Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransPocket 2500 Comfort
TransPocket 3500 Comfort
Manual de instrucciones
ES
Fuente de corriente de electrodo
42,0426,0065,ES 014-23122020
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad6
Explicación de las instrucciones de seguridad6
Generalidades6
Utilización prevista7
Condiciones ambientales7
Obligaciones de la empresa explotadora7
Obligaciones del personal8
Acoplamiento a la red8
Interruptor de protección de corriente de falta8
Protección personal8
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos9
Peligro originado por gases y vapores tóxicos9
Peligro originado por proyección de chispas10
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura10
Corrientes de soldadura vagabundas11
Clasificaciones de equipos CEM12
Medidas CEM12
Medidas de campos electromagnéticos13
Puntos de especial peligro13
Requisitos del gas protector14
Peligro originado por las botellas de gas protector14
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte15
Medidas de seguridad en servicio normal15
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación16
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad16
Eliminación17
Certificación de seguridad17
Protección de datos17
Derechos de autor17
Generalidades18
Principio de funcionamiento18
Diseño de los aparatos18
Campos de aplicación18
Elementos de manejo y conexiones19
Seguridad19
Elementos de manejo19
Conexiones20
Antes de la puesta en servicio21
Seguridad21
Utilización prevista21
Condiciones de emplazamiento21
Acoplamiento a la red21
Cambiar la tensión de red (solo variantes MVm)23
Generalidades23
Rangos de tolerancia de la tensión de red23
Cambiar la tensión de red23
Servicio monofásico24
Soldadura por electrodo25
Seguridad25
Parámetros de soldadura: indicación y navegación25
Parámetros de soldadura26
Preparativos27
Soldadura por electrodo 27
Función de cebado en caliente (activa con los procedimientos de rutilo y celulósico)29
Función de inicio suave (activa con el procedimiento alcalino)29
Función Anti-Stick30
Servicio con mando a distancia30
Soldadura TIG31
Seguridad31
Parámetros de soldadura y navegación31
ES
3
Parámetros de soldadura31
Condición previa32
Preparación32
Ajustar la cantidad de gas protector para una antorcha de soplete33
Ajustar la cantidad de gas protector para la antorcha TTG 2200 TCS33
Soldadura TIG35
Ajustar la corriente de soldadura, ignición36
Servicio con mando a distancia36
Función TIG Comfort Stop36
Soldadura por Jobs39
Seguridad39
Preparación39
Soldadura por Jobs39
Guardar los ajustes como Job41
Generalidades41
Guardar los ajustes como Job41
El menú de configuración44
Generalidades44
Entrar a un menú de configuración44
Seleccionar y ajustar parámetros44
Salir del menú de servicio45
Sinopsis45
Easy Mode46
Generalidades46
Activar el „Easy46
Seleccionar el procedimiento de soldadura en el Easy Mode47
Desactivar el „Easy Mode“49
La configuración de electrodo (Config.elec.)51
La configuración de electrodo51
Parámetros en la configuración de electrodo51
La configuración de electrodos CEL (Config.elec. CEL)53
La configuración CEL53
Parameter im Cel-Setup53
La configuración de Job55
La configuración de Job55
Entrar a la configuración de Job de un Job guardado55
Copiar Job56
Parámetro en la configuración de Job para electrodos y Jobs CEL59
Parámetros en la configuración de Job para Jobs TIG61
La configuración TIG62
La configuración TIG62
Parámetros en la configuración TIG62
El menú de servicio63
Generalidades63
Entrar al menú de servicio63
Seleccionar y ajustar parámetros63
Salir del menú de servicio64
Parámetros en el menú de servicio64
Ajustar el idioma66
Resetear - Resetear la fuente de corriente67
Visualizar la pantalla de información68
Sistema de reducción de tensión o Voltage Reduction Device (solo variantes VRD)70
Generalidades70
Principio de seguridad70
Indicación VRD en la pantalla70
Diagnóstico de errores, solución de errores72
Seguridad72
Diagnóstico de errores72
Códigos de servicio75
Cuidado, mantenimiento y eliminación78
Generalidades78
Con cada puesta en servicio78
Cada 2 meses78
Cada 6 meses78
4
Eliminación78
Valores medios de consumo durante la soldadura79
Consumo medio del electrodo de soldadura en MIG/MAG79
Consumo medio de gas protector en la soldadura MIG/MAG79
Consumo medio de gas protector en la soldadura TIG79
Datos técnicos80
Seguridad80
Operación con generador80
TP 2500 Comfort80
TP 2500 Comfort MVm81
TP 3500 Comfort82
TP 3500 Comfort MVm 83
Visión general: materias primas fundamentales y año de producción del equipo84
ES
5
Indicaciones de seguridad
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
▶
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de
▶
poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica
peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la
conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del
equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las
reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de
accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el
capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el
aparato.
6
¡Se trata de seguridad!
ES
Utilización prevista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización
prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de instrucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y
peligro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes
o defectuosos.
Condiciones
ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños
que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas
que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo
del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en
el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión
mediante su firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
7
Obligaciones del
personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen,
antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de
instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su
firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
Acoplamiento a
la red
Interruptor de
protección de
corriente de falta
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la
calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
-Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la
conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la
correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea
segura!
Las disposiciones locales y directivas nacionales pueden exigir un interruptor de protección de corriente de falta en caso de conexión de un equipo a la red de corriente
pública.
El interruptor de protección de corriente de falta recomendado por el fabricante para el
equipo figura en los datos técnicos.
Protección personal
8
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa
de protección:
-Debe ser difícilmente inflamable
-Debe ser aislante y seca
-Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-Se debe llevar una careta
-No remangarse los pantalones
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
-Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección
lateral.
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, protección térmica).
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y
del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
-Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas,
posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
ES
Indicaciones en
relación con los
valores de
emisión de ruidos
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el
máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la
soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este
valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de
soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado
(corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de
trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la
salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia
Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una
tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se
deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite
admisibles.
9
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de
material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención
de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European
Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del
campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no
se realizan trabajos de soldadura.
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36
ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en
las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados,
bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes
normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan
almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos
existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de
soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas
en relación con el hilo de soldadura.
10
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un
soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o
una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La
base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial
de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión
suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados,
dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de
corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al
menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de corriente conectada.
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble
tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto
simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista
peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
El equipo solo se debe utilizar en una red con conductor protector y un enchufe con contacto de conductor protector.
Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
ES
Corrientes de soldadura vagabundas
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo
mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar
en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y
conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda
persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo
siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
En caso de un suelo de conductividad eléctrica debe emplazarse el equipo con un aislamiento suficiente frente al suelo.
11
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc.,
debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte
de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado
solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina
de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones
de equipos CEM
Medidas CEMEn casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras
regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo
es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una
red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto
(por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del
emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas
para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno
del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por
ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible.
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos).
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
12
Medidas de campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son
conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan
marcapasos y prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de permanecer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
-Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del
hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
ES
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas
móviles como, por ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni
en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de
lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos
con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo
tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuentes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente
de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la
refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido
de refrigeración.
13
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con
el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a
través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de
carga adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin
en el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con respecto a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe
utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y
TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo
para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte
mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación
mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas,
etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias
ambientales).
El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas
nacionales vigentes en cada momento.
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar
fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de
teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la
conexión de gas.
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el
equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de
estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
14
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para
evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros
circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un
electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella
de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones
nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
ES
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante
el transporte
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una
base firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el
entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de
características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio
de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda
entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente
a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del
transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como
desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Medidas de seguridad en servicio
normal
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar
una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la
puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio
técnico cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan
plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de
plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
15
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no
dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles
desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso
de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad
de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante
es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos
de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán
todos los derechos de garantía.
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol
es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo
en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones
nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de
refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante
con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan
sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia
según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a
tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par
indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de
seguridad
16
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación
relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
-Tras cualquier cambio
-Tras montajes o transformaciones
-Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las
normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación
relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Eliminación¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato
usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida
locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
ES
Certificación de
seguridad
Protección de
datos
Derechos de
autor
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales
de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible
en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los
ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes
personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del
fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la
impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
17
Generalidades
Principio de funcionamiento
Diseño de los
aparatos
Las fuentes de corriente TransPocket (TP)
2500 Comfort y TransPocket (TP) 3500
Comfort ofrecen unas excelentes propiedades de encendido y soldadura combinadas con el menor peso posible y unas
dimensiones muy reducidas.
Un regulador electrónico adapta las características de la fuente de corriente al electrodo a soldar y garantiza de este modo
un arco voltaico estable y una curva
característica ideal.
TransPocket 2500 Comfort
Las fuentes de corriente TP 2500 / 3500 Comfort tienen unos zócalos de conexión con
bloqueo de bayoneta, una caja de chapa con revestimiento de polvo con patines de
acero inoxidable y los elementos de manejo están protegidos por un marco de plástico.
El asa de transporte permite transportarlas cómodamente tanto en la empresa como en
caso de que se emplee en obras.
Campos de aplicación
Por sus reducidas dimensiones, las fuentes de corriente TP 2500 Comfort y TP 3500
Comfort resultan especialmente adecuadas para el empleo móvil en obras y para trabajos de montaje. No obstante, estos aparatos también son muy potentes para un empleo
fijo en talleres y empresas industriales y suponen una alternativa económica.
18
Elementos de manejo y conexiones
(1)
(2)
(3)(4)(5)
(6)
ES
Seguridad
Elementos de
manejo
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados
▶
solo por personal técnico formado.
Leer y entender este documento.
▶
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del sis-
▶
tema, en particular las normas de seguridad.
Debido a las actualizaciones de software, el equipo puede contar con funciones que no
se describan en este manual de instrucciones o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de
manejo de su equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es
idéntico.
Elementos de manejo e indicaciones ubicados en el panel de control
(1)Rueda de ajuste
-Girar la rueda de ajuste: Seleccionar parámetros
-Pulsar la rueda de ajuste: Para confirmar una selección en el menú, aceptar
valores
(2)Tecla Configuración
Para abrir el menú de configuración correspondiente del procedimiento ajustado
(3)Tecla derecha
Para la navegación en el menú
(4)Pantalla
(5)Tecla izquierda
Para la navegación en el menú
(6)Tecla Procedimiento
Para seleccionar el procedimiento de soldadura
19
Conexiones
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Soldadura por electrodo
Soldadura por electrodo con electrodo CEL
Soldadura por Jobs
Soldadura TIG
El procedimiento de soldadura seleccionado permanece memorizado incluso
después de sacar la clavija para la red.
Conexiones en el lado frontal
Conexiones y elementos de manejo en el lado poste-
rior
(1)Zócalo de corriente (+) con cierre de bayoneta
Para conectar el
-cable de electrodo o el cable de masa para la soldadura por electrodo
(según el tipo de electrodo)
-cable de masa para la soldadura TIG
(2)Zócalo de corriente (-) con cierre de bayoneta
Para conectar el
-cable de electrodo o el cable de masa para la soldadura por electrodo
(según el tipo de electrodo)
-antorcha para la soldadura TIG (conexión de corriente)
(3)Zócalo de conexión del mando a distancia
Para conectar un mando a distancia
(4)Zócalo de conexión de gas protector
Para conectar la manguera de gas
(5)Interruptor de red
(6)Filtro de polvo
Se encuentra en la zona de aspiración del ventilador y sirve para evitar suciedad
en el interior de la caja en caso de fuertes acumulaciones de polvo
¡OBSERVACIÓN!
El fabricante recomienda utilizar la fuente de corriente exclusivamente con el filtro de polvo.
20
Antes de la puesta en servicio
ES
Seguridad
Utilización prevista
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados
▶
solo por personal técnico formado.
Leer y comprender este documento.
▶
Leer y comprender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
▶
sistema, en particular las normas de seguridad.
La fuente de corriente está diseñada exclusivamente para la soldadura por electrodo y la
soldadura TIG en combinación con los componentes del sistema del fabricante.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo.
El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa de este manual de instrucciones.
-El cumplimiento de todas las instrucciones y normas de seguridad de este manual
de instrucciones.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Condiciones de
emplazamiento
¡PELIGRO!
Riesgo originado por la caída o el vuelco de equipos.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Colocar los equipos sobre una base firme y nivelada.
▶
El equipo está homologado según el tipo de protección IP23, lo que significa:
-Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos cuyo diámetro sea
superior a 12,5 mm (.49 pulg)
-Protección contra pulverizado de agua hasta un ángulo de 60° con respecto a la
vertical.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las ranuras de ventilación de los lados frontal y posterior.
Polvo
Prestar atención a que el polvo metálico no sea aspirado por el ventilador al interior del
sistema. Por ejemplo, en el trabajo de esmerilado.
Servicio en el exterior
El equipo puede ser colocado y utilizado en el exterior, según el tipo de protección IP23.
Evitar cualquier acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
Acoplamiento a
la red
Los equipos están construidos para la tensión de red indicada en la placa de características. La protección por fusible necesaria para la alimentación de red figura en el
21
apartado "Datos técnicos". Si el modelo del sistema no incluye cable de red ni clavija
para la red, se deberá montar el cable de red o la clavija para la red según las normas
nacionales.
¡OBSERVACIÓN!
Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas puede causar graves
daños materiales.
La alimentación de red y la protección por fusible se deben dimensionar según la alimentación principal disponible. Rigen los datos técnicos indicados en la placa de características.
22
Cambiar la tensión de red (solo variantes MVm)
180 V ~200 V ~230 V ~253 V ~240 V ~
- 10%+ 10%
342 V ~380 V ~400 V ~506 V ~460 V ~
- 10%+ 10%
GeneralidadesLos equipos MVm (MultiVoltage manual) pueden utilizarse tanto en una tensión de red
de 380 - 460 V como de 200 - 240 V.
¡OBSERVACIÓN!
Estos equipos se entregan de serie con el ajuste 380 - 460V.
El rango de tensión de red se debe cambiar manualmente.
El capítulo "Datos técnicos" incluye información detallada.
Rangos de tolerancia de la
tensión de red
200 V - 240 V
ES
Cambiar la
tensión de red
380 V - 460 V
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de abrir el equipo:
Poner el interruptor de red en la posición "O".
▶
Desconectar el equipo de la red.
▶
Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir reconexiones.
▶
Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes con
Los equipos MVm se pueden utilizar en servicio monofásico (por ejemplo, 1x230V)
según sea necesario. No obstante, en tal caso se reduce el rango de corriente de soldadura. Las indicaciones de potencia correspondientes figuran en el apartado "Datos técnicos". Los cables de red y las clavijas para la red se deben montar según las normativas
nacionales vigentes.
24
Soldadura por electrodo
ES
Seguridad
Parámetros de
soldadura: indicación y navegación
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Realizar las funciones descritas cuando se hayan leído y comprendido por completo
▶
los siguientes documentos:
Este manual de instrucciones
▶
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, especial-
▶
mente las normas de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro originado por descarga eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Si el equipo está conectado a la red
durante la instalación, hay peligro de que ocurran graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el equipo solo cuando el interruptor de red esté con-
▶
mutado a la posición "O".
Realizar todos los trabajos en el equipo solo si el equipo está desconectado de la
▶
red.
Los parámetros de soldadura para la soldadura por electrodo se muestran cuando se
haya seleccionado el procedimiento de soldadura por electrodo o el procedimiento de
soldadura por electrodo con electrodo CEL.
La navegación dentro de los parámetros de soldadura se realiza mediante la teclas
„Izquierda“ y „Derecha“
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar la dinámica.
Unidad-
ES
Margen de
0 - 100
ajuste
Ajuste de fábrica20
0Arco voltaico suave y con pocas salpicaduras
100Arco voltaico más duro y estable
Principio de funcionamiento:
En el momento de la transición de gota o en caso de cortocircuito, tiene lugar un
incremento de la intensidad de corriente, de corta duración. Para conservar un arco
voltaico estable, la corriente de soldadura aumenta temporalmente. Ante el riesgo de
que el electrodo se hunda en el baño de fusión, esta medida impide el endurecimiento
del baño de fusión así como un cortocircuito prolongado del arco voltaico. De esta
manera queda prácticamente excluida la adherencia del electrodo.
Preparativos1.Según el tipo de electrodo, enchufar el cable solda en la borna de corriente y blo-
quearlo girándolo hacia la derecha.
2.Según el tipo de electrodo, enchufar el cable de masa en la borna de corriente y
bloquearlo girándolo hacia la derecha.
3.Enchufar la clavija para la red.
Soldadura por
electrodo
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red está puesto en la posición - I -, el electrodo está bajo
tensión. Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas o con
piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja del aparato,
etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -
1
En la pantalla aparece durante aproximadamente 1 segundo el logotipo de
Fronius.
Seleccionar uno de los siguientes procedimientos con la tecla Procedi-
2
miento:
27
Soldadura por electrodo
Soldadura por electrodo con electrodos CEL
¡OBSERVACIÓN!
-Al soldar con electrodos de rutilo, se recomienda utilizar el procedimiento
de soldadura por electrodo con Hot-Start.
-Al soldar con electrodos alcalinos, se recomienda utilizar el procedimiento
de soldadura por electrodo con Soft-Start.
-Al soldar con electrodos de celulosa se debe seleccionar exclusivamente
el procedimiento de soldadura por electrodo con electrodo CEL.
En la pantalla se muestra el gráfico para los parámetros de soldadura de electrodo, por ejemplo:
Seleccionar los diferentes parámetros de soldadura con la tecla a la dere-
3
cha
Cambiar el valor de los parámetros de soldadura girando la rueda de ajuste
4
Si fuera necesario, ajustar otros parámetros en el menú de configuración:
5
-Pulsar la tecla de configuración.
Se muestra el menú correspondiente, por ejemplo:
-Seleccionar el parámetro con la rueda de ajuste
-Pulsar la rueda de ajuste para modificar el parámetro
28
-Modificar el valor del parámetro girando la rueda de ajuste
-Aceptar el valor del parámetro pulsando la rueda de ajuste
-Pulsar la tecla de configuración: salir del Menú de configuración
117A
I (A)
90A
1,5 st
I (A)
90A
30A
t
Función de
cebado en
caliente (activa
con los procedimientos de rutilo
y celulósico)
Todos los valores nominales de parámetros ajustados con la rueda de
ajuste quedan memorizados hasta la siguiente modificación, aún cuando
entretanto la fuente de corriente se hubiera apagado y vuelto a encender.
Iniciar el proceso de soldadura
6
Ejemplo de la función de cebado en caliente
ES
Ventajas:
-Mejora de las propiedades de cebado,
incluso en caso de electrodos con
insuficientes propiedades de cebado
-Fusión mejorada del material base
durante la fase inicial, por lo que el
número de puntos fríos es menor
-Prevención prácticamente total de
inclusiones de escoria
Función de inicio
suave (activa con
el procedimiento
alcalino)
Funcionamiento:
la corriente de soldadura aumenta durante 1,5 segundos a un valor determinado. Este
valor es un 30 % mayor que la corriente de soldadura ajustada.
Ejemplo: El regulador se ha ajustado a 90 A.
La corriente de cebado en caliente es de 90 A + 30 % = 117 A
¡IMPORTANTE! Con una corriente de soldadura ajustada a 192 A o más, se limita la
corriente de cebado en caliente a 250 A.
La función de inicio suave resulta adecuada para electrodos alcalinos. El cebado se realiza con una corriente de soldadura reducida. Cuando el arco voltaico está estable, la
corriente de soldadura se incrementa continuamente hasta alcanzar el valor nominal
ajustado para la corriente de soldadura.
Ventajas:
-Propiedades de cebado mejoradas en
caso de electrodos que realizan el
cebado con una corriente de soldadura reducida
-Prevención prácticamente total de
inclusiones de escoria
-Reducción de proyecciones de soldadura
Ejemplo de la función de inicio suave
29
Función AntiStick
Si el arco voltaico se va acortando, la tensión de soldadura puede descender hasta tal
punto que el electrodo tienda a quedarse adherido.
La función Anti-Stick sirve para evitar el alineamiento. Si el electrodo comienza a quedarse adherido, la fuente de corriente desconecta la corriente de soldadura al cabo de 1
segundo. Después de levantar el electrodo de la pieza de trabajo, se puede continuar el
proceso de soldadura sin problemas.
Servicio con
mando a distancia
Si hay un mando a distancia conectado al zócalo de conexión del mando a distancia o si
se está utilizando el mando a distancia inalámbrico TP09, se muestra el símbolo „EXT.
“ en la pantalla:
La especificación de los parámetros de soldadura ajustables se realiza entonces exclusivamente a través del mando a distancia.
30
Soldadura TIG
ES
Seguridad
Parámetros de
soldadura y navegación
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se
▶
podrán aplicar las funciones descritas.
No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido
▶
todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular
las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro originado por descarga eléctrica.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Si el equipo está conectado a la red
durante la instalación, hay peligro de que ocurran graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el equipo solo cuando el interruptor de red esté con-
▶
mutado a la posición "O".
Realizar todos los trabajos en el equipo solo si el equipo está desconectado de la
▶
red.
Los parámetros de soldadura para la soldadura TIG se muestran después de seleccionar el procedimiento Soldadura TIG.
Parámetros de
soldadura
La navegación dentro de los parámetros de soldadura se realiza mediante la teclas
„Izquierda“ y „Derecha“.
Unidad% (de la corriente
principal)
Margen de
ajuste
Ajuste de fábrica15
10 - 100
31
UnidadA
Margen de
ajuste
Ajuste de fábrica-
Condición previaSólo se puede garantizar el pleno volumen de funcionalidades para la soldadura TIG si
se utiliza la antorcha de Fronius TTG 2200 TCS.
Preparación1.Poner el interruptor de red en posición - O -.
2.Desenchufar la clavija para la red
3.Desconectar de la fuente de corriente el cable de soldar y el cable de masa para la
soldadura por electrodo
4.Enchufar la clavija de corriente de la antorcha TIG en el zócalo de corriente (-) y bloquear girando hacia la derecha
5.Enchufar la clavija de corriente del cable de masa en el zócalo de corriente (+) y
bloquear girando a la derecha
¡OBSERVACIÓN!
Para la soldadura TIG con TP 2500 / 3500 Comfort no se deben utilizar electrodos
de tungsteno puro (color identificativo: verde).
TP 2500: 10 - 250
TP 3500: 10 - 350
6.Equipar la antorcha (ver el manual de instrucciones de la antorcha)
7.Si hay un mando a distancia disponible, conectarlo al zócalo de conexión del mando
a distancia
8.Establecer la conexión de masa con la pieza de trabajo
9.Fijar el regulador de presión en la bombona de gas protector
10. Conectar la manguera de gas:
En caso de utilizar una antorcha de soplete:
-Conectar la manguera de gas de la antorcha de soplete al regulador de presión
En caso de utilizar la antorcha TTG 2200 TCS:
-Conectar la manguera de gas al regulador de presión
-Conectar la manguera de gas al zócalo de conexión de gas protector
-Apretar el racor
11. Abrir la válvula de la bombona de gas
12. Enchufar la clavija para la red
32
Ajustar la cantidad de gas protector para una
antorcha de
soplete
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto se ponga el interruptor de red en la posición - I -, el electrodo de tungsteno de
la antorcha está bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo de tungsteno no entre
en contacto con personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra
(por ejemplo, caja del aparato, etc.).
1.Poner el interruptor de red en la posición - I -
2.Abrir la válvula de la bombona de gas en la antorcha o pulsar la tecla de la antorcha
y ajustar la cantidad de gas protector deseada con el regulador de presión
ES
Ajustar la cantidad de gas protector para la
antorcha TTG
2200 TCS
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto se ponga el interruptor de red en la posición - I -, el electrodo de tungsteno de
la antorcha está bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo de tungsteno no entre
en contacto con personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra
(por ejemplo, caja del aparato, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -
1
En la pantalla aparece durante aproximadamente 1 segundo el logotipo de
Fronius.
Pulsar y mantener pulsada la tecla Procedimiento
2
Pulsar la tecla de configuración
3
La fuente de corriente se encuentra ahora en el menú de servicio:
Seleccionar „Comprobación de electroválvulas (Compr.electrov.)“ girando la
4
rueda de ajuste
33
Pulsar la rueda de ajuste para ajustar el parámetro
5
Ahora se puede modificar el valor del parámetro.
Ajustar el parámetro „Comprobación de electroválvulas (Compr.electrov.)“ a
6
„On“ girando la rueda de ajuste
Pulsar la rueda de ajuste para aceptar el valor de parámetro
7
Se activa la válvula magnética de gas.
Ajustar la cantidad de gas protector deseada en el regulador de presión
8
Pulsar la tecla de configuración
9
En la pantalla se muestra el gráfico para los parámetros de soldadura, por
ejemplo:
34
Soldadura TIG
Seleccionar el procedimiento soldadura TIG con la tecla Procedimiento
1
En la pantalla se muestra el gráfico para los parámetros de soldadura TIG:
Seleccionar los diferentes parámetros de soldadura con la tecla a la dere-
2
cha
Cambiar el valor de los parámetros de soldadura girando la rueda de ajuste
3
Si fuera necesario, ajustar otros parámetros en el menú de configuración:
4
Pulsar la tecla de configuración
ES
Se muestra el menú correspondiente, por ejemplo:
-Seleccionar el parámetro con la rueda de ajuste
-Pulsar la rueda de ajuste para modificar el parámetro
-Modificar el valor del parámetro girando la rueda de ajuste
-Aceptar el valor del parámetro pulsando la rueda de ajuste
-Pulsar la tecla de configuración: salir del Menú de configuración
Todos los valores nominales de parámetros ajustados con la rueda de
ajuste quedan memorizados hasta la siguiente modificación, aún cuando
entretanto la fuente de corriente se hubiera apagado y vuelto a encender.
Iniciar el proceso de soldadura (encender el arco voltaico)
5
35
Ajustar la
2.3.4.
corriente de soldadura, ignición
1.Seleccionar la intensidad de corriente utilizando el regulador de ajuste para la
corriente de soldadura.
2.Colocar la tobera de gas en el punto de cebado de tal manera que exista una distancia de 2-3 mm (.08-.12 in.) entre la punta de tungsteno y la pieza de trabajo.
3.Enderezar lentamente la antorcha hasta que el electrodo de tungsteno entre en contacto con la pieza de trabajo.
¡IMPORTANTE! Para el preflujo de gas automático, es necesario que la antorcha esté
en contacto con la pieza de trabajo.
Cuando están en contacto durante más de 3 segundos, la corriente de soldadura se
desconecta automáticamente. Volver a colocar la tobera de gas en el punto de cebado.
4.Levantar la antorcha y girarla a la posición normal: se produce la ignición.
5.Llevar a cabo la soldadura.
Servicio con
mando a distancia
Función TIG
Comfort Stop
Si hay un mando a distancia conectado al zócalo de conexión del mando a distancia o si
se está utilizando el mando a distancia inalámbrico TP09, se muestra el símbolo „EXT.
“ en la pantalla:
La especificación de los parámetros de soldadura ajustables se realiza entonces exclusivamente a través del mando a distancia.
La función TIG Comfort Stop (TCS) solo está disponible con la fuente de corriente TP
2500 / 3500 TIG. Por defecto, esta función está desactivada. El procedimiento para activar y ajustar la función TIG Comfort Stop se describe en el capítulo "El menú de configuración".
Si la función TIG Comfort Stop está desactivada, no están disponibles ni el llenado de
cráter final mediante descenso de corriente ni la protección de gas del cráter final. Para
finalizar el proceso de soldadura, levantar la antorcha de la pieza de trabajo hasta que el
arco voltaico se apague.
36
Para finalizar el proceso de soldadura con la función TCS activada, proceder de la
1.2.3.4.
siguiente manera:
1.Soldar.
2.Durante la soldadura, levantar la antorcha.
-El arco voltaico se alarga claramente
3.Bajar la antorcha.
-El arco voltaico se acorta claramente
-Se activa la función TIG Comfort Stop
4.Mantener la altura de la antorcha.
-La corriente de soldadura se reduce en rampa hasta el mínimo (10 A) (Down-
Slope)
-La corriente de soldadura mínima se mantiene constante durante 0,2 segundos
-El arco voltaico se apaga
5.Esperar el tiempo de postflujo de gas y levantar la antorcha de la pieza de trabajo.
ES
Down-Slope:
El Down-Slope varía en función de la corriente de soldadura seleccionada y no puede
ser ajustado. Se debe extrapolar linealmente la duración del Down-Slope entre los valores indicados a continuación.
-Down-Slope con corriente de soldadura reducida (10 A): 0,4 segundos
-Down-Slope con corriente de soldadura máxima (250 A): 10 segundos
Tiempo de postflujo de gas:
El tiempo de postflujo de gas varía en función de la corriente de soldadura seleccionada
y no puede ser ajustado.
-Postflujo de gas con corriente de soldadura mínima (10 A): 3 segundos
-Postflujo de gas con corriente de soldadura máxima (250 A): 15 segundos
La siguiente ilustración muestra la curva de la corriente de soldadura y el desarrollo del
flujo de gas, con la función TIG Comfort Stop activada:
37
250 A
(máx.)
120 A
10 A
(mín.)
0,2 s
0,4 s
4,8 s
10 s
Preflujo de gas
Postflujo de gas
TIG Comfort Stop: Corriente de soldadura y flujo de gas
38
Soldadura por Jobs
ES
Seguridad
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
▶
▶
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si la fuente de potencia está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de
sufrir graves daños personales y materiales.
▶
▶
Preparación1.Preparar e instalar la fuente de corriente según el Job que se pretende soldar
¡PELIGRO!
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se
podrán aplicar las funciones descritas.
Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instrucciones
sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguridad) se podrán
aplicar las funciones descritas.
¡PELIGRO!
Realizar todos los trabajos en el aparato solo cuando el interruptor de red de la
fuente de potencia esté conmutado a la posición - O -.
Realizar todos los trabajos en el equipo solo si la fuente de potencia está desconectada de la red.
Soldadura por
Jobs
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto se ponga el interruptor de red en la posición - I -, el electrodo en el soporte de
electrodo o el electrodo de tungsteno de la antorcha está bajo tensión. Prestar atención
a que el electrodo o el electrodo de tungsteno no entre en contacto con personas o con
piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja del aparato,
etc.)
Poner el interruptor de red en la posición - I -
1
En la pantalla aparece durante aproximadamente 1 segundo el logotipo de
Fronius.
39
Seleccionar el procedimiento soldadura por Jobs con la tecla Procedi-
2
miento:
Se muestra el último Job seleccionado, por ejemplo:
Según el procedimiento del Job seleccionado, también está iluminado el
LED del correspondiente símbolo de procedimiento.
Seleccionar el Job deseado con las teclas „Izquierda“ y „Derecha“
3
El Job se puede cambiar dentro del marco de la corrección de Job preajus-
4
tada en el menú de servicio, por ejemplo:
¡OBSERVACIÓN!
Antes del comienzo de soldadura se debe asegurar que la fuente de
corriente haya sido construida e instalada según el Job en cuestión.
Iniciar el proceso de soldadura
5
40
Guardar los ajustes como Job
GeneralidadesEn los diferentes procedimientos de soldadura existe la posibilidad de guardar los ajus-
tes y parámetros de soldadura en 20 Jobs. La memorización de los ajustes como Job se
realiza en el correspondiente menú de configuración del procedimiento.
ES
Guardar los ajustes como Job
Seleccionar el procedimiento a guardar con la tecla Procedimiento
1
Se muestra el gráfico correspondiente con los parámetros de soldadura.
Seleccionar el parámetro de soldadura con la tecla a la derecha
2
Ajustar el parámetro de soldadura girando la rueda de ajuste
3
Pulsar la tecla de configuración
4
Se muestra el menú de configuración correspondiente, por ejemplo:
Seleccionar „Guardar Job“ girando la rueda de ajuste
5
Pulsar la rueda de ajuste
6
Se muestra la primera pantalla para guardar el Job:
41
Seleccionar el número de Job, con el que se deben guardar los ajustes,
7
girando la rueda de ajuste
¡OBSERVACIÓN!
Si se selecciona un Job existente, éste se sobrescribirá durante la
memorización sin previa consulta.
Pulsar la rueda de ajuste
8
Se muestra la segunda pantalla para guardar el Job:
Seleccionar las letras para denominar el Job girando la rueda de ajuste
9
Aceptar las letras pulsando la rueda de ajuste
10
Para cambiar una letra:
-Posicionar el cursor con las teclas „Izquierda“ y „Derecha en la
posición deseadan
-Sobrescribir la letra
Para borrar una letra:
-Posicionar el cursor con las teclas “Izquierda” y “Derecha en la
posición deseada
42
-Seleccionar la tecla de espacio girando la rueda de ajuste
Cursor
Tecla de espacio
-Pulsar la rueda de ajuste
Se borra la letra deseada:
Seleccionar „OK“ girando la rueda de ajuste
11
ES
Pulsar la rueda de ajuste
12
Se guardan los ajustes y se muestra el gráfico correspondiente con los
parámetros de soldadura.
43
El menú de configuración
GeneralidadesEn las fuentes de corriente TP 2500 Comfort y TP 3500 Comfort hay un propio menú de
configuración disponible por cada procedimiento de soldadura.
Entrar a un menú
de configuración
Seleccionar y
ajustar
parámetros
Seleccionar el procedimiento deseado con la tecla Procedimiento
1
-Para los procedimientos de soldadura por electrodo, soldadura por
electrodo con electrodo CEL y soldadura TIG se muestra el gráfico
correspondiente con los parámetros de soldadura.
-Para el procedimiento de soldadura por Jobs se muestra el último Job
seleccionado.
Pulsar la tecla de configuración
2
Se muestra el menú de configuración correspondiente, por ejemplo:
Seleccionar el parámetro girando la rueda de ajuste:
1
44
Pulsar la rueda de ajuste para ajustar el parámetro
2
Ahora se puede modificar el valor del parámetro:
Modificar el valor del parámetro girando la rueda de ajuste
3
Pulsar la rueda de ajuste para aceptar el valor de parámetro
4
¡IMPORTANTE! Los parámetros ajustados permanecen memorizados
incluso después de sacar la clavija para la red.
ES
Salir del menú de
Pulsar la tecla de configuración
1
servicio
ou
-Seleccionar el símbolo de flecha girando la rueda de ajuste
-Pulsar la rueda de ajuste
Se muestra el gráfico correspondiente con los parámetros de soldadura.
Sinopsis„El menú de configuración“ se compone de los siguientes apartados:
-La configuración de electrodo (Config.elec.)
-La configuración de electrodos CEL (Config.elec. CEL)
-La configuración de Job
-La configuración TIG
45
Easy Mode
GeneralidadesEl Easy Mode ofrece un manejo simplificado de la fuente de corriente.
Los elementos y las funciones siguientes no se encuentran a disposición en el Easy
Mode:
-El procedimiento „Soldadura por Jobs“
-La navegación con las teclas “Izquierda” y “Derecha”
-La tecla de configuración
-La función de pulsar de la rueda de ajuste
Activar el „Easy
Entrar al menú de servicio
1
Seleccionar el „Easy Mode“ girando la rueda de ajuste
2
Pulsar la rueda de ajuste
3
Ahora se puede activar el „Easy Mode“
46
Seleccionar „On“ girando la rueda de ajuste
4
Pulsar la rueda de ajuste para activar el „Easy Mode“
5
Se muestra el menú de servicio:
Pulsar la tecla de configuración
6
La fuente de corriente cambia al Easy Mode y se muestra el último procedimiento seleccionado:
ES
Seleccionar el
procedimiento de
soldadura en el
Easy Mode
La selección de los procedimientos de soldadura se realiza en el Easy Mode siempre
con la tecla Procedimiento.
En el Easy Mode se encuentran a disposición los procedimientos de soldadura siguientes:
Soldadura por electrodo - Hot-StartSoldadura por electrodo - Soft-Start
Soldadura por electrodo con electrodos CEL
47
TC
S
HZHZ
.xam.nim
Soldadura TIGSoldadura por arco voltaico pulsado TIG
Pulsar la tecla Procedimiento para seleccionar el procedimiento de solda-
1
dura
Con un procedimiento seleccionado
-está iluminado el LED del símbolo correspondiente
-se muestra la correspondiente pantalla de Easy Mode
Corriente
de solda-
DinámicaTCS - TIG-Comfort-
Stop
dura
Soldadurapor elec-
--
trodo
Soldadura por elec-
-trodo con electrodos CEL
Soldadura TIG--
Soldadura por arco
-voltaico pulsado
TIG
Ajustar el parámetro girando la rueda de ajuste
Ajustar los parámetros pulsando y manteniendo pulsada la tecla Procedimiento:
Frecuencia
depulsado
El valor de los parámetros Dinámica, TCS y
Frecuencia de pulsado (Frec.pulsado) se
muestra en el Easy Mode como gráfico de
barras. Los parámetros se ajustan pulsando y
manteniendo pulsada la tecla Procedimiento.
Según el tiempo que se mantiene pulsada la
tecla Procedimiento, se muestran más o
menos barras.
Asignación de valores para el parámetro „Dinámica“
0 = Arco voltaico suave y con pocas salpicaduras
5 = Arco voltaico duro y estable
Asignación de valores para el parámetro TCS:
0 = TIG-Comfort-Stop desactivado
48
1 = Se requiere una prolongación pequeña del arco voltaico
5 = Se requiere una prolongación grande del arco voltaico
Para la corriente inicial se han guardado los siguientes valores en el Easy Mode:
Para la soldadura por electrodo - Hot-Start: Corriente principal + 30 %
▶
Para la soldadura por electrodo - Soft-Start:
▶
Para la soldadura TIG:
▶
Para la soldadura por arco voltaico pulsado TIG:
▶
1)
Ségun la corriente de soldadura ajustada pueden variar los valores de la corriente ini-
cial.
No se puede cambiar la corriente inicial en el Easy Mode.
1)
1)
1)
ES
Desactivar el
„Easy Mode“
Pulsar y mantener pulsada la tecla Procedimiento
1
Pulsar la tecla de configuración
2
Se muestra el menú de servicio:
Seleccionar el „Easy Mode“ girando la rueda de ajuste
3
49
Pulsar la rueda de ajuste
4
Ahora se puede desactivar el „Easy Mode“
Seleccionar „Off“ girando la rueda de ajuste
5
Pulsar la rueda de ajuste para desactivar el „Easy Mode“
6
Pulsar la tecla de configuración
7
La fuente de corriente cambia al modo „Confort“ y se muestra el gráfico con
los parámetros de soldadura para el último procedimiento seleccionado:
50
La configuración de electrodo (Config.elec.)
La configuración
de electrodo
ES
Parámetros en la
configuración de
electrodo
Tiempo de corriente inicial (Tiem.corr.inic.)
Duración de la corriente inicial para Hot-Start o Soft-Start
Unidads
Margen de ajuste0,1 - 5,0
Ajuste de fábrica1,5
Para obtener un resultado óptimo de soldadora, en algunos casos se debe ajustar la
función Hot-Start o Soft-Start.
Ventajas
-Mejora de las propiedades de cebado, incluso para electrodos con propiedades
de cebado pobres
-Fusión mejorada del material base en la fase inicial, por lo cual hay menos puntos
fríos
-Se evitan, en gran medida, las inclusiones de escoria
Voltage cut-off (Limitación tensión)
Limitación de la tensión de soldadura
UnidadV
Margen de ajuste0 - 100
Ajuste de fábrica20
La longitud de arco voltaico siempre depende de la tensión de soldadura. Para finali-
zar el proceso de soldadura, normalmente se debe levantar claramente el electrodo.
El parámetro “Tensión ruptura” permite limitar la tensión de soldadura a un valor que
permite finalizar el proceso de soldadura con sólo levantar un poco la varilla para soldar.
¡OBSERVACIÓN! Si durante el proceso de soldadura éste finalizara frecuentemente
sin intención, aumentar el parámetro “Tensión ruptura” a un valor más alto.
Aumento de la dinámica (Aumento dinámic)
El parámetro “Aumento de la dinámica (Aumento dinámic)” determina el aumento de la
corriente de soldadura hasta el valor de dinámica ajustado en en el momento de la
transición de gota o en caso de un cortocircuito.
Unidad-
Margen de ajuste0 - 10
Ajuste de fábrica5
0 = Aumento lento
10 = Aumento rápido
51
Guardar Job
Para guardar los ajustes como Job.
52
La configuración de electrodos CEL (Config.elec.
CEL)
La configuración
CEL
Parameter im CelSetup
Tiempo de corriente inicial (Tiem.corr.inic.)
Duración de la corriente inicial para Hot-Start
Unidads
Margen de ajuste0,1 - 5,0
Ajuste de fábrica1,5
Para obtener un resultado óptimo de soldadora, en algunos casos se debe ajustar la
función Hot-Start.
ES
Ventajas
-Mejora de las propiedades de cebado, incluso para electrodos con propiedades
de cebado pobres
-Fusión mejorada del material base en la fase inicial, por lo cual hay menos puntos
fríos
-Se evitan, en gran medida, las inclusiones de escoria
Voltage cut-off (Limitación tensión)
Limitación de la tensión de soldadura
UnidadV
Margen de ajuste0 - 100
Ajuste de fábrica20
La longitud de arco voltaico siempre depende de la tensión de soldadura. Para finali-
zar el proceso de soldadura, normalmente se debe levantar claramente el electrodo.
El parámetro “Tensión ruptura” permite limitar la tensión de soldadura a un valor que
permite finalizar el proceso de soldadura con sólo levantar un poco la varilla para soldar.
¡OBSERVACIÓN! Si durante el proceso de soldadura éste finalizara frecuentemente
sin intención, aumentar el parámetro “Voltage cut-off (Limitación tensión)” a un valor
más alto.
53
U (V)
Corriente de
soldadura
ajustada
(tensión
constante)
I (A)
1
2
3405
Tensión de
marcha sin
carga
Aumento de la dinámica (Aumento dinámic)
El parámetro “Aumento de la dinámica (Aumento dinámic)” determina el aumento de la
corriente de soldadura hasta el valor de dinámica ajustado en en el momento de la
transición de gota o en caso de un cortocircuito.
Unidad-
Margen de ajuste0 - 10
Ajuste de fábrica5
0 = Aumento lento
10 = Aumento rápido
Inclinación de característica CEL (Incl.caract.CEL)
Inclinación de curva característica CEL
Unidad-
Margen de ajuste0 - 5
Ajuste de fábrica5
El parámetro “Inclinación de característica
CEL (Incl.caract.CEL)” sirve para ajustar
la inclinación de la curva característica de
corriente de soldadura descendente. La
inclinación de la curva característica es un
criterio determinante para las propiedades
de soldadura en caso de soldar electrodos
de celulosa.
Ajuste del parámetro „Inclinación de característica
CEL (Incl.caract.CEL)“
Guardar Job
Para guardar los ajustes como Job
Se debe ajustar el parámetro “Inclinación
de característica CEL (Incl.caract.CEL)” a
un valor mayor (curva característica plana)
si el electrodo de celulosa tiende a quedarse adherido.
54
La configuración de Job
ES
La configuración
de Job
Entrar a la configuración de Job
de un Job guardado
La configuración de Job sirve para optimizar y copiar Jobs. Hay diferentes configuraciones de Jobs disponibles según el procedimiento del Job guardado:
Configuración de Job para electrodos y Jobs
CEL
Seleccionar el procedimiento soldadura por Jobs con la tecla Procedi-
1
miento:
Se muestra el último Job seleccionado, por ejemplo:
Configuración de Job para Jobs TIG
Según el procedimiento del Job seleccionado, también está iluminado el
LED del correspondiente símbolo de procedimiento.
Seleccionar el Job deseado con las teclas „Izquierda“ y „Derecha“
2
55
Pulsar la tecla de configuración
3
Se muestra la configuración de Job del Job seleccionado, por ejemplo:
Copiar Job
Seleccionar el procedimiento soldadura por Jobs con la tecla Procedi-
1
miento:
Se muestra el último Job seleccionado, por ejemplo:
Según el procedimiento del Job seleccionado, también está iluminado el
LED del correspondiente símbolo de procedimiento.
Seleccionar el Job a copiar con las teclas „Izquierda“ y „Derecha“
2
56
Pulsar la tecla de configuración
3
Se muestra la configuración de Job del Job seleccionado, por ejemplo:
Seleccionar „Guardar Job“ girando la rueda de ajuste:
4
Pulsar la rueda de ajuste
5
Se muestra la primera pantalla para guardar el Job:
Seleccionar el número de Job, en el que se debe guardar el Job a copiar,
6
girando la rueda de ajuste
ES
¡OBSERVACIÓN!
Si se selecciona un Job existente, éste se sobrescribirá durante la
memorización sin previa consulta.
Pulsar la rueda de ajuste
7
Se muestra la segunda pantalla para guardar el Job:
Seleccionar las letras para denominar el Job girando la rueda de ajuste
8
57
Aceptar las letras pulsando la rueda de ajuste
Cursor
Tecla de espacio
9
Para cambiar una letra:
-Posicionar el cursor con las teclas „Izquierda“ y „Derecha en la
posición deseada
-Sobrescribir la letra
Para borrar una letra:
-Posicionar el cursor con las teclas „Izquierda“ y „Derecha en la
posición deseada
Seleccionar la tecla de espacio girando la rueda de ajuste
Pulsar la rueda de ajuste
Se borra la letra deseada:
Seleccionar „OK“ girando la rueda de ajuste
10
Pulsar la rueda de ajuste
11
Se muestra el Job copiado, por ejemplo:
58
Parámetro en la
configuración de
Job para electrodos y Jobs CEL
Corriente de soldadura (Corr.soldadura)
Corriente de soldadura nominal ajustada
UnidadA
Margen de ajuste10 - 250 para TP 2500
10 - 350 para TP 3500
Ajuste de fábrica-
Dinámica
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos es necesario ajustar
la dinámica.
Unidad-
Margen de ajuste0 - 100
Ajuste de fábrica20
0 = Arco voltaico suave y con pocas salpicaduras
100 = Arco voltaico más duro y estable
Principio de funcionamiento:
En el momento de la transición de gota o en caso de cortocircuito, tiene lugar un incremento de la intensidad de corriente, de corta duración. Para conservar un arco voltaico estable, la corriente de soldadura aumenta temporalmente. Ante el riesgo de que
el electrodo se hunda en el baño de fusión, esta medida impide el endurecimiento del
baño de fusión así como un cortocircuito prolongado del arco voltaico. De esta manera
queda prácticamente excluida la adherencia del electrodo.
ES
Corriente inicial (Corr.inicial)
Para Hot-Start o Soft-Start
Unidad% (de la corriente principal)
Margen de ajuste10 - 200
Ajuste de fábrica150
Tiempo inicial
Duración de la corriente inicial para Hot-Start o Soft-Start
Unidads
Margen de ajuste0,1 - 5,0
Ajuste de fábrica1,5
Para obtener un resultado óptimo de soldadora, en algunos casos se debe ajustar la
función Hot-Start.
Ventajas
-Mejora de las propiedades de cebado, incluso para electrodos con propiedades
de cebado pobres
-Fusión mejorada del material base en la fase inicial, por lo cual hay menos puntos
fríos
-Se evitan, en gran medida, las inclusiones de escoria
59
U (V)
eingestellter
Schweißstrom
(Konstantstrom)
I (A)
1
2
3405
Leerlauf-Spannung
Voltage cut-off (Limitación tensión)
Limitación de la tensión de soldadura
UnidadV
Margen de ajuste0 - 100
Ajuste de fábrica20
La longitud de arco voltaico siempre depende de la tensión de soldadura. Para finali-
zar el proceso de soldadura, normalmente se debe levantar claramente el electrodo.
El parámetro “Tensión ruptura” permite limitar la tensión de soldadura a un valor que
permite finalizar el proceso de soldadura con sólo levantar un poco la varilla para soldar.
¡OBSERVACIÓN! Si durante el proceso de soldadura éste finalizara frecuentemente
sin intención, aumentar el parámetro “Voltage cut-off (Limitación tensión)” a un valor
más alto.
Aumento de la dinámica (Aumento dinámic)
El parámetro „Aumento de la dinámica (Aumento dinámic)“ determina el aumento de la
corriente de soldadura hasta el valor de dinámica ajustado en en el momento de la
transición de gota o en caso de un cortocircuito.
Unidad-
Margen de ajuste0 - 10
Ajuste de fábrica5
0 = Aumento lento
10 = Aumento rápido
Inclinación de característica CEL (Incl.caract.CEL)
Inclinación de curva característica CEL
Unidad-
Margen de ajuste0 - 5
Ajuste de fábrica5
El parámetro „Inclinación de característica
CEL (Incl.caract.CEL)“ sirve para ajustar
la inclinación de la curva característica de
corriente de soldadura descendente. La
inclinación de la curva característica es un
criterio determinante para las propiedades
de soldadura en caso de soldar electrodos
de celulosa.
Se debe ajustar el parámetro „Inclinación
de característica CEL (Incl.caract.CEL)“ a
un valor mayor (curva característica plana)
si el electrodo de celulosa tiende a quedarse adherido.
60
Ajuste del parámetro „Inclinación de característica
CEL (Incl.caract.CEL)“
Guardar Job
Para guardar los ajustes como Job
Parámetros en la
configuración de
Job para Jobs
TIG
Corriente de soldadura (Corr.soldadura)
Corriente de soldadura nominal ajustada
UnidadA
Margen de ajuste10 - 250 para TP 2500 Comfort
10 - 350 para TP 3500 Comfort
Ajuste de fábrica-
Corriente inicial (Corr.inicial)
Para la soldadura TIG
Unidad% (de la corriente principal)
Margen de ajuste10 - 100
Ajuste de fábrica15
Flujo posterior de gas (Flujo post.gas)
Tiempo de flujo posterior de gas
Unidads
Margen de ajuste0 - 25
Ajuste de fábrica10
Frecuencia de pulsado (Frec.pulsado)
Para ajustar la frecuencia del arco voltaico pulsado.
La frecuencia del arco voltaico pulsado es un criterio esencial para las propiedades de
soldadura durante la soldadura por arco voltaico pulsado TIG.
ES
UnidadHz
Margen de ajusteOff / 1 - 60
Ajuste de fábrica1
Corriente básica (Corr.básica)
Unidad% (de la corriente principal)
Margen de ajuste10 - 100
Ajuste de fábrica50
TIG-Comfort-Stop
La altura hasta la que se debe levantar ligeramente la antorcha para activar la función
TIGComfort-Stop depende del ajuste del parámetro TIG-Comfort-Stop. Si el proceso
de soldadura finalizara frecuentemente sin intención, ajustar el parámetro TIG-Comfort-Stop a un valor más alto.
UnidadV
Margen de ajusteOff / 1 - 20
Ajuste de fábricaOff
20 = Se requiere una prolongación grande del arco voltaico
1 = Se requiere una prolongación pequeña del arco voltaico
Off = TIG-Comfort-Stop desactivado (ajuste de fábrica)
Corriente final
Unidad% (de la corriente principal)
Margen de ajuste10 - 100
Ajuste de fábrica30
Guardar Job
Para guardar los ajustes como Job
61
La configuración TIG
La configuración
TIG
Parámetros en la
configuración
TIG
Flujo posterior de gas (Flujo post.gas)
Tiempo de flujo posterior de gas
Unidads
Margen de ajuste0 - 25
Ajuste de fábrica10
Frecuencia de pulsado (Frec.pulsado)
Para ajustar la frecuencia del arco voltaico pulsado. La frecuencia del arco voltaico
pulsado es un criterio esencial para las propiedades de soldadura durante la soldadura por arco voltaico pulsado TIG.
UnidadHz
Margen de ajusteOff / 1 - 60
Ajuste de fábrica1
Corriente básica (Corr.básica)
Unidad% (de la corriente principal)
Margen de ajuste0 - 100
Ajuste de fábrica50
TIG-Comfort-Stop
La altura hasta la que se debe levantar ligeramente la antorcha para activar la función
TIGComfort-Stop depende del ajuste del parámetro TIG-Comfort-Stop. Si el proceso
de soldadura finalizara frecuentemente sin intención, ajustar el parámetro TIG-Comfort-Stop a un valor más alto.
62
UnidadV
Margen de ajusteOff / 0 - 20
Ajuste de fábricaOff
20 = Se requiere una prolongación grande del arco voltaico
1 = Se requiere una prolongación pequeña del arco voltaico
Off = TIG-Comfort-Stop desactivado (ajuste de fábrica)
Corriente final
Unidad% (de la corriente principal)
Margen de ajuste0 - 100
Ajuste de fábrica30Guardar Job
Para guardar los ajustes como Job
El menú de servicio
GeneralidadesLas fuentes de corriente TP 2500 Comfort y TP 3500 Comfort disponen de un propio
menú de servicio, en el cual se pueden efectuar diferentes ajustes básicos.
ES
Entrar al menú de
servicio
Seleccionar y
ajustar
parámetros
La entrada al menú de servicio se realiza independientemente del procedimiento actualmente seleccionado.
Pulsar y mantener pulsada la tecla Procedimiento
1
Pulsar la tecla de configuración
2
Se muestra el menú de servicio:
Seleccionar el parámetro girando la rueda de ajuste:
1
Pulsar la rueda de ajuste para ajustar el parámetro
2
Ahora se puede modificar el valor del parámetro:
63
Modificar el valor del parámetro girando la rueda de ajuste
3
Pulsar la rueda de ajuste para aceptar el valor de parámetro
4
¡IMPORTANTE! Los parámetros ajustados permanecen memorizados
incluso después de sacar la clavija para la red.
Salir del menú de
servicio
Parámetros en el
menú de servicio
Pulsar la tecla de configuración
1
o
-Seleccionar el símbolo de flecha girando la rueda de ajuste
-Pulsar la rueda de ajuste
Se muestra el gráfico correspondiente con los parámetros de soldadura.
Idioma
Para ajustar el idioma de la pantalla
Unidad-
64
Margen de ajusteD / GB / F / E
Ajuste de fábrica-
D = Alemán
GB = Inglés
F = Francés
E = Español
Anti-stick
Unidad-
Margen de ajusteOn / Off
Ajuste de fábricaOn
Con un arco voltaico que se acorte, la tensión de soldadura puede descender tanto
que el electrodo para soldar tienda a quedarse adherido. Además, se puede producir
un recocido del electrodo.
El recocido se impide con la función Anti-Stick activada. Si el electrodo comienza a
quedarse adherido, la fuente de corriente desconecta inmediatamente la corriente de
soldadura. Después de separar el electrodo de la pieza de trabajo se puede continuar
el proceso de soldadura sin problemas.
Contraste
Para ajustar el contraste de la pantalla
Unidad-
Margen de ajuste10 - 44
Ajuste de fábrica20
Comprobación de ventiladores (Compr.ventilad.)
Para comprobar el ventilador
Unidad-
Margen de ajusteOn / Off
ES
Ajuste de fábricaOff
Si el parámetro “Comprobación de ventiladores (Compr.ventilad.)” está ajustado a
“On”, entonces el ventilador de la fuente de corriente trabaja.
Comprobación de electroválvulas (Compr.electrov.)
Para comprobar la función de la válvula magnética de gas
Unidad-
Margen de ajusteOn / Off
Ajuste de fábricaOff
Si el parámetro “Comprobación de electroválvulas (Compr.electrov.)” está ajustado a
“On”, la válvula magnética de gas se activa.
Corrección de Job
Para ajustar la posibilidad de corrección durante la soldadura por Jobs
Unidad%
Margen de ajuste0 - 20
Ajuste de fábrica10
Si se ha introducido un valor para el parámetro “corrección de Job”, se puede aumen-
tar o reducir la corriente en este valor principal durante la soldadura por Jobs.
Easy Mode
Para activar y desactivar la indicación sencilla
Unidad-
Margen de ajusteOn / Off
Ajuste de fábricaOff
Las funciones y el manejo de la fuente de corriente en el Easy Mode se describen en
la sección “Easy Mode”
65
Pantalla inversa
Para activar y desactivar la indicación de pantalla inversa
Unidad-
Margen de ajusteOn / Off
Ajuste de fábricaOff
On = Indicación de pantalla inversa activada
Off = Indicación de pantalla normal
Ejemplos:
Menú de servicio inversoParámetro de soldadura inverso
Ajustar el idioma
Soldadura por Jobs inversaConfiguración de electrodo inversa
Resetear
Para resetear la fuente de corriente
Unidad-
Margen de ajusteno / si
Ajuste de fábrica-
Info
Para indicar los datos del aparato
Seleccionar „Idioma“ girando la rueda de ajuste
1
66
Pulsar la rueda de ajuste para ajustar el idioma
2
Ahora se puede cambiar el idioma:
Cambiar el idioma girando la rueda de ajuste
3
Pulsar la rueda de ajuste para aceptar el idioma
4
Los textos en la pantalla se muestran ahora en el idioma seleccionado
ES
Resetear - Resetear la fuente de
corriente
Seleccionar „Resetear“ girando la rueda de ajuste
1
Pulsar la rueda de ajuste
2
67
Seleccionar „SÍ“ para resetear la fuente de corriente girando la rueda de
3
ajuste
Pulsar la rueda de ajuste
4
La fuente de corriente se resetea a los ajustes de fábrica y se muestra el
menú de servicio.
Visualizar la pantalla de información
Seleccionar „Información“ girando la rueda de ajuste
1
Pulsar la rueda de ajuste
2
Se muestra la pantalla de información:
La pantalla de información incluye los datos siguientes:
-Horas se. vac. (horas de marcha sin carga)
-Tiempo de calentamiento de arco voltaico (Tiemp.cal.arco) (todo el
tiempo de calentamiento de arco voltaico)
-Versión Print de Print FPA25 y STTP2
68
Pulsar la rueda de ajuste para salir de la pantalla de información
3
Se muestra el menú de servicio
ES
69
Sistema de reducción de tensión o Voltage Reduction Device (solo variantes VRD)
GeneralidadesEl VRD es un dispositivo de seguridad opcional para reducir la tensión. En la medida de
lo posible, este sistema impide tensiones de salida en las bornas de corriente que puedan suponer un riesgo para las personas.
Principio de
seguridad
La resistencia del circuito de soldadura es
superior a la resistencia mínima del
cuerpo (superior o igual a 200 ohmios):
-El sistema de reducción de tensión
(VRD) está activo
-La tensión de marcha sin carga está
limitada a 12 V (de lo contrario 90 V)
-El contacto accidental de las dos bornas de soldadura al mismo tiempo no
implica riesgo alguno
El sistema de reducción de tensión (VRD) está activo
La resistencia del circuito de soldadura es
inferior a la resistencia mínima del cuerpo
(inferior a 200 ohmios):
-El sistema de reducción de tensión
(VRD) no está activo
-No hay limitación de la tensión de
salida para asegurar suficiente potencia de soldadura
-Ejemplo: Inicio de la soldadura
Indicación VRD
en la pantalla
70
El sistema de reducción de tensión (VRD) no está
activo
¡IMPORTANTE!
En los 0,3 segundos posteriores al final de la soldadura:
-El sistema de reducción de tensión (VRD) vuelve a estar activo
-La limitación de la tensión de salida a 12 V vuelve a quedar asegurada
En caso de las variantes VRD se muestra en la pantalla si la opción VRD está activa o
inactiva:
VRD activaVRD inactiva
Fuente de corriente VRD, VRD activa (símbolo
VRD en la pantalla)
-La tensión de marcha sin carga
está limitada a 12 V.
ES
Fuente de corriente VRD, VRD activa (símbolo
VRD tachado en la pantalla)
-Sin ninguna limitación de tensión
(por ejemplo: al soldar) o
-VRD defectuosa
71
Diagnóstico de errores, solución de errores
Seguridad
Diagnóstico de
errores
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Antes de abrir el equipo:
Poner el interruptor de red en la posición - O -
▶
Desconectar el equipo de la red.
▶
Asegurar contra cualquier reconexión.
▶
Con la ayuda de un medidor adecuado, asegurarse de que los componentes con
Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas puede causar graves
daños materiales.
Se deben dimensionar adecuadamente la alimentación de red y los fusibles. Rigen los
datos técnicos indicados en la placa de características.
Las fuentes de corriente TP 2500 Comfort y TP 3500 Comfort son aptas para generadores sin limitación alguna, cuando la máxima potencia aparente proporcionada por el
generador es como mínimo 14 kVA para la TP 2500 Comfort o de 22 kVA para la TP
3500 Comfort.
Tensión de red (U1)3 x380 V400 V460 V
Máx. corriente primaria efectiva (I
Máx. corriente primaria (I
Fusible de red16 A de acción lenta
Tolerancia de la red-10 % /+ 10 %
)17.7 A17.0 A14.6 A
1max
)10.5 A10.1 A8.6 A
1eff
Frecuencia de red50 / 60 Hz
Cos Phi (1)0,99
Inerruptor de protección de corriente de falta recomendado
Rango de corriente de soldadura
(I2)
Electrodo15 - 250 A
TIG15 - 250 A
Corriente de soldaduraa10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
250 A200 A175 A
Margen de tensión de salida según la curva característica normalizada (U2)
Electrodo20,6 - 30 V
TIG10,6 - 20 V
Tensión de marcha sin carga (U0 peak, U0 r.m.s)88 V
Tensión de marcha sin carga VRD12 V
Tipo de protecciónIP 23
Tipo de refrigeraciónAF
B
80
Categoría de sobretensiónIII
Grado de suciedad según la norma IEC606643
Certficación de seguridadS, CE
Dimensiones (longitud x anchura x altura)430 x 180 x 320 mm
16.9 x 7.1 x 12.6 in.
Peso12,5 kg
27.5 lb.
Máx. presión de gas protector5 bar
72.5 psi.
Máx. emisión de ruidos (LWA)74 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V23,7 W
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 250 A / 30 V87 %
ES
TP 2500 Comfort
MVm
Tension du secteur (U1)3 x200 V230 V
Courant primaire effectif max. (I
Courant primaire max (I
1max
)16.2 A15.9 A
1eff
)27.4 A26.8 A
Protection par fusible du réseau20 A de acción lenta
Tension du secteur (U1)3 x380 V400 V460 V
Courant primaire effectif max. (I
Courant primaire max (I
1max
)10.5 A10.1 A8.6 A
1eff
)17.7 A17.0 A14.6 A
Protection par fusible du réseau16 A de acción lenta
Tolérance de la tension du secteur-10 % /+ 10 %
Fréquence de réseau50 / 60 Hz
Cos Phi (1)0,99
Plage d’intensité de soudage (I2)
Électrode15 - 250 A
TIG15 - 250 A
Intensité de soudageà10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
250 A200 A175 A
Plage d’intensité de soudage (I2)
Plage de tension de sortie d’après la caractéristique normalisée (U2)
Électrode20,6 - 30 V
TIG10,6 - 20 V
Tension à vide (U0 crête / U0 r.m.s)88 V
Tension à vide VRD12 V
Indice de protectionIP 23
Type de refroidissementAF
Catégorie de surtensionIII
Degré d’encrassement selon la norme
3
IEC60664
Marquage de sécuritéS, CE, CSA
81
Abmessungen l x b x h430 x 180 x 320 mm
16.9 x 7.1 x 12.6 in.
Poids12,5 kg
27.5 lb.
Pression max. du gaz de protection5 bar
72.5 psi.
Émissions sonores max. (LWA)74 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V23,7 W
TP 3500 Comfort
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 250 A /
87 %
30 V
Tension du secteur (U1)3 x380 V400 V460 V
Courant primaire effectif max. (I
Courant primaire max (I
1max
)17.5 A16.8 A15.1 A
1eff
)29.5 A28.3 A25.4 A
Protection par fusible du réseaufusible 16 A à action retardée
Tolérance de la tension du secteur-10 % /+ 10 %
Fréquence de réseau50 / 60 Hz
Cos Phi (1)0,99
Disjoncteur à courant résiduel recommandéB
Plage d’intensité de soudage (I2)
Électrode10 - 350 A
TIG10 - 350 A
Intensité de soudageà10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
350 A280 A230 A
Plage de tension de sortie d’après la caractéristique normalisée (U2)
Électrode20.4 - 34 V
TIG10.4 - 24 V
Tension à vide (U0 crête / U0 r.m.s)88 V
Tension à vide VRD12 V
Indice de protectionIP 23
Type de refroidissementAF
Catégorie de surtensionIII
Degré d’encrassement selon la norme
3
IEC60664
Marquage de sécuritéS, CE
Abmessungen l x b x h500 x 190 x 380 mm
19.68 x 7.48 x 14.96 in.
Poids20,1 kg
44.3 lb.
Pression max. du gaz de protection (TIG)5 bar
82
72.5 psi.
TP 3500 Comfort
MVm
Émissions sonores max. (LWA)70 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V26 W
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 350 A /
86 %
34 V
Tension du secteur (U1)3 x200 V230 V
Courant primaire effectif max. (I
Courant primaire max (I
1max
)27 A24.7 A
1eff
)45.6 A41.8 A
Protection par fusible du réseaufusible 16 A à action retardée
Tension du secteur (U1)3 x380 V400 V460 V
Courant primaire effectif max. (I
Courant primaire max (I
1max
)17.5 A16.8 A15.1 A
1eff
)29.5 A28.3 A25.4 A
Protection par fusible du réseaufusible 16 A à action retardée
Tolérance de la tension du secteur-10 % /+ 10 %
Fréquence de réseau50 / 60 Hz
ES
Cos Phi (1)0,99
Disjoncteur à courant résiduel recommandéB
Plage d’intensité de soudage (I2)
Électrode10 - 350 A
TIG10 - 350 A
Intensité de soudageà10 min / 40 °C (104 °F)40 %60 %100 %
350 A280 A230 A
Tension à vide (U0 crête / U0 r.m.s)88 V
Tension à vide VRD12 V
Indice de protectionIP 23
Type de refroidissementAF
Catégorie de surtensionIII
Degré d’encrassement selon la norme
3
IEC60664
Tension à vide (U0 crête / U0 r.m.s)88 V
Tension à vide VRD12 V
Degré d’encrassement selon la norme
3
IEC60664
SicherheitskennzeichnungS, CE, CSA
Dimensions L x I x h500 x 190 x 380 mm
19.68 x 7.48 x 14.96 in.
Poids20,1 kg
44.3 lb.
83
Pression max. du gaz de protection (TIG)
72.5 psi.
Émissions sonores max. (LWA)74 dB (A)
Consumo de potencia en marcha sin carga a 400 V26 W
Eficiencia energética de la fuente de potencia a 350 A / 34 V86 %
5 bar
Visión general:
materias primas
fundamentales y
año de producción del
equipo
Visión general de las materias primas fundamentales:
en la siguiente dirección de Internet se puede encontrar un resumen de las materias primas fundamentales que conforman este equipo.
www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability.
Cómo determinar el año de producción del equipo:
-cada equipo está provisto de un número de serie
-el número de serie consta de 8 dígitos - por ejemplo 28020099
-los dos primeros dígitos dan el número a partir del cual se puede calcular el año de
producción del equipo
-Esta cifra menos 11 da como resultado el año de producción
•Por ejemplo: Número de serie = 28020065, para calcular el año de producción:
28 - 11 = 17, año de producción = 2017
84
ES
85
86
ES
87
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.