos de segurança na placa de identificação:
Soldagem é uma atividade perigosa. Os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
- Qualificação suficiente para a soldagem
- Equipamentos de proteção apropriados
- Afastamento de pessoas alheias
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tive­rem sido completamente lidos e compreendidos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente diretri­zes de segurança
24
Descrição dos
AB
avisos de alerta no aparelho
Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
A ordem dos símbolos pode variar.
Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.
A Rolos de alimentação podem ferir os dedos.
B Arame de soldagem e peças de acionamento ficam sob tensão de solda durante
a operação. Manter mãos e objetos de metal afastados!
PT-BR
1. Um choque elétrico pode ser fatal.
1.1 Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos nuas.
Não vestir luvas molhadas ou danificadas.
1.2 Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante para com o piso
e a área de trabalho.
1.3 Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimenta-
ção ou desconectar o fornecimento de energia.
2. A inalação de fumaça de soldagem pode ser prejudicial à saúde.
2.1 Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem.
2.2 Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fumaça de
soldagem.
2.3 Eliminar a fumaça de soldagem com um ventilador.
25
3 Faíscas de soldagem podem provocar uma explosão ou um incêndio.
xx,xxxx,xxxx *
3.1 Manter materiais inflamáveis afastados do processo de soldagem. Não soldar per-
to de materiais inflamáveis.
3.2 Faíscas de soldagem podem provocar um incêndio. Deixar o extintor de incêndio
preparado. Se necessário, ter disponível um supervisor que possa operar o extin­tor de incêndio.
3.3 Não soldar em barris ou recipientes fechados.
4. Feixes de arco voltaico podem queimar os olhos e ferir a pele.
4.1 Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção auditiva e co-
larinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com a tonalidade cor­reta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o corpo.
26
5. Antes do trabalho na máquina ou da soldagem:
aprender sobre o dispositivo e ler as instruções!
6. Não remover ou pintar a etiqueta com os avisos de alerta.
* Número de pedido do fabricante da etiqueta
Componentes do sistema
PT-BR
Informações ge­rais
Segurança
Visão geral
As fontes de alimentação podem ser operadas com diferentes componentes de sistema e opções. Dependendo da área de utilização das fontes de alimentação, é possível otimizar procedimentos, operações ou serviços.
ALERTA!
Perigo por manuseio incorreto.
Graves danos pessoais e materiais podem ser provocados. ► As funções descritas só devem ser utilizadas depois que este manual de instruções
tiver sido completamente lido e compreendido.
► As funções descritas só devem ser utilizadas depois que todos os manuais de instru-
ções dos componentes do sistema, principalmente diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos!
(1)
(2)
(6)
TSt 2700c MP
Função
(1) Tocha MIG/MAG
(2) Estabilização do suporte para cilindros de gás
(3) Fonte de solda
(4) Carrinho e suporte para cilindros de gás
(5) Cabos de massa e de eletrodos
(6) Tocha TIG
(3)
(4)
(5)
27
(1)
(2)
(3)
(7)
(6)
TSt 3500c MP
Função
(1) Tocha MIG/MAG
(2) Estabilização do suporte para cilindros de gás
(3) Fonte de solda
(4) Dispositivo do refrigerador
somente TSt 3500c
(5) Carrinho e suporte para cilindros de gás
(6) Cabos de massa e de eletrodos
(7) Tocha TIG
(4)
(5)
28
Elementos de comando e conexões
Painel de comando
PT-BR
Informações ge­rais
As funções do painel de comando são feitas de forma lógica. Os parâmetros individuais necessários para a soldagem podem ser
- simplesmente selecionados com as teclas
- alterados com as teclas ou com o botão de ajuste
- indicados, durante a especificação para o procedimento de solda, no visor digital
Com o painel de comando Synergic, a fonte de solda calcula a configuração otimizada dos parâmetros de soldagem baseada em indicações gerais, como espessura da chapa, ma­terial adicional, diâmetro do arame e gás de proteção. Assim, o conhecimento especiali­zado acumulado torna-se útil a qualquer momento. Correções manuais sempre podem ser efetuadas. Do mesmo modo, o painel de comando Synergic suporta a configuração pura­mente manual dos parâmetros.
AVISO!
Devido às atualizações de software, é possível que algumas funções que não estão descritas neste manual de instruções estejam disponíveis no seu aparelho ou vice­versa.
Além disso, as diversas figuras podem ser um pouco diferentes dos elementos de manu­seio no seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento desses elementos de contro­le é idêntico.
Segurança
ALERTA!
Perigo devido a manuseio incorreto e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ► Ler e compreender este documento. ► Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as di-
retrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
31
Painel de coman-
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
(17)
(16)
(15) (14) (13) (12) (11)
(10)
(8)
(9)
do Synergic
Função
(1) Tecla de seleção de parâmetros à esquerda
para a seleção do parâmetro a seguir e para alterar os parâmetros no menu de setup
Quando o parâmetro está selecionado, o símbolo correspondente fica aceso.
Espessura da chapa em mm ou polegadas.
Se, por exemplo, a corrente de soldagem a ser selecionada não for conheci­da, a informação da espessura da chapa é suficiente para que a corrente de soldagem necessária e os outros parâmetros identificados com *) sejam ajus­tados automaticamente.
Corrente de soldagem em A *) Antes do início da soldagem, é indicado automaticamente um valor de refe-
rência que é resultante dos parâmetros programados. Durante o processo de soldagem, é indicado o valor real atual.
Velocidade do arame em m/min ou ipm
*)
32
(2) SF - Indicação de soldagem a ponto/intervalo
acende, quando um valor for configurado no parâmetro de setup de tempo de pon­tilhação/tempo de soldagem-intervalo (SPt) (o modo de operação de soldagem a ponto ou soldagem contínua é ativado)
(3) indicação digital esquerda
(4) Indicação HOLD (Manter)
Ao fim de cada soldagem, são memorizados os valores reais atuais da corrente de soldagem e da tensão de solda, e a indicação HOLD (Manter) é acesa.
(5) Indicação Arco voltaico de passagem
Entre o arco voltaico curto e o arco voltaico-faiscando se forma um arco voltaico de passagem com resíduos de respingos. Para alertar sobre essa área crítica, acende-se a indicação de arco voltaico de passagem.
(6) indicação digital direita
(7) Tecla de seleção de parâmetros à direita
para a seleção do parâmetro a seguir e para alterar os parâmetros no menu de setup
Quando o parâmetro está selecionado, o símbolo correspondente fica aceso.
Correção de comprimento de arco
para a correção de comprimento de arco
PT-BR
Tensão de solda em V *)
Antes do início da soldagem, é indicado automaticamente um valor de refe­rência resultante dos parâmetros programados. Durante o processo de sol­dagem, é indicado o valor real atual.
Dinâmica
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota
- ... arco voltaico mais duro e estável 0 ... arco voltaico neutro + ... arco voltaico brando e com poucos respingos
Entrada de energia real
para indicar a energia utilizada na soldagem. **)
(8) Botão de ajuste à esquerda
para a alteração dos parâmetros espessura da chapa, corrente de soldagem e ve­locidade do arame, assim como para a alteração de parâmetros no menu setup
(9) Botão de ajuste à direita
para a alteração dos parâmetros correção de comprimento de arco, tensão de sol­da e dinâmica, assim como para a alteração de parâmetros no menu setup
(10) Teclas de memória (Easy Job)
para a memorização de até 5 pontos operacionais
(11) Tecla Método de soldagem
para selecionar o método de soldagem
MANUAL - padrão manual de soldagem MIG/MAG SYNERGIC - padrão sinérgico de solda MIG/MAG Soldagem de eletrodos revestidos Soldagem TIG
33
(12) Tecla Modo de operação
para a seleção do modo de operação
2 T - Operação de 2 ciclos 4 T - Operação de 4 ciclos Operação especial de 4 ciclos Soldagem a ponto/contínua
(13) Tecla Gás de proteção
Para a seleção dos gases de proteção utilizados. O parâmetro SP é previsto para gases de proteção adicionais.
O LED próximo ao gás de proteção selecionado se acende.
(14) Tecla Diâmetro do arame
Para a seleção dos diâmetros de arame utilizados. O parâmetro SP é previsto para diâmetros de arames adicionais.
O LED próximo ao diâmetro de arame selecionado se acende.
(15) Tecla Tipo de material
para a seleção do material adicional utilizado. O parâmetro SP é previsto para ma­teriais de preenchimento.
O LED próximo ao material adicional selecionado se acende.
(16) Tecla inserir arame
Manter a tecla pressionada: Inserir arame sem gás no jogo de mangueira da tocha Enquanto a tecla é mantida pressionada, o acionamento do arame trabalha com a
velocidade da introdução do arame.
(17) Botão de teste gás
Ajuste do volume de gás necessário na válvula redutora de pressão. Pressionar o botão uma vez: O gás de proteção flui Pressionar novamente o botão: Parar o fluxo de gás de proteção Se o botão de teste de gás não for pressionado novamente, o fluxo de gás de pro-
teção para após 30 s.
*) Se um destes parâmetros for selecionado, no método de soldagem padrão sinér-
gico de solda MIG/MAG, devido à função Synergic, todos os outros parâmetros se­rão ajustados automaticamente, assim como o parâmetro de tensão de solda.
**) A indicação Real Energy Input (Entrada de energia real) precisa ser ativada no ní-
vel 2 do menu Setup - Parâmetro EnE. Durante a soldagem, o valor em execução aumenta de acordo com o aumento constante do rendimento de energia. Até o próximo início de soldagem ou religamento da fonte de solda, o valor definitivo no fim de soldagem é salvo - a indicação HOLD (Espera) acende.
34
Parâmetros de
231
assistência
Ao pressionar simultaneamente as teclas de seleção de parâmetros, é possível consultar diversos parâmetros de serviço.
Abrir indicação
Pressionar e segurar a tecla Seleção de parâmetros à esquerda
1
Pressionar a tecla Seleção de parâmetros à direita
Soltar as teclas Seleção de parâmetros
O primeiro parâmetro „versão de firmware“ é indicado, por exemplo, „1.00 | 4.21“
Selecionar parâmetros
Com as teclas de modo de operação e de método de soldagem ou o botão de ajuste à esquerda, selecionar os parâmetros de soldagem de Setup desejados
PT-BR
/
Parâmetros disponíveis
Exemplo: 1.00 | 4.21 Versão do firmware
Exemplo: 2 | 491 Configuração de programa de soldagem
Exemplo: r 2 | 290 Número dos programas de soldagens selecionados atualmente
Exemplo: iFd | 0.0 Corrente do motor para acionamento elétrico em A O valor é alterado assim que o motor funciona.
Exemplo: 654 | 32.1 = 65 432,1 h = 65 432 h 6 min Indicação do tempo de queimadura do arco voltaico diário desde o primeiro comissiona­mento Nota: A indicação do tempo de queimadura do arco voltaico não é adequada como base de cálculo para taxas de aluguel, serviços de garantia ou similares.
2. Nível no menu para técnicos de manutenção
35
Bloqueio de bo­tões
Para evitar alterações de configuração acidentais no painel de comando, é selecionado um bloqueio de teclas. Enquanto o bloqueio de botões está ativo
- não é possível realizar nenhuma configuração no painel de comando
- somente estão disponíveis ajustes de parâmetros
- é possível acessar cada tecla de memória ocupada, se no momento do bloqueio for selecionada uma tecla de memória ocupada
Ativar/desativar o bloqueio de teclas conforme indicado a seguir:
Apertar e segurar a tecla Modo de operação
1
Pressionar a tecla Seleção de parâmetros à direita
2
Soltar as teclas Modo de operação e Seleção de parâmetros
3
Bloqueio de botões ativado: No visor, aparece a mensagem „CLO | SEd“.
Bloqueio de botões desativado: No visor, aparece a mensagem „OP | En“.
36
Conexões, interruptores e componentes mecânicos
TSt 2700c MP
(11)
*
PT-BR
(6)
(5)
(4)
(7)
(1) (2) (3)
* Parte lateral oculta
(1) Conexão LocalNet
Conexão padronizada para o controle remoto
(2) Conexão da tocha de solda
para alojamento da tocha de solda
(3) Conexão TMC (TIG Multi Connector)
para conexão da tocha TIG
(4) Soquete de energia (+) com fecho de baioneta
é usado para
- conexão do inversor de polos ou do fio terra na soldagem MIG/MAG (dependen-
do do eletrodo de arame)
- conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletrodos revesti-
dos (dependendo do tipo de eletrodo)
- conexão do fio terra na soldagem TIG
(8)
(10)
(9)
(13)(12)
(5) Soquete de energia (-) com fecho de baioneta
é usado para
- conexão do fio terra ou do inversor de polos na soldagem MIG/MAG (dependen-
do do eletrodo de arame)
- conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletrodos revesti-
dos (dependendo do tipo de eletrodo)
- conexão da tocha TIG
(6) Inversor de polos
para seleção do potencial de soldagem existente na tocha MIG/MAG
(7) Conexão de gás inerte MIG/MAG
para o fornecimento de gás de proteção da conexão da tocha de solda (2)
(8) Conexão de gás inerte TIG
para o fornecimento de gás de proteção do soquete de energia (-) (5)
(9) Cabo de rede com alívio
não é pré-montado em todas as variantes de dispositivos
(10) Interruptor da rede elétrica
para ligar e desligar a fonte de solda
37
TSt 3500c MP
(11) Iluminação de LED interna da bobina de arame
Tempo de desativação por meio do LED ajustável do parâmetro setup
(12) Suporte da bobina de arame com freio
para o suporte de bobinas de arame normatizadas com um diâmetro de no máx. 300 mm (11.81 in.) e um peso de no máx. 19 kg (41.89 lbs.)
(13) Acionamento de 4 rolos
(7)
*
(6) (5)
(10) (11)
(4)
(3)
(1) (2)
* Parte lateral oculta
(8) (9)
(13)(12)
(1) Soquete de energia (-) com fecho de baioneta
é usado para
- conexão do fio terra ou do inversor de polos na soldagem MIG/MAG (dependen-
do do eletrodo de arame)
- conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletrodos revesti-
dos (dependendo do tipo de eletrodo)
- conexão da tocha TIG
(2) Conexão da tocha de solda
para alojamento da tocha de solda
(3) Conexão TMC (TIG Multi Connector)
para conexão da tocha TIG
(4) Interruptor da rede elétrica
para ligar e desligar a fonte de solda
(5) Conexão LocalNet
Conexão padronizada para o controle remoto
(6) Soquete de energia (+) com fecho de baioneta
é usado para
- conexão do inversor de polos ou do fio terra na soldagem MIG/MAG (dependen-
do do eletrodo de arame)
- conexão do cabo de eletrodos ou de fio terra na soldagem de eletrodos revesti-
dos (dependendo do tipo de eletrodo)
- conexão do fio terra na soldagem TIG
(7) Inversor de polos
para seleção do potencial de soldagem existente na tocha MIG/MAG
38
(8) Conexão de gás inerte MIG/MAG
para o fornecimento de gás de proteção da conexão da tocha de solda (2)
(9) Conexão de gás inerte TIG
para o fornecimento de gás de proteção do soquete de energia (-) (5)
(10) Adesivo EASY DOCUMENTATION
(11) Cabo de rede com alívio
não é pré-montado em todas as variantes de dispositivos
(12) Suporte da bobina de arame com freio
para o suporte de bobinas de arame normatizadas com um diâmetro de no máx. 300 mm (11.81 in.) e um peso de no máx. 19 kg (41.89 lbs.)
(13) Acionamento de 4 rolos
PT-BR
39
40
Instalação
Equipamentos mínimos para a operação de solda­gem
PT-BR
Informações ge­rais
Soldagem MIG/ MAG resfriada a gás
Soldagem MIG/ MAG resfriada à água
Dependendo do processo de soldagem, é necessário um conjunto de equipamentos mí­nimos para que se possa trabalhar com a fonte de solda. Em seguida, serão descritos os processos de soldagem e os respectivos equipamentos mínimos para a operação de soldagem.
- Fonte de solda
- Fio terra
- Tocha MIG/MAG resfriada a gás
- Conexão de gás inerte (alimentação do gás de proteção)
- Eletrodo de arame
- Fonte de solda
- Unidade de refrigeração incluindo agente de refrigeração
- Cabo de massa
- Tocha de solda MIG/MAG resfriada a água
- Conexão de gás (alimentação de gás de proteção)
- Eletrodo de arame
Soldagem com eletrodos revesti­dos
Soldagem TIG CC - Fonte de solda
- Fonte de solda
- Cabo de massa
- Suporte de eletrodos
- Eletrodo revestido
- Fio terra
- Tocha TIG com ou sem interruptor basculante
- Conexão de gás inerte (alimentação do gás de proteção)
- Material adicional conforme a aplicação
43
Antes da instalação e comissionamento
Segurança
Especificações de uso
ALERTA!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
► Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções tiver sido
completamente lido e compreendido.
► Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de instruções de to-
dos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
ALERTA!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Caso a fonte de solda esteja conectada na rede elétrica durante a instalação, existe o pe­rigo de lesões graves a pessoas e materiais. ► Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando o comuta-
dor de rede da fonte de solda estiver na posição O.
► Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando a fonte de
solda estiver desconectada da rede.
A fonte de solda é exclusivamente determinada para a soldagem MIG/MAG, eletrodos de varra e soldagem TIG. Uma utilização diferente ou além disso é tida como não conformi­dade. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Requisitos de configuração
Também fazem parte da utilização prevista
- a consideração de todos os avisos do manual de instruções
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP 23, o que significa:
- Proteção contra penetração de corpos estranhos sólidos maiores que ø 12 mm (0.49 in.)
- Proteção contra água de pulverização até um ângulo de 60° em relação à vertical
O aparelho pode ser montado e operado ao ar livre, de acordo com o grau de proteção IP
23.
A exposição direta à umidade (por exemplo, à chuva) deve ser evitada.
ALERTA!
O tombamento ou a queda de aparelhos pode colocar a vida em risco.
► Colocar os aparelhos em posição estável sobre um piso plano e firme.
ALERTA!
Perigo por corrente elétrica decorrente de poeira condutora de eletricidade no apa­relho.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ► Operar o aparelho somente com filtro de ar montado. O filtro de ar representa um dis-
positivo de segurança fundamental para se obter o grau de proteção IP 23.
44
O canal de ventilação representa um dispositivo de segurança essencial. Ao selecionar o local de colocação, deve-se considerar que o ar frio possa entrar e sair sem impedimentos através das fendas de ar nos lados dianteiro e traseiro. A poeira gerada é condutora de eletricidade (por exemplo, durante trabalhos de retificação) e não pode ser aspirada pelo equipamento.
PT-BR
Acoplamento à rede
Os aparelhos são projetados para a tensão da rede elétrica indicada na placa de identifi­cação. Caso o cabo de rede ou o cabo de alimentação não estejam instalados na sua ver­são do equipamento, eles precisam ser montados conforme as normas nacionais. Os fusíveis de proteção do condutor de alimentação da rede elétrica podem ser obtidos nos Dados Técnicos.
CUIDADO!
Eletroinstalações dimensionadas inadequadamente podem causar graves danos materiais.
► O cabo de energia elétrica e seus fusíveis devem ser instalados conforme o forneci-
mento de energia existente. São válidos os dados técnicos da placa de identificação.
45
Funcionamento do gerador
Funcionamento do gerador
A fonte de solda está pronta para operar.
Para o dimensionamento da potência do gerador necessária, a potência aparente da fonte de solda é necessária S A potência máxima aparente S
Aparelho trifásico: S
1max
Aparelho monofásico: S
I
e U1 de acordo com a placa de identificação do aparelho ou dados técnicos
1max
A potência aparente necessária do gerador S
1max
= I
1max
.
da fonte de solda é calculada como segue:
1max
x U1 x √3
1max
= I
1max
x U
1
é calculada com a seguinte fórmula ge-
GEN
ral:
S
GER
= S
1max
x 1,35
Se não houver soldagem com toda a potência, pode ser utilizado um gerador menor.
IMPORTANTE! A potência aparente do gerador S máxima aparente S
da fonte de solda!
1max
não pode ser menor que a potência
GER
Na operação de aparelhos de 1 fase em geradores de 3 fases, observar que a potência aparente indicada no gerador muitas vezes pode estar disponível inteiramente somente através das três fases do gerador. Se necessário, consultar mais informações sobre a po­tência de fases individuais do gerador junto ao fabricante do gerador.
AVISO!
A tensão fornecida pelo gerador não pode de forma alguma ultrapassar nem ficar abaixo da faixa da tolerância de tensão de alimentação.
A indicação da tolerância de tensão de alimentação será feita na seção „Dados Técnicos“.
46
TSt 2700c MV MP - operação monofásica
PT-BR
Operação mono­fásica
A versão com diversas tensões (MV) da fonte de solda possibilita alternativa para a ope­ração trifásica de uma soldagem com potência ou duração reduzidas, ao fornecer apenas uma fase. Com isso, a energia de soldagem máxima possível é limitada pelo dimensiona­mento do fusível de rede de ação lenta, por meio do qual o desligamento de segurança da fonte de solda é direcionado.
Se o cabo de energia elétrica possuir um fusível de 20 A ou 30 A, é permitida uma altera­ção do parâmetro FUS de 20 A ou 30 A. Com isso, é possível realizar a soldagem com a potência máxima ou por mais tempo. O parâmetro FUS se encontra no menu Setup de nível 2 e pode ser configurado com o fornecimento monofásico, assim como a configura­ção US (parâmetro SEt (Conf.) como US).
Para possibilitar a operação da fonte de solda monofásica, devem ocorrer os seguintes pré-requisitos:
- Fornecimento monofásico correto da fonte de solda de acordo com o capítulo „Insta­lação“, seção „Conexão do cabo de rede“ na página 51.
A tabela a seguir indica quais tensões da rede e valores de fusível em uma operação mo­nofásica levam a uma restrição da corrente de soldagem:
47
Tensão da rede valor de fusível
230 V 10 A
230 V 13 A
230 V 16 A
240 V 15 A
240 V 20 A
240 V 30 A
CT = Ciclo de trabalho
Método de solda­gem
MIG/MAG
Eletrodo revestido
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revestido
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revestido
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revestido
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revestido
TIG
MIG/MAG
Eletrodo revestido
TIG
CT [%] Limite da corrente de solda-
gem [A]
40 100 *
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *40125
35 100 *
40 100 *
40 100 *
35 100 *
40 100 *
40 100 *
35 100 *
160 100
140 100
180 120
170 120
140 120
210 150
180 145
150 130
220 170
180 145
220 170
200 160
180 140
260 180
220 170
180 140
260 180
48
* 100% dos dados se referem a uma soldagem sem restrição de tempo, sem pausas
de resfriamento.
Os dados da corrente de soldagem valem a uma temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Em uma tensão da rede de 240 V e um valor de fusível de 30 A, é possível o valor máximo de 220 A para a soldagem MIG/MAG, por exemplo, com um ciclo de trabalho de 40%.
Em uma operação monofásica, um desligamento de segurança impede uma iniciação do fusível em uma alta energia de soldagem. O desligamento de segurança é ativado pelos valores de fusíveis de 15 A, 16 A e 20 A e define a duração de soldagem possível, sem acionar o fusível. Caso o tempo de soldagem pré-calculado seja ultrapassado, resulta-se no desligamento da corrente de soldagem, e a indicação aparece no código do serviço
„toF“. Além da indicação „toF“, uma contagem regressiva é iniciada para indicar o tempo
t (min:s)1:30 2:30 6:30 7:30 9 1045
I (A)
180 A
de espera restante até a disponibilidade de soldagem da fonte de solda ser restabelecida. Depois o aviso desaparece e a fonte de solda está pronta para funcionar novamente.
Em um valor de fusível de 30 A, o monitoramento de temperatura da fonte de solda garan­te um desligamento da corrente de soldagem no devido tempo. Assim, é exibida a indica­ção de um código do serviço „to1“ até „to7“. Informações detalhadas sobre os códigos do serviço „to1“ até „to7“ podem ser encontradas no capítulo „Diagnóstico de erro, correção de erros“, seção „Códigos do serviço indicados“. Se não houver defeito ou contaminação dos componentes de resfriamento, é assegurada novamente a disponibilidade de solda­gem após uma pausa adequada na soldagem.
PT-BR
Explicação do ci­clo de trabalho na operação mono­fásica
Para a operação monofásica, são indicados no capítulo „Dados Técnicos“ os valores de ciclo de trabalho, de acordo com o valor de segurança disponível e da corrente de solda­gem. As indicações em porcentagem do valor de tempo de funcionamento são explicadas no ciclo de 10 minutos e no capítulo „Dados Técnicos“ para o tempo de funcionamento geral, mas a fase de refrigeração do fusível somente é medida com aproximadamente 60 s. Depois disso, a fonte de solda volta a ficar pronta para soldagem.
Por razões técnicas, o ciclo de trabalho da operação monofásica é especificado somente até o desligamento do primeiro ciclo de soldagem. Se houver uma referência ao ciclo de 10 minutos por causa das fases de refrigeração, ciclo que normalmente é válido para a indicação da duração do ciclo de trabalho, são indicadas normalmente fases de soldagem mais longas que na prática. A indicação relaciona-se às fases de refrigeração de aproxi­madamente 60 s, após esta fase a fonte de solda está normalmente operacional.
O exemplo a seguir mostra os ciclos de soldagem e de pausa de acordo com a norma com uma corrente de soldagem de 180 A e um ciclo de trabalho de 15 %.
49
Tempo de solda­gem na operação monofásica
O diagrama a seguir indica a possibilidade de tempo de soldagem de acordo com a norma, dependendo do valor de fusível em questão e da corrente de soldagem.
t (min)
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
(1) (2) (3) (4) (5)
130120 140 150 160 170 180 190 200 I2 (A)
(1) Fusível de rede de ação lenta 10 A (2) Fusível de rede de ação lenta 13 A (3) Fusível de rede de ação lenta 15 A (4) Fusível de rede de ação lenta 16 A (5) Fusível de rede de ação lenta 20 A
50
Conectar o cabo de rede
PT-BR
Informações ge­rais
Cabo de rede e alívios de tensão prescritos
Um alívio de tensão para as seguintes seções transversais do cabo está montado na fonte de solda:
Fonte de solda Seção transversal do cabo
Canadá/EUA Europa TSt 2700c MP AWG 14 até AWG 6 *) 4G2.5 TSt 3500c MP AWG 12 *) 4G2.5
*) Tipo de cabo no Canadá/EUA: Extra-hard usage (Uso extraduro)
Os alívios de tensão para outras seções transversais do cabo devem ser respectivamente dimensionadas.
Fonte de solda Tensão da rede Seção transversal
do cabo
Canadá/EUA TSt 2700c MP 1 x 230/240 V AWG 14 (15 A) *) 3G2.5 (16 A) TSt 2700c MP 1 x 240 V AWG 12 (20 A) *) ­TSt 2700c MP 1 x 240 V AWG 12 (30 A) *) ­TSt 2700c MP 3 x 200 V AWG 12 4G2.5 TSt 2700c MP 3 x 230/240 V AWG 14 4G2.5 TSt 2700c MP 3 x 380/400 V AWG 14 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 14 *) 4G2.5
TSt 3500c MP 3 x 380/400 V AWG 12 *) 4G2.5
3 x 460 V AWG 12 *) 4G2.5
*) Tipo de cabo no Canadá/EUA: Extra-hard usage (Uso extraduro)
Europa
Conectar o cabo de rede, TSt 2700c MV MP, operação mono­fásica
Os números de artigo dos diferentes cabos são encontrados na lista de peças de reposi­ção.
American wire gauge (= dimensão americana de fios)
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede da tensão de conexão apropriado antes do comissionamento.
CUIDADO!
Se as arruelas não forem utilizadas, haverá risco de lesões pessoais e danos mate­riais como consequência de curtos-circuitos entre os condutores de fases ou entre os condutores de fases e o fio terra.
► Colocar as arruelas em todos os condutores de fase, assim como no fio terra do cabo
de rede elétrica sem isolamento.
O fio terra deve ser aproximadamente 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mais longo do que o con­dutor de fase.
51
1 2
2
4
1
3,5 Nm
TX25
1
1
1
1
1
3 4
1
3
NL2
2
L1
5
5
TX25
2
2
2
2
2
1
2
IMPORTANTE! Unir o condutor de fase próximo ao alívio de tensão com uma braçadeira de cabo.
52
Conectar o cabo
2
4
de rede, TSt 2700c MP MV
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede da tensão de conexão apropriado antes do comissionamento.
CUIDADO!
Se as arruelas não forem utilizadas, haverá risco de lesões pessoais e danos mate­riais como consequência de curtos-circuitos entre os condutores de fases ou entre os condutores de fases e o fio terra.
► Colocar as arruelas em todos os condutores de fase, assim como no fio terra do cabo
de rede elétrica sem isolamento.
O fio terra deve ser aproximadamente 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mais longo do que o con­dutor de fase.
1 2
1
3,5 Nm
PT-BR
TX25
1
1
1
1
1
3 4
1
3
53
5
2
5
Conectar o cabo de rede, TSt 3500c nc MP
TX25
2
2
2
2
2
1
2
IMPORTANTE! Unir o condutor de fase próximo ao alívio de tensão com uma braçadeira de cabo.
Caso não haja um cabo de rede conectado, será necessário instalar um cabo de rede da tensão de conexão apropriado antes do comissionamento.
CUIDADO!
Se as arruelas não forem utilizadas, haverá risco de lesões pessoais e danos mate­riais como consequência de curtos-circuitos entre os condutores de fases ou entre os condutores de fases e o fio terra.
► Colocar as arruelas em todos os condutores de fase, assim como no fio terra do cabo
de rede elétrica sem isolamento.
O fio terra deve ser aproximadamente 10 - 15 mm (0.4 - 0.6 in.) mais longo do que o con­dutor de fase.
1 2
1
54
3 4
1,2 Nm
4
3
IMPORTANTE! Unir o condutor de fase próximo ao borne de ligação por meio de uma bra­çadeira de cabo.
PT-BR
55
Montar / conectar componentes do sistema
Informações so­bre os compo­nentes do sistema
Montagem no car­rinho
Os passos de trabalho e as atividades descritos a seguir contêm avisos sobre diferentes componentes do sistema, como:
- Carrinho
- Dispositivos de refrigeração (somente no TSt 3500c)
- Tocha de solda, etc.
As informações exatas para montagem e conexão dos componentes do sistema são en­contradas nos respectivos manuais de instrução dos componentes.
ALERTA!
Trabalhos executados de forma incorreta podem causar graves danos materiais e pessoais.
► As atividades descritas em seguida devem ser executadas apenas por pessoal técnico
treinado!
► Observar o capítulo „Diretrizes de segurança“!
A figura a seguir oferece uma visão geral sobre a montagem dos componentes individuais do sistema. Informações detalhadas para os respectivos passos de trabalho constam no manual de instruções dos componentes correspondentes do sistema.
56
TransSteel 2700c MP TransSteel 3500c MP
Conectar o cilin-
3
dro de gás
ALERTA!
Perigo de danos pessoais e materiais graves devido à queda dos cilindros de gás.
Ao utilizar cilindros de gás ► Posicionar os cilindros de gás em posição estável, sobre um piso plano e firme ► Proteger os cilindros de gás contra quedas ► montar o alojamento do alimentador de arame opcional ► Observar as diretrizes de segurança do fabricante de cilindros de gás.
PT-BR
TSt 2700c MP TSt 3500c MP
Fixar o cilindro de gás com a cinta
1
Para retirar as impurezas em redor, abrir rapidamente a válvula dos cilindros de gás
2
Verificar a vedação na válvula redutora de pressão
AVISO!
Aparelhos dos EUA (apenas TSt 3500c) são fornecidos com um adaptador para mangueira de gás:
► Antes de parafusar o adaptador, fazer a vedação da rosca externa na válvula solenoi-
de de gás da maneira adequada.
► Verificar estanqueidade do adaptador.
57
58
MIG/MAG
Comissionamento
4
*
*
3
6
7
8
5
5
PT-BR
Informações ge­rais
Conectar a tocha de solda MIG/ MAG
ALERTA!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
► Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções tiver sido
completamente lido e compreendido.
► Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de instruções de to-
dos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
O comissionamento do aparelho nas aplicações manuais é feito pressionando a tecla de queima.
AVISO!
Ao conectar a tocha de solda, verificar se
► todas as conexões estão firmes ► todos os cabos, condutores e jogos de mangueira estão isentos de danos e isolados
corretamente.
1
1
* Como opção, a TSt 3500c MP pode
ser equipada com um dispositivo de refrigeração. A mangueira do refrigerador está disponível apenas em uma tocha de solda refrigerada a água.
61
Inserir/trocar os
2
1
4
4
5
6
3
2
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
rolos de alimenta­ção
CUIDADO!
Perigo de lesão por suportes dos rolos de alimentação ressaltados.
► No destravamento da alavanca, manter os dedos afastados das áreas à esquerda e à
direita da alavanca.
Para garantir um ótimo transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação devem ser adaptados ao diâmetro do arame a ser soldado e à liga do arame.
Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis encontra-se nas listas de peças de reposição.
1 2
1
4 5
31 2
3
6
7
3 4
3
3
2
4
1
5
5
6
62
Colocar bobina de arame/cesta­tipo carretel
CUIDADO!
Perigo de lesão devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
► Na colocação da bobina de arame/cesta-tipo carretel, segurar firmemente o final do
eletrodo de arame para evitar lesões em decorrência do eletrodo de arame ressaltado.
CUIDADO!
Perigo de lesão por bobina de arame/cesta-tipo carretel caindo.
► Certificar-se de que a bobina de arame ou a cesta-tipo carretel com adaptador de ces-
ta estejam fixadas no suporte da bobina de arame.
CUIDADO!
Perigo de danos pessoais e materiais causados pela queda da bobina de arame/ces­ta-tipo carretel, que pode ocorrer se o anel de segurança for colocado na posição invertida.
► Sempre colocar o anel de segurança no lado esquerdo, conforme figura.
PT-BR
1
1
63
AVISO!
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
WIG
MIG/MAG
WIG
MIG/MAG
2
Nos trabalhos com cestas-tipo carretel, utilizar exclusivamente o adaptador da ces­ta-tipo carretel incluído no escopo de fornecimento do aparelho!
1 2
1
Conectar o cilin­dro de gás
ALERTA!
Perigo por queda de cilindros de gás.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ► Colocar os cilindros de gás em posição fixa, sobre um piso plano e firme. ► Proteger os cilindros de gás contra quedas ► Observar as diretrizes de segurança do fabricante do cilindro de gás.
1 2
1
64
Conectar inversor
1
2
1
2
1
1
2
1
de polos e esta­belecer conexão à terra
Conectar o inversor de polos
PT-BR
AVISO!
Um inversor de polos conectado incorretamente pode causar características de sol­dagem ruins.
► Conectar o inversor de polos conforme o eletrodo de arame utilizado.
A informação para saber se o eletrodo de arame deve ser soldado em (+) ou (-) en­contra-se na embalagem do eletrodo de arame.
1
1
1
2
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
Estabelecer a conexão à terra
Conectar o fio terra no soquete de energia que está livre no momento
1
1
1
1
1
2
TSt 2700c MP: Exemplo da conexão à terra no soque­te de energia (+)
TSt 3500c MP: Exemplo da conexão à terra no soque­te de energia (-)
1
65
2
2
2
Inserir o eletrodo de arame
CUIDADO!
Perigo de lesão devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
► Segurar firmemente o final do eletrodo de arame ao inserir o eletrodo de arame no
acionamento de 4 rolos para evitar lesões devido ao eletrodo de arame que fica para fora.
CUIDADO!
Perigo de dano na tocha de solda por causa da extremidade afiada do eletrodo de arame.
► Retirar completamente a rebarba no topo do eletrodo de arame antes da inserção.
1 2
1
CUIDADO!
Perigo de lesão devido à saída do eletrodo de arame.
► Ao pressionar a tecla de inserir arame ou a tecla de queima, mantenha a tocha de sol-
da afastada do rosto e do corpo e use óculos de proteção adequados.
IMPORTANTE! Para facilitar a inserção do arame, manter pressionada a tecla inserir ara­me, como no procedimento descrito.
66
- Segurar a tecla por até um segundo
Fdi
1
234
5
2,51
t (s)
(m/min, ipm)
... a velocidade do arame permanece durante o primeiro segundo em 1 m/ min ou 39.37 ipm.
- Segurar a tecla por até 2,5 segundos ... Após um segundo, a velocidade do arame aumenta no próximo 1,5 segun­do.
- Segurar a tecla por mais de 2,5 se- gundos ... Após 2,5 segundos ao to­do, ocorre um transporte de arame constante conforme a velocidade do arame ajustada para o parâmetro Fdi.
Se a tecla Inserir arame for solta e outra vez pressionada antes de um segundo, a sequ­ência recomeça desde o início. Dessa forma, se necessário, é possível realizar o posicio­namento com baixa velocidade do arame, de 1 m/min ou 39.37 ipm, de forma prolongada.
No lugar da tecla de inserir arame/botão de teste de gás, é possível proceder da mesma forma com a tecla de queima. Antes de inserir o arame por meio da tecla de queima, pro­ceder da seguinte maneira:
PT-BR
Com a tecla de modo de operação, selecionar o modo de operação de 2 ciclos
1
No menu Setup, ajustar o parâmetro „Ito“ em „Off“
2
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do eletro­do de arame.
Ao pressionar a tecla de queima ► Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo ► Utilizar óculos de proteção adequados ► Não direcionar a tocha de solda para pessoas ► Certificar-se de que o eletrodo de arame não entre em contato com peças eletricamen-
te condutoras ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
IMPORTANTE! Se em vez da tecla de inserir arame/botão de teste de gás, for pressiona­da a tecla de queima, o arame de soldagem corre durante os primeiros três segundos com a velocidade de avanço em função do processo de soldagem. Após esses três se­gundos, ocorre uma pequena interrupção do transporte do arame.
O sistema de soldagem reconhece que não se deve iniciar um processo de soldagem, mas é desejado inserir arame. Ao mesmo tempo, a válvula solenoide do gás de proteção se fecha e a tensão de solda é desligada no eletrodo de arame.
Se a tecla de queima for mantida pressionada, o transporte do arame reinicia imediata­mente, porém sem o gás de proteção e a tensão de solda, e o seguinte decurso prossegue conforme descrito anteriormente.
67
1 2
2
4
5
3
1
4
1
3
Ajustar a pressão de contato
AVISO!
Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja deformado e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.
Valor de referência para os rolos, ranhu­ra e U:
Aço: 4 - 5
CrNi: 4 - 5
Eletrodo de arame de enchimento: 2 - 3
68
Ajustar freio
4
STOP
6
7
1
2
3
5
3
5
2
4
6
OK
STOP
3
5
AVISO!
Após soltar o botão da tocha, a bobina de arame não deve ter o movimento de inér­cia.
Se for este o caso, reajustar o freio.
1 2
1
2
1
3
3
PT-BR
Configuração do freio
ALERTA!
Perigo devido à montagem incorreta.
Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados. ► Não desmontar o freio. ► Os trabalhos de manutenção e de as-
sistência técnica no freio devem ser executados somente por profissionais treinados.
O freio somente pode ser fornecido com­pleto. A figura ao lado serve somente para infor­mação!
69
Limitação no limite de potência
Função de segu­rança
„Limitação no limite de potência“ é uma função de segurança para a soldagem MIG/MAG. Assim é possível operar a fonte de solda no limite de potência e garantir a segurança do processo.
Um parâmetro determinante para a energia de soldagem é a velocidade do arame. Se esta for muito alta, o arco voltaico fica cada vez mais curto e ameaça apagar. Para evitar que o arco voltaico apague, acontece uma diminuição da energia de soldagem.
Na seleção do processo de soldagem de „Padrão sinérgico de soldagem MIG/MAG“ o símbolo do parâmetro „Velocidade do arame“ pisca assim que a função de segurança é ativada. O piscar continua até o próximo início de soldagem, ou até a próxima modificação de parâmetros.
Se, por exemplo, o parâmetro „Velocidade do arame“ for selecionado, é feita a indicação do valor reduzido correspondente para a velocidade do arame.
70
Tipos de operação MIG/MAG
PT-BR
Informações ge­rais
Símbolos e des­crições
ALERTA!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
► Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções tiver sido
completamente lido e compreendido.
► Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de instruções de to-
dos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
As indicações sobre significado, configuração, área de ajuste e unidades de medida dos parâmetros de soldagem disponíveis (por ex., TPG) encontram-se no capítulo "Configura­ções de Setup".
Apertar a tecla de queima | segurar a tecla da queima | soltar a tecla de queima
TPG Tempo de pré-fluxo de gás
I-S Corrente inicial
pode ser aumentada ou reduzida dependendo da utilização
SL Slope
redução contínua da corrente inicial para a corrente de soldagem e da corrente de soldagem para a corrente de acabamento de cratera
I Fase da corrente de soldagem
aplicação uniforme da temperatura para a matéria-prima básica aquecida através de calor de pré-fluxo
I-E Corrente final
para preencher a cratera final
GPo Tempo de pós-fluxo de gás
SPt Tempo de pontilhação/Tempo de soldagem-intervalo
SPb Tempo de intervalo
71
Operação de 2 ci-
t
I
+
I
GPr GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
clos
Operação de 4 ci­clos
O modo de operação „Operação de 2 ciclos“ é adequado para
- Trabalhos de pontilhamento
- Cordão curto de soldagem
- Operação automatizada e robotizada
O modo „Operação de 4 ciclos“ é adequado para cordões de soldagem mais longos.
72
Operação de 4
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
tempos especial
Soldagem a pon­to
PT-BR
Além das vantagens da operação de 4 tempos, o modo de operação „Operação de 4 tem­pos especial“ oferece possibilidades de configuração de corrente inicial e corrente final.
+
I
I
< SPt
GPr GPoSPt
t
O modo de operação „Soldagem a ponto“ é adequado para juntas soldadas em chapas sobrepostas.
Iniciar pressionando e soltando a tecla de queima - tempo de pré-fluxo de gás TPG - fase de corrente de soldagem durante o tempo de pontilhação SPt - tempo de pós-fluxo de gás GPo.
Se a tecla de queima for pressionada novamente antes do final do tempo de pontilhação (< SPt), o processo é interrompido imediatamente.
73
Solda intermiten-
GPr SPt SPtSPb
GPo
II
+
te 2 tempos
Solda intermiten­te 4 tempos
Solda intermitente 2 tempos
O modo de operação „Solda intermitente 2 tempos“ é adequado para cordões de solda­gem curtos em chapas finas, para evitar uma perda da matéria prima básica.
+
GPr SPt SPtSPb
Solda intermitente 4 tempos
I
I
+
GPo
O modo de operação „Solda intermitente 4 tempos“ é adequado para cordões de solda­gem mais longos em chapas finas, para evitar uma perda da matéria prima básica.
74
Padrão sinérgico de solda MIG/MAG
1
4
7
PT-BR
Padrão sinérgico de solda MIG/ MAG
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado. Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de arame utili-
2
zado. Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo. Com a tecla de método de soldagem, selecionar o padrão sinérgico de solda MIG/
MAG:
Selecionar o modo de operação MIG/MAG desejado com a tecla de modo de opera-
5
ção:
Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos Operação especial de 4 ciclos
AVISO!
Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um componente do sis­tema (controle remoto TR 2000 ou TR 3000), em alguns casos, não podem ser alte­rados no painel de comando da fonte de solda.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro de soldagem deseja-
6
do com o qual a energia de soldagem da operação Synergic deve ser indicada pre­viamente:
Espessura da placa ou
Corrente de soldagem ou
Velocidade do arame ou
Tensão de solda
Usando o botão de ajuste apropriado, ajuste o parâmetro de soldagem Os valores dos parâmetros aparecem no visor digital posicionado acima.
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros continuam armazenados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desligada e religada nesse meio tempo. Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem, selecionar o parâmetro da corrente de soldagem.
Abrir a válvula do cilindro de gás
8
Configurar a quantidade do gás de proteção:
9
- Pressionar o botão de teste de gás
- Girar o parafuso de ajuste no lado inferior da válvula redutora de pressão até o
manômetro indicar o volume de gás desejado
- Pressionar novamente o botão de teste de gás
75
CUIDADO!
2
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do eletro­do de arame.
Ao pressionar a tecla de queima ► Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo ► Utilizar óculos de proteção adequados ► Não direcionar a tocha de solda para pessoas ► Certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças conduto-
ras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
Pressionar a tecla de queima e iniciar o processo de soldagem
10
Correções na operação de sol­dagem
Para obter um resultado de soldagem ideal, em muitos casos, os parâmetros de correção de comprimento de arco de correção e a dinâmica devem ser corrigidos.
Com as teclas de seleção de parâmetros, selecionar os parâmetros de correção de-
1
sejados. Com os botões de ajuste, ajustar os parâmetros de soldagem selecionados para o va-
lor desejado. Os valores dos parâmetros de soldagem aparecem nas indicações dispostas acima.
76
Padrão manual de soldagem MIG/MAG
3
5
PT-BR
Informações ge­rais
Parâmetros dis­poníveis
O processo de soldagem de padrão manual de soldagem MIG/MAG é um processo de sol­dagem MIG/MAG sem função Synergic. A modificação de um parâmetro não tem como consequência nenhum ajuste automático dos demais parâmetros. Todos os parâmetros alteráveis devem ser ajustados individual­mente, conforme as exigências do processo de soldagem.
Na soldagem MIG/MAG manual, estão disponíveis os seguintes parâmetros:
Velocidade do arame
1 m/min (39.37 ipm.) - velocidade máxima do arame, por exemplo, 25 m/min. (984.25 ipm.)
Tensão de solda
TransSteel 2700c MP: 14,4 - 34,9 V TransSteel 3500c MP: 14,5 - 38,5 V
Dinâmica
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota
Padrão manual de soldagem MIG/ MAG
Corrente de Soldagem
apenas como indicação do valor real
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de arame utili-
2
zado. Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo. Com a tecla de método de soldagem do processo, selecionar o padrão manual de sol-
4
dagem MIG/MAG:
Selecionar o modo de operação MIG/MAG desejado com a tecla de modo de opera­ção:
Operação de 2 ciclos Operação de 4 ciclos
O modo de operação especial de 4 ciclos corresponde ao padrão manual de solda­gem MIG/MAG da operação de 4 ciclos usual.
77
AVISO!
7
11
12
Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um componente do sis­tema (controle remoto TR 2000 ou TR 3000), em alguns casos, não podem ser alte­rados no painel de comando da fonte de solda.
Selecionar o parâmetro de soldagem (velocidade do arame) com as teclas de se-
6
leção de parâmetro Usando o botão de ajuste apropriado, ajustar a velocidade do arame Selecionar o parâmetro de soldagem (tensão de solda) com as teclas de seleção
8
de parâmetro Usando o botão de ajuste apropriado, ajustar a tensão de solda
9
Os valores dos parâmetros aparecem no visor digital posicionado acima
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros continuam armazenados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desligada e religada nesse meio tempo. Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem, selecionar o parâmetro da corrente de soldagem.
Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem:
- Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da corrente de solda-
gem
- A corrente de soldagem real é exibida no visor digital durante o processo de solda-
gem.
Correções na operação de sol­dagem
Abrir a válvula do cilindro de gás
10
Configurar a quantidade do gás de proteção:
- Pressionar o botão de teste de gás
- Girar o parafuso de ajuste no lado inferior da válvula redutora de pressão até o
manômetro indicar o volume de gás desejado
- Pressionar novamente o botão de teste de gás
CUIDADO!
Perigo de lesões corporais e danos materiais por choque elétrico e saída do eletro­do de arame.
Ao pressionar a tecla de queima ► Afastar a tocha de solda do rosto e do corpo ► Utilizar óculos de proteção adequados ► Não direcionar a tocha de solda para pessoas ► Certificar-se de que o eletrodo de arame não entrará em contato com peças conduto-
ras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.)
Pressionar a tecla de queima e iniciar o processo de soldagem
Para obter um resultado ideal de soldagem, em muitos casos, o parâmetro de dinâmica deve ser ajustado.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro Dinâmica
1
Com o botão de ajuste, ajustar a dinâmica ao valor desejado
2
O valor do parâmetro de soldagem aparece no visor digital disposto acima.
78
Soldagem a ponto e contínua
2
8
PT-BR
Informações ge­rais
Soldagem a pon­to
Os modos de operação soldagem a ponto e soldagem contínua são processos de solda­gem MIG/MAG.
A soldagem a ponto é utilizada em juntas soldadas acessíveis por um lado em chapas so­brepostas.
Soldagem contínua é utilizada em chapas finas. Como a alimentação do eletrodo de arame não é contínua, o banho de solda pode esfriar nos períodos de intervalo. Assim é possível evitar um sobreaquecimento local e, conse­quentemente, uma queima da matéria prima básica.
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de arame utili­zado.
Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo. Com a tecla de método de soldagem, selecionar o método de soldagem desejado:
4
Com a tecla de modo de operação, selecionar o modo de operação de soldagem a
5
ponto/soldagem contínua:
(Soldagem a ponto/soldagem contínua)
No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro SPt (tempo de ponti-
6
lhação/tempo de soldagem-intervalo) Certificar-se de que a conexão à terra esteja estabelecida
7
Certifique-se de o fornecimento do gás de proteção esteja criado
A fonte de solda está pronta para a soldagem.
79
Soldagem contí-
2
8
nua
Com a tecla de tipo de material, selecionar o material adicional utilizado.
1
Com a tecla de diâmetro do arame, selecionar o diâmetro de eletrodo de arame utili­zado.
Com a tecla gás de proteção, selecionar o gás de proteção utilizado.
3
A ocupação da posição SP emerge das tabelas do programa de soldagem no anexo. Com a tecla de método de soldagem, selecionar o método de soldagem desejado:
4
Com a tecla de modo de operação, selecionar o modo de operação de soldagem a
5
ponto/soldagem contínua:
(Soldagem a ponto/soldagem contínua)
No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro SPt (tempo de ponti-
6
lhação/tempo de soldagem-intervalo) No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro SPb (tempo de pon-
7
tilhação/tempo de pausa) No menu setup, estabelecer o valor desejado para o parâmetro Int (intervalo) Certificar-se de que a conexão à terra esteja estabelecida
9
Certifique-se de o fornecimento do gás de proteção esteja criado
10
A fonte de solda está pronta para a soldagem.
80
Eletrodo revestido
Comissionamento
1
2
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
3
4
1
2
3
4
2
PT-BR
Segurança
Preparação
ALERTA!
O manuseio incorreto pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
► Utilizar as funções descritas somente quando este manual de instruções tiver sido
completamente lido e compreendido.
► Utilizar as funções descritas somente quando todos os manuais de instruções de to-
dos os componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, tiverem sido completamente lidos e compreendidos.
ALERTA!
Um choque elétrico pode ser fatal.
Caso o aparelho esteja conectado na rede elétrica, existe o perigo de graves lesões em pessoas e danos materiais durante a instalação. ► Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando o comuta-
dor de rede estiver na posição O.
► Todos os trabalhos no dispositivo somente podem ser executados quando o disposi-
tivo estiver desconectado da rede.
1
1
A informação para saber se o eletrodo re­vestido deve ser soldado em (+) ou (-) en­contra-se na embalagem do eletrodo revestido.
2
83
3
3
CUIDADO!
Perigo devido ao início acidental do processo de soldagem.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais. ► Assim que a fonte de solda for ligada, certificar-se de que o eletrodo revestido não to-
que acidentalmente/sem controle em peças condutoras de eletricidade ou aterradas (por exemplo, carcaça etc.).
Conectar o cabo de rede na rede de energia
4
Ligar a fonte de solda
5
84
Soldagem de eletrodos revestidos
1
PT-BR
Soldagem de ele­trodos revestidos
Selecionar o método de soldagem da soldagem de eletrodos revestidos com a tecla de método de soldagem:
A tensão de solda é ligada com um atraso de 3 s no soquete de soldagem.
AVISO!
Parâmetros que foram ajustados no painel de comando de um componente do sis­tema (TR 2000, TR 3000), em alguns casos, não podem ser alterados no painel de comando da fonte de solda.
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da intensidade de cor-
2
rente. Ajustar a intensidade de corrente desejada usando o botão de ajuste.
3
O valor da intensidade de corrente será indicado no mostrador digital esquerdo.
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros continuam armazenados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desligada e re­ligada nesse meio tempo.
Iniciar o processo de soldagem
4
Para a indicação da corrente de soldagem real durante o processo de soldagem:
- Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da corrente de solda-
gem
- A corrente de soldagem real é exibida no visor digital durante o processo de solda-
gem.
85
Funções para otimização da soldagem
200
300
I (A)
Hti
HCU > I
H
t (s)
I
H
HCU
0,5 1 1,5
Dinâmica Dinâmica:
para influenciar a dinâmica de curto-circuito no momento da transferência de gota
- = arco voltaico duro e estável 0 = arco voltaico neutro + = arco voltaico brando e com poucos respingos
Função HotStart (Hti)
A função vem ativada de fábrica.
Vantagens
- Melhoria das características de ignição, mesmo em eletrodos com características de ignição ruins
- Melhor fundição da matéria-prima básica na fase inicial, consequentemente menos pontos frios
- Maior impedimento de escórias
Legenda
Hti Hot-current time = Tempo de cor-
rente Hot, 0 - 2 s, ajuste da fábrica 0,5 s
HCU HotStart-current = corrente HotS-
tart, 100 - 200%, ajuste de fábrica 150%
I
H
Corrente principal = corrente de soldagem configurada
Os parâmetros Hti e HCU podem ser ajus­tados no menu setup. Para obter a de­scrição do parâmetro, consulte a seção
HCU Corrente HotStart na página 107.
86
Modo de funcionamento
Durante o tempo de corrente quente configurada (Hti), a corrente de soldagem é aumen­tada para um valor determinado. Este valor (HCU) é maior do que a corrente de soldagem
).
H
configurada (I
Função Anti-Stick (Ast)
A função vem ativada de fábrica.
Quando o arco voltaico se torna mais curto, a tensão de solda pode baixar até o ponto de fazer com que o eletrodo revestido tenda a grudar. Além disso, o eletrodo revestido pode incandescer.
Uma incandescência é evitada com a função Anti-Stick ativada. Se o eletrodo revestido começa a grudar, a fonte de solda desliga a corrente de soldagem imediatamente. Após a separação do eletrodo revestido da peça de trabalho, o processo de soldagem pode continuar sem problemas.
Desativar a função:
Colocar o parâmetro setup Ast (Anti-Stick) em OFF (Desligar)
1
Para obter a descrição do parâmetro, consulte a seção Ast Anti-Stick na página 107.
PT-BR
87
88
TIG
Comissionamento
TSt 2700c MP
TSt 3500c MP
WIG
MIG/MAG
WIG
MIG/MAG
3
4
Comissionamen­to
1
1
3
2
2
PT-BR
TSt 2700c MP
1
2
3
4
1
2
4
TSt 3500c MP
TSt 2700c MP
1
3 4
2
1
2
TSt 3500c MP
91
5
5
CUIDADO!
Perigo devido ao início acidental do processo de soldagem.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais. ► Assim que a fonte de solda for ligada, certifique-se de que o eletrodo de tungstênio
não toque acidentalmente/sem controle em peças condutoras de eletricidade ou ater­radas (por exemplo, carcaça etc.).
Conectar o cabo de rede na rede de energia
6
Ligar a fonte de solda
7
92
Soldagem TIG
1
4
576
+
5
8
Soldagem TIG Selecionar o método de soldagem da soldagem TIG com a tecla de método de solda-
gem:
Com a tecla de seleção de parâmetros, selecionar o parâmetro da intensidade de cor-
2
rente. Com o botão de seleção, ajuste a intensidade de corrente desejada
3
O valor para a intensidade de corrente é exibida na indicação digital esquerda.
Basicamente, todos os valores nominais de parâmetros ajustados continuam arma­zenados até a próxima alteração. Isso também é válido quando a fonte de solda é desligada e religada nesse meio tempo.
No caso de utilização de uma tocha de solda com tecla de queima e conector TIG Multi Connector (com configuração de fábrica de operação de 2 ciclos):
PT-BR
Colocar o bico de gás no ponto de ignição de modo que exista uma distância de apro-
4
ximadamente 2 a 3 mm (0.078 a 0.118 inch) entre o eletrodo de tungstênio e a peça de trabalho
Levantar a tocha de solda lentamente até que o eletrodo de tungstênio entre em con­tato com a peça de trabalho
Puxar e segurar a tecla de queima
6
Circular gás de proteção.
Levantar a tocha de solda e girar para a posição normal
7
Ignição (arco voltaico).
Executar a soldagem
93
Soldagem pulsada
1/F-P
I-P
I-G
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
dcY
Possibilidades de utilização
Princípio de fun­cionamento
Soldagem pulsada é soldagem com corrente de soldagem pulsante. Ela é utilizada na sol­dagem de tubos de aço em posição forçada ou na soldagem de chapas finas.
Nessas aplicações, a corrente de soldagem ajustada no início da soldagem nem sempre é vantajosa para o processo de soldagem inteiro:
- com uma intensidade de corrente baixa demais, a matéria-prima básica não é sufi­cientemente fundida,
- em caso de superaquecimento, existe o perigo de o banho de solda líquido escorrer.
- Uma corrente básica baixa I-G aumenta de forma acentuada para a corrente de pul­sação I-P, consideravelmente mais alta, e cai novamente para a corrente básica I-G após o tempo do Duty cycle dcY.
- Provoca uma corrente de valor médio, que é menor do que a corrente de pulsação I­P configurada.
- Na soldagem pulsada, pequenos trechos do ponto de soldagem são fundidos rapida­mente e endurecidos rapidamente de novo.
A fonte de solda regula os parâmetros Duty cycle dcY e Corrente básica I-G de acordo com a corrente de pulsação configurada (corrente de soldagem) e a frequência de pulsa­ção configurada.
94
Curso da corrente de soldagem
Parâmetros ajustáveis:
I-S Corrente inicial
I-E Corrente final
F-P Frequência de pulsação (1/F-P = intervalo de tempo entre dois pulsos)
I-P Corrente de pulsação (a corrente de soldagem configurada)
Parâmetros não ajustáveis:
Ativar soldagem pulsada
t
up
t
down
UpSlope
Down slope
dcY Duty cycle
I-G Corrente básica
Estabelecer um valor para o parâmetro setup F-P (frequência de pulsação)
1
- Intervalo de ajuste: 1 - 990 Hz
Para obter a descrição do parâmetro, consulte a seção F-P Frequência de pulsação na página 108.
PT-BR
95
96
EasyJobs
Salvar e recuperar EasyJobs
1
1
3
PT-BR
Informações ge­rais
Salvar EasyJob Para salvar as atuais configurações no painel de comando, manter uma das teclas de
As teclas de armazenamento permitem que até 5 EasyJobs sejam salvos. Nos EasyJobs, os parâmetros ajustáveis no painel de comando são salvos.
AVISO!
Nos EasyJobs, nenhum parâmetro no setup é salvo junto com eles.
1
armazenamento pressionada, por exemplo, o número 1
- A indicação à esquerda exibe „Pro“
- Após um curto período de tempo, a indicação à esquerda muda para o valor ori-
ginal
Soltar a tecla de armazenamento
2
Recuperar Easy­Job
Apagar EasyJob Para apagar o conteúdo de uma tecla de armazenamento, mantê-la pressionada, por
Para recuperar as configurações salvas, pressionar brevemente a tecla de armaze­namento correspondente, por exemplo, o número 1
- O painel de comando exibe as configurações salvas
exemplo, o número 1
- A indicação à esquerda exibe „Pro“
- Após um curto período de tempo, a indicação à esquerda muda para o valor ori-
ginal
Continuar pressionando a tecla de armazenamento
2
- A indicação à esquerda exibe „CLr“
- Após um curto período de tempo, ambas as indicações exibem „---“
Soltar a tecla de armazenamento
99
Acessar os pon­tos operacionais na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo)
Ao acessar as configurações armazenadas por meio da tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo), é necessário pressionar uma das teclas de memória no painel de co­mando.
Pressionar as teclas de memória no painel de comando, por exemplo:
1
- O painel de comando exibe as configurações salvas
Agora é possível selecionar as teclas de memória por meio das teclas na tocha de solda Up/Down (para cima/para baixo). Assim, as teclas de memória não utilizadas são ignora­das.
Além disso, há uma indicação do número diretamente na tocha de solda para cima/para baixo para que o número das teclas de memória seja iluminado:
Número 1
Número 2
Número 3
Número 4
Número 5
100
Loading...