Explicación de las instrucciones de seguridad5
Generalidades5
Utilización prevista6
Condiciones ambientales6
Obligaciones de la empresa explotadora6
Obligaciones del personal7
Acoplamiento a la red7
Interruptor de protección de corriente de falta7
Protección personal7
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos8
Peligro originado por gases y vapores tóxicos8
Peligro originado por proyección de chispas9
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura9
Corrientes de soldadura vagabundas10
Clasificaciones de equipos CEM11
Medidas CEM11
Medidas de campos electromagnéticos12
Puntos de especial peligro12
Requisitos del gas protector13
Peligro originado por las botellas de gas protector13
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte14
Medidas de seguridad en servicio normal14
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación15
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad15
Eliminación16
Certificación de seguridad16
Protección de datos16
Derechos de autor16
Generalidades17
Principio de funcionamiento17
Concepto del sistema17
Campos de aplicación17
Elementos de manejo y conexiones18
Seguridad18
Conexiones18
Elementos de manejo19
Antes de la puesta en servicio21
Seguridad21
Utilización prevista21
Condiciones de emplazamiento21
Acoplamiento a la red21
Cambiar la tensión de red (solo variantes MVm)23
Generalidades23
Rangos de tolerancia de la tensión de red23
Cambiar la tensión de red23
Servicio monofásico24
Soldadura por electrodo25
Seguridad25
Preparativos25
Seleccionar el procedimiento25
Ajustar la corriente de soldadura, ignición25
Función de cebado en caliente (activa con los procedimientos de rutilo y celulósico)26
Función de inicio suave (activa con el procedimiento alcalino)26
Función Anti-Stick26
Soldadura TIG27
Seguridad27
Generalidades27
Preparativos27
Ajustar la cantidad de gas protector28
ES
3
Seleccionar el procedimiento28
Ajustar la corriente de soldadura, ignición28
Función TIG Comfort Stop29
El menú de configuración31
Posibilidades de ajuste31
Principio de funcionamiento31
Ajustar parámetros31
Parámetro de dinámica32
Parámetro de curva característica Cel32
Parámetro TIG Comfort Stop32
Parámetro de frecuencia de impulsos33
Sistema de reducción de tensión o Voltage Reduction Device (solo variantes VRD)34
Generalidades34
Principio de seguridad34
Diagnóstico de errores, solución de errores35
Seguridad35
Diagnóstico de errores35
Indicaciones del estado37
Cuidado, mantenimiento y eliminación40
Generalidades40
Con cada puesta en servicio40
Cada 2 meses40
Cada 6 meses40
Eliminación40
Valores medios de consumo durante la soldadura41
Consumo medio del electrodo de soldadura en MIG/MAG41
Consumo medio de gas protector en la soldadura MIG/MAG41
Consumo medio de gas protector en la soldadura TIG41
Datos técnicos42
Seguridad42
Trabajo con generador42
TransPocket 2500, 2500 RC, 2500 TIG42
TransPocket 2500 MVm, 2500 TIG MVm43
TransPocket 3500, 3500 RC, 3500 TIG 44
TransPocket 3500 MVm, 3500 TIG MVm 45
Visión general: materias primas fundamentales y año de producción del equipo46
4
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
▶
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de
▶
poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica
peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del
equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las
reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de
accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el
capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el
aparato.
5
¡Se trata de seguridad!
Utilización prevista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización
prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de instrucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y
peligro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes
o defectuosos.
Condiciones
ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas
que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en
el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión
mediante su firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
6
Obligaciones del
personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen,
antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su
firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
ES
Acoplamiento a
la red
Interruptor de
protección de
corriente de falta
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la
calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
-Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la
conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la
correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
Las disposiciones locales y directivas nacionales pueden exigir un interruptor de protección de corriente de falta en caso de conexión de un equipo a la red de corriente
pública.
El interruptor de protección de corriente de falta recomendado por el fabricante para el
equipo figura en los datos técnicos.
Protección personal
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa
de protección:
-Debe ser difícilmente inflamable
-Debe ser aislante y seca
-Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-Se debe llevar una careta
-No remangarse los pantalones
7
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
-Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección
lateral.
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección térmica).
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y
del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
-Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas,
posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Indicaciones en
relación con los
valores de
emisión de ruidos
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el
máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la
soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este
valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de
soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado
(corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de
trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la
salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia
Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una
tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se
deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite
admisibles.
8
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de
material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención
de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European
Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del
campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no
se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36
ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en
las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados,
bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes
normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan
almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos
existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de
soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas
en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un
soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o
una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La
base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial
de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión
suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados,
9
dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de
corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al
menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble
tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto
simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista
peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y
un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento
correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin
contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones
nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Corrientes de soldadura vagabundas
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo
mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar
en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y
conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda
persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo
siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
10
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por
ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos
conductivos.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc.,
debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte
de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado
solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina
de hilo hacia el avance de hilo.
ES
Clasificaciones
de equipos CEM
Medidas CEMEn casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras
regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo
es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una
red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto
(por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del
emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas
para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno
del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible.
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos).
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
11
Medidas de campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son
conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan
marcapasos y prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de permanecer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
-Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del
hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas
móviles como, por ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni
en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de
lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos
con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
12
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo
tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuentes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente
de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la
refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido
de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con
el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a
través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de
carga adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin
en el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe
utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y
TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo
para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte
mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación
mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas,
etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias
ambientales).
El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas
nacionales vigentes en cada momento.
ES
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar
fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de
teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la
conexión de gas.
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el
equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de
estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para
evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros
circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un
electrodo.
13
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella
de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones
nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante
el transporte
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una
base firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el
entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de
características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio
de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda
entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente
a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del
transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como
desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Medidas de seguridad en servicio
normal
14
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar
una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la
puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio
técnico cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan
plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de
plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no
dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles
desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso
de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad
de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante
es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos
de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán
todos los derechos de garantía.
ES
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol
es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo
en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones
nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de
refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante
con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan
sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia
según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a
tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par
indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de
seguridad
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
15
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
-Tras cualquier cambio
-Tras montajes o transformaciones
-Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las
normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación
relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Eliminación¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato
usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida
locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Certificación de
seguridad
Protección de
datos
Derechos de
autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales
de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del
fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la
impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
16
Generalidades
ES
Principio de funcionamiento
TP 2500 y TP 3500 destacan entre la
nueva generación de fuentes de corriente
de Inverter. Gracias a su sistema
electrónico de alto rendimiento, se ha
creado una fuente de corriente única y con
peso reducido.
Estas fuentes de corriente funcionan
según el principio de inversor resonante,
ofreciendo una serie de ventajas:
-Regulación inteligente para un arco
voltaico estable y una curva característica ideal
-Excelentes propiedades de cebado y
soldadura con un peso mínimo y
dimensiones compactas.
Fuente de corriente TP 2500
Un regulador electrónico adapta las características de la fuente de corriente al electrodo
a soldar. Sea con electrodos de rutilo (Rutil), electrodos alcalinos (Basic) o electrodos
celulósicos (CEL), los modos de operación disponibles ofrecen unos resultados de soldadura perfectos.
-Altas frecuencias de conmutación con
un rendimiento óptimo
Concepto del sistema
Campos de aplicación
Todas las variantes de la fuente de corriente TP 2500 / 3500 son pequeñas y compactas, pero al mismo tiempo lo suficientemente robustas como para funcionar de forma fiable en condiciones adversas. La carcasa con revestimiento de polvo y perfiles de acero
inoxidable, los elementos de manejo protegidos por marcos de plástico y las bornas de
conexión con bloqueo de bayoneta cumplen las más altas exigencias. El asa permite
transportar el equipo cómodamente tanto en interiores como en exteriores.
Además del amplio equipamiento de la fuente de corriente estándar TP 2500 / 3500, las
variantes TP 2500 / 3500 RC, TP 2500 / 3500 TIG, TP 2500 / 3500 VRD y TP 2500 /
3500 MVm ofrecen numerosas posibilidades.
Además de la soldadura por electrodo, los equipos de la serie TP 2500 / 3500 incluyen
cómodas funciones TIG adicionales, como el cebado por contacto y la práctica TIG
Comfort Stop (TCS). La TP 2500 TIG / 3500 incorpora también el modo de soldadura
TIG por arco pulsado.
Gracias a sus dimensiones reducidas, los equipos de la serie TP 2500 / 3500 son especialmente adecuados para su uso portátil en obras y trabajos de montaje. Pero también
son perfectos y económicos para su uso fijo en talleres y empresas industriales.
17
Elementos de manejo y conexiones
(4)
(6)
(5)
(2)
(3)
(1)
Seguridad
Conexiones
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados
▶
solo por personal técnico formado.
Leer y entender este documento.
▶
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del sis-
▶
tema, en particular las normas de seguridad.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no
se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de
manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es
idéntico.
Elementos y conexiones en los lados frontal y poste-
rior
(1)Interruptor de red
(2)Conexión de gas (solo para TP 2500 / 3500 TIG)
Para conectar el tubo de gas
(3)Filtro de polvo
En la zona de aspiración del ventilador
-Impide que la suciedad penetre en la carcasa en caso de gran acumulación
de polvo
¡OBSERVACIÓN!
El fabricante recomienda utilizar la fuente de corriente exclusivamente con el filtro
de polvo.
18
(4)Borna de corriente positiva con cierre de bayoneta
Para conectar los siguientes componentes:
Elementos de
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
manejo
-Cable de electrodo o cable de masa para la soldadura por electrodo (según
el tipo de electrodo)
-Cable de masa para la soldadura TIG
(5)Borna de corriente negativa con cierre de bayoneta
Para conectar los siguientes componentes:
-Cable de electrodo o cable de masa para la soldadura por electrodo (según
el tipo de electrodo)
-Antorcha para la soldadura TIG (conexión de corriente)
(6)Borna de conexión del mando a distancia
Para conectar un mando a distancia
ES
Elementos de manejo e indicaciones en el panel de
control
(1)Tecla "Procedimiento"
Para seleccionar el procedimiento de soldadura
-Soldadura por electrodo con función de cebado en caliente (recomendada
para electrodo de rutilo)
-Soldadura por electrodo con función de inicio suave (recomendada para
electrodo alcalino)
-Soldadura con electrodo celulósico
-Soldadura TIG
-Soldadura TIG por arco pulsado (solo para TP 2500 / 3500 TIG)
¡IMPORTANTE! El procedimiento de soldadura seleccionado permanece
memorizado incluso después de sacar la clavija para la red.
(2)Indicación del mando a distancia
Se ilumina si hay un mando a distancia conectado
(3)Indicación de incidencia
Se ilumina si el equipo presenta sobrecarga térmica
19
(4)Regulador de ajuste de la corriente de soldadura
Para el ajuste progresivo de la corriente de soldadura
(5)Indicación VRD
-Se ilumina en verde si el sistema de reducción de tensión (VRD) está activo
y la tensión de marcha sin carga es inferior a 35 V.
-Se ilumina en rojo si el sistema de reducción de tensión (VRD) está activo y
la tensión de marcha sin carga es superior a 35 V.
-No se ilumina si la tensión de marcha sin carga está ajustada fuera del
rango VRD.
20
Antes de la puesta en servicio
ES
Seguridad
Utilización prevista
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados
▶
solo por personal técnico formado.
Leer y comprender este documento.
▶
Leer y comprender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
▶
sistema, en particular las normas de seguridad.
La fuente de corriente está diseñada exclusivamente para la soldadura por electrodo y la
soldadura TIG en combinación con los componentes del sistema del fabricante.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa de este manual de instrucciones.
-El cumplimiento de todas las instrucciones y normas de seguridad de este manual
de instrucciones.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Condiciones de
emplazamiento
¡PELIGRO!
Riesgo originado por la caída o el vuelco de equipos.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Colocar los equipos sobre una base firme y nivelada.
▶
El equipo está homologado según el tipo de protección IP23, lo que significa:
-Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos cuyo diámetro sea
superior a 12,5 mm (.49 pulg)
-Protección contra pulverizado de agua hasta un ángulo de 60° con respecto a la
vertical.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las ranuras de ventilación de los lados frontal y posterior.
Polvo
Prestar atención a que el polvo metálico no sea aspirado por el ventilador al interior del
sistema. Por ejemplo, en el trabajo de esmerilado.
Servicio en el exterior
El equipo puede ser colocado y utilizado en el exterior, según el tipo de protección IP23.
Evitar cualquier acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
Acoplamiento a
la red
Los equipos están construidos para la tensión de red indicada en la placa de características. La protección por fusible necesaria para la alimentación de red figura en el
21
apartado "Datos técnicos". Si el modelo del sistema no incluye cable de red ni clavija
para la red, se deberá montar el cable de red o la clavija para la red según las normas
nacionales.
¡OBSERVACIÓN!
Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas puede causar graves
daños materiales.
La alimentación de red y la protección por fusible se deben dimensionar según la alimentación principal disponible. Rigen los datos técnicos indicados en la placa de características.
22
Cambiar la tensión de red (solo variantes MVm)
180 V ~200 V ~230 V ~253 V ~240 V ~
- 10%+ 10%
342 V ~380 V ~400 V ~506 V ~460 V ~
- 10%+ 10%
GeneralidadesLos equipos MVm (MultiVoltage manual) pueden utilizarse tanto en una tensión de red
de 380 - 460 V como de 200 - 240 V.
¡OBSERVACIÓN!
Estos equipos se entregan de serie con el ajuste 380 - 460V.
El rango de tensión de red se debe cambiar manualmente.
El capítulo "Datos técnicos" incluye información detallada.
Rangos de tolerancia de la
tensión de red
200 V - 240 V
ES
Cambiar la
tensión de red
380 V - 460 V
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de abrir el equipo:
Poner el interruptor de red en la posición "O".
▶
Desconectar el equipo de la red.
▶
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir reconexiones.
▶
Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes con
Los equipos MVm se pueden utilizar en servicio monofásico (por ejemplo, 1x230V)
según sea necesario. No obstante, en tal caso se reduce el rango de corriente de soldadura. Las indicaciones de potencia correspondientes figuran en el apartado "Datos técnicos". Los cables de red y las clavijas para la red se deben montar según las normativas
nacionales vigentes.
24
Soldadura por electrodo
ES
Seguridad
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su
totalidad, los siguientes documentos:
▶
▶
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si el equipo está conectado a la red durante la instalación, hay peligro de que ocurran
graves daños personales y materiales. Para efectuar los trabajos en el equipo, es
imprescindible:
▶
▶
Preparativos1.Según el tipo de electrodo, enchufar el cable solda en la borna de corriente y blo-
2.Según el tipo de electrodo, enchufar el cable de masa en la borna de corriente y
3.Enchufar la clavija para la red.
¡PELIGRO!
Este manual de instrucciones.
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Poner el interruptor de red en la posición "O".
Desconectar el equipo de la red.
quearlo girándolo hacia la derecha.
bloquearlo girándolo hacia la derecha.
Seleccionar el
procedimiento
Ajustar la
corriente de soldadura, ignición
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red se pone en la posición "I", el electrodo en el soporte está
bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas ni
piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, carcasa, etc.).
1.Poner el interruptor de red en la posición "I".
2.Seleccionar uno de los siguientes procedimientos con la tecla "Procedimiento":
Al soldar con electrodos de rutilo, se recomienda utilizar el procedimiento de
soldadura por electrodo con cebado en caliente.
Al soldar con electrodos alcalinos, se recomienda utilizar el procedimiento
de soldadura por electrodo con inicio suave.
Al soldar con electrodos celulósicos, se debe seleccionar exclusivamente el
procedimiento de soldadura por electrodo con electrodo celulósico.
1.Seleccionar la intensidad de corriente utilizando el regulador de ajuste para la
corriente de soldadura.
2.Llevar a cabo la soldadura.
25
Función de
117A
I (A)
90A
1,5 st
I (A)
90A
30A
t
cebado en
caliente (activa
con los procedimientos de rutilo
y celulósico)
Ventajas:
-Mejora de las propiedades de cebado,
incluso en caso de electrodos con
insuficientes propiedades de cebado
-Fusión mejorada del material base
durante la fase inicial, por lo que el
número de puntos fríos es menor
-Prevención prácticamente total de
inclusiones de escoria
Ejemplo de la función de cebado en caliente
Funcionamiento:
la corriente de soldadura aumenta durante 1,5 segundos a un valor determinado. Este
valor es un 30 % mayor que la corriente de soldadura ajustada.
Ejemplo: El regulador se ha ajustado a 90 A.
La corriente de cebado en caliente es de 90 A + 30 % = 117 A
¡IMPORTANTE! Con una corriente de soldadura ajustada a 192 A o más, se limita la
corriente de cebado en caliente a 250 A.
Función de inicio
suave (activa con
el procedimiento
alcalino)
Función AntiStick
La función de inicio suave resulta adecuada para electrodos alcalinos. El cebado se realiza con una corriente de soldadura reducida. Cuando el arco voltaico está estable, la
corriente de soldadura se incrementa continuamente hasta alcanzar el valor nominal
ajustado para la corriente de soldadura.
Ventajas:
-Propiedades de cebado mejoradas en
caso de electrodos que realizan el
cebado con una corriente de soldadura reducida
-Prevención prácticamente total de
inclusiones de escoria
-Reducción de proyecciones de soldadura
Ejemplo de la función de inicio suave
Si el arco voltaico se va acortando, la tensión de soldadura puede descender hasta tal
punto que el electrodo tienda a quedarse adherido.
La función Anti-Stick sirve para evitar el alineamiento. Si el electrodo comienza a quedarse adherido, la fuente de corriente desconecta la corriente de soldadura al cabo de 1
segundo. Después de levantar el electrodo de la pieza de trabajo, se puede continuar el
proceso de soldadura sin problemas.
26
Soldadura TIG
ES
Seguridad
Generalidades
¡PELIGRO!
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su
totalidad, los siguientes documentos:
Este manual de instrucciones.
▶
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular,
▶
las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si el equipo está conectado a la red durante la instalación, hay peligro de que ocurran
graves daños personales y materiales. Para efectuar los trabajos en el equipo, es
imprescindible:
Poner el interruptor de red en la posición "O".
▶
Desconectar el equipo de la red.
▶
¡OBSERVACIÓN!
Si está seleccionado el procedimiento de soldadura TIG o soldadura TIG por arco
pulsado, no se debe utilizar un electrodo de tungsteno puro (color identificativo:
verde).
Aplicable a la fuente de corriente TP 2500 / 3500 TIG: Para garantizar todas las funcionalidades de la soldadura TIG, es necesario utilizar la antorcha TTG 2200 TCS.
Preparativos1.Enchufar la clavija de corriente de la antorcha TIG en la borna de corriente negativa
y bloquearla girándola hacia la derecha.
2.Enchufar la clavija de corriente del cable de masa en la borna de corriente positiva y
bloquearla girándola a la derecha.
3.Equipar la antorcha (ver el manual de instrucciones de la antorcha).
4.Conectar un mando a distancia en la borna de conexión (TP 2500 / 3500 TIG):
-Mando a distancia
5.Establecer la conexión entre la pinza de masa y la pieza de trabajo.
6.Fijar el regulador de presión en la botella gas protector.
En caso de utilizar una antorcha con válvula de gas:
-Conectar el tubo de gas al regulador de presión
En caso de utilizar la antorcha TTG 2200 TCS (solo para TP 2500 / 3500 TIG):
-Conectar el regulador de presión por medio del tubo de gas a la conexión de
gas
-Apretar el racor.
7.Abrir la válvula de la botella gas.
8.Enchufar la clavija para la red.
27
Ajustar la cantidad de gas protector
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red se pone en la posición "I", el electrodo de tungsteno de la
antorcha está bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo de tungsteno no entre en
contacto con personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra
(por ejemplo, carcasa, etc.).
En caso de utilizar una antorcha con válvula de gas:
1.Poner el interruptor de red en la posición "I".
2.Abrir la válvula de corte de gas en la antorcha o accionar el pulsador de la antorcha
y ajustar la cantidad de gas deseada en el regulador de presión.
En caso de utilizar la antorcha de soldadura TTG 2200 TCS (solo para TP 2500 / 3500
TIG) para ajustar la cantidad de gas:
1.Poner el interruptor de red en la posición "O".
2.Pulsar la tecla "Procedimiento" a la vez que se pone el interruptor de red en la
posición "I".
-Parpadean todas las indicaciones en el panel de control
-Se conecta el ventilador
-Se activa la electroválvula de gas
3.Ajustar la cantidad de gas protector deseada en el regulador de presión.
4.Pulsar la tecla "Procedimiento".
-Las indicaciones del panel de control dejan de parpadear
-Se desconecta el ventilador (cuando la temperatura lo permite)
-Hay una avería en la electroválvula de gas
Seleccionar el
procedimiento
Ajustar la
corriente de soldadura, ignición
¡IMPORTANTE! El flujo de gas de prueba se realiza como máximo durante 15 segun-
dos, si no se interrumpe antes con la tecla "Procedimiento".
1.Seleccionar uno de los siguientes procedimientos con la tecla "Procedimiento":
-Si el procedimiento de soldadura TIG está seleccionado, la siguiente indicación
está iluminada:
-Si el procedimiento de soldadura TIG por arco pulsado está seleccionado, la
siguiente indicación está iluminada:
1.Seleccionar la intensidad de corriente utilizando el regulador de ajuste para la
corriente de soldadura.
2.Colocar la tobera de gas en el punto de cebado de tal manera que exista una distancia de 2-3 mm (.08-.12 in.) entre la punta de tungsteno y la pieza de trabajo.
3.Enderezar lentamente la antorcha hasta que el electrodo de tungsteno entre en contacto con la pieza de trabajo.
28
¡IMPORTANTE! Para el preflujo de gas automático, es necesario que la antorcha esté
en contacto con la pieza de trabajo.
Cuando están en contacto durante más de 3 segundos, la corriente de soldadura se
2.3.4.
1.2.3.4.
desconecta automáticamente. Volver a colocar la tobera de gas en el punto de cebado.
4.Levantar la antorcha y girarla a la posición normal: se produce la ignición.
5.Llevar a cabo la soldadura.
ES
Función TIG
Comfort Stop
La función TIG Comfort Stop (TCS) solo está disponible con la fuente de corriente TP
2500 / 3500 TIG. Por defecto, esta función está desactivada. El procedimiento para activar y ajustar la función TIG Comfort Stop se describe en el capítulo "El menú de configuración".
Si la función TIG Comfort Stop está desactivada, no están disponibles ni el llenado de
cráter final mediante descenso de corriente ni la protección de gas del cráter final. Para
finalizar el proceso de soldadura, levantar la antorcha de la pieza de trabajo hasta que el
arco voltaico se apague.
Para finalizar el proceso de soldadura con la función TCS activada, proceder de la
siguiente manera:
1.Soldar.
2.Durante la soldadura, levantar la antorcha.
-El arco voltaico se alarga claramente
3.Bajar la antorcha.
-El arco voltaico se acorta claramente
-Se activa la función TIG Comfort Stop
4.Mantener la altura de la antorcha.
-La corriente de soldadura se reduce en rampa hasta el mínimo (10 A) (Down-
Slope)
-La corriente de soldadura mínima se mantiene constante durante 0,2 segundos
-El arco voltaico se apaga
5.Esperar el tiempo de postflujo de gas y levantar la antorcha de la pieza de trabajo.
29
Down-Slope:
250 A
(máx.)
120 A
10 A
(mín.)
0,2 s
0,4 s
4,8 s
10 s
Preflujo de gas
Postflujo de gas
El Down-Slope varía en función de la corriente de soldadura seleccionada y no puede
ser ajustado. Se debe extrapolar linealmente la duración del Down-Slope entre los valores indicados a continuación.
-Down-Slope con corriente de soldadura reducida (10 A): 0,4 segundos
-Down-Slope con corriente de soldadura máxima (250 A): 10 segundos
Tiempo de postflujo de gas:
El tiempo de postflujo de gas varía en función de la corriente de soldadura seleccionada
y no puede ser ajustado.
-Postflujo de gas con corriente de soldadura mínima (10 A): 3 segundos
-Postflujo de gas con corriente de soldadura máxima (250 A): 15 segundos
La siguiente ilustración muestra la curva de la corriente de soldadura y el desarrollo del
flujo de gas, con la función TIG Comfort Stop activada:
TIG Comfort Stop: Corriente de soldadura y flujo de gas
30
El menú de configuración
ES
Posibilidades de
ajuste
Principio de funcionamiento
ProcedimientosParámetro ajustableAjuste de
fábrica
DinámicaNivel 2
DinámicaNivel 2
Curva característica Cel y dinámicaNivel 2
TIG Comfort StopNivel 0
Frecuencia de impulsos (solo TP 2500 / 3500 TIG)Nivel 1
Los parámetros se pueden ajustar en 4 niveles (TP 2500 / 3500) o en 5 niveles (TP
2500 / 3500 TIG). El número de indicaciones iluminadas corresponde al nivel ajustado.
Nivel 0Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
Ajustar
parámetros
Para modificar el ajuste de un parámetro, proceder de la siguiente manera:
1.Seleccionar el parámetro deseado con la tecla "Procedimiento" y mantener pulsada
dicha tecla.
-El nivel ajustado se muestra durante 1 segundo
-Mientras se mantiene pulsada la tecla "Procedimiento", el valor ajustado
aumenta un nivel por segundo.
2.Soltar la tecla "Procedimiento" en cuanto se haya ajustado el nivel deseado.
3.De este modo el ajuste queda memorizado.
4.Se muestra el procedimiento ajustado.
¡IMPORTANTE! Los parámetros ajustados permanecen memorizados incluso
después de sacar la clavija para la red.
31
Parámetro de
I (A) o U (V)
I
nominal
U
nominal
5 4 3 2 1 05 4 3 2 1 0
t (s)
1LYHO
Nivel:
Tensión de marcha sin carga
U (V)
Corriente de soldadura
ajustada
(tensión constante)
I (A)
Nivel: 0 1 2 3 4 5
dinámica
El parámetro de dinámica permite influir
sobre la intensidad de corriente de cortocircuito en el momento de transición desprendimiento de gota.
Si el electrodo tiende a quedarse adherido, este parámetro se debe ajustar a un
nivel más alto.
El nivel 0 permite obtener un arco voltaico
suave y con pocas proyecciones, mientras
que en el nivel 4 o 5 se consigue un arco
voltaico especialmente duro y estable.
Ajuste de fábrica: Nivel 2
Ajuste del parámetro de dinámica
Parámetro de
curva característica Cel
Parámetro TIG
Comfort Stop
El parámetro de curva característica Cel
permite ajustar la inclinación de la curva
característica de corriente de soldadura
descendente. La inclinación de la curva
característica es determinante para las
propiedades de soldadura en caso de
electrodos celulósicos.
Si el electrodo celulósico tiende a quedarse adherido, el parámetro de curva
característica se debe ajustar a un nivel
más alto (curva característica plana).
Ajuste de fábrica: Nivel 2
Ajuste del parámetro de curva característica Cel
El parámetro TIG Comfort Stop solo está disponible con la fuente de corriente TP 2500 /
3500 TIG. En el caso de la fuente de corriente TP 2500 / 3500, el comportamiento al
final de la soldadura corresponde al comportamiento con la función TIG Comfort Stop
desactivada.
32
¡IMPORTANTE! El ajuste del parámetro TIG Comfort Stop también es aplicable al procedimiento "Soldadura TIG por arco pulsado" (solo para TP 2500 / 3500 TIG).
La altura hasta la que se debe levantar ligeramente la antorcha para activar la función
TIG Comfort Stop depende del ajuste del parámetro TIG Comfort Stop. Si el proceso de
soldadura finaliza frecuentemente de forma involuntaria, ajustar el parámetro TIG Comfort Stop a un valor más alto.
NivelProlongación del arco voltaico antes de activar la función
5Se requiere una prolongación muy grande
4Se requiere una prolongación grande
NivelProlongación del arco voltaico antes de activar la función
Parámetro de frecuencia de impulsos
3Se requiere una prolongación normal
2Se requiere una prolongación escasa
1Se requiere una prolongación muy escasa
0TIG Comfort Stop desactivado (ajuste de fábrica)
El parámetro de frecuencia solo está disponible para la fuente de corriente TP 2500 /
3500 TIG y permite ajusta la frecuencia del arco voltaico pulsado.
La frecuencia del arco voltaico pulsado es fundamental para las propiedades de la soldadura TIG por arco pulsado.
NivelFrecuencia de impulsos
560 Hz
410 Hz
34 Hz
22 Hz
11 Hz (ajuste de fábrica)
ES
00,5 Hz
33
Sistema de reducción de tensión o Voltage Reduction Device (solo variantes VRD)
GeneralidadesEl VRD es un dispositivo de seguridad opcional para reducir la tensión. En la medida de
lo posible, este sistema impide tensiones de salida en las bornas de corriente que puedan suponer un riesgo para las personas.
Principio de
seguridad
La resistencia del circuito de soldadura es
superior a la resistencia mínima del
cuerpo (superior o igual a 200 ohmios):
-El sistema de reducción de tensión
(VRD) está activo
-La tensión de marcha sin carga está
limitada a 12 V (de lo contrario 90 V)
-El contacto accidental de las dos bornas de soldadura al mismo tiempo no
implica riesgo alguno
El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo
La resistencia del circuito de soldadura es
inferior a la resistencia mínima del cuerpo
(inferior a 200 ohmios):
-El sistema de reducción de tensión
(VRD) no está activo
-No hay limitación de la tensión de
salida para asegurar suficiente potencia de soldadura
-Ejemplo: Inicio de la soldadura
34
El sistema de reducción de tensión (VRD) no está
activo
¡IMPORTANTE!
En los 0,3 segundos posteriores al final de la soldadura:
-El sistema de reducción de tensión (VRD) vuelve a estar activo
-La limitación de la tensión de salida a 12 V vuelve a quedar asegurada
Diagnóstico de errores, solución de errores
ES
Seguridad
Diagnóstico de
errores
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de abrir el equipo:
Poner el interruptor de red en la posición - O -
▶
Desconectar el equipo de la red.
▶
Asegurar contra cualquier reconexión.
▶
Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes con
Una conexión inapropiada del conductor protector puede causar graves daños
personales y materiales.
Los tornillos de la caja del equipo suponen una conexión de conductor protector adecuada para la puesta a tierra de la caja.
En ningún caso, se deben sustituir los tornillos de la caja del equipo por otros torni-
▶
llos sin conexión de conductor protector fiable.
No hay corriente de soldadura
Interruptor de red conectado, la indicación para el modo de operación seleccionado no
está iluminada
Causa:
Solución:
No hay corriente de soldadura
Equipo encendido, la indicación para el procedimiento seleccionado está iluminada
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Alimentación de red interrumpida
Controlar la alimentación de red y la tensión de red
Uniones interrumpidas de cable solda
Comprobar las conexiones
Masa inadecuada o sin masa
Establecer la unión con la pieza de trabajo
35
No hay corriente de soldadura
Equipo encendido, la indicación para el procedimiento seleccionado está iluminada, la
indicación de error está iluminada
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Se ha sobrepasado la duración de ciclo de trabajo; equipo con sobrecarga;
ventilador en funcionamiento
Cumplir la duración de ciclo de trabajo
El disyuntor automático térmico ha desconectado el equipo
Esperar la fase de enfriamiento (no apagar el equipo ya que el ventilador se
encarga de refrigerar el equipo); la fuente de corriente se vuelve a conectar
automáticamente al cabo de poco tiempo
Ventilador defectuoso de la fuente de corriente
Contactar con el servicio técnico
Alimentación insuficiente de aire de refrigeración
Procurar suficiente alimentación de aire
Filtro de aire sucio
Limpiar el filtro de aire
Error en la etapa de potencia
Apagar y volver a encender el equipo;
si el error aparece repetidamente, contactar con el servicio técnico
Insuficientes propiedades de cebado durante la soldadura por electrodo
Causa:
Solución:
El arco voltaico se rompe en algunos casos durante el proceso de soldadura
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
El electrodo tiende a quedarse adherido
Causa:
Solución:
No se ha seleccionado el procedimiento adecuado
Seleccionar el procedimiento de soldadura correspondiente
El procedimiento soldadura TIG está seleccionado; parámetro TIG Comfort
Stop ajustado a un valor demasiado bajo
En el menú de configuración, ajustar el parámetro TIG Comfort Stop a un
valor más alto
Tensión de mantenimiento excesiva del electrodo (por ejemplo, electrodo
descarnado)
A ser posible, utilizar un electrodo alternativo o recurrir a una fuente de
corriente con mayor potencia de soldadura
No se ha seleccionado el procedimiento adecuado
Seleccionar el procedimiento "Soldadura TIG" o "Soldadura TIG por arco
pulsado"
El parámetro "Dinámica" (soldadura por electrodo) está ajustado a un valor
insuficiente
Ajustar el parámetro "Dinámica" a un valor mayor
36
Avería de los fusibles de red o del disyuntor automático
Causa:
Solución:
Protección insuficiente de la red / disyuntor automático incorrecto
Asegurar la red correctamente (ver "Datos técnicos")
ES
Causa:
Solución:
El LED parpadea con el procedimiento ajustado
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Insuficientes propiedades de soldadura
(fuerte formación de proyecciones)
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Los fusibles de red se averían durante la marcha sin carga
Contactar con el servicio técnico
Servicio monofásico con corriente de soldadura superior a 140A
Seleccionar una corriente de soldadura inferior a 140A y continuar la soldadura
Avería de fase
Controlar la alimentación de red
Polaridad incorrecta del electrodo
Invertir la polaridad del electrodo (tener en cuenta las indicaciones del fabricante)
Mala pinza de masa
Fijar las tomas de masa directamente en la pieza de trabajo
Ajuste de configuración desfavorable para el procedimiento seleccionado.
Optimizar el ajuste para el procedimiento seleccionado en el menú de configuración
Indicaciones del
estado
Soldadura TIG
El electrodo de tungsteno se funde; inclusiones de tungsteno en el material base
durante la fase de cebado
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Causa:
Solución:
Marcha sin carga
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:La tensión de salida es superior a 110V
Solución:Apagar y volver a encender el equipo;
Polaridad incorrecta del electrodo de tungsteno
Conectar la antorcha TIG al "polo negativo"
Gas protector incorrecto, no hay gas protector
Utilizar gas protector inerte (argón)
No se ha seleccionado el procedimiento adecuado
Seleccionar el procedimiento de soldadura TIG o soldadura TIG por arco
pulsado (TP 2500 / 3500 TIG)
si el error aparece con frecuencia, enviar el equipo al servicio técnico
37
Falta de tensión de red o sobretensión de red
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:La tensión de red ha quedado por debajo del rango de
tolerancia o lo ha sobrepasado
Solución:Controlar la tensión de red; apagar y volver a encender el
equipo; si el error aparece con frecuencia, enviar el
equipo al servicio técnico
Corriente de tierra (solo con la opción de monitorización de
corriente a tierra)
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:Arco establecido a través de la puesta a tierra del equipo
Solución:Controlar la pinza de masa a la pieza de trabajo; apagar
y volver a encender el equipo; si error aparece con frecuencia, enviar el equipo al servicio técnico
Cortocircuito después de encender el equipo
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:Cortocircuito entre el soporte de electrodo y la toma de
masa
Solución:Resolver el cortocircuito; apagar y volver a encender el
equipo; si el error aparece con frecuencia, enviar el
equipo al servicio técnico
Límite de corriente
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:Error interno
Solución:Apagar y volver a encender el equipo; si el error aparece
con frecuencia, enviar el equipo al servicio técnico
ILZ
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:Error interno
Solución:Apagar y volver a encender el equipo; si el error aparece
con frecuencia, enviar el equipo al servicio técnico
38
Asimetría (en servicio)
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:Error interno
Solución:Apagar y volver a encender el equipo; si el error aparece
con frecuencia, enviar el equipo al servicio técnico
Asimetría (durante la conexión)
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:Error interno
Solución:Apagar y volver a encender el equipo; si el error aparece
con frecuencia, enviar el equipo al servicio técnico
Corriente primaria
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación VRD
parpadea en rojo
Causa:Error interno
Solución:Apagar y volver a encender el equipo; si el error aparece
con frecuencia, enviar el equipo al servicio técnico
ES
39
Cuidado, mantenimiento y eliminación
GeneralidadesEn condiciones normales, la fuente de corriente solo requiere un mínimo de cuidados y
mantenimiento. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar
el sistema de soldadura a punto a lo largo de los años.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de abrir el equipo:
Poner el interruptor de red en la posición "O".
▶
Desconectar el equipo de la red.
▶
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir reconexiones.
▶
Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes con
Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas puede causar graves
daños materiales.
Se deben dimensionar adecuadamente la alimentación de red y los fusibles. Rigen los
datos técnicos indicados en la placa de características.
Las fuentes de corriente de la serie TP 2500 / 3500 son aptas para generadores sin limitación alguna, cuando la máxima potencia aparente proporcionada por el generador es
como mínimo de 14 kVA para la TP 2500 o de 22 kVA para la TP 3500.
Tensión de red (U1)3 x380 V400 V460 V
Máx. corriente primaria efectiva (I
Máx. corriente primaria (I
Fusible de red16 A de acción lenta
Tolerancia de la red-10 % /+ 10 %
Frecuencia de red50 / 60 Hz
)17.7 A17.0 A14.6 A
1max
)10.5 A10.1 A8.6 A
1eff
Cos phi (1)0,99
Interruptor diferencial recomendadoTipo B
Rango de corriente de soldadura (I2)
Electrodo15 - 250 A
TIG15 - 250 A
Corriente de soldadura con
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2)
Electrodo20,6 - 30 V
TIG10,6 - 20 V
Tensión de marcha sin carga (U0 peak, U0 r.m.s)88 V
Tensión de marcha sin carga VRD12 V
Tipo de protecciónIP 23
Tipo de refrigeraciónAF
Categoría de sobretensiónIII
Grado de suciedad según la norma IEC606643
10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
250 A200 A175 A
42
Certificación de seguridadS, CE
Dimensiones (longitud x anchura x altura)430 x 180 x 320 mm
16.9 x 7.1 x 12.6 in.
Peso12,5 kg
27.5 lb.
Máx. presión de gas protector
(TIG)
5 bar
72.5 psi.
Máx. emisión de ruidos (LWA)74 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V23,4 W
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 250 A / 30 V87 %
ES
TransPocket
2500 MVm, 2500
TIG MVm
Tensión de red (U1)3 x200 V230 V
Máx. corriente primaria efectiva (I
Máx. corriente primaria (I
)27.4 A26.8 A
1max
)16.2 A15.9 A
1eff
Fusible de red20 A de acción lenta
Tensión de red (U1)3 x380 V400 V460 V
Máx. corriente primaria efectiva (I
Máx. corriente primaria (I
)17.7 A17.0 A14.6 A
1max
)10.5 A10.1 A8.6 A
1eff
Fusible de red16 A de acción lenta
Tolerancia de la red-10 % /+ 10 %
Frecuencia de red50 / 60 Hz
Cos phi (1)0,99
Interruptor diferencial recomendadoTipo B
Rango de corriente de soldadura (I2)
Electrodo15 - 250 A
TIG15 - 250 A
Corriente de soldadura con
10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
250 A200 A175 A
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2)
Electrodo20,6 - 30 V
TIG10,6 - 20 V
Tensión de marcha sin carga (U0 peak, U
0
88 V
r.m.s)
Tensión de marcha sin carga VRD12 V
Tipo de protecciónIP 23
Tipo de refrigeraciónAF
Categoría de sobretensiónIII
Grado de suciedad según la norma IEC606643
Certificación de seguridadS, CE, CSA
Dimensiones (longitud x anchura x altura)430 x 180 x 320 mm
16.9 x 7.1 x 12.6 in.
43
Peso12,5 kg
27.5 lb.
TransPocket
3500, 3500 RC,
3500 TIG
Máx. presión de gas protector
(TIG)
5 bar
72.5 psi.
Máx. emisión de ruidos (LWA)74 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V23,4 W
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 250 A / 30 V87 %
Tensión de red (U1)3 x380 V400 V460 V
Máx. corriente primaria efectiva (I
Máx. corriente primaria (I
)29.5 A28.3 A25.4 A
1max
)17.5 A16.8 A15.1 A
1eff
Fusible de red25 A de acción lenta
Tolerancia de la red-10 % /+ 10 %
Frecuencia de red50 / 60 Hz
Cos phi (1)0,99
Interruptor diferencial recomendadoTipo B
Rango de corriente de soldadura (I2)
Electrodo10 - 350 A
TIG10 - 350 A
Corriente de soldadura con
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U
10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
350 A280 A230 A
2
Electrodo20.4 - 34 V
TIG10.4 - 24 V
Tensión de marcha sin carga (U0 peak, U0 r.m.s)88 V
Tensión de marcha sin carga VRD12 V
Tipo de protecciónIP 23
Tipo de refrigeraciónAF
Categoría de sobretensiónIII
Grado de suciedad según la norma IEC606643
Certificación de seguridadS, CE
Dimensiones (longitud x anchura x altura)500 x 190 x 380 mm
19.68 x 7.48 x 14.96 in.
Peso20,1 kg
44.3 lb.
44
Máx. presión de gas protector
(TIG)
5 bar
72.5 psi.
Máx. emisión de ruidos (LWA)70 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V25,5 W
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 350 A / 34 V86 %
ES
TransPocket
3500 MVm, 3500
TIG MVm
Tensión de red (U1)3 x200 V230 V
Máx. corriente primaria efectiva (I
Máx. corriente primaria (I
)45.6 A41.8 A
1max
)27 A24.7 A
1eff
Fusible de red35 A de acción lenta
Tensión de red (U1)3 x380 V400 V460 V
Máx. corriente primaria efectiva (I
Máx. corriente primaria (I
)29.5 A28.3 A25.4 A
1max
)17.5 A16.8 A15.1 A
1eff
Fusible de red25 A de acción lenta
Tolerancia de la red-10 % /+ 10 %
Frecuencia de red50 / 60 Hz
Cos phi (1)0,99
Interruptor diferencial recomendadoTipo B
Rango de corriente de soldadura (I2)
Electrodo10 - 350 A
TIG10 - 350 A
Corriente de soldadura con
10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
350 A280 A230 A
Rango de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2)
Electrodo20.4 - 34 V
TIG10.4 - 24 V
Tensión de marcha sin carga (U0 peak, U0 r.m.s)88 V
Tensión de marcha sin carga VRD12 V
Tipo de protecciónIP 23
Tipo de refrigeraciónAF
Categoría de sobretensiónIII
Grado de suciedad según la norma IEC606643
Certificación de seguridadS, CE, CSA
Dimensiones (longitud x anchura x altura)500 x 190 x 380 mm
19.68 x 7.48 x 14.96 in.
Peso20,1 kg
44.3 lb.
Máx. presión de gas protector
(TIG)
5 bar
72.5 psi.
Máx. emisión de ruidos (LWA)70 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V25,5 W
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 350 A / 34 V86 %
45
Visión general:
materias primas
fundamentales y
año de producción del
equipo
Visión general de las materias primas fundamentales:
en la siguiente dirección de Internet se puede encontrar un resumen de las materias primas fundamentales que conforman este equipo.
www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability.
Cómo determinar el año de producción del equipo:
-cada equipo está provisto de un número de serie
-el número de serie consta de 8 dígitos - por ejemplo 28020099
-los dos primeros dígitos dan el número a partir del cual se puede calcular el año de
producción del equipo
-Esta cifra menos 11 da como resultado el año de producción
•Por ejemplo: Número de serie = 28020065, para calcular el año de producción:
28 - 11 = 17, año de producción = 2017
46
ES
47
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.