Fronius TransSteel 2200 Operating Instruction [RO]

Operating instructions
TransSteel 2200
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0241,RO 018-15042022
Cuprins
Prevederi de siguranţă 7
Condiţii privind mediul ambiant 8 Obligaţii ale utilizatorului 9 Obligaţiile personalului 9 Întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi 9 Protecţie individuală şi a persoanelor 9
Date privind valorile emisiilor de zgomot 10 Pericole generate de gaze şi vapori toxici 10 Pericol din cauza scânteilor 11 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 11 Curenți vagabonzi de sudare 12 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 13 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 13 Măsuri CEM 14 Puncte de pericol maxim 14 Cerințe privind gazul de protecție 15 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 15 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 16 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 16 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 17 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 17 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 18 Eliminarea ca deşeu 18 Simboluri de siguranță 18 Siguranţa datelor 18 Dreptul de autor 18
RO
Informaţii generale 21
Generalităţi 23
Conceptul aparatului 23 Funcția „Delimitare la limita de putere” 23 Domenii de utilizare 24 Avertismente pe dispozitiv 25 Descrierea avertismentelor de pe aparat 27
Elemente de operare şi racorduri 29
Panou de operare 31
Generalităţi 31 SIGURANŢĂ 31
Panou de operare 31 Blocare taste 38
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice 39
SIGURANŢĂ 39 Parte frontală și posterioară sursă de curent 39 Vedere din laterală 40
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 41
Generalităţi 43
SIGURANŢĂ 43
Funcţionarea pe generator 45
Puterea necesară a generatorului 45
3
Siguranţe de reţea 46
Siguranțe fuzibile de rețea reglabile 46
Montarea centurii de purtare 49
Montarea centurii de purtare la sursa de curent 49
MIG/MAG 51
Punerea în funcţiune 53
Racordare pistolet de sudare MIG/MAG 53 Montaţi rolele de avans 54 Montarea bobinei de sârmă D100 55 Montarea bobinei de sârmă D200 55
Introduceţi sârma pentru sudare 56 Selectaţi congurarea specică națională dorită 58
Racordarea buteliei de gaz 58 Racordarea inversorului de polaritate şi realizarea conexiunii la masă 59 Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri 59
Reglarea frânei suportului pentru bobine de sârmă 60
Generalităţi 60 Reglarea frânei suportului pentru bobine de sârmă D200 61 Reglarea frânei suportului pentru bobine de sârmă D100 61
Descrierea regimurilor de funcţionare MIG/MAG 62
Funcționare în 2 tacte 62 Funcționare în 4 tacte 63 Funcționare specială în 4 tacte 64 Sudare în puncte 65 Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte 66 Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte 67
Sudare MIG/MAG manuală standard 68
Generalităţi 68 Parametri de sudare reglabili 68 Sudare MIG/MAG standard manuală 68 Corecturi în regim de sudare 68
Sudare MIG/MAG Synergic standard 70
Sudare MIG/MAG standard sinergică 70 Corecturi în regim de sudare 71
Sudare în puncte și sudare în linie continuă prin puncte 72
Generalități 72 Sudare în puncte 72 Sudare în linie continuă prin puncte 72
WIG 75
Punerea în funcţiune 77
Punere în funcţiune 77 Sudare WIG 78 Selectaţi congurarea specică națională dorită 79 Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri 79
Descrierea regimurilor de funcţionare WIG 80
Funcționare în 2 tacte 80 Funcționare în 4 tacte 81
Sudare în impulsuri 83
Posibilităţi de utilizare 83 Principiu de funcţionare 83 Activare sudare în impulsuri 84
Electrod 85
Punerea în funcţiune 87
Pregătire 87 Selectaţi congurarea specică națională dorită 88 Sudare cu electrod învelit 88 Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri 88
Funcţii pentru optimizarea sudării 89
4
Dinamică 89
Funcţia HotStart (Hti) 89 Funcţia Anti-Stick (Ast) 89
EasyJobs 91
Salvarea şi apelarea EasyJobs 93
Meniul de congurare 95
Meniu de congurare nivelul 1 97
Intrarea în meniul de congurare și ieșirea din acesta, modicare parametri 97 Parametru pentru sudare MIG/MAG standard manuală 97 Parametru pentru sudare MIG/MAG standard sinergică 98 Parametri pentru sudarea WIG 100 Parametri pentru sudarea cu electrod învelit 101
Meniu de congurare nivelul 2 102
Intrarea din meniul de congurare nivel 2 și ieșirea din acesta, modicare parametri 102 Parametru pentru sudare MIG/MAG standard manuală 102 Parametru pentru sudare MIG/MAG standard sinergică 103 Parametri pentru sudarea WIG 104 Parametri pentru sudarea cu electrod învelit 104
RO
Optimizarea calităţii sudurii 107
Determinarea rezistenței circuitului de sudare 109
Generalităţi 109 Determinarea rezistenței circuitului de sudare (sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert) Determinarea rezistenței circuitului de sudare (sudare cu electrod învelit) 110
Aşarea inductanței circuitului de sudare 111
Remedierea defecţiunilor şi întreţinere 113
Aşarea parametrilor de service 115
Parametri de service 115
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 116
SIGURANŢĂ 116 Diagnosticul defecţiunilor 116 Coduri de service aşate 119
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 124
Generalităţi 124 SIGURANŢĂ 124 Întreţinerea la ecare punere în funcţiune 124
Întreținere în caz de necesitate, cel târziu o dată la 2 luni 125 Întreţinere la ecare 6 luni 125 Eliminarea ca deşeu 125
Demontaţi rolele de avans xe 126
109
Anexă 127
Valori medii de consum la sudare 129
Consum mediu de sârmă pentru sudare, la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în me‐ diu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert Consum mediu de gaz de protecţie la sudarea WIG 129
Date tehnice 130
129
129
5
Listă cu materii prime critice, anul de producţie al aparatului 130 Tensiune specială 130 Explicaţia noţiunii de "durată de conectare" 130 TransSteel 2200 131 TransSteel 2200 MV 132
Tabele cu programe de sudare 136
Tabele cu programe de sudare TransSteel 2200 136
6
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
7
Utilizarea con‐ formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Alimentare de la
reţea
Condiţii privind
mediul ambiant
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
8
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
RO
Obligaţiile perso‐ nalului
Întrerupător de protecţie împotri‐ va curenţilor va‐ gabonzi
Protecţie indivi‐ duală şi a persoa‐ nelor
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Dispoziţiile locale şi directivele locale pot impune, la conectarea unui aparat la reţeaua electrică publică, montarea unui întrerupător de protecţie împotriva cu‐ renţilor vagabonzi.
Tipul întrerupătorului de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi recomandat de producător pentru respectivul aparat este indica în datele tehnice.
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
9
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Date privind valo‐ rile emisiilor de zgomot
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Aparatul emite un nivel de putere acustică maxim <80dB(A) (ref. 1pW) la funcţiona‐ rea în gol precum şi în faza de răcire după funcţionare în conformitate cu punctul de funcționare maxim admis la capacitatea standard conform EN 60974-1.
O valoare a emisiei raportată la locul de muncă nu poate indicată la sudură (şi tăiere), deoarece acestea sunt condiţionate de metodă şi mediul ambiant. Aceasta depinde de diverşii parametri de sudare, de exemplu de procedeul de sudare (suda‐ re MIG/MAG, WIG), de tipul de curent ales (curent continuu, c.a.), de intervalul de putere, de tipul de material sudat, de rezonanţa piesei, de mediul ambiant al spațiu‐ lui de lucru și de alți factori.
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
10
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
RO
Pericol din cauza scânteilor
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
11
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolație sucientă față de mediul cu conductivitate electrică, de ex.: Izolarea față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiurile conduc‐ toare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / port-electrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/port-electrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
12
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
RO
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
13
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
14
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
RO
Cerințe privind gazul de protecție
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
15
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
16
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐ ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
RO
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
17
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Vericarea din punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
Eliminarea ca
deşeu
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi implementarea acesteia în drep‐ tul naţional, dispozitivele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate pentru revaloricarea ecologică. Returnaţi aparatul uzat reprezentantului comercial de la care l-aţi achiziţionat sau informaţi-vă asupra unui sistem local de colectare şi elimi‐ nare. Ignorarea acestei directive poate avea efecte negative asupra mediului şi asu‐ pra sănătăţii dumneavoastră!
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐
18
zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
RO
19
20
Informaţii generale
21
22
Generalităţi
RO
Conceptul apara‐ tului
Sursa de curent TransSteel (TSt) 2200 es‐ te o sursă de curent complet digitali‐ zată, comandată prin microprocesor.
Sursa de curent este dimensionată pen‐ tru sudarea oţelului şi poate utilizată pentru următoarele procedee de suda‐ re:
-
Sudare cu arc electric cu electrod fu‐ zibil în mediu de gaz inert
-
Sudare cu electrod învelit
-
Sudare WIG cu aprindere la contact
Unitatea centrală de comandă şi reglare a sursei de curent este cuplată cu un pro‐ cesor de semnal digital. Unitatea centrală de comandă şi reglare şi procesorul de semnal comandă întregul procedeu de sudare. În timpul procedeului de sudare, datele actuale sunt măsurate pe parcurs, permiţând reacţii prompte în cazul apariţiei unor modicări. Algoritmii de reglare au rolul de a menţine starea nominală dorită.
Funcția „Delimita‐ re la limita de pu‐ tere”
Sursa de curent dispune de funcția de siguranță „Delimitare la limita de putere”.
Funcția este disponibilă doar procedeul de sudare MIG/MAG standard sinergică.
Mod de funcționare: Pentru a preveni stingerea arcului electric în cazul sudării la limita de putere a sur‐ sei de curent, în caz de necesitate sursa de curent reduce puterea de sudare. Până la următoarea pornire a sudării / până la următoarea modicare a parametrilor, pe panoul de operare sunt indicați parametrii reduși.
De aici rezultă:
-
un procedeu de sudare de precizie,
-
o reproductibilitate exactă a tuturor rezultatelor,
-
proprietăți la sudare excepționale.
De îndată ce funcția este activă, pe panoul de operare se aprinde intermitent indica‐ torul pentru parametrul Viteza de avans sârmei.
Aprinderea intermitentă se menține până la următorul început al sudării sau până la următoarea modicare a parametrului.
23
Domenii de utili‐ zare
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert
Sudare WIG
Sudare cu electrod învelit
24
Avertismente pe
A s l g k d
s ;l g k s
; l d f g k
s ; d g l k
A s l d h
f s g k d
s ; l g k s
; l df g k
s ; d g l k
A s l g k d
s ; l g k s
; l d f g k
s ; d g l k
S ; l d k g
s l d g k s
d l k s ; l d
f g ks ;dg
l k
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;ksadkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;ksadkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;ksadkasd;lk
5
6
3.1
4.1
3.2
?
3.3
2.1
2.2 2.3
1.1
1.2 1.3
1
2
3
4
Steel: 3-4 CrNi: 3-4
FCW: 3 Al: 1-3
.023 0.6
42,0409,0160
dispozitiv
Pe sursa de curent sunt aşate avertismente și simboluri de siguranță. Aceste aver‐ tismente și simboluri de siguranță nu trebuie îndepărtate sau acoperite cu vopsea. Notele și simbolurile avertizează asupra situațiilor de operare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale grave.
RO
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu dispozitivul trebuie îndeplinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de sursa de curent și pro‐ cedeul de sudare
25
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐ cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri conform prescripțiilor de securitate.
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
Roți dințate
-
Role de avans
-
Bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
26
Descrierea aver‐
AB
tismentelor de pe aparat
La anumite modele sunt aplicate avertismente pe aparat.
Dispunerea simbolurilor poate varia.
! Avertisment! Atenție!
Simbolurile semnalează posibile pericole.
A Rolele de avans pot cauza accidentări ale degetelor.
B Sârma pentru sudare și componentele acționării se aă sub tensiune de su‐
dare în timpul funcționării. țineți la distanță de mâini și obiecte din metal!
RO
1. Un șoc electric poate mortal.
1.1 Purtați mânuși uscate, izolatoare. Nu atingeți electrodul de sârmă cu mâinile goale. Nu purtați mânuși ude sau deteriorate.
1.2 Ca protecție împotriva electrocutării utilizați un suport de lucru izolat față de pardoseală și zona de lucru.
1.3 Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză sau decuplați alimentarea cu energie electrică.
2. Inspirarea fumului de sudare poate dăunătoare pentru sănătate.
2.1 Păstrați distanța față de fumul de sudare generat.
27
2.2 Utilizați un sistem de ventilare forțată sau o instalație locală de aspirare,
xx,xxxx,xxxx *
pentru a îndepărta fumul de sudare.
2.3 Îndepărtați fumul de sudare cu un ventilator.
3 Scânteile produse la sudare pot cauza o explozie sau un incendiu.
3.1 Țineți materialele inamabile la distanță de procedeul de sudare. Nu sudați în apropierea materialelor inamabile.
3.2 Scânteile produse la sudare pot cauza un incendiu. Țineți la îndemână stingătoare de incendiu. Eventual țineți la dispoziție o persoană însărcinată cu supravegherea, care să poată utiliza stingătorul.
3.3 Nu sudați în dreptul rezervoarelor sau recipientelor închise.
4. Radiațiile arcului electric pot cauza arsuri oculare și leziuni cutanate.
4.1 Purtați un acoperământ pentru cap și ochelari de protecție. Utilizați căști an‐ tifonice și guler de cămașă cu nasture. Utilizați mască pentru sudare cu nu‐ anța corectă. Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, care să acopere tot corpul.
5. Înainte de lucrări la mașină sau înainte de sudare: efectuați instructajul la aparat și citiți instrucțiunile!
6. Nu îndepărtați și nu scrieți peste autocolantul cu indicațiile de avertizare.
* Număr de comandă producător pentru autocolant
28
Elemente de operare şi racorduri
29
30
Panou de operare
(4) (5)
(3)
(2)
(1)
Generalităţi Datorită actualizărilor de software este posibil ca aparatul dumneavoastră să dis‐
pună de funcţii care nu sunt descrise în prezentul MU sau invers. În plus, este posibil să existe mici diferenţe între imagini şi elementele de operare de pe aparat. Modul de funcţionare al acestor elemente de operare este însă iden‐ tic.
RO
SIGURANŢĂ
Panou de operare
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greşite şi a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale grave.
Citiţi şi înţelegeţi acest document.
Citiţi şi înţelegeţi toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripţiile
de securitate.
(1) Indicator Sudare în puncte
Indicatorul sudare în puncte se aprinde dacă:
-
este selectat modul de funcționare sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
-
în meniul de congurare parametrul SPt (durata sudării în puncte / du‐ rata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat) nu este setat pe OFF
(2) Aşare Sudare în linie continuă prin puncte în 2 timpi
Aşarea Sudare în linie continuă prin puncte în 2 timpi se aprinde atunci când:
-
este selectat modul de funcționare Sudare în puncte / Sudare în linie continuă prin puncte și
-
parametrul SPb (durata sudării în puncte / durata impulsului sudării în linie continuă prin puncte) este setat pe o valoare mai mare de 0 și
-
parametrul Int (Interval) este setat pe 2T
(3) Aşare Sudare în linie continuă prin puncte în 4 timpi
Aşarea Sudare în linie continuă prin puncte în 4 timpi se aprinde atunci când:
31
-
este selectat modul de funcționare Sudare în puncte / Sudare în linie continuă prin puncte și
-
parametrul SPb (durata sudării în puncte / durata impulsului sudării în linie continuă prin puncte) este setat pe o valoare mai mare de 0 și
-
parametrul Int (Interval) este setat pe 4T
(4) Aşare Hold
La sfârșitul sudării sunt salvate valorile momentane ale curentului de sudare și ale tensiunii de sudare - aşarea HOLD se aprinde
(5) Aşare arc globular
Între arcul electric scurt și arcul electric tip spray se formează un arc globu‐ lar încărcat cu stropi. Pentru a semnaliza această zonă critică, se aprinde aşarea arc globular
32
(6)
(6) Buton selectare parametri stânga
pentru selectarea următorilor parametri
La selectarea parametrului se aprinde simbolul corespunzător.
RO
Grosimea tablei în mm sau inch (parametru sinergic)
1
Dacă de exemplu nu este cunoscut curentul de sudare care trebuie selectat, este sucientă introducerea grosimii tablei. Prin introducerea unui parame‐ tru Synergic, restul parametrilor Synergic sunt setați automat.
Curent de sudare în amperi (parametru Synergic)
1
Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programați. În timpul procedeului de sudare se aşează valoarea momentană.
Viteza de avans a sârmei în m/min sau ipm (parametru Synergic)
1
Dacă este selectat unul dintre acești parametri, la operațiunea de sudare
1
MIG/MAG standard sinergică, pe baza funcției sinergice sunt setați automat și cei‐ lalți parametri Synergic.
33
(7)
(7) Buton selectare parametri dreapta
pentru selectarea următorilor parametri
La selectarea parametrului se aprinde simbolul corespunzător.
Corecția lungimii arcului electric pentru corecția lungimii arcului electric
Tensiune de sudare în V (parametru Synergic)
1
Înainte de începerea sudării se aşează automat o valoare orientativă, care rezultă din parametrii programați. În timpul procedeului de sudare se aşează valoarea momentană.
Dinamică pentru a inuenţa dinamica scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
- ... arc electric mai rigid și mai stabil 0 ... arc electric neutru + ... arc electric mai moale și fără stropi
Funcția „Real Energy Input”
2
pentru aşarea energiei utilizate la sudare
1
Dacă este selectat unul dintre acești parametri, la operațiunea de sudare MIG/MAG standard sinergică, pe baza funcției sinergice sunt setați automat și cei‐ lalți parametri Synergic.
34
2
Acest parametru poate selectat doar atunci când parametrul EnE din meniul de congurare 2 este setat pe ON. În timpul sudării, valoarea crește pe parcurs, în funcție de alimentarea cu energie mărită continuu.
Valoarea denitivă după sfârșitul sudării rămâne salvată până la următorul început al sudării și cuplarea sursei de curent - se aprinde aşarea HOLD.
RO
35
(8)
(9)
(10)
(11)
(8) Butonul Test gaz
Pentru setarea cantității necesare de gaz la reductorul de presiune a gazu‐ lui/ pentru a umple pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare cu gaz de protecție. După apăsarea butonului Test gaz se emite gaz de protecție timp de 30 se‐ cunde. Printr-o nouă apăsare se încheie procedeul înainte de termen.
(9) Roată de reglare stânga
pentru modicarea parametrilor Grosime tablă, Curent de sudare și Viteza de avans a sârmei, precum și pentru modicarea parametrilor în meniul de
congurare
(10) Buton introducere sârmă
pentru introducere sârmă fără gaz în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare. În timpul menținerii apăsate a butonului, dispozitivul de acționare sârmă lu‐ crează cu viteza de introducere a sârmei
(11) Roată de reglare dreapta
pentru modicarea parametrilor Corecția lungimii arcului electric, Tensiune de sudare și Dinamică precum și pentru modicarea parametrilor în meniul de congurare
36
(14)(13) (16)(15) (17)
(12)
(18)
(12) Buton tip material
Pentru selectarea materialului de adaos
(13) Buton salvare 1
pentru salvarea unui EasyJob
(14) Buton Mod de funcționare
pentru selectare mod de funcționare
2 T = funcționare în 2 tacte
4 T = funcționare în 4 tacte
S 4 T = funcționare specială în 4 tacte
Sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
RO
(15) Buton diametru sârmă
Pentru selectarea diametrului de sârmă utilizat
(16) Buton salvare 2
pentru salvarea unui EasyJob
(17)
Tastă procedeu de sudare pentru selectarea procedeului de sudare MANUAL = Sudare MIG/MAG manuală standard SYNERGIC = Sudare MIG/MAG standard sinergică STICK = Sudare cu electrod învelit TIG = Sudare WIG
(18) Buton gaz de protecție
Pentru selectarea gazului de protecție utilizat
37
Blocare taste Pentru a preveni modicările accidentale ale setărilor la panoul de operare, poate
+
activată funcția de blocare a butoanelor. Atât timp cât funcția de blocare a butoane‐ lor este activă
-
nu este posibilă efectuarea de setări la panoul de operare
-
este posibilă aşarea setărilor parametrilor
-
se poate comuta între EasyJobs, dacă înainte de activarea blocării butoanelor a fost selectat deja un EasyJob
Activare / dezactivare blocare butoane:
1
Blocare butoane activată: Pe aşaj apare mesajul „CLO | SEd”.
Blocare butoane dezactivată: Pe aşaj apare mesajul „OP | En”.
38
Racorduri, întrerupătoare şi componente mecanice
CO² 100%
Ar+ 15-20% CO²
Ar + 2.5%CO²
Steel
CuSi
CrNi
Self-shielded
Metal cored
Rutil FCW
0,6
.023 .030
0,8
.035
0,9
.040
1,0
.045
1,2
2T 4T
S4T
MANUAL SYNERGIC
STICK
TIG
Ar 100%
(2)
(3)
(1)
(4)
(5)
(6)
RO
SIGURANŢĂ
Parte frontală și posterioară sursă de curent
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greşite şi a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale grave.
Citiţi şi înţelegeţi acest document.
Citiţi şi înţelegeţi toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripţiile
de securitate.
(1) Racord pistolet de sudare
pentru xarea pistoletului de su‐ dare
(2) Bornă de curent (-) cu închizător-
baionetă servește la
-
racordarea cablului de masă sau a inversorului de polari‐ tate la sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (în funcție de sârmă pentru sudare)
-
conectarea cablului electro‐ dului și a cablului de masă la sudarea cu electrod învelit (în funcție de tipul de elec‐ trod)
-
conectarea pistoletului de sudare WIG
(3) Racord TMC (TIG Multi Connector)
pentru conectarea pistoletului de sudare WIG
(4) Bornă de curent (+) cu închizător-baionetă
servește la
-
conectarea inversorului de polaritate sau a cablului de masă la sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (în funcție de sârmă pentru sudare)
-
conectarea cablului electrodului și a cablului de masă la sudarea cu elec‐
(5) Deschideri de aerisire (duze de ieșire aer)
(6) Inversor de polaritate
trod învelit (în funcție de tipul de electrod)
-
conectarea cablului de masă pentru sudare WIG
pentru răcirea dispozitivului
pentru selectarea bornei de curent de la pistoletul de sudare MIG/MAG
39
(10)
(11)
(7)
(8)
(9)
(7) Racord de gaz de protecție
(2)(1) (3)
MIG/MAG pentru alimentarea cu gaz de protecție a racordului pistoletului de sudare (1)
(8) Întrerupătorul de rețea
pentru activarea și dezactivarea sursei de curent
(9) Deschideri de aerisire (duze de
intrare aer) pentru răcirea dispozitivelor, în spate se găsește ltrul de aer
(10) Cablu de rețea cu dispozitiv de
detensionare nu este deja montat la toate vari‐ antele de dispozitive
(11) Racord de gaz de protecție WIG
pentru alimentarea cu gaz de protecție la bornă de curent (-) (2)
Vedere din late‐ rală
(1) Suport al bobinei de sârmă D100
cu frână pentru xarea bobinelor de sârmă standard cu diametrul de max. 100 mm (3.94 in.)
(2) Suport al bobinei de sârmă D200
cu frână pentru xarea bobinelor de sârmă standardizate cu diame‐ trul de max. 200 mm (7.87 in.) şi o greutate de până la max. 6,8 kg (14.99 Ibs.)
(3) Antrenare cu 2 role
40
Înainte de instalare şi punere în
funcţiune
41
42
Generalităţi
RO
SIGURANŢĂ
Utilizarea con‐ formă
Prescripții de in‐ stalare
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Sursa de curent este dimensionată special pentru sudarea MIG/MAG, cu electrod învelit şi WIG. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
respectarea muncii de inspecţie şi a lucrărilor de întreţinere
Aparatul este vericat conform clasei de protecție IP 23,ceea ce înseamnă:
-
protecţie împotriva pătrunderii corpurilor străine solide mai mari de Ø 12 mm (0.49 in.)
-
protecție împotriva apei pulverizate până la un unghi de 60° față de verticală
Aparatul poate instalat şi exploatat în aer liber conform clasei de protecţie IP 23. Se va evita expunerea directă la umiditate (de ex. prin precipitaţii).
PERICOL!
Pericol din cauza aparatelor care se răstoarnă sau cad. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Plasaţi întotdeauna aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
PERICOL!
Pericol de electrocutare în urma pătrunderii prafului conductiv în aparat. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Utilizaţi aparatul numai cu ltrul de aer montat. Filtrul de aer este un dispozitiv
de siguranţă important pentru atingerea IP 23.
Canalul de aerisire este un dispozitiv de siguranţă important. La alegerea locului de instalare se va avea grijă ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi liber prin oriciile de ventilare amplasate pe partea din faţă şi pe partea din spate a aparatului. Praful cu conductibilitate electrică ridicată (format de ex. prin lucrări de şlefuire) nu poate aspirat direct în aparat.
43
Alimentare de la rețea
Aparatele sunt concepute exclusiv pentru tensiunea de rețea marcată pe plăcuța in‐ dicatoare. În cazul în care cablurile de alimentare sau ștecherele de rețea nu sunt echipate la modelul dumneavoastră de aparat, acestea trebuie montate în confor‐ mitate cu normele naționale. Protecţia liniei de alimentare este indicată în datele tehnice.
ATENŢIE!
Pericol din cauza instalației electrice dimensionate insucient. Urmarea o pot reprezenta daunele materiale.
Linia de alimentare, precum și protecția acesteia trebuie dimensionate în
funcţie de alimentarea cu energie electrică existentă. Se aplică datele tehnice de pe plăcuța indicatoare.
44
Funcţionarea pe generator
RO
Puterea necesară a generatorului
Sursa de curent poate alimentată de la un generator.
Pentru dimensionarea puterii necesare a generatorului este necesară puterea apa‐ rentă maximă S
Puterea aparentă maximă S
a sursei de curent.
1max
a sursei de curent se calculează după cum ur‐
1max
mează: S
= I
1max
I
și U1 conform plăcuței indicatoare a aparatului sau datelor tehnice.
1max
Puterea aparentă necesară a generatorului electric S
1max
x U
1
se calculează cu următoa‐
GEN
rea formulă: S
GEN
= S
1max
x 1,35
În cazul în care nu se sudează cu puterea maximă, se poate utiliza un generator mai mic.
REMARCĂ!
Puterea aparentă a generatorului electric S aparentă maximă S
a sursei de curent!
1max
nu poate mai mică decât puterea
GEN
La funcţionarea aparatelor monofazate pe generatoare trifazate aveţi grijă că pute‐ rea aparentă a generatorului electric poate disponibilă adesea doar ca total al ce‐ lor trei faze ale generatorului electric. Eventual solicitaţi şi alte informaţii despre pu‐ terea monofazată a generatorului electric la producătorul generatorului electric.
REMARCĂ!
Puterea indicată a generatorului electric nu trebuie să depășească sau să scadă în niciun caz sub intervalul de toleranță al tensiunii de rețea. Toleranța tensiunii de rețea este indicată în secțiunea „Date tehnice”.
45
Siguranţe de reţea
Siguranțe fuzibile de rețea reglabile
Siguranța fuzibilă de rețea reglată la sursa de curent limitează curentul tras de sur‐ sa de curent din rețea și totodată curentul de sudare posibil. Astfel se împiedică de‐ clanșarea imediată a disjunctorului de protecție (de ex. în cutia de siguranțe).
În funcție de tensiunea de rețea și de disjunctorul de protecție utilizat, la sursa de curent poate selectată siguranța fuzibilă de rețea dorită.
Următorul tabel indică la ce tensiuni de rețea și valori ale siguranței se înregistrează o limitare a curentului de sudare.
TSt 2200:
Tensiune de rețea
Congurare specică națională
Valoare siguranță sursă de curent
230 V
Std
10 A
230 V
Std
13 A
Limitarea curentului de sudare
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 145 A; 110 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 125 A; 90 A la 100 %* Sudare WIG: max. 180 A; 135 A la 100 %*
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 170 A; 140 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 150 A; 120 A la 100 %* Sudare WIG: max. 200 A; 160 A la 100 %*
230 V
Std
16 A
TSt 2200 MV:
Tensiune de rețea
Congurare specică națională
Valoare siguranță sursă de curent
120 V
Std
10 A
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 210 A; 150 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 180 A; 130 A la 100 %* Sudare WIG: max. 230 A; 170 A la 100 %*
Limitarea curentului de sudare
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 100 A; 75 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 85 A; 55 A la 100 %* Sudare WIG: max. 130 A; 95 A la 100 %*
46
Tensiune de rețea
Congurare specică națională
Valoare siguranță sursă de curent
Limitarea curentului de sudare
RO
120 V
Std
13 A
120 V
US
15 A
120 V
Std
16 A
120 V
US
20 A
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 105 A; 80 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 90 A; 70 A la 100 %* Sudare WIG: max. 135 A; 105 A la 100 %*
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 105 A; 80 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 90 A; 70 A la 100 %* Sudare WIG: max. 135 A; 105 A la 100 %*
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 115 A; 105 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 100 A; 85 A la 100 %* Sudare WIG: max. 140 A; 130 A la 100 %*
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 135 A; 105 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 110 A; 90 A la 100 %* Sudare WIG: max. 160 A; 130 A la 100 %*
230 V
Std
10 A
230 V
Std
13 A
230 V
Std
16 A
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 145 A; 110 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 125 A; 90 A la 100 %* Sudare WIG: max. 180 A; 135 A la 100 %*
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 170 A; 140 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 150 A; 120 A la 100 %* Sudare WIG: max. 200 A; 160 A la 100 %*
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 210 A; 150 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 180 A; 130 A la 100 %* Sudare WIG: max. 230 A; 170 A la 100 %*
47
Tensiune de rețea
Congurare specică națională
Valoare siguranță sursă de curent
Limitarea curentului de sudare
240 V
US
15 A
Setarea de 20 A este posibilă doar atunci când:
-
la congurarea specică națională a fost selectat „US”
-
alimentarea de la rețea dispune de o siguranță de 20 A
-
sursa de curent este alimentată cu o tensiune de rețea de 120 V
* Indicațiile 100 % = sudare nelimitată în timp, fără pauze de răcire.
Indicațiile referitoare la curentul de sudare sunt valabile la o temperatură ambiantă de 40 °C (104 °F).
Deconectarea de siguranță împiedică declanșarea disjunctorului de protecție la pu‐ teri de sudare mai ridicate. Deconectarea de siguranță determină o posibilă durată de sudare, fără a se ajunge la declanșarea disjunctorului de protecție. Dacă în cazul unei depășiri a timpului de sudare calculat în prealabil se ajunge la deconectarea curentului de sudare, se aşează codul de service „toF”. În afară de aşarea „toF“, începe imediat o numărătoare inversă ca indicator al timpului de așteptare rămas, până la stabilirea disponibilității de sudare a sursei de curent. Apoi se stinge mesa‐ jul iar sursa de curent este din nou pregătită de funcționare.
Sudare cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert: max. 210 A; 150 A la 100 %* Sudare cu electrod învelit: max. 180 A; 130 A la 100 %* Sudare WIG: max. 230 A; 170 A la 100 %*
În funcție de siguranța reglată, dispozitivul de deconectare de siguranță limitează curenții maximi ai respectivului proces selectat. Se poate întâmpla ca punctele de funcționare salvate să nu mai poată sudate, dacă acestea au fost salvate înainte de reglarea siguranței.
Dacă se sudează însă un astfel de punct de funcționare, sursa de curent lucrează la valoarea limită a siguranței selectate - limitarea puterii este activă. Punctul de funcționare trebuie salvat din nou, în funcție de limitarea curentului.
48
Montarea centurii de purtare
RO
Montarea centurii de purtare la sur‐ sa de curent
1 2
3 4
5 6
49
50
MIG/MAG
51
52
Punerea în funcţiune
(1)
RO
Racordare pisto‐ let de sudare MIG/MAG
Înainte de racordarea la sursa de curent, echipaţi pistoletul de sudare conform
1
MU ale acestuia: Montaţi consumabilele pe corpul pistoletului, montaţi tubul de ghidare a sârmei.
2
Înşurubaţi cu câteva rotaţii şurubul cu cap striat (1), pentru ca pistoletul de su‐
3
dare să poată împins cu uşurinţă în racordul pentru pistolet de sudare.
4
5
Pericol din cauza pistoletului de sudare neinserat incomplet. Urmarea o pot reprezenta daunele ma‐ teriale la aparat.
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că după inserare pisto‐ letul de sudare se aă în poziţia ‐ nală corectă.
53
3 Nm
6
Pericol din cauza pistoletelor de sudare xate insucient cu șuruburi. Urmarea o pot reprezenta daunele ma‐ teriale la aparat.
ATENŢIE!
Fixați pistoletul de sudare întotdea‐ una cu momentul de torsiune indi‐ cat.
Montaţi rolele de avans
Pentru a garanta transportul optim al sârmei pentru sudare, rolele de avans trebuie adaptate la diametrul sârmei pentru sudare şi la aliajul sârmei.
1 2
3 4
54
Montarea bobinei de sârmă D100
1 2
RO
Montarea bobinei de sârmă D200
1 2
3
55
Introduceţi sârma pentru sudare
ATENŢIE!
Pericol din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină. Urmarea o pot reprezenta vătămările corporale.
La inserarea sârmei pentru sudare în acţionarea dispozitivului de antrenare a
rului, stabilizaţi capătul sârmei pentru sudare.
1 2
3
4
Reglaţi presiunea de apăsare conform următoarelor date
-
În acest fel sârma pentru sudare nu se deformează şi se garantează un transport ireproşabil al sârmei
Valori orientative pentru presiunea de apăsare cu role de avans netede:
-
oţel = 3 - 4
-
CrNi = 3 - 4
56
Valori orientative pentru presiunea de apăsare cu role de avans dinţate:
-
Sârmă tubulară cu ux = 3
-
Aluminiu = 1 - 3
5
RO
6
ATENŢIE!
Pericol din cauza ieşirii neaşteptate a sârmei pentru sudare la introducerea sârmei. Urmarea o pot reprezenta vătămările corporale.
folosiţi ochelari de protecţie adecvaţi
Ţineţi vârful pistoletului de sudare la distanţă faţă de faţă şi de corp
Nu orientaţi vârful pistoletului de sudare spre persoane
aveţi grijă ca sârma pentru sudare să nu vină în contact cu părţi conductoare
sau împământate (de ex. carcasă, ...)
Racordarea cablului de alimentare la sursa de curent este necesară numai la o sursă de curent "Multivoltage".
7 8
57
Fdi
1
23
4
5
2,5
1
t (s)
(m/min, ipm)
Derulare introducere sârmă (apăsaţi bu‐ tonul Introducere sârmă de pe panoul de operare):
-
Menţineţi butonul până la o se‐ cundă (apăsaţi scurt butonul): viteza de avans a sârmei se menţine în pri‐ ma secundă la 1 m/min (39.37 ipm)
-
Menţineţi butonul timp de până la 2,5 secunde: După o secundă, viteza de avans a sârmei creşte constant în interval de 1,5 secunde.
-
Menţineţi butonul mai mult de 2,5 secunde: După un total de 2,5 se‐ cunde are loc transportul constant al sârmei în conformitate cu viteza de avans a sârmei setată pentru pa‐ rametrul Fdi.
Selectaţi congu‐ rarea specică
națională dorită
Racordarea bute‐ liei de gaz
-
Congurarea specică națională a sursei de curent deneşte în ce unitate (cm + mm sau inch) se aşează parametrii de sudare reglabili
-
Congurarea specică națională poate modicată în meniul de congurare nivelul 2 (parametru SEt)
-
Descrierea parametrului SEt precum și descrierea pentru setarea parame‐ trului SEt se găsesc în secțiunea Meniu de congurare nivelul 2 de la pagi‐ na 102
PERICOL!
Pericol din cauza buteliilor care se răstoarnă. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale grave.
Plasaţi buteliile de gaz în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă.
Asiguraţi buteliile de gaz împotriva căderii
Respectaţi prescripţiile de securitate ale producătorului buteliei de gaz.
1 2
58
Racordarea inver‐ sorului de polari‐ tate şi realizarea conexiunii la masă
1
Risc din cauza inversorului de polaritate greşit conectat. Urmarea o pot reprezenta proprietăţi defectuoase la sudare.
2 3
REMARCĂ!
Racordaţi inversorul de polaritate conform sârmei pentru sudare utili‐ zate. Informaţia dacă sârma pentru sudare trebuie sudată pe (+) sau (-), se găseşte pe ambalajul sârmei de sudare
RO
Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri
59
Reglarea frânei suportului pentru bobine de sârmă
Generalităţi D200 Suport al bobinei de sârmă:
La prima punere în funcţiune şi după ecare schimbare a bobinei de sârmă reglaţi frâna. Pentru aceasta procedați conform descrierii din secțiunea următoare Regla‐
rea frânei suportului pentru bobine de sârmă D200.
D100 suport al bobinei de sârmă: La prima punere în funcţiune şi după ecare schimbare a bobinei de sârmă reglaţi frâna. Pentru aceasta procedați conform descrierii din secțiunea următoare Regla‐
rea frânei suportului pentru bobine de sârmă D100
După eliberarea tastei pistoletului (sfârşitul sudării, oprirea transportului frânei) bobina de sârmă nu trebuie să se mai mişte din inerţie. Dacă se întâmplă aşa, reglaţi frâna.
60
Reglarea frânei
(1)
suportului pentru bobine de sârmă D200
ATENŢIE!
Pericol din cauza ieşirii sârmei pentru sudare şi din cauza pieselor mobile. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale.
Înaintea lucrărilor comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia
- O - şi deconectaţi sursa de curent de la reţea Asiguraţi toate aparatele şi componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
Reglaţi frâna:
-
1
Rotirea frânei spre dreapta = efectul de frânare se amplică
-
Rotirea frânei spre stânga = efectul de frânare se diminuează
RO
Reglarea frânei suportului pentru bobine de sârmă D100
ATENŢIE!
Pericol din cauza ieşirii sârmei pentru sudare şi din cauza pieselor mobile. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale şi daune materiale.
Înaintea lucrărilor comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia
- O - şi deconectaţi sursa de curent de la reţea Asiguraţi toate aparatele şi componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale.
Reglaţi frâna:
Rotiţi şurubul zimţat (1)
1
-
Şurub zimţat strâns puternic = efect de frânare puternic
-
Şurub zimţat strâns uşor = efect de frânare redus
61
Descrierea regimurilor de funcţionare MIG/MAG
GPr
I
GPo
+
Funcționare în 2 tacte
Modul de funcționare „Funcționare în 2 tacte” este adecvat pentru
-
lucrări de lipire
-
cusături sudate scurte
Funcționare în 2 tacte
Explicarea simbolurilor:
Apăsați tasta pistoletului
Eliberați tasta pistoletului
Prescurtări utilizate: GPr
(timp de pre­curge‐ re gaz) I Curent de sudare GPo Timp post-curgere gaz
Timp de pre-curgere gaz
Mențineți apăsată tasta pistoletului
62
Funcționare în 4
GPr
GPo
+ +
I
tacte
Modul de funcționare „Funcționare în 4 tacte” este adecvat pentru cusături sudate mai lungi.
Funcționare în 4 tacte
Explicarea simbolurilor:
RO
Apăsați tasta pistoletului
Prescurtări utilizate: GPr
Timp de pre-curgere gaz (timp de pre‐ curge‐ re gaz) I Curent de sudare GPo Timp post-curgere gaz
Eliberați tasta pistoletului
63
Funcționare spe‐
+ +
I
I-S I-E
GPr SL SL
GPo
cială în 4 tacte
Modul de funcționare „Funcționare specială în 4 tacte” este adecvat în special pen‐ tru sudarea într-un interval de putere mai ridicat. În modul de funcționare specială în 4 tacte, arcul electric pornește cu putere mai redusă, ceea ce determină o stabili‐ zare mai simplă a arcului electric.
Funcționare specială în 4 tacte
Explicarea simbolurilor:
Apăsați tasta pistoletului
Eliberați tasta pistoletului
Mențineți apăsat tasta pistoletului
Prescurtări utilizate: GPr
Timp de pre-curgere gaz (timp de pre‐ curge‐ re gaz) I-S Curent de start SL Slope: creștere continuă / reducere continuă a curentului de sudare I Curent principal I-E Curent nal GPo Timp post-curgere gaz
64
Sudare în puncte Modul de funcționare „Sudare în puncte” este adecvat pentru îmbinările sudate ale
GPr
GPoSPt
+
I
plăcilor de tablă suprapuse.
Sudare în puncte
Explicarea simbolurilor:
RO
Apăsați tasta pistoletului
Prescurtări utilizate: GPr
Timp de pre-curgere gaz (timp de pre‐ curge‐ re gaz) I Curent de sudare SPt (dura‐
Durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în cu‐
rent pulsat ta sudării în punc‐ te) GPo Timp post-curgere gaz
Eliberați tasta pistoletului
65
Sudare în linie
GPr SPt SPtSPb
GPo
II
+
continuă prin puncte în 2 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte” este adecvat pentru cusături de sudură scurte pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al mate‐ rialului de bază.
Sudare în linie continuă prin puncte în 2 tacte
Explicarea simbolurilor:
Apăsați tasta pistoletului
Eliberați tasta pistoletului
Mențineți apăsată tasta pistoletului
Prescurtări utilizate: GPr
Timp de pre-curgere gaz (timp de pre­curge‐ re gaz) I Curent de sudare SPt (dura‐
Durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în cu‐
rent pulsat ta sudării în punc‐ te) SPb Durata pauzei la sudarea în curent pulsat GPo Timp post-curgere gaz
66
Sudare în linie
I
I
GPr SPt SPtSPb
GPo
+ +
continuă prin puncte în 4 tacte
Modul de funcționare „Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte” este adecvat pentru cusături de sudură mai lungi pe table subțiri, pentru a preveni un eșec al materialului de bază.
Sudare în linie continuă prin puncte în 4 tacte
Explicarea simbolurilor:
RO
Apăsați tasta pistoletului
Prescurtări utilizate: GPr
Timp de pre-curgere gaz (timp de pre­curge‐ re gaz) I Curent de sudare SPt (dura‐
Durata sudării în puncte / durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în cu‐
rent pulsat ta sudării în punc‐ te) SPb Durata pauzei la sudarea în curent pulsat GPo Timp post-curgere gaz
Eliberați tasta pistoletului
67
Sudare MIG/MAG manuală standard
Generalităţi Procedeul de sudare MIG/MAG manuală standard este un procedeu de sudare
MIG/MAG fără funcţie Synergic. O modicare a unui parametru nu determină adaptarea automată a celorlalţi para‐ metri - toţi parametrii modicabili trebuie setaţi individual.
Parametri de su‐ dare reglabili
Sudare MIG/MAG standard manu‐ ală
La sudarea manuală cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert sunt dis‐ ponibili următorii parametri:
Viteza de avans a sârmei Tensiune de sudare
Dinamică - pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul trans‐
ferului picăturilor
Apăsați butonul Procedeu de sudare pentru a selecta MANUAL
1
Apăsați butonul Mod de funcționare,
2
pentru a selecta modul de funcționare MIG/MAG dorit:
Funcționare în 2 tacte
Funcționare în 4 tacte
Sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
Selectarea și reglarea parametrului viteza de avans a sârmei
3
Corecturi în regim de sudare
68
Selectarea și reglarea parametrului Tensiune de sudare
4
Toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roții de reglare sunt sal‐ vate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil și atunci când sursa de curent este dezactivată și reactivată între timp.
Asigurarea faptului că a fost realizată o conexiune la masă
5
Asigurarea faptului că a fost realizată alimentarea cu gaz de protecție
6
-
Sursa de curent este gata de sudare
Cu ajutorul parametrului Dinamică, rezultatul sudării poate optimizat suplimentar.
Parametrul Dinamică are ca scop inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momen‐ tul transferului picăturilor:
- = arc electric tare şi stabil 0 = arc electric neutru + = arc electric mai moale şi fără stropi
RO
69
Sudare MIG/MAG Synergic standard
Sudare MIG/MAG standard siner‐ gică
Apăsați butonul Procedeu de sudare pentru a selecta SYNERGIC
1
Apăsați butonul Mod de funcționare,
2
pentru a selecta modul de funcționare MIG/MAG dorit:
Funcționare în 2 tacte
Funcționare în 4 tacte
S 4 T - funcționare specială în 4 tacte
Sudare în puncte / sudare în linie continuă prin puncte
Parametrii care au fost setați la o componentă a sistemului (telecomandă, ...), nu pot modicaţi la panoul de operare al sursei de curent.
Apăsați butonul Tip material pentru a selecta tipul de material de adaos utilizat
3
Apăsați butonul Diametru sârmă pentru a selecta diametrul electrodului de
4
sârmă pentru sudare
Apăsați butonul Gaz de protecție pentru a selecta tipul de gaz de protecție
5
Apăsați butoanele Selectare parametru,
6
selectați parametrul de sudare cu care trebuie indicată puterea de sudare:
Grosime tablă Curent de sudare Viteza de avans a sârmei Tensiune de sudare
Reglarea parametrilor de sudare
7
Toate valorile prescrise ale parametrilor setate cu ajutorul roții de reglare sunt sal‐ vate până la următoarea modicare. Acest lucru este valabil și atunci când sursa de curent este dezactivată și reactivată între timp.
Asigurarea faptului că a fost realizată o conexiune la masă
8
Asigurarea faptului că a fost realizată alimentarea cu gaz de protecție.
9
-
Sursa de curent este gata de sudare
70
Corecturi în regim de sudare
Cu ajutorul parametrilor Corectura lungimii arcului electric şi Dinamică, rezultatul sudării poate optimizat suplimentar.
Corecţia lungimii arcului electric:
- = arc electric mai scurt, reducerea tensiunii de sudare 0 = arc electric neutru + = arc electric mai lung, creşterea tensiunii de sudare
Dinamică: pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
- = arc electric tare şi stabil 0 = arc electric neutru + = arc electric mai moale şi fără stropi
RO
71
Sudare în puncte și sudare în linie continuă prin puncte
Generalități Modurile de funcționare Sudare în puncte și Sudare în linie continuă prin puncte
sunt procedee de sudare MIG/MAG.
Sudarea în puncte este utilizată la îmbinările sudate accesibile pe o singură parte la tablele suprapuse.
Sudura în linie continuă prin puncte se utilizează la foile de tablă subțire. Deoarece alimentarea sârmei pentru sudare nu este continuă, baia de metal topit se poate răci pe durata pauzei între puncte. O supraîncălzire locală și în consecință arderea materialului de bază pot astfel evitate.
Sudare în puncte
Apăsați butonul Procedeu de sudare pentru a selecta modul MANUAL sau SY‐
1
NERGIC
Apăsați butonul Mod de funcționare,
2
pentru a selecta modul de funcționare sudare în puncte / sudare în linie conti‐ nuă prin puncte
Reglarea în meniul de congurare a parametrului SPt (durata sudării în puncte /
3
durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat) la valoarea dorită Reglarea parametrilor doriți în funcție de procedeul de sudare (MANUAL sau SY‐
4
NERGIC) Asigurarea faptului că a fost realizată o conexiune la masă
5
Asigurarea faptului că a fost realizată alimentarea cu gaz de protecție.
6
-
Sursa de curent este gata de sudare
Sudare în linie continuă prin puncte
72
Apăsați butonul Procedeu de sudare pentru a selecta modul MANUAL sau SY‐
1
NERGIC
Apăsați butonul Mod de funcționare,
2
pentru a selecta modul de funcționare sudare în puncte / sudare în linie conti‐ nuă prin puncte
Reglarea în meniul de congurare a parametrului SPt (durata sudării în puncte /
3
durata impulsului aplicat sârmei la sudarea în curent pulsat) la valoarea dorită Reglarea în meniul de congurare a parametrului SPb (durata sudării în punc‐
4
te / durata pauzei între impulsuri la sudarea în linie continuă prin puncte) la va‐ loarea dorită
Reglarea în meniul de congurare a parametrului Int (sudarea în linie continuă
5
prin puncte) la valoarea dorită Reglarea parametrilor doriți în funcție de procedeul de sudare (MANUAL sau SY‐
6
NERGIC) Asigurarea faptului că a fost realizată o conexiune la masă
7
Asigurarea faptului că a fost realizată alimentarea cu gaz de protecție.
8
-
Sursa de curent este gata de sudare
RO
73
74
WIG
75
76
Punerea în funcţiune
RO
Punere în funcţiu‐ ne
1 2
3 4
5
77
6
3 4 6
Racordarea cablului de alimentare la sursa de curent este necesară numai la o sursă de curent "Multivoltage".
Sudare WIG
7
ATENŢIE!
Pericol din cauza începerii accidentale a procedeului de sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale şi daune materiale.
De îndată ce sursa de curent este
pornită, aveţi grijă ca electrodul de wolfram să nu vină în contact cu părţi conductoare sau împământate
(de ex. carcasă, ....).
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare pentru a selecta TIG
1
Reglarea curentului de sudare dorit
2
La utilizarea unui pistolet de sudare cu tasta pistoletului şi ştecher TIG Multi Con‐ nector (cu setare din fabrică pentru funcţionare în 2 tacte):
Plasaţi duza de gaz pe punctul de amorsare, astfel încât între electrodul de wol‐
3
fram şi piesă să existe o distanţă de cca. 2 până la 3 mm (0.078 până la 0.118 inch)
Deplasaţi lent pistoletul de sudare până când electrodul de wolfram atinge pie‐
4
sa Trageți în spate și mențineți tasta pistoletului
5
-
Se declanşează uxul de gaz de protecţie
Ridicaţi pistoletul de sudare şi rabataţi-l în poziţia normală
6
-
Arcul electric se amorsează
Efectuați sudura
7
78
Selectaţi congu‐ rarea specică
națională dorită
Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri
-
Congurarea specică națională a sursei de curent deneşte în ce unitate (cm + mm sau inch) se aşează parametrii de sudare reglabili
-
Congurarea specică națională poate modicată în meniul de congurare nivelul 2 (parametru SEt)
-
Descrierea parametrului SEt precum și descrierea pentru setarea parame‐ trului SEt se găsesc în secțiunea Meniu de congurare nivelul 2 de la pagi‐ na 102
RO
79
Descrierea regimurilor de funcţionare WIG
I
t
I-1
GPo
1 2 3
tdowntup
Funcționare în 2 tacte
Sudare cu funcționare în 2 tacte:
Aplicați electrodul de wolfram pe piesă, apoi trageți tasta pistoletului în spate și
1
mențineți-o în poziție => ux de gaz de protecție Ridicați electrodul de wolfram => arcul electric se amorsează
2
Eliberați tasta pistoletului =>sfârșitul sudării
3
Explicarea simbolurilor:
Trageți în spate și mențineți tasta pistoletului
Prescurtări utilizate:
GPo Timp post-curgere gaz
t
up
Faza UpSlope: creșterea continuă a curentului de sudare
Durata: 0,5 secunde
t
down
Faza DownSlope: reducere continuă a curentului de sudare
Durata: 0,5 secunde
Eliberați tasta pistoletului în față
80
Funcționare în 4
I
t
I-1
I-S
I-E
I-2
GPo
I-1
tdown tets
1 2 3 4 5 6 7
tup
tacte
Funcţionare în 4 tacte cu reducere intermediară I-2
La reducerea intermediară, cu ajutorul tastei pistoletului sudorul reduce curentul de sudură în faza de curent principal la curentul redus setat I-2.
Sudare cu funcţionare în 4 tacte:
Aplicaţi electrodul de wolfram pe piesă, apoi trageţi tasta pistoletului în spate şi
1
menţineţi-o în poziţie => ux de gaz protector Ridicaţi electrodul de wolfram => începere sudură cu curent de start I-S
2
Eliberaţi tasta pistoletului => sudare cu curent principal I-1
3
Apăsaţi în faţă tasta pistoletului şi menţineţi-o în poziţie => activarea reducerii
4
intermediare cu curent redus I-2 Eliberaţi tasta pistoletului => sudare cu curent principal I-1
5
Trageţi în spate şi menţineţi în poziţie tasta pistoletului => reducere la curentul
6
nal I-E Eliberaţi tasta pistoletului =>sfârşitul sudării
7
RO
Explicarea simbolurilor:
Trageți în spate și mențineți tasta pistoletului
Trageți în spate și mențineți tasta pistoletului
Eliberaţi tasta pistoletului în faţă
Eliberaţi tasta pistoletului în faţă
Prescurtări utilizate:
GPo Timp post-ux de gaz
I-S Faza curentului de start: încălzirea precaută cu un curent de sudare mai re‐
dus, pentru a poziţiona corect materialul de adaos
I-1 Faza de curent principal (faza curent de sudare): aplicarea constantă a tem‐
peraturii în materialul de bază încălzit cu căldura alimentată
81
I-E Fază curent nal: pentru evitarea surilor şi a retasurilor de crater nal
I-2 Faza de curent redus: Reducerea intermediară a curentului de sudare pentru
evitarea unei supraîncălziri locale a materialului de bază
t
S
t
up
t
E
t
down
Durată curent de start
Faza UpSlope: creşterea continuă a curentului de sudare
Durata: 0,5 secunde
Durată curent nal
Faza DownSlope: reducere continuă a curentului de sudare
Durata: 0,5 secunde
82
Sudare în impulsuri
1/F-P
I-P
I-G
I
t
t
up
t
down
I-S
I-E
dcY
RO
Posibilităţi de uti‐ lizare
Principiu de
funcţionare
Sudare în impulsuri reprezintă sudarea realizată cu un curent de sudare pulsatoriu. Se utilizează la sudarea tuburilor din oţel aate în poziţie de constrângere sau la su‐ darea tablelor subţiri.
La aceste aplicaţii, curentul de sudare reglat la începutul sudării nu este întotdeau‐ na avantajos pentru întreaga operaţiune de sudare:
-
dacă intensitatea electrică este prea redusă materialul de bază nu se topește
sucient,
-
în caz de supraîncălzire există pericolul ca baia de metal topit să picure.
-
Un curent de bază mai redus I-G creşte cu o urcare rapidă la curentul pulsat I-P, sensibil mai ridicat, şi, după intervalul Duty cycle dcY, scade din nou la curentul de bază I-G.
-
De aici rezultă un curent mediu care este mai redus decât curentul pulsat I-P.
-
La sudare în impulsuri secţiunile mai mici ale locului de sudare se topesc mai rapid, şi tot acestea se întăresc mai repede.
Sursa de curent reglează parametrul Durată de funcţionare dcY şi curentul de bază I-G corespunzător curentului pulsat reglat (curent de sudare) şi frecvenţei reglate a pulsului.
Parcursul curentului de sudare
Parametri setabili:
I-S Curent de start
I-E Curent nal
F-P Frecvenţa pulsului (1/F-P = intervalul de timp între două impulsuri)
I-P Curent pulsat (curentul de sudare reglat)
Parametri de sudare care nu pot setaţi:
t
up
t
down
UpSlope
DownSlope
83
dcY Durată de funcționare
I-G Curent de bază
Activare sudare în impulsuri
Reglarea unei valori pentru parametrul de congurare F-P (frecvenţa pulsului)
1
-
Domeniu de setare: 1 / 990 Hz
Pentru descrierea parametrilor vezi secțiunea Parametri pentru sudarea WIG de la pagina 100.
84
Electrod
85
86
Punerea în funcţiune
RO
Pregătire
1
2 3
Informaţia dacă electrodul trebuie sudat pe (+) sau (-), se găseşte pe ambalajul electrodului.
4
Racordarea cablului de alimentare la sursa de curent este necesară numai la o sursă de curent "Multivoltage".
87
5
Pericol din cauza începerii accidentale a procedeului de sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări cor‐ porale şi daune materiale.
ATENŢIE!
De îndată ce sursa de curent este pornită, aveţi grijă ca electrodul să nu vină în contact în mod nedorit cu părţi conductoare sau împământate
(de ex. carcasă, ....).
Selectaţi congu‐ rarea specică
națională dorită
Sudare cu elec‐ trod învelit
Pozarea corectă a pachetelor de furtunuri
-
Congurarea specică națională a sursei de curent deneşte în ce unitate (cm + mm sau inch) se aşează parametrii de sudare reglabili
-
Congurarea specică națională poate modicată în meniul de congurare nivelul 2 (parametru SEt)
-
Descrierea parametrului SEt precum și descrierea pentru setarea parame‐ trului SEt se găsesc în secțiunea Meniu de congurare nivelul 2 de la pagi‐ na 102
Apăsaţi butonul Procedeu de sudare pentru a selecta STICK
1
Reglarea curentului de sudare dorit
2
-
Sursa de curent este gata de sudare
88
Funcţii pentru optimizarea sudării
I (A)
300
200
HCU
I
H
HCU > I
H
t (s)
0,5
1
1,5
Hti
Dinamică Dinamică:
pentru inuenţarea dinamicii scurt-circuitului în momentul transferului picăturilor
- = arc electric tare şi stabil 0 = arc electric neutru + = arc electric mai moale şi fără stropi
RO
Funcţia HotStart (Hti)
Această funcţie este activată din fabricaţie.
Avantaje
-
Îmbunătățirea proprietăților de amorsare, chiar și la electrozi cu proprietăți de amorsare defectuoase
-
Diluția mai bună a materialului de bază în faza de pornire, cu mai puține zone reci
-
Evitarea pe scară extinsă a incluziunilor de zgură
Legendă Hti Hot-current time = timp de cu‐
rent erbinte, 0 - 2 s, setare din fabrică 0,5 s
HCU HotStart-current = HotStart-
Strom, 100 - 200 %, setare din fabrică 150 %
I
H
Curent principal = curent de su‐ dare setat
Parametrii Hti şi HCU pot reglaţi în meniul de congurare. Pentru descrie‐ rea parametrilor vezi secțiunea Parame‐
tri pentru sudarea cu electrod învelit de
la pagina 101.
Funcţia Anti-Stick (Ast)
Mod de funcționare Pe perioada timpului de curent erbinte setat (Hti) curentul de sudare este mărit la o anumită valoare. Această valoare (HCU) este mai mare decât curentul de sudare setat (IH).
Această funcţie este activată din fabricaţie.
Atunci când arcul electric se scurtează, tensiunea de sudare poate scădea astfel încât electrodul tinde să se lipească. În rest există și riscul de ardere a electrodului.
Arderea se evită prin activarea funcției Anti-Stick. Dacă electrodul începe să se li‐ pească, sursa de curent deconectează imediat curentul de sudare. După separarea electrodului de pe piesă, procesul de sudare poate continuat fără probleme.
Funcţie dezactivată:
Comutaţi parametrul de congurare Ast (Anti-Stick) pe OFF
1
89
Pentru descrierea parametrilor vezi secțiunea Parametri pentru sudarea cu elec‐
trod învelit de la pagina 101.
90
EasyJobs
91
92
Salvarea şi apelarea EasyJobs
RO
Generalităţi
Salvarea EasyJob
Apelarea EasyJob
-
Butoanele de memorare permit salvarea a până la 2 EasyJobs
-
Se salvează parametrii reglabili la panoul de operare
-
Nu se salvează totodată şi parametri de congurare
Pentru salvarea setărilor actuale pe panoul de operare menţineţi apăsat unul
1
din butoanele de memorare, de exemplu numărul 1
-
Pe aşarea din stânga apare „Pro“
-
După un timp aşarea din stânga comută la valoarea iniţială
Eliberaţi butonul de memorare
2
Pentru apelarea setărilor salvate, apăsaţi scurt butonul de memorare, de exem‐
1
plu numărul 1
Ştergerea EasyJob
-
Panoul de operare aşează setările memorate
Pentru ştergerea conţinutului memoriei unui buton de memorare, menţineţi
1
apăsat respectivul buton de memorare, de exemplu numărul 1
-
Pe aşarea din stânga apare „Pro“
-
După un timp aşarea din stânga comută la valoarea iniţială
Menţineţi în continuare apăsat butonul de memorare
2
-
Pe aşarea din stânga apare „CLr”
-
După un timp pe ambele aşaje apare „---”
Eliberaţi butonul de memorare
3
93
94
Meniul de congurare
95
96
Meniu de congurare nivelul 1
+
+
RO
Intrarea în meniul de congurare și ieșirea din acesta, modicare para‐ metri
Accesarea meniului de congurare este descrisă cu ajutorul procedeului de sudare MIG/MAG standard sinergică (SYNERGIC). La celelalte procedee de sudare accesarea este identică.
Intrarea în meniul de congurare:
1
2
Modicare parametri:
1
Cu ajutorul butonului Procedeu selectați procedeul sudare SYNERGIC:
Panoul de operare se aă acum în meni‐ ul de congurare a procedeului „Sudare MIG/MAG standard sinergică” - se
aşează ultimul parametru de congu‐ rare selectat.
Cu ajutorul roții de reglare din stânga selectați parametrii de congurare doriți
Cu ajutorul roții de reglare din dreapta
modicaţi valoarea parametrului de congurare
Parametru pentru sudare MIG/MAG standard manu‐ ală
Ieșirea din meniul de congurare:
1
GPr Timp de pre-curgere gaz
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0,1
GPo Timp post-curgere gaz
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0,5
Fdi Viteză de introducere sârmă
Unitate: m/min (ipm)
Domeniu de setare: 1 - 18,5 (39.37 - 728.35)
Setare din fabrică: 10 (393.7)
Igc Curent de aprindere
Unitate: Amper
Domeniu de setare: 100 - 390
97
Setare din fabrică: 300
Ito Lungimea rului până la oprirea de siguranţă
Unitate: mm (inch)
Domeniu de setare: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94)
Setare din fabrică: OFF
Ignition Time-Out (Ito) este o funcţie de siguranţă.
Dacă sursa de curent nu identică nicio aprindere după lungimea reglată a
sârmei, transportul sârmei este oprit.
SPt Durata sudării în puncte
Unitate: secunde
Domeniu de setare: OFF, 0,3 - 5
Setare din fabrică: 1
SPb Durata pauză la sudare în puncte
Unitate: secunde
Domeniu de setare: OFF, 0,3 - 10 (in paşi de 0,1 s)
Setare din fabrică: OFF
Int Interval
Unitate: -
Domeniu de setare: 2T (2 timpi), 4T (4 timpi)
Setare din fabrică: 2T (2 timpi)
Parametru pentru sudare MIG/MAG standard siner‐ gică
FAC Resetare sursă de curent
Menţineţi unul din butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de 2 s,
pentru a reveni la starea de livrare
- dacă pe aşajul digital apare „PrG”, sursa de curent este resetată
La resetarea sursei de curent, o mare parte a setărilor efectuate se şterg. Se
menţin:
-
valorile pentru rezistenţa circuitului de sudare şi inductanţa circuitului de sudare
-
Congurare specică naţională
2nd al doilea nivel al meniului de congurare (vezi secţiunea „Meniu de congu‐
rare - nivelul 2”)
GPr Timp de pre-curgere gaz
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0,1
GPo Timp post-curgere gaz
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0,5
98
SL Slope
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 1
I-S Curent de start
Unitate: % din curent de sudare
Domeniu de setare: 0 - 200
Setare din fabrică: 100
I-E Curent nal
Unitate: % din curent de sudare
Domeniu de setare: 0 - 200
Setare din fabrică: 50
t-S Durată curent de start
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0
t-E Durată curent nal
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setare din fabrică: 0
Fdi Viteză de introducere sârmă
Unitate: m/min (ipm)
Domeniu de setare: 1 - 18,5 (39.37 - 728.35)
Setare din fabrică: 10 (393.7)
RO
Ito Lungimea sârmei până la oprirea de SIGURANȚĂ
Unitate: mm (inch)
Domeniu de setare: OFF, 5 - 100 (OFF, 0.2 - 3.94)
Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Funcția Ignition Time-Out (ito) este o funcție de siguranță. Dacă sursa de cu‐
rent nu înregistrează amorsarea după lungimea setată a sârmei, transportul
sârmei este oprit.
SPt Durata sudării în puncte
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0,3 - 5
Setare din fabrică: 1
SPb Durata pauză la sudare în puncte
Unitate: secunde
Domeniu de setare: OFF, 0,3 - 10 (in pași de 0,1 s)
Setare din fabrică: OFF (Oprit)
Int Interval
Unitate: -
Domeniu de setare: 2T (2 tacte), 4T (4 tacte)
Setare din fabrică: 2T (2 tacte)
FAC Resetare sursă de curent
Mențineți unul dintre butoanele de selectare a parametrului apăsat timp de
2 s, pentru a reveni la starea de livrare
- dacă pe aşajul digital apare „PrG”, sursa de curent este resetată.
99
La resetarea sursei de curent, o mare parte a setărilor efectuate se șterg. Se
păstrează:
-
valorile pentru rezistența circuitului de sudare și inductanța circuitului de sudare
-
Congurare specică națională
2nd al doilea nivel al meniului de congurare (vezi secțiunea „Meniu de congu‐
rare - nivelul 2”)
Parametri pentru sudarea WIG
F-P Frecvența pulsului
Unitate: Hertz
Domeniu de setare: OFF; 1 - 990
(până la 10 Hz: în pași de 0,1 Hz)
(până la 100 Hz: în pași de 1 Hz)
(peste 100 Hz: în pași de 10 Hz)
Setările din fabrică: OFF (Oprit)
tUP UpSlope (creșterea controlată a curentului de sudare la începutul sudării)
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0,01 - 9,9
Setările din fabrică: 0,5
tdo DownSlope (reducerea controlată a curentului de sudare la nalul sudării)
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0,01 - 9,9
Setările din fabrică: 1
I-S Curent de start
Unitate: % din curentul principal
Domeniu de setare: 1 - 200
Setările din fabrică: 35
I-2 Curent redus
Unitate: % din curentul principal
Domeniu de setare: 1 - 100
Setările din fabrică: 50
I-E Curent nal
Unitate: % din curentul principal
Domeniu de setare: 1 - 100
Setările din fabrică: 30
GPo Timp post-ux de gaz
Unitate: secunde
Domeniu de setare: 0 - 9,9
Setările din fabrică: 9,9
tAC Heftuire
Unitate: secunde
Domeniu de setare: OFF, 0,1 - 9,9
Setările din fabrică: OFF (Oprit)
100
Loading...