Fronius TransSteel 2200 Operating Instruction [SK]

Operating instructions
TransSteel 2200
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0241,SK 018-15042022
Obsah
Bezpečnostné predpisy 7
SK
Všeobecné informácie 19
Všeobecné informácie 21
Koncepcia zariadenia 21 Funkcia „Ohraničenie výkonového limitu“ 21 Oblasti použitia 22 Výstražné upozornenia na zariadení 23 Opis výstražných upozornení na zariadení 25
Ovládacie prvky a prípojné miesta 27
Ovládací panel 29
Všeobecné informácie 29 Bezpečnosť 29 Ovládací panel 29 Blokovanie tlačidiel 35
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 36
Bezpečnosť 36 Predná a zadná strana prúdového zdroja 36 Pohľad zboku 37
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 39
Všeobecné informácie 41
Bezpečnosť 41 Použitie podľa určenia 41 Pokyny na inštalovanie 41 Sieťová prípojka 42
Generátorový režim 43
Potrebný výkon generátora 43
3
Sieťové istenia 44
Nastaviteľné sieťové istenia 44
Montáž nosného popruhu 47
MIG/MAG 49
Uvedenie do prevádzky 51
Pripojenie zváracieho horáka MIG/MAG 51 Vloženie posuvových kladiek 52 Nasadenie cievky drôtu D100 53 Nasadenie cievky drôtu D200 53 Zavedenie drôtovej elektródy 54 Výber požadovaného nastavenia pre danú krajinu 56 Pripojenie plynovej fľaše 56 Pripojenie pólového meniča a vytvorenie uzemňovacieho spojenia 57 Správne uloženie hadicových vedení 57
Nastavenie brzdy uchytenia cievky drôtu 58
Všeobecné informácie 58 Nastavenie brzdy uchytenia cievky drôtu D200 59 Nastavenie brzdy uchytenia cievky drôtu D100 59
Opis prevádzkových režimov MIG/MAG 60
2-taktný režim 60 4-taktný režim 61 Špeciálny 4-taktný režim 62 Bodové zváranie 63 Intervalové zváranie, 2-taktný režim 64 Intervalové zváranie, 4-taktný režim 65
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 66
Všeobecne 66 Nastaviteľné zváracie parametre: 66 Štandardné ručné zváranie MIG/MAG 66 Korekcie vo zváracom režime 66
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG 67
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG 67 Korekcie vo zváracom režime 68
Bodové zváranie a intervalové zváranie 69
TIG 71
Uvedenie do prevádzky 73
Uvedenie do prevádzky 73 Zváranie TIG 74 Výber požadovaného nastavenia pre danú krajinu 75 Správne uloženie hadicových vedení 75
Opis prevádzkových režimov TIG 76
Pulzné zváranie 79
Možnosti použitia 79 Princíp činnosti 79 Aktivovanie pulzného zvárania 80
Tyčová elektróda 81
Uvedenie do prevádzky 83
Príprava 83 Výber požadovaného nastavenia pre danú krajinu 84 Zváranie obaľovanou elektródou 84 Správne uloženie hadicových vedení 84
Funkcie na optimalizáciu zvárania 85
4
Dynamika 85 Funkcia HotStart (Hti) 85 Funkcia Anti-Stick (Ast) 85
EasyJobs 87
Uloženie a vyvolanie EasyJobs 89
Všeobecné informácie 89 Uloženie EasyJob 89 Vyvolanie EasyJob 89 Vymazanie EasyJob 89
Ponuka Setup 91
Ponuka Setup – úroveň 1 93
Vstup do a odchod z ponuky Setup, zmena zváracích parametrov 93 Parametre pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 93 Parametre pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG 94 Parametre pre zváranie TIG 96 Parametre pre zváranie obaľovanou elektródou 97
Ponuka Setup – úroveň 2 98
Vstup do a odchod z ponuky Setup úroveň 2, zmena parametrov 98 Parametre pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 98 Parametre pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG 99 Parametre pre zváranie TIG 100 Parametre pre zváranie obaľovanou elektródou 100
SK
Optimalizácia kvality zvárania 103
Určenie odporu zváracieho obvodu 105
Všeobecné informácie 105 Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie MIG/MAG) 105 Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie obaľovanou elektródou) 106
Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu 107
Všeobecne 107 Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu 107
Odstránenie chýb a údržba 109
Zobrazenie servisných parametrov 111
Servisné parametre 111
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 112
Bezpečnosť 112 Chybová diagnostika 112 Zobrazené servisné kódy 115
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 120
Všeobecne 120 Bezpečnosť 120 Údržba pri každom uvedení do prevádzky 120 Údržba v prípade potreby, najneskôr každé 2 mesiace 121 Údržba každých 6 mesiacov 121 Likvidácia 121
Demontujte zafixované posuvové kladky 122
Demontujte zafixovanú posuvovú kladku 122
Príloha 123
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 125
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 125 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 125 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 125
Technické údaje 126
Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 126 Osobitné napätie 126 Vysvetlenie pojmu doba zapnutia 126
5
TransSteel 2200 127 TransSteel 2200 MV 128
Tabuľky programu zvárania 132
Tabuľka zváracieho programu TSt 2200 132
6
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
7
Použitie podľa
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
určenia
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
Okolité pod­mienky
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
8
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
SK
Povinnosti per­sonálu
Prúdový chránič Lokálne predpisy a národné smernice môžu pri pripojení zariadenia na verejnú
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
elektrickú sieť vyžadovať prúdový chránič. Typ prúdového chrániča odporúčaný výrobcom je uvedený v technických údajoch.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
9
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Informácie o hodnotách emisií hluku
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom dovolenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
Hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifikovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších zváracích parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvo­lený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), rozsah výkonu, druh zváraného kovu, rezonančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
10
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
11
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elek­tricky vodivého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
12
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
SK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
13
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
14
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do-
stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
SK
Požiadavky na ochranný plyn
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
15
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
16
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepra­vou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
SK
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
17
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
o elektrických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve musia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odo­vzdané na environmentálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odovzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a likvidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
18
Všeobecné informácie
19
20
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Pri prúdovom zdroji TransSteel (TSt) 2200 ide o plne digitalizovaný prúdový zdroj s mikroprocesorovým riadením.
Tento prúdový zdroj je určený na zvára­nie ocele a môže sa použiť na nasle­dujúce zváracie postupy:
zváranie MIG/MAG
-
zváranie obaľovanou elektródou
-
zváranie TIG s dotykovým za-
-
paľovaním
Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdového zdroja je prepojená s di­gitálnym signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor riadia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa rea­guje na zmeny. Regulačné algoritmy zabezpečujú zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Funkcia „Ohra­ničenie výko­nového limitu“
Tento prúdový zdroj disponuje bezpečnostnou funkciou „Ohraničenie výkonového limitu“.
Táto funkcia je k dispozícii iba pri zváracom postupe štandardného synergického zvárania MIG/MAG.
Princíp funkcie:
Aby sa zabránilo zhasnutiu elektrického oblúka pri zváraní na výkonovom limite prúdového zdroja, zníži prúdový zdroj v prípade potreby zvárací výkon. Znížené zváracie parametre sa na ovládacom paneli zobrazujú až do nasledujúceho začiatku zvárania/až do nasledujúcej zmeny zváracích parametrov.
Výsledkom je:
presný zvárací proces,
-
vysoká reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
-
vynikajúce zváracie vlastnosti.
-
Len čo je táto funkcia aktívna, na ovládacom paneli bliká zobrazenie pre parame­ter rýchlosť podávania drôtu.
Blikanie zostane zachované až do nasledujúceho začiatku zvárania alebo do na­sledujúcej zmeny zváracích parametrov.
21
Oblasti použitia
Zváranie MIG/MAG
Zváranie TIG
Zváranie obaľovanou elektródou
22
Výstražné upo-
A s l g k d
s ;l g k s
; l d f g k
s ; d g l k
A s l d h
f s g k d
s ; l g k s
; l df g k
s ; d g l k
A s l g k d
s ; l g k s
; l d f g k
s ; d g l k
S ; l d k g
s l d g k s
d l k s ; l d
f g ks ;dg
l k
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;ksadkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;ksadkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;ksadkasd;lk
5
6
3.1
4.1
3.2
?
3.3
2.1
2.2 2.3
1.1
1.2 1.3
1
2
3
4
Steel: 3-4 CrNi: 3-4
FCW: 3 Al: 1-3
.023 0.6
42,0409,0160
zornenia na za­riadení
Na prúdovom zdroji sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné sym­boly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú odstrániť ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred nesprávnou obslu­hou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
SK
Zváranie je nebezpečné. Aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s pred­pismi, musia sa splniť tieto základné požiadavky:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti od prúdového
-
zdroja a zváracieho procesu.
23
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bez­pečnostných predpisov.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ozubené kolesá
-
posuvové kladky
-
cievky drôtu a drôtové elektródy
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
24
Opis výstražných
AB
upozornení na zariadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
! Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
A Posuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
B Zvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
SK
1. Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1 Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtovej elektródy holými
rukami. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2 Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na od-
izolovanie od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3 Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú
vidlicu alebo odpojiť prúdové napájanie.
2. Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1 Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
25
2.2 Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené vetranie alebo lokálne
xx,xxxx,xxxx *
odsávanie.
2.3 Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
3 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
3.1 Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte
v blízkosti horľavých materiálov.
3.2 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj.
Prípadne zabezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja.
3.3 Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
4. Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1 Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier
košele si zapnite na gombík. Použite zváraciu helmu so správnym tóno­vaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom.
5. Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny!
6. Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
* Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
26
Ovládacie prvky a prípojné miesta
27
28
Ovládací panel
(4) (5)
(3)
(2)
(1)
SK
Všeobecné in­formácie
Bezpečnosť
Ovládací panel
V dôsledku aktualizácií softvéru môžu byť na vašom zariadení dostupné funkcie, ktoré nie sú opísané v tomto návode na obsluhu, alebo opačne. Okrem toho sa môžu niektoré zo zobrazení nepatrne líšiť od ovládacích prvkov na vašom zariadení. Princíp činnosti týchto ovládacích prvkov je však identický.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávneho ovládania a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
(1) Zobrazenie bodového zvárania
Zobrazenie bodové zváranie svieti, keď:
je zvolený prevádzkový režim bodové zváranie/intervalové zváranie
-
v ponuke Setup nie je parameter SPt (čas bodovania/interval zváracie-
-
ho času) nastavený na možnosť VYP
(2) Zobrazenie intervalového zvárania, 2-taktný režim
Zobrazenie intervalového zvárania, 2-taktný režim svieti, keď:
je zvolený prevádzkový režim bodové zváranie/intervalové zváranie a
-
parameter SPb (čas prestávky bodovania/čas prestávky intervalu) je
-
nastavený na hodnotu väčšiu ako 0 a parameter Int (interval) je nastavený na 2T
-
(3) Zobrazenie intervalového zvárania, 4-taktný režim
Zobrazenie intervalového zvárania, 4-taktný režim svieti, keď:
je zvolený prevádzkový režim bodové zváranie/intervalové zváranie a
-
parameter SPb (čas prestávky bodovania/čas prestávky intervalu) je
-
nastavený na hodnotu väčšiu ako 0 a parameter Int (interval) je nastavený na 4T
-
29
(4) Zobrazenie Hold
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia do pamäte – svieti zobrazenie HOLD
(5) Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elektrickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekovaním. Ako upozor­nenie na tento kritický rozsah svieti zobrazenie prechodového elektrického oblúka
30
(6)
(6) Tlačidlo výberu parametrov ľavé
na výber nasledujúcich parametrov
Ak je parameter zvolený, svieti príslušný symbol.
SK
Hrúbka plechu v mm alebo palcoch (synergický parameter)
1
Ak napríklad nie je známy zvárací prúd, ktorý sa má vybrať, stačí údaj o hrúbke plechu. Zadaním synergického parametra sa automaticky nasta­via aj ostatné synergické parametre.
Zvárací prúd v ampéroch (synergický parameter)
1
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť podávania drôtu v m/min alebo ipm (synergický parameter)
1
Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, pri zváracom postupe štandardného
1
synergického zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automaticky na­stavia aj všetky ostatné synergické parametre.
31
(7)
(7) Tlačidlo výberu parametrov pravé
na výber nasledujúcich parametrov
Ak je parameter zvolený, svieti príslušný symbol.
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na opravu dĺžky elektrického oblúka
Zváracie napätie vo V (synergický parameter)
1
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Dynamika
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
-... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0 … neutrálny elektrický oblúk +… mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
Real Energy Input
2
na zobrazenie energie, ktorá sa použila na zváranie
1
Ak je zvolený niektorý z týchto parametrov, pri zváracom postupe štandardného synergického zvárania MIG/MAG sa na základe funkcie Synergic automaticky na­stavia aj všetky ostatné synergické parametre.
32
2
Tento parameter je možné vybrať iba vtedy, keď je parameter EnE v ponuke Se­tup úrovne 2 nastavený na možnosť ZAP. Počas zvárania sa hodnota priebežne zvyšuje, v súlade s neustále sa zvyšujúcim energetickým výnosom. Až po ďalší začiatok zvárania alebo opätovné zapnutie prúdového zdroja zostáva konečná hodnota po konci zvárania uložená – svieti zobrazenie HOLD.
(8)
(9)
(10)
(11)
(8) Tlačidlo kontroly plynu
na nastavenie potrebného množstva plynu na redukčnom ventile/na napl­nenie hadicového vedenia zváracieho horáka ochranným plynom Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi ochranný plyn 30 sekúnd von. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
(9) Nastavovacie koliesko vľavo
na zmenu parametrov hrúbky plechu, zváracieho prúdu a rýchlosti podávania drôtu, ako aj na zmenu zváracích parametrov v ponuke Setup
(10) Tlačidlo zavedenia drôtu
na zavedenie drôtu bez plynu do hadicového vedenia zváracieho horáka Zatiaľ čo je tlačidlo stlačené, pracuje pohon drôtu rýchlosťou zavedenia drôtu
SK
(11) Nastavovacie koliesko vpravo
na zmenu parametrov korekcie dĺžky elektrického oblúka, zváracieho napätia a dynamiky, ako aj na zmenu zváracích parametrov v ponuke Se­tup
33
(14)(13) (16)(15) (17)
(12)
(18)
(12) Tlačidlo pre druh materiálu
na výber použitého prídavného materiálu
(13) Tlačidlo pamäte 1
na uloženie EasyJobu
(14) Tlačidlo prevádzkového režimu
na výber prevádzkového režimu
2 T = 2-taktný režim
4 T = 4-taktný režim
S 4 T = špeciálny 4-taktný režim
bodové zváranie/intervalové zváranie
(15) Tlačidlo pre priemer drôtu
na výber použitého priemeru drôtu
(16) Tlačidlo pamäte 2
na uloženie EasyJobu
(17)
Tlačidlo zváracieho postupu
na výber zváracieho postupu MANUAL = štandardné ručné zváranie MIG/MAG SYNERGIC = štandardné synergické zváranie MIG/MAG STICK = zváranie obaľovanou elektródou TIG = zváranie TIG
(18) Tlačidlo ochranného plynu
na výber použitého ochranného plynu
34
Blokovanie
+
tlačidiel
S cieľom zabrániť neúmyselným zmenám nastavenia na ovládacom paneli je možné aktivovať blokovanie tlačidiel. Pokiaľ je aktívne blokovanie tlačidiel:
nie je možné na ovládacom paneli vykonávať žiadne nastavenia,
-
je možné zobraziť nastavenia parametrov,
-
je možné prepínanie medzi EasyJobmi, ak bol EasyJob vybratý už pred akti-
-
vovaním blokovania tlačidiel.
Aktivácia/deaktivácia blokovania tlačidiel:
1
Blokovanie tlačidiel je aktivované: Na displejoch sa zobrazí hlásenie „CLO | SEd“.
Blokovanie tlačidiel je deaktivované: Na displejoch sa ukáže hlásenie „OP | En“.
SK
35
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
CO² 100%
Ar+ 15-20% CO²
Ar + 2.5%CO²
Steel
CuSi
CrNi
Self-shielded
Metal cored
Rutil FCW
0,6
.023 .030
0,8
.035
0,9
.040
1,0
.045
1,2
2T 4T
S4T
MANUAL SYNERGIC
STICK
TIG
Ar 100%
(2)
(3)
(1)
(4)
(5)
(6)
Bezpečnosť
Predná a zadná strana prúdového zdro­ja
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávneho ovládania a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
(1) Prípojka zváracieho horáka
na upevnenie zváracieho horáka
(2) (-) prúdová zásuvka s bajone-
tovým uzáverom
slúži na:
pripojenie uzemňovacieho
-
kábla alebo pólového me­niča pri zváraní MIG/MAG (podľa drôtovej elektródy) pripojenie kábla elektródy
-
alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní obaľovanou elek­tródou (v závislosti od typu elektródy) pripojenie zváracieho
-
horáka TIG
(3) Prípojka TMC (TIG Multi Connector)
na pripojenie zváracieho horáka TIG
(4) (+) prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
slúži na:
pripojenie pólového meniča alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
MIG/MAG (podľa drôtovej elektródy) pripojenie kábla elektródy alebo uzemňovacieho kábla pri zváraní
-
obaľovanou elektródou (v závislosti od typu elektródy) pripojenie uzemňovacieho kábla pri zváraní TIG
-
(5) Vzduchové otvory (otvory na prúdenie vzduchu)
na chladenie zariadenia
(6) Pólový menič
na výber zváracieho napätia, ktoré je pripojené na zvárací horák MIG/MAG
36
(10)
(11)
(7)
(8)
(9)
(7) Prípojka ochranného plynu
(2)(1) (3)
MIG/MAG
na zásobovanie prípojky zvára­cieho horáka (1) ochranným ply­nom
(8) Sieťový spínač
na zapnutie a vypnutie prúdového zdroja
(9) Vzduchové otvory (otvory na
prúdenie vzduchu)
na chladenie zariadenia, za nimi sa nachádza vzduchový filter
(10) Sieťový kábel s ťahovým
odľahčením
nie je namontovaný pri všetkých variantoch zariadení
(11) Prípojka ochranného plynu TIG
na zásobovanie (-) prúdovej zásuvky (2) ochranným plynom
SK
Pohľad zboku
(1) Uchytenie cievky drôtu D100
s brzdou
na uchytenie normovaných cie­vok drôtu s priemerom max. 100 mm (3.94 in.)
(2) Uchytenie cievky drôtu D200
s brzdou
na uchytenie normalizovaných cievok drôtu až do priemeru max. 200 mm (7.87 in.) a s hmotnosťou max. 6,8 kg (14.99 lb.)
(3) 2-kladkový pohon
37
38
Pred inštaláciou a uvedením do
prevádzky
39
40
Všeobecné informácie
SK
Bezpečnosť
Použitie podľa určenia
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
Prúdový zdroj je určený výhradne na zváranie MIG/MAG, zváranie tyčovou elek­tródou a zváranie TIG. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dodržanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
Pokyny na inšta­lovanie
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
zabezpečenie ochrany proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø
-
12 mm (0,49 in), zabezpečenie ochrany proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
-
Toto zariadenie sa s ohľadom na stupeň krytia IP23 môže nainštalovať a prevádz­kovať vo voľnom priestranstve. Treba vylúčiť bezprostredný účinok vlhkosti (napríklad vplyvom dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie vždy stabilne postavte na rovný a pevný poklad.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého prachu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzdu-
chový filter je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP23.
Vetrací kanál predstavuje dôležité bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta inštalácie treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vchádzať a vychádzať cez vzduchové otvory na prednej a zadnej strane. Vzniknutý elektric­ky vodivý prach (napríklad pri brúsení) sa nesmie nasávať do zariadenia.
41
Sieťová prípojka Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku. Ak
vo vašom prevedení zariadenia nie je nainštalovaný sieťový kábel alebo sieťová zástrčka, musia byť tieto namontované v súlade s národnými normami. Istenie sieťového vedenia sa uvádza v technických údajoch.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nedostatočne dimenzovanej elektroinštalácie.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Sieťové vedenie, ako aj jeho zaistenie musí byť dimenzované podľa do-
stupného prúdového napájania. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
42
Generátorový režim
SK
Potrebný výkon generátora
Prúdový zdroj je vhodný pre generátorový režim.
Na to, aby sa mohol stanoviť potrebný výkon generátora, sa vyžaduje maximálny zdanlivý výkon S
Maximálny zdanlivý výkon S S
= I
1max
I
a U1 podľa výkonového štítka zariadení alebo technických údajov
1max
1max
x U
Potrebný zdanlivý výkon generátora S S
GEN
= S
1max
x 1,35
prúdového zdroja.
1max
1max
1
prúdového zdroja sa vypočíta takto:
sa vypočíta pomocou tohto vzorca:
GEN
Ak sa nezvára pri plnom výkone, môže sa použiť menší generátor.
UPOZORNENIE!
Zdanlivý výkon generátora S výkon prúdového zdroja S
1max
nesmie byť menší ako maximálny zdanlivý
GEN
!
Pri prevádzke 1-fázových zariadení na 3-fázových generátoroch nezabudnite, že uvedený zdanlivý výkon generátora môže byť často k dispozícii ako celok pro­stredníctvom všetkých troch fáz generátora. V danom prípade si u výrobcu ge­nerátora zistite ďalšie informácie o výkone jednotlivých fáz generátora.
UPOZORNENIE!
Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade podísť ani prekročiť toleranciu sieťového napätia.
Údaj o tolerancii sieťového napätia je uvedený v časti Technické údaje.
43
Sieťové istenia
Nastaviteľné sieťové istenia
Sieťové istenie nastavené na prúdovom zdroji obmedzuje prúd, ktorý prúdový zdroj odoberá zo siete, a tým aj možný zvárací prúd. Zabráni sa tým okamžitému zareagovaniu poistkového automatu (napríklad v poistkovej skrinke).
Podľa sieťového napätia a použitého poistkového automatu je na prúdovom zdroji možné vybrať požadované sieťové istenie.
Nasledujúca tabuľka zobrazuje, pri ktorých sieťových napätiach a hodnotách iste­nia dôjde k obmedzeniu zváracieho prúdu.
TSt 2200:
Sieťové napätie
Nastavenie pre danú krajinu
Hodnota istenia prúdového zdroja
230 V
hod.
10 A
230 V
hod.
13 A
Obmedzenie zváracieho prúdu
Zváranie MIG/MAG:
max. 145 A; 110 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 125 A; 90 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 180 A; 135 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG:
max. 170 A; 140 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 150 A; 120 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 200 A; 160 A pri 100 %*
230 V
hod.
16 A
TSt 2200 MV:
Sieťové napätie
Nastavenie pre danú krajinu
Hodnota istenia prúdového zdroja
120 V
hod.
10 A
120 V
hod.
13 A
Zváranie MIG/MAG:
max. 210 A; 150 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 180 A; 130 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 230 A; 170 A pri 100 %*
Obmedzenie zváracieho prúdu
Zváranie MIG/MAG:
max. 100 A; 75 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 85 A; 55 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 130 A; 95 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG:
max. 105 A; 80 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 90 A; 70 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 135 A; 105 A pri 100 %*
44
Sieťové napätie
Nastavenie pre danú krajinu
Hodnota istenia prúdového zdroja
Obmedzenie zváracieho prúdu
SK
120 V
US
15 A
120 V
hod.
16 A
120 V
US
20 A
230 V
hod.
10 A
Zváranie MIG/MAG:
max. 105 A; 80 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 90 A; 70 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 135 A; 105 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG:
max. 115 A; 105 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 100 A; 85 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 140 A; 130 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG:
max. 135 A; 105 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 110 A; 90 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 160 A; 130 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG:
max. 145 A; 110 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 125 A; 90 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 180 A; 135 A pri 100 %*
230 V
hod.
13 A
230 V
hod.
16 A
240 V
US
15 A
Nastavenie 20 A je možné iba vtedy, keď:
sa pri nastavení pre danú krajinu vybralo „US“,
-
má prívod siete 20 A poistku,
-
je prúdový zdroj napájaný sieťovým napätím 120 V.
-
Zváranie MIG/MAG:
max. 170 A; 140 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 150 A; 120 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 200 A; 160 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG:
max. 210 A; 150 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 180 A; 130 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 230 A; 170 A pri 100 %*
Zváranie MIG/MAG:
max. 210 A; 150 A pri 100 %*
Zváranie obaľovanou elektródou:
max. 180 A; 130 A pri 100 %*
Zváranie TIG:
max. 230 A; 170 A pri 100 %*
* 100 % údaje = časovo neobmedzené zváranie, bez prestávok na ochladenie.
Údaje o zváracom prúde platia pri teplote okolia 40 °C (104 °F).
Bezpečnostné vypnutie zabraňuje zareagovaniu poistkového automatu pri vyšších zváracích výkonoch. Bezpečnostné vypnutie určuje možný čas zvárania bez toho,
45
aby došlo k zareagovaniu poistkového automatu. Ak pri prekročení vypočítaného zváracieho času dôjde k vypnutiu zváracieho prúdu, objaví sa zobrazenie ser­visného kódu „toF“. Okrem zobrazenia „toF“ sa odteraz spustí odpočítavanie ako časové zobrazenie zostávajúceho času čakania, kým nebude prúdový zdroj znovu pripravený na zváranie. Potom hlásenie zhasne a prúdový zdroj je znovu pripra­vený na prevádzku.
V závislosti od nastavenej poistky obmedzuje vypnutie poistky maximálne prúdy príslušného vybratého procesu. Preto sa môže stať, že uložené pracovné body viac nie je možné zvárať, ak sa tieto uložili pred nastavením poistky.
Ak sa napriek tomu s takýmto pracovným bodom bude zvárať, prúdový zdroj pra­cuje na hodnote limitu vybratej poistky – obmedzenie výkonu je aktívne. Pracovný bod by sa mal nanovo uložiť zodpovedajúc obmedzeniu prúdu.
46
Montáž nosného popruhu
SK
Montáž nosného popruhu na prúdový zdroj
1 2
3 4
5 6
47
48
MIG/MAG
49
50
Uvedenie do prevádzky
(1)
SK
Pripojenie zvára­cieho horáka MIG/MAG
Zvárací horák pred pripojením na prúdový zdroj vybavte podľa návodu na ob-
1
sluhu zváracieho horáka: Na telo zváracieho horáka namontujte spotrebné diely, namontujte bovden drôtu.
2
Niekoľkými otočeniami naskrutkujte skrutku s ryhovanou hlavou (1), aby sa
3
zvárací horák mohol ľahko zasunúť do prípojky zváracieho horáka.
4
5
Nebezpečenstvo spôsobené neúplne zasunutým zváracím horákom.
Následkom môžu byť materiálne škody na zariadení.
POZOR!
Uistite sa, že zvárací horák sa po zasunutí nachádza v správnej kon­covej polohe.
51
3 Nm
6
Nebezpečenstvo spôsobené nedosta­točne priskrutkovaným horákom.
Následkom môžu byť materiálne škody na zariadení.
POZOR!
Zvárací horák vždy priskrutkujte predpísaným uťahovacím momen­tom.
Vloženie posu­vových kladiek
Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu, aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
1 2
3 4
52
Nasadenie ciev­ky drôtu D100
1 2
SK
Nasadenie ciev­ky drôtu D200
1 2
3
53
Zavedenie drôto­vej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Následkom môžu byť poranenia.
Pri zasúvaní drôtovej elektródy pohonu drôtu pevne zadržte koniec drôtovej
elektródy.
1 2
3
4
Prítlak nastavte podľa nasledujúcich údajov
drôtová elektróda sa tak nebude
-
deformovať a zároveň bude za­ručená bezchybná preprava drôtu
Orientačné hodnoty prítlaku pri použití hladkých posuvových kladiek:
oceľ = 3 – 4
-
CrNi = 3 – 4
-
54
Orientačné hodnoty prítlaku pri použití ozubených posuvových kladiek:
plnené drôtové elektródy = 3
-
hliník = 1 – 3
-
5
SK
6
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku neočakávane sa vysúvajúcej drôtovej elektródy pri zavádzaní drôtu.
Následkom môžu byť poranenia.
používajte vhodné ochranné okuliare,
nemanipulujte so špičkou zváracieho horáka v blízkosti tváre ani tela,
špičku zváracieho horáka nedržte nasmerovanú proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani
uzemnených častí (napríklad krytu, ...).
Pripojenie sieťového kábla k prúdovému zdroju je potrebné len pri prúdových zdrojoch Multivoltage.
7 8
55
Fdi
1
23
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
Priebeh zavedenia drôtu (stlačte tlačidlo zavedenia drôtu na ovládacom paneli):
Tlačidlo držte stlačené jednu se-
-
kundu (tlačidlo stlačte nakrátko): rýchlosť podávania drôtu zostáva počas prvej sekundy na 1 m/min (39,37 ipm) Tlačidlo držte stlačené 2,5 sekun-
-
dy: Po jednej sekunde sa rýchlosť podávača drôtu v priebehu nasle­dujúcej 1,5 sekundy zvyšuje. Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako
-
2,5 sekundy: Po celkovo 2,5 se­kundách prebehne konštantná preprava drôtu zodpovedajúca rýchlosti posuvu drôtu nastavenej pre parameter Fdi.
Výber požado­vaného nastave­nia pre danú kra­jinu
Pripojenie plyno­vej fľaše
Nastavenie pre danú krajinu definuje jednotku (cm + mm alebo palec), v kto-
-
rej sa budú zobrazovať nastavené zváracie parametre. Nastavenie krajiny je možné zmeniť v ponuke Setup úrovne 2 (parameter SEt)
-
Opis parametra SEt s opisom nastavenia parametra SEt nájdete v časti
-
Ponuka Setup – úroveň 2 od strany 98.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo padajúcich plynových fliaš.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
Fľaše s ochranným plynom postavte na stabilný rovný a pevný podklad.
Plynové fľaše zaistite proti prevráteniu
Dodržte bezpečnostné predpisy výrobcu plynovej fľaše.
1 2
56
Pripojenie pólového meniča a vytvorenie uzemňovacieho spojenia
1
Nebezpečenstvo v dôsledku ne­správne pripojeného pólového meniča.
Následkom môžu byť nesprávne zvára­cie vlastnosti.
2 3
UPOZORNENIE!
Pólový menič pripojte podľa používanej drôtovej elektródy. In­formácia, či sa má s drôtovou elek­tródou zvárať na (+) alebo (-), sa nachádza na balení drôtovej elek­tródy
SK
Správne uloženie hadicových ve­dení
57
Nastavenie brzdy uchytenia cievky drôtu
Všeobecné in­formácie
Uchytenie cievky drôtu D200:
Pri prvom uvedení do prevádzky a po každej výmene cievky drôtu nastavte brzdu. Postupujte pritom podľa opisu v nasledujúcom odseku Nastavenie brzdy uchyte-
nia cievky drôtu D200.
Uchytenie cievky drôtu D100:
Pri prvom uvedení do prevádzky a po každej výmene cievky drôtu nastavte brzdu. Postupujte pritom podľa opisu v nasledujúcom odseku Nastavenie brzdy uchyte-
nia cievky drôtu D100.
Po uvoľnení tlačidla horáka (koniec zvárania, zastavenie prepravy drôtu) nesmie cievka drôtu dobiehať. Ak tomu tak je, nastavte brzdu.
58
Nastavenie brz-
(1)
dy uchytenia cievky drôtu D200
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku vysúvajúcej sa drôtovej elektródy a pohybujúcich sa dielov.
Následkom môžu byť poranenia osôb alebo materiálne škody na zariadení.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač prúdového zdroja do polohy – O
– a odpojte prúdový zdroj od siete Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu.
Nastavenie brzdy:
Otočte brzdou doprava = brzdný
1
-
účinok sa zvýši Otočte brzdou doľava = brzdný
-
účinok sa zníži
SK
Nastavenie brz­dy uchytenia cievky drôtu D100
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku vysúvajúcej sa drôtovej elektródy a pohybujúcich sa dielov.
Následkom môžu byť poranenia osôb alebo materiálne škody na zariadení.
Pred začiatkom prác prepnite sieťový spínač prúdového zdroja do polohy – O
– a odpojte prúdový zdroj od siete Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu.
Nastavenie brzdy:
Otočte skrutku s ryhovanou hlavou
1
(1)
Skrutka s ryhovanou hlavou
-
utiahnutá pevne = vysoký brz­dný účinok Skrutka s ryhovanou hlavou
-
utiahnutá mierne = nízky brz­dný účinok
59
Opis prevádzkových režimov MIG/MAG
GPr
I
GPo
+
2-taktný režim Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný na
stehovacie práce,
-
krátke zvarové spoje.
-
2-taktný režim
Vysvetlenie symbolov:
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Čas predfuku plynu
I Zvárací prúd GPo Čas doprúdenia plynu
Podržte stlačené tlačidlo horáka
60
4-taktný režim Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje.
GPr
GPo
+ +
I
4-taktný režim
Vysvetlenie symbolov:
SK
Stlačte tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Čas predfuku plynu
I Zvárací prúd GPo Čas doprúdenia plynu
Uvoľnite tlačidlo horáka
61
Špeciálny 4-
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
taktný režim
Prevádzkový režim „špeciálny 4-taktný režim“ sa hodí najmä na zváranie vo vyššom rozsahu výkonu. V špeciálnom 4-taktnom režime štartuje elektrický oblúk s nízkym výkonom, čo má za následok jednoduchšiu stabilizáciu elektrického oblúka.
Špeciálny 4-taktný režim
Vysvetlenie symbolov:
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Podržte stlačené tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Čas predfuku plynu
I-S Štartovací prúd SL Slope: plynulé zvýšenie/zníženie zváracieho prúdu I Hlavný prúd I-E Koncový prúd GPo Čas doprúdenia plynu
62
Bodové zváranie Prevádzkový režim „Bodové zváranie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých
GPr
GPoSPt
+
I
plechoch.
Bodové zváranie
Vysvetlenie symbolov:
SK
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Čas predfuku plynu
I Zvárací prúd SPt Čas bodovania/interval zváracieho času GPo Čas doprúdenia plynu
63
Intervalové
GPr SPt SPtSPb
GPo
II
+
zváranie, 2­taktný režim
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 2-taktný režim“ je vhodný pre krátke zvarové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného ma­teriálu.
Intervalové zváranie, 2-taktný režim
Vysvetlenie symbolov:
Stlačte tlačidlo horáka
Uvoľnite tlačidlo horáka
Podržte stlačené tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Čas predfuku plynu
I Zvárací prúd SPt Čas bodovania/interval zváracieho času SPb Interval času prestávky GPo Čas doprúdenia plynu
64
Intervalové
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+ +
zváranie, 4­taktný režim
Prevádzkový režim „Intervalové zváranie, 4-taktný režim“ je vhodný na dlhšie zva­rové spoje na tenkých plechoch, aby sa zabránilo prepadnutiu základného mate­riálu.
Intervalové zváranie, 4-taktný režim
Vysvetlenie symbolov:
SK
Stlačte tlačidlo horáka
Použité skratky: GPr Čas predfuku plynu
I Zvárací prúd SPt Čas bodovania/interval zváracieho času SPb Interval času prestávky GPo Čas doprúdenia plynu
Uvoľnite tlačidlo horáka
65
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Všeobecne Zvárací postup štandardné ručné zváranie MIG/MAG je zváracím postupom
MIG/MAG bez funkcie Synergic. Zmena určitého parametra nemá za následok automatické prispôsobenie os­tatných parametrov – všetky zmeniteľné parametre sa musia nastaviť jednotlivo.
Nastaviteľné zváracie para­metre:
Štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Pri ručnom zváraní MIG/MAG sú k dispozícii nasledujúce parametre:
rýchlosť podávania drôtu zváracie napätie
dynamika – na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
Stlačením tlačidla zváracieho postupu vyberte zváranie MANUAL
1
Stlačte tlačidlo prevádzkového režimu
2
a vyberte požadovaný prevádzkový režim MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
bodové zváranie/intervalové zváranie
Zvoľte a nastavte parameter rýchlosť podávania drôtu
3
Korekcie vo zváracom režime
Zvoľte a nastavte parameter zváracieho napätia
4
Všetky požadované hodnoty parametrov ostanú uložené v pamäti až do nasle­dujúcej zmeny. Platí to aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol.
Uistite sa, že sa vytvorilo uzemňovacie spojenie
5
Zaistite, aby bolo vytvorené zásobovanie ochranným plynom
6
Prúdový zdroj je pripravený na zváranie
-
Parametrom Dynamika je možné optimalizovať výsledok zvárania.
Parameter Dynamika slúži na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prechodu kvapky:
- = tvrdý a stabilný elektrický oblúk 0 = neutrálny elektrický oblúk + = mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
66
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
SK
Štandardné sy­nergické zvára­nie MIG/MAG
Stlačením tlačidla zváracieho postupu vyberte zváranie SYNERGIC
1
Stlačte tlačidlo prevádzkového režimu
2
a vyberte požadovaný prevádzkový režim MIG/MAG:
2-taktný režim
4-taktný režim
S 4 T – špeciálny 4-taktný režim
bodové zváranie/intervalové zváranie
Parametre, ktoré sa nastavili na systémovom komponente (diaľkové ovláda­nie, ...), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Pomocou tlačidla druhu materiálu vyberte použitý prídavný materiál
3
Pomocou tlačidla priemeru drôtu vyberte priemer drôtovej elektródy
4
Pomocou tlačidla ochranného plynu vyberte použitý ochranný plyn
5
Pomocou tlačidla výberu parametrov vyberte
6
a nastavte požadované zváracie parametre, ktorými sa má vopred zadať zvárací výkon:
hrúbka plechu zvárací prúd rýchlosť podávania drôtu zváracie napätie
Nastavte zváracie parametre
7
Všetky požadované hodnoty parametrov ostanú uložené v pamäti až do nasle­dujúcej zmeny. Platí to aj vtedy, ak sa prúdový zdroj medzičasom vypol a znova zapol.
Uistite sa, že sa vytvorilo uzemňovacie spojenie
8
Zaistite, aby bolo vytvorené zásobovanie ochranným plynom.
9
Prúdový zdroj je pripravený na zváranie
-
67
Korekcie vo zváracom režime
Parametrami Korekcia dĺžky elektrického oblúka a Dynamika je dodatočne možné optimalizovať výsledok zvárania.
Korekcia dĺžky elektrického oblúka:
- = kratší elektrický oblúk, zníženie zváracieho napätia 0 = neutrálny elektrický oblúk + = dlhší elektrický oblúk, zvýšenie zváracieho napätia
Dynamika:
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
- = tvrdý a stabilný elektrický oblúk 0 = neutrálny elektrický oblúk + = mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
68
Bodové zváranie a intervalové zváranie
SK
Všeobecné in­formácie
Bodové zváranie
Prevádzkové režimy bodové zváranie a intervalové zváranie sú zváracie procesy MIG/MAG.
Bodové zváranie sa pri jednostranne prístupných zvarových spojoch používa pri prekrytých plechoch.
Intervalové zváranie sa používa v oblasti tenkých plechov. Keďže podávanie drôtovej elektródy nie je nepretržité, tavný kúpeľ môže počas prestávok intervalu vychladnúť. Miestnemu prehriatiu a následnému prepáleniu základného materiálu sa dá do značnej miery zabrániť.
Stlačením tlačidla zváracieho postupu vyberte zvárací postup MANUAL alebo
1
SYNERGIC
Stlačte tlačidlo prevádzkového režimu
2
a vyberte prevádzkový režim bodové zváranie/intervalové zváranie
Intervalové zváranie
V ponuke Setup nastavte parameter SPt (čas bodovania/interval zváracieho
3
času) na požadovanú hodnotu V závislosti od zváracieho postupu (MANUAL alebo SYNERGIC) nastavte
4
požadované zváracie parametre Uistite sa, že sa vytvorilo uzemňovacie spojenie
5
Zaistite, aby bolo vytvorené zásobovanie ochranným plynom.
6
Prúdový zdroj je pripravený na zváranie
-
Stlačením tlačidla zváracieho postupu vyberte zvárací postup MANUAL alebo
1
SYNERGIC
Stlačte tlačidlo prevádzkového režimu
2
a vyberte prevádzkový režim bodové zváranie/intervalové zváranie
V ponuke Setup nastavte parameter SPt (čas bodovania/interval zváracieho
3
času) na požadovanú hodnotu
69
V ponuke Setup nastavte parameter SPb (čas prestávky bodovania/prestávky
4
intervalu) na požadovanú hodnotu V ponuke Setup nastavte parameter Int (interval) na požadovanú hodnotu
5
V závislosti od zváracieho postupu (MANUAL alebo SYNERGIC) nastavte
6
požadované zváracie parametre Uistite sa, že sa vytvorilo uzemňovacie spojenie
7
Zaistite, aby bolo vytvorené zásobovanie ochranným plynom.
8
Prúdový zdroj je pripravený na zváranie
-
70
TIG
71
72
Uvedenie do prevádzky
SK
Uvedenie do prevádzky
1 2
3 4
5
73
6
3 4 6
Pripojenie sieťového kábla k prúdovému zdroju je potrebné len pri prúdových zdrojoch Multivoltage.
Zváranie TIG
7
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nech­ceného spustenia zváracieho procesu.
Následkom môžu byť poranenia osôb alebo materiálne škody na zariadení.
Hneď ako je prúdový zdroj zapnutý,
zaistite, aby sa volfrámová elek­tróda svojvoľne alebo nekontrolo­vane nedotkla elektricky vodivých alebo uzemnených častí (napr. kry­tu atď.).
Stlačením tlačidla zváracieho postupu vyberte zvárací postup TIG
1
Nastavte požadovaný zvárací prúd
2
Pri použití zváracieho horáka s tlačidlom horáka a TMC konektorom (s výrobným nastavením 2-taktný režim):
Plynovú dýzu nasaďte na miesto zapaľovania tak, aby medzi volfrámovou
3
elektródou a zvarencom zostával odstup približne 2 až 3 mm (0,078 až 0,118 in)
Zvárací horák pomaly napriamujte, až kým sa volfrámová elektróda nedotkne
4
zvarenca. Potiahnite tlačidlo horáka dozadu a podržte ho v tejto polohe.
5
Ochranný plyn prúdi
-
Zvárací horák nadvihnite a natočte do normálnej polohy.
6
Elektrický oblúk horí.
-
Zvárajte.
7
74
Výber požado­vaného nastave­nia pre danú kra­jinu
Správne uloženie hadicových ve­dení
Nastavenie pre danú krajinu definuje jednotku (cm + mm alebo palec), v kto-
-
rej sa budú zobrazovať nastavené zváracie parametre. Nastavenie krajiny je možné zmeniť v ponuke Setup úrovne 2 (parameter SEt)
-
Opis parametra SEt s opisom nastavenia parametra SEt nájdete v časti
-
Ponuka Setup – úroveň 2 od strany 98.
SK
75
Opis prevádzkových režimov TIG
I
t
I-1
GPo
1 2 3
tdowntup
2-taktný režim
Zváranie v 2-taktnom režime:
Volfrámovú elektródu nasaďte na zvarenec, potom tlačidlo horáka potiahnite
1
dozadu a podržte => ochranný plyn prúdi Nadvihnite volfrámovú elektródu => elektrický oblúk horí
2
Uvoľnite tlačidlo horáka => koniec zvárania
3
Vysvetlenie symbolov:
tlačidlo horáka potiahnite dozadu a podržte
Použité skratky:
GPo Čas doprúdenia plynu
t
Fáza UpSlope: plynulé zvýšenie zváracieho prúdu
up
Trvanie: 0,5 sekundy
t
Fáza Down Slope: plynulé zníženie zváracieho prúdu
down
Trvanie: 0,5 sekundy
uvoľnite tlačidlo horáka smerom dopredu
76
4-taktný režim
I
t
I-1
I-S
I-E
I-2
GPo
I-1
tdown tets
1 2 3 4 5 6 7
tup
4-taktný režim s prechodným znížením I-2
Pri prechodnom znížení zvárač pomocou tlačidla horáka počas fázy hlavného prúdu zníži zvárací prúd na nastavený znížený prúd I-2.
Zváranie v 4-taktnom režime:
Volfrámovú elektródu nasaďte na zvarenec, potom tlačidlo horáka potiahnite
1
dozadu a podržte => ochranný plyn prúdi Nadvihnite volfrámovú elektródu => štart zvárania štartovacím prúdom I-S
2
Uvoľnite tlačidlo horáka => zváranie hlavným prúdom I-1
3
Tlačidlo horáka potlačte dopredu a podržte => aktivovanie prechodného
4
zníženia so zníženým prúdom I-2 Uvoľnite tlačidlo horáka => zváranie hlavným prúdom I-1.
5
Tlačidlo horáka potiahnite dozadu a podržte => zníženie na koncový prúd I-E.
6
Uvoľnite tlačidlo horáka => koniec zvárania.
7
SK
Vysvetlenie symbolov:
Potiahnite tlačidlo horáka dozadu a podržte ho v tejto polohe.
Potiahnite tlačidlo horáka dozadu a podržte ho v tejto polohe.
Uvoľnite tlačidlo horáka smerom dopredu.
Uvoľnite tlačidlo horáka smerom dopredu.
Použité skratky:
GPo Trvanie doprúdenia plynu
I-S Fáza štartovacieho prúdu: opatrné ohrievanie nízkym zváracím prúdom,
aby sa správne polohoval prídavný materiál
I-1 Fáza hlavného prúdu (fáza zváracieho prúdu): rovnomerné vnášanie tepla
do základného materiálu vyhriateho predtým vneseným teplom
77
I-E Fáza koncového prúdu: na zabránenie trhlinám alebo dutinám koncového
krátera
I-2 Fáza zníženého prúdu: prechodné zníženie zváracieho prúdu na zabráne-
nie lokálnemu prehriatiu základného materiálu
tS: doba štartovacieho prúdu
t
Fáza UpSlope: plynulé zvýšenie zváracieho prúdu
up
Trvanie: 0,5 sekundy
tE: Doba koncového prúdu
t
Fáza Down Slope: plynulé zníženie zváracieho prúdu
down
Trvanie: 0,5 sekundy
78
Pulzné zváranie
1/F-P
I-P
I-G
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
dcY
SK
Možnosti použitia
Princíp činnosti
Pulzné zváranie je zváranie pulzujúcim zváracím prúdom. Používa sa na zváranie oceľových rúr v nútenej polohe alebo na zváranie tenkých plechov.
Pri týchto použitiach nemusí byť zvárací prúd nastavený na začiatku procesu zvárania vždy výhodný pre celú operáciu zvárania:
pri príliš nízkej intenzite prúdu nebude základný materiál dostatočne nata-
-
vený, pri prehrievaní hrozí nebezpečenstvo, že tekutý tavný kúpeľ odkvapne.
-
Nižší základný prúd I-G po strmom stúpaní dosiahne výrazne vyšší impulzný
-
prúd I-P a po nastavenom čase Duty cycle dcY znova klesne na základný prúd I-G. Pritom vzniká stredná hodnota prúdu, ktorá je nižšia ako nastavený impulzný
-
prúd I-P. Pri pulznom zváraní sa malé úseky zváraného miesta rýchlo natavia a ihneď
-
rýchlo stuhnú.
Prúdový zdroj reguluje parameter Duty-Cycle dcY a základný prúd I-G v súlade s nastaveným impulzným prúdom (zváracím prúdom) a nastavenou frekvenciou impulzov.
Priebeh zváracieho prúdu
Nastaviteľné parametre:
I-S Štartovací prúd
I-E Koncový prúd
F-P Frekvencia impulzov (1/F-P = odstup v čase medzi dvoma impulzmi)
I-P Impulzný prúd = (nastavený zvárací prúd)
Nenastaviteľné parametre:
t
t
up
down
UpSlope
Down Slope
79
dcY Duty-Cycle
I-G Základný prúd
Aktivovanie pulzného zvára­nia
Nastavte hodnotu pre parameter nastavenia Setup F-P (frekvencia impulzov)
1
Rozsah nastavenia: 1 – 990 Hz
-
Opis parametrov nájdete v odseku Parametre pre zváranie TIG od strany 96.
80
Tyčová elektróda
81
82
Uvedenie do prevádzky
SK
Príprava
1
2 3
Informácia o tom, či sa má tyčovou elektródou zvárať na (+) alebo (-), sa nachádza na balení tyčovej elektródy.
4
Pripojenie sieťového kábla k prúdovému zdroju je potrebné len pri prúdových zdrojoch Multivoltage.
83
5
Nebezpečenstvo v dôsledku nech­ceného spustenia zváracieho procesu.
Následkom môžu byť poranenia osôb alebo materiálne škody na zariadení.
POZOR!
Hneď ako je prúdový zdroj zapnutý, zaistite, aby sa tyčová elektróda svojvoľne nedotkla elektricky vo­divých alebo uzemnených častí (napr. krytu atď.).
Výber požado­vaného nastave­nia pre danú kra­jinu
Zváranie obaľovanou elek­tródou
Správne uloženie hadicových ve­dení
Nastavenie pre danú krajinu definuje jednotku (cm + mm alebo palec), v kto-
-
rej sa budú zobrazovať nastavené zváracie parametre. Nastavenie krajiny je možné zmeniť v ponuke Setup úrovne 2 (parameter SEt)
-
Opis parametra SEt s opisom nastavenia parametra SEt nájdete v časti
-
Ponuka Setup – úroveň 2 od strany 98.
Stlačením tlačidla zváracieho postupu vyberte zváranie STICK
1
Nastavte požadovaný zvárací prúd
2
Prúdový zdroj je pripravený na zváranie
-
84
Funkcie na optimalizáciu zvárania
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Dynamika Dynamika:
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
- = tvrdý a stabilný elektrický oblúk 0 = neutrálny elektrický oblúk + = mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
SK
Funkcia HotS­tart (Hti)
Táto funkcia je aktivovaná z výroby.
Výhody
zlepšenie zapaľovacích vlastností, aj pri elektródach so zlými zapaľovacími
-
vlastnosťami lepšie natavenie základného materiálu v štartovacej fáze, vďaka tomu menej
-
studených miest podstatná eliminácia vtrúsenín trosky
-
Legenda
Hti Hot-current time = trvanie
horúceho prúdu, 0 – 2 s, nastavenie z výroby 0,5 s
HCU HotStart-current = prúd
horúceho štartu, 100 – 200 %, nastavenie z výroby 150 %
I
Hlavný prúd = nastavený zvárací
H
prúd
Parametre Hti a HCU je možné nastaviť v ponuke Setup. Opis parametrov nájdete v odseku Parametre pre zvára-
nie obaľovanou elektródou od strany
97.
Funkcia Anti­Stick (Ast)
Spôsob fungovania
Počas nastaveného trvania horúceho prúdu (Hti) sa zvárací prúd zvyšuje na určitú hodnotu. Táto hodnota (HCU) je vyššia ako nastavený zvárací prúd (IH).
Táto funkcia je aktivovaná z výroby.
Pri skracujúcom sa elektrickom oblúku môže zváracie napätie poklesnúť natoľko, že tyčová elektróda má sklon k lepeniu. Okrem toho môže dochádzať k vyžíhaniu tejto tyčovej elektródy.
Vyžíhaniu sa zabráni pri aktivovanej funkcii Anti-Stick. Ak sa tyčová elektróda začína lepiť, prúdový zdroj ihneď vypína zvárací prúd. Po oddelení tyčovej elek­tródy od zvarenca sa môže bez problémov pokračovať vo zváraní.
85
Deaktivovanie funkcie:
Parameter Setup Ast (Anti-Stick) nastavte na VYP
1
Popis parametrov nájdete v odseku Parametre pre zváranie obaľovanou elek-
tródou od strany 97.
86
EasyJobs
87
88
Uloženie a vyvolanie EasyJobs
SK
Všeobecné in­formácie
Uloženie Easy­Job
Vyvolanie Easy­Job
Tlačidlá uloženia do pamäte umožňujú uloženie 2 EasyJobs
-
Uložia sa parametre nastavené na ovládacom paneli
-
Neuložia sa žiadne parametre nastavenia Setup
-
Aktuálne nastavenia uložíte na ovládacom paneli stlačením a podržaním nie-
1
ktorého tlačidla pamäte, napríklad číslo 1
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodnotu
-
Uvoľnite tlačidlo pamäte
2
Na vyvolanie uložených nastavení stlačte nakrátko príslušné tlačidlo pamäte,
1
napríklad číslo 1
Vymazanie Easy­Job
Ovládací panel zobrazí uložené nastavenia
-
Na vymazanie obsahu pamäte jedného tlačidla pamäte podržte stlačené
1
príslušné tlačidlo pamäte, napríklad číslo 1
Ľavé zobrazenie ukazuje „Pro“
-
Po krátkom čase sa ľavé zobrazenie zmení na pôvodnú hodnotu
-
Ďalej držte stlačené tlačidlo pamäte
2
Ľavé zobrazenie ukazuje „CLr“
-
Po krátkom čase sa ukážu obidve zobrazenia „---“
-
Uvoľnite tlačidlo pamäte
3
89
90
Ponuka Setup
91
92
Ponuka Setup – úroveň 1
+
+
SK
Vstup do a od­chod z ponuky Setup, zmena zváracích para­metrov
Vstup do ponuky Setup je opísaný na základe zváracieho postupu štandardného synergického zvárania MIG/MAG (SYNERGIC). Vstup pri ostatných zváracích postupoch funguje rovnako.
Vstup do ponuky Setup:
1
2
Zmena zváracích parametrov:
1
Tlačidlom zváracieho postupu vyberte proces SYNERGIC
Ovládací panel sa teraz nachádza v po­nuke Setup zváracieho postupu „štan­dardné synergické zváranie MIG/MAG“ – zobrazí sa naposledy vybraný para­meter ponuky Setup.
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte požadovaný parameter ponuky Setup
Pomocou pravého nastavovacieho ko­lieska zmeňte hodnotu parametra po­nuky Setup
Parametre pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG
Odchod z ponuky Setup:
1
GPr doba predfuku plynu
Jednotka: sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,1
GPO doba doprúdenia plynu
Jednotka: sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenie z výroby: 0,5
Fdi rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm) Rozsah nastavenia: 1 – 18,5 (39.37 – 728.35) Nastavenie z výroby: 10 (393.7)
IGc zapaľovací prúd
Jednotka: ampéry
93
Rozsah nastavenia: 100 – 390 Nastavenie z výroby: 300
Ito dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (inch) Rozsah nastavenia: VYP, 5 – 100 (VYP, 0,2 – 3,94) Nastavenie z výroby: VYP
Funkcia Ignition Time-Out (Ito) je bezpečnostná funkcia. Ak prúdový zdroj po nastavenej dĺžke drôtu nezistí zapálenie, preprava drôtu sa zastaví.
SPt doba bodovania
Jednotka: sekundy Rozsah nastavenia: VYP, 0,3 – 5 Nastavenie z výroby: 1
SPb doby prestávky bodového zvárania
Jednotka: sekundy Rozsah nastavenia: VYP, 0,3 – 10 (v krokoch po 0,1 s) Nastavenie z výroby: VYP
Int interval
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: 2T (2-takt), 4T (4-takt) Nastavenie z výroby: 2T (2-takt)
Parametre pre štandardné sy­nergické zvára­nie MIG/MAG
FAC vynulovať prúdový zdroj
Jedno z tlačidiel výberu parametrov podržte stlačené na 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri dodaní. – Ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný
Ak sa prúdový zdroj vynuluje, vymaže sa veľká časť vykonaných nastavení. Zachované zostanú:
hodnoty pre odpor zváracieho obvodu a indukčnosť zváracieho obvo-
-
du nastavenie pre danú krajinu
-
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
GPr Čas predfuku plynu
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 0,1
GPo Čas doprúdenia plynu
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 0,5
94
SL Slope (pokles prúdu)
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 1
I-S Štartovací prúd
Jednotka: % zo zváracieho prúdu Rozsah nastavenia: 0 – 200 Výrobné nastavenie: 100
I-E Koncový prúd
Jednotka: % zo zváracieho prúdu Rozsah nastavenia: 0 – 200 Výrobné nastavenie: 50
t-S Č as štartovacieho prúdu
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 0
t-E Čas koncového prúdu
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Výrobné nastavenie: 0
Fdi Rýchlosť zavedenia drôtu
Jednotka: m/min (ipm) Rozsah nastavenia: 1 – 18,5 (39.37 – 728.35) Výrobné nastavenie: 10 (393.7)
SK
Ito Dĺžka drôtu po bezpečnostné vypnutie
Jednotka: mm (inch) Rozsah nastavenia: OFF (VYP.), 5 – 100 (OFF, 0,2 – 3,94) Výrobné nastavenie: OFF (VYP.)
Funkcia Ignition Time-Out (ito) je bezpečnostná funkcia. Ak prúdový zdroj po nastavenej dĺžke drôtu nezistí zapálenie, preprava drôtu sa zastaví.
SPt Doba bodovania
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0,3 – 5 Výrobné nastavenie: 1
SPb Čas prestávky bodového zvárania
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: OFF (VYP.), 0,3 – 10 (v krokoch po 0,1 s) Výrobné nastavenie: OFF (VYP.)
Int Interval
Jednotka: – Rozsah nastavenia: 2T (2-taktný režim), 4T (4-taktný režim) Výrobné nastavenie: 2T (2-taktný režim)
FAC Vynulovanie prúdového zdroja
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby sa ob­novil stav pri dodaní. – Ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný.
95
Ak sa prúdový zdroj vynuluje, vymaže sa veľká časť vykonaných nastavení. Zachované zostanú:
hodnoty pre odpor zváracieho obvodu a indukčnosť zváracieho obvo-
-
du, nastavenie pre danú krajinu.
-
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
Parametre pre zváranie TIG
F-P Frekvencia impulzov
Jednotka: Hertz Rozsah nastavenia: VYP; 1 – 990 (do 10 Hz: v krokoch po 0,1 Hz) (do 100 Hz: v krokoch po 1 Hz) (nad 100 Hz: v krokoch po 10 Hz) Nastavenia z výroby: OFF (VYP)
tUP UpSlope
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0,01 – 9,9 Nastavenia z výroby: 0,5
tdo Down Slope
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0,01 – 9,9 Nastavenia z výroby: 1
I-S Štartovací prúd
Jednotka: % hlavného prúdu Rozsah nastavenia: 1 – 200 Nastavenia z výroby: 35
I-2 Znížený prúd
Jednotka: % hlavného prúdu Rozsah nastavenia: 1 – 100 Nastavenia z výroby: 50
I-E Koncový prúd
Jednotka: % hlavného prúdu Rozsah nastavenia: 1 – 100 Nastavenia z výroby: 30
GPo Čas doprúdenia plynu
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 Nastavenia z výroby: 9,9
tAC Stehovanie
Jednotka: Sekundy Rozsah nastavenia: OFF (VYP), 0,1 - 9,9 Nastavenia z výroby: OFF (VYP)
FAC Vynulovanie prúdového zdroja
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby ste ob­novili stav pri dodaní – ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný.
96
Ak sa prúdový zdroj vynuluje, vymaže sa veľká časť vykonaných nastavení. Zachované zostanú:
hodnoty pre odpor zváracieho obvodu a indukčnosť zváracieho obvo-
-
du, nastavenie pre danú krajinu.
-
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
SK
Parametre pre zváranie obaľovanou elek­tródou
HCU prúd horúceho štartu
Jednotka: % Rozsah nastavenia: 100 – 200 Nastavenie z výroby: 150
Hti čas horúceho prúdu
Jednotka: sekundy Rozsah nastavenia: 0 – 2,0 Nastavenie z výroby: 0,5
Ast Anti-Stick
Jednotka: ­Rozsah nastavenia: ZAP, VYP Nastavenie z výroby: Zapnúť
FAC vynulovať prúdový zdroj
Jedno z tlačidiel výberu parametrov držte stlačené 2 sekundy, aby sa ob­novil stav pri dodaní. – Ak sa na digitálnom displeji zobrazí „PrG“, prúdový zdroj je vynulovaný.
Ak sa prúdový zdroj vynuluje, vymaže sa veľká časť vykonaných nastavení. Zachované zostanú:
hodnoty pre odpor zváracieho obvodu a indukčnosť zváracieho obvo-
-
du nastavenie pre danú krajinu
-
2nd druhá úroveň ponuky Setup (pozri odsek „Ponuka Setup – úroveň 2“)
97
Ponuka Setup – úroveň 2
+
+
+
+
Vstup do a od­chod z ponuky Setup úroveň 2, zmena paramet­rov
Vstup do ponuky Setup úrovne 2:
1
2
3
4
Zmena zváracích parametrov:
Tlačidlom zváracieho postupu vyberte zvárací postup „štandardné synergické zváranie MIG/MAG“
Ovládací panel sa teraz nachádza v po­nuke Setup zváracieho postupu „štan­dardné synergické zváranie MIG/MAG“ – zobrazí sa naposledy vybraný para­meter ponuky Setup.
Ľavým nastavovacím kolieskom vyberte parameter ponuky Setup „2nd“
Ovládací panel sa teraz nachádza na druhej úrovni ponuky Setup zváracieho postupu „štandardné synergické zvára­nie MIG/MAG“ – zobrazí sa naposledy vybraný parameter ponuky Setup.
Parametre pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG
1
Pomocou ľavého nastavovacieho ko­lieska vyberte požadovaný parameter ponuky Setup
Pomocou pravého nastavovacieho ko­lieska zmeňte hodnotu parametra po­nuky Setup
Odchod z ponuky Setup:
1
Zobrazí sa parameter prvej úrovne po­nuky Setup.
2
Zobrazí sa parameter prvej úrovne po­nuky Setup.
SEt Nastavenie pre danú krajinu (Štandard/USA) ... Std/US
Jednotka: – Rozsah nastavenia: Std, USA (štandard/USA) Nastavenie z výroby: Štandardné zariadenie: Std (rozmerové údaje: cm/mm)
98
Zariadenie pre USA: US (údaje o rozmeroch: inch)
FUS Sieťové istenie
Maximálne možný zvárací výkon je obmedzený výškou nastaveného sieťového istenia. Jednotka: A Dostupné hodnoty sieťového istenia sa riadia podľa nastavenia parametra SEt: Parameter SEt na Std: VYP / 10 / 13 / 16 Parameter SEt na US: VYP / 15 / 20 (iba pri sieťovom napätí 120 V) Nastavenie z výroby: VYP
r Odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
pozri odsek Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie MIG/MAG) od strany 105
L Indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenryoch)
pozri odsek Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu od strany 107
EnE Real Energy Input
Jednotka: kJ Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Výrobné nastavenie: VYP Keďže nie je možné celý rozsah hodnôt (1 kJ – 99 999 kJ) zobraziť na troj­miestnom displeji, bol zvolený nasledujúci variant zobrazenia: Hodnota v kJ: 1 až 999/zobrazenie na displeji: 1 až 999 Hodnota v kJ: 1 000 až 9 999/zobrazenie na displeji: 1,00 až 9,99 (bez jed­notkového miesta, napríklad 5 270 kJ -> 5,27) Hodnota v kJ: 10 000 až 99 999/zobrazenie na displeji: 10,0 až 99,9 (bez jednotkového a desiatkového miesta, napríklad 23 580 kJ -> 23,6)
SK
Parametre pre štandardné sy­nergické zvára­nie MIG/MAG
SEt Nastavenie pre danú krajinu (Štandard/USA) ... Std/US
Jednotka: – Rozsah nastavenia: Std, USA (štandard/USA) Nastavenie z výroby: Štandardné zariadenie: Std (rozmerové údaje: cm/mm) Zariadenie pre USA: US (údaje o rozmeroch: inch)
FUS Sieťové istenie
Maximálne možný zvárací výkon je obmedzený výškou nastaveného sieťového istenia. Jednotka: A Dostupné hodnoty sieťového istenia sa riadia podľa nastavenia parametra SEt: Parameter SEt na Std: VYP / 10 / 13 / 16 Parameter SEt na US: VYP / 15 / 20 (iba pri sieťovom napätí 120 V) Nastavenie z výroby: VYP
r Odpor zváracieho obvodu (v mOhm)
pozri odsek Určenie odporu zváracieho obvodu (zváranie MIG/MAG) od strany 105
99
L Indukčnosť zváracieho obvodu (v mikrohenryoch)
pozri odsek Zobrazenie indukčnosti zváracieho obvodu od strany 107
EnE Real Energy Input
Jednotka: kJ Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Výrobné nastavenie: VYP Keďže nie je možné celý rozsah hodnôt (1 kJ – 99 999 kJ) zobraziť na troj­miestnom displeji, bol zvolený nasledujúci variant zobrazenia: Hodnota v kJ: 1 až 999/zobrazenie na displeji: 1 až 999 Hodnota v kJ: 1 000 až 9 999/zobrazenie na displeji: 1,00 až 9,99 (bez jed­notkového miesta, napríklad 5 270 kJ -> 5,27) Hodnota v kJ: 10 000 až 99 999/zobrazenie na displeji: 10,0 až 99,9 (bez jednotkového a desiatkového miesta, napríklad 23 580 kJ -> 23,6)
ALC Zobrazenie korekcie dĺžky elektrického oblúka
(na nastavenie toho, ako sa zobrazí parameter korekcie dĺžky elektrického oblúka) Rozsah nastavenia: ZAP/VYP Výrobné nastavenie: VYP
Pri nastavení ZAP, ak je na ovládacom paneli vybratý parameter zváracie­ho napätia a nastaví sa
ľavý displej na 3 sekundy zobrazí hodnotu pre korekciu elektrického
-
oblúka, pravý displej súčasne zobrazí hodnotu pre zváracie napätie.
-
Parametre pre zváranie TIG
Parametre pre zváranie obaľovanou elek­tródou
SEt Nastavenie pre danú krajinu (Štandard/USA) ... Std/US
Jednotka: – Rozsah nastavenia: Std, USA (štandard/USA) Nastavenie z výroby: Štandardné zariadenie: Std (rozmerové údaje: cm/mm) Zariadenie pre USA: US (údaje o rozmeroch: inch)
FUS Sieťové istenie
Maximálne možný zvárací výkon je obmedzený výškou nastaveného sieťového istenia. Jednotka: A Dostupné hodnoty sieťového istenia sa riadia podľa nastavenia parametra SEt: Parameter SEt na Std: VYP / 10 / 13 / 16 Parameter SEt na US: VYP / 15 / 20 (iba pri sieťovom napätí 120 V) Nastavenie z výroby: VYP
SEt Nastavenie pre danú krajinu (Štandard/USA) ... Std/US
Jednotka: – Rozsah nastavenia: Std, USA (štandard/USA) Nastavenie z výroby:
100
Loading...