Fronius TransPocket 150/180 Standard Operating Instruction [PT]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransPocket 150 TransPocket 180
Manual de instruções
PT-BR
42,0426,0203,PB 030-10022022
Índice
Diretrizes de segurança 5
Informações gerais 17
Conceito de dispositivo 17 Avisos de alerta no equipamento 17 Aplicações 18
Antes da colocação em funcionamento 20
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 22
Segurança 22 Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos da TransPocket 150 23 Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos da TransPocket 180 24 Painel de comando 25
Soldagem de eletrodos revestidos 27
Preparação 27 Soldagem de eletrodos revestidos 28 Função Soft-Start/HotStart 28 Dinâmica 29 Soldagem pulsada 30
Soldagem TIG 32
Menu setup de método de soldagem 37
Entrar no menu Setup 37 Alterar parâmetros 37 Sair do menu Setup 37
PT-BR
3
Parâmetros para a soldagem de eletrodos revestidos 37 Parâmetros para a soldagem TIG 39
Menu Setup de nível 2 40
Parâmetros menu setup de nível 2 40
Conservação, Manutenção e Descarte 42
Segurança 42 Geral 42 Manutenção em todo comissionamento 42 Manutenção a cada 2 meses 43 Descarte 43
Solução de problemas 44
Segurança 44 Falhas indicadas 44 Mensagens de serviço 44 Sem função 46 Funcionamento inadequado 47
Valores médios de consumo durante a soldagem 49
Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG 49 Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem MIG/MAG 49 Consumo médio de gás de proteção durante a soldagem TIG 49
Dados técnicos 50
Explicação do termo ciclo de trabalho 50 TransPocket 150 50 TransPocket 180 51 TransPocket 180 MV 52 Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dispositivo 55
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais podem
ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há ris­cos
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá-lo, fa­zer manutenção e repará-lo devem
- ser qualificadas de forma correspondente,
- ter conhecimentos de soldagem e
- ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as ins­truções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
- devem ser mantidos legíveis,
- não devem ser danificados,
- retirados,
- ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
5
Utilização previs-taO equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização
prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de instruções
- a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
- Descongelamento de tubos
- Carga de baterias/acumuladores
- Partida de motores
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas re­sidenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de traba­lhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
- na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
- no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Umidade relativa do ar:
- até 50% a 40 (104 °F)
- até 90 % a 20 °C (68 °F)
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
- estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e pre­venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
- tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítulo „Dire­trizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
- tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do trabalho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Responsabilida­des do pessoal
6
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
- a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de acidentes
- ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compreende­ram e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
PT-BR
Acoplamento à rede
Disjuntor diferen­cial
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
- limitações de conexão
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
*)
- exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito necessária
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
As condições locais e diretrizes nacionais podem exigir um disjuntor diferencial ao co­nectar um equipamento em uma rede de energia pública. O tipo de disjuntor diferencial recomendado pelo fabricante para o equipamento está in­dicado nos Dados técnicos.
Proteção própria e do pessoal
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
- Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
- Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
- Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portadores de marca-passos
- Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
- Aumento da poluição sonora
- Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
- Pouca inflamabilidade
- Isolantes e secas
- Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
- Capacete de proteção
- Calças sem barras dobradas
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
- Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro apro­priado contra raios UV, calor e faíscas.
- Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com proteção lateral.
- Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
- Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção contra ca­lor).
- Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um protetor auricular.
7
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos apare­lhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
- Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico, risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, po­luição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
- Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
- Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
Informações so­bre os valores de emissão de ruídos
Perigo devido a gases e vapores venenosos
O aparelho produz uma potência acústica máxima de <80dB(A) (ref. 1pW) em ponto morto, assim como na fase de resfriamento, após a operação, de acordo com o ponto operacional máximo permitido com carga normal, conforme EN 60974-1.
Não é possível fornecer um valor de emissão referente ao local de trabalho no caso de soldagem (e corte), pois este está sujeito ao método de soldagem e às condições do ambiente. O valor depende de diferentes parâmetros, como o método de soldagem (sol­dagem MIG/MAG ou TIG), o tipo de corrente adotada (corrente contínua, corrente alter­nada), a faixa de potência, o tipo de material a soldar, o comportamento de ressonância da peça de trabalho, as condições do local de trabalho, entre outros.
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da Internati­onal Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
- não inalar
- aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
- metais utilizados na peça de trabalho
- Eletrodos
- Revestimentos
- produtos de limpeza desengraxantes e similares
- Processo de soldagem utilizado
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as in­formações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irra­diação do arco voltaico.
8
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
PT-BR
Perigo por voo de centelhas
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de ali­mentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamusca­dos, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assenta­mento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do ei­xo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
- jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
- nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletro­dos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do apare­lho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
9
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se respon­sabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
- descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
- certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergizados.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segun­da pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de sol­dagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de cor­rentes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
- perigo de incêndio
- superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
- destruição do fio terra
- destruição do aparelho e outras instalações elétricas
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da soldagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condutivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra estruturas conduto­ras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o se­guinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem iso­lamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bo­bina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
10
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
- são indicados para uso apenas em regiões industriais
- em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
- atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Isto também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica se­ja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próxi­mo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influenciados pelo apare­lho:
- Dispositivos de segurança
- Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
- Instalações de EDP e de telecomunicação
- Dispositivos para medir e calibrar
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
1. Alimentação de energia elétrica
- Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede corre-
to, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
2. Condutores de soldagem
- deixar o mais curto possível
- instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
- instalar longe de outros cabos
3. Equalização potencial
4. Aterramento da peça de trabalho
- Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequados.
5. Se necessário, proteger
- Blindagem de outras instalações no ambiente
- Blindagem de toda a instalação de soldagem
Medidas para EMF
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
- Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de marca­passos e aparelhos de surdez
- Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer próxi­mo ao aparelho e ao processo de soldagem
- Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/ tronco do soldador por razões de segurança
- Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não enrolá­los sobre o corpo e membros
11
Áreas de perigo especiais
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
- ventiladores
- engrenagens
- funções
- eixos
- Bobinas de arame e arames de soldagem
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acio­nador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
- Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais estão montadas corretamente.
- Fechar todas as coberturas e peças laterais.
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta tempe­ratura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, cal­deira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as co­nexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do re­frigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua as­sistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de sus­pensão de carga adequado do fabricante.
- Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento de sus­pensão de carga apropriado.
- Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
- Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
12
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem ex­clusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empi­lhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de trans­porte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras in­fluências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e di­retrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a ros­ca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
PT-BR
Exigência para o gás de proteção
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
- Tamanho de partícula sólida < 40 µm
- Ponto de condensação de pressão < -20 °C
- Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danifi­cados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de solda­gem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros cir­cuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pres­surizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descar­ga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
13
Medidas de segu­rança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
- É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
- devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de traba­lho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na pla­ca de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de pre­venção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmon­tar os seguintes componentes:
- Velocidade do arame
- Bobina de arame
- Cilindro do gás de proteção
Medidas de segu­rança em ope­ração normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção vi­sual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completa­mente funcionais, haverá perigo para
- a vida do operador ou de terceiros,
- para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
- e para o trabalho eficiente com o equipamento.
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcio­nando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
14
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamen­tos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compati­bilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigera­dores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de ga­rantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de sol­dagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
- Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para peças padrão).
- Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem autori­zação do fabricante.
- Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
- Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
- após alteração,
- após montagens ou adaptações
- após reparo, conservação e manutenção
- pelo menos a cada doze meses.
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacio­nais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração po­dem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos ne­cessários mediante sua solicitação.
Descarte Não jogue este aparelho no lixo doméstico! Conforme a Diretriz Europeia sobre equipa-
mentos elétricos e eletrônicos antigos e sua conversão no direito nacional, as ferramen­tas elétricas usadas devem ser coletadas separadamente e enviadas para reciclagem, sem prejudicar o meio ambiente. Certifique-se de que o seu aparelho usado será devol­vido ao revendedor ou procure informações sobre um sistema local de coleta e/ou de
15
descarte autorizado. Ignorar esta diretriz da UE pode causar potenciais efeitos para o meio-ambiente e para sua saúde!
Sinalização de segurança
Segurança de da­dos
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da direti­va 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre er­ros no manual de instruções.
16
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
A fonte de solda se distingue pelas se­guintes características:
- Dimensões pequenas
- Carcaça plástica robusta
- Grande confiabilidade mesmo em condições de uso extremas
- Cinto de transporte para o transporte simples mesmo em locais de cons­truções
- Elementos de comando protegidos
- Soquete de energia com fecho de bai­oneta
Junto com o inversor de ressonância digital, um regulador eletrônico adapta, durante a soldagem, a característica da fonte de solda ao eletrodo a ser soldado. Isso resulta em excelentes características de ignição e de soldagem com o menor peso e dimensões possível.
Além disso, a fonte de solda possui um „Power Factor Correction“, com o qual a corren­te de entrada da fonte de solda é adaptada para a tensão da rede sinusoidal. Isso resul­ta em inúmeras vantagens para o usuário, como:
- corrente primária baixa
- poucas perdas de energia
- acionamento tardio do disjuntor
- melhor estabilidade nas oscilações da tensão
- possibilidade de longos cabos de energia elétrica
- alcance contínuo de tensão de entrada em dispositivos de diversas tensões
Avisos de alerta no equipamento
Ao utilizar eletrodos de celulose (CEL), um modo de operação desenvolvido especial­mente para isso garante um resultado perfeito da soldagem.
Os avisos de alerta e símbolos de segurança nas fontes de solda não podem ser retira­dos ou pintados. Os avisos e símbolos alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Significado dos símbolos de segurança no equipamento:
A soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe correta­mente com o equipamento, os seguintes pré-requisitos básicos preci­sam ser cumpridos
- Qualificação suficiente para a soldagem
- Equipamentos de proteção apropriados
- Manter pessoas não autorizadas longe do processo de soldagem
17
As funções descritas somente devem ser utilizadas depois que os se­guintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendi­dos:
- este manual de instruções
- todos os manuais de instruções dos componentes do sistema da fonte de solda, especialmente as diretrizes de segurança
Não descartar os equipamentos fora de uso no lixo doméstico e sim con­forme as diretrizes de segurança.
Aplicações
Soldagem de eletrodos revestidos
18
Soldagem TIG, tocha de solda com válvula de bloqueio de gás
PT-BR
19
Antes da colocação em funcionamento
Segurança
Especificações de uso
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equipa-
mento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
A fonte de solda é destinada exclusivamente para a soldagem de eletrodos revestidos e soldagem TIG em conexão com os componentes do sistema do fabricante. Qualquer utilização além destas não é considero uso adequado. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
- a leitura completa deste manual de instruções
- seguir todas as orientações e diretrizes de segurança deste manual de instruções
- o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
Requisitos de configuração
PERIGO!
Perigo por tombamento ou queda de aparelhos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Colocar o aparelho sobre um piso plano e firme, de forma estável.
Depois da montagem, verificar se todas as conexões de parafusos estão fixas.
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP 23, o que significa:
- Proteção contra entrada de corpos estranhos sólidos maiores que Ø 12,5 mm (.49 in.)
- Proteger contra água de pulverização até um ângulo de 60° em relação à vertical
Ar frio
O equipamento deve ser posicionado de modo que o ar frio possa fluir livremente pelas grelhas nas partes frontais e traseiras.
Poeira
Tomar cuidado para que poeira metálica gerada não seja aspirada pelo ventilador do aparelho. Por exemplo, em trabalhos de trituração.
Operação ao ar livre
O aparelho pode, de acordo com o grau de proteção IP 23, ser instalado e operado ao ar livre. A exposição direta à umidade (por exemplo, chuva) deve ser evitada.
Funcionamento do gerador
20
A fonte de solda é adequada para geradores.
Para o dimensionamento da potência necessária do gerador, é necessária a potência aparente máxima S
da fonte de solda.
1max
A potência máxima aparente S S
1max
= I
1max
x U
1
da fonte de solda é calculada do seguinte modo:
1max
I
e U1 conforme a placa de identificação do aparelho ou os dados técnicos
1max
A potência aparente necessária para o gerador S
é calculada com a seguinte fórmu-
GEN
la: S
GEN
= S
1max
x 1,35
Um gerador menor pode ser usado se a solda não for realizada com a potência máxima.
IMPORTANTE! A potência aparente do gerador S potência aparente máxima S
da fonte de solda!
1max
não pode ser menor do que a
GEN
No caso de utilização de aparelhos monofásicos em geradores trifásicos, observar que, frequentemente, a potência aparente indicada para o gerador só pode ser disponibiliza­da como valor total sobre todas as três fases do gerador. Caso necessário, buscar ou­tras informações sobre a potência monofásica do gerador junto ao fabricante do gera­dor.
AVISO!
A tensão fornecida pelo gerador não pode, de forma alguma, ultrapassar ou ficar abaixo da faixa de tolerância de tensão de alimentação da rede.
A tolerância de tensão de alimentação da rede está indicada na seção „Dados técnicos“.
PT-BR
21
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equipa-
mento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
Devido a uma atualização de software, podem estar disponíveis algumas funções em seu equipamento que não estão descritas nesse manual de instruções. O contrário também pode acontecer. Além disso, algumas imagens podem ser um pouco diferentes do manual de instruções do seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento desses elementos de controle é idêntico.
22
Elementos de
(2) (3)
(4)
(1)
(7)
(6)
(5)
(8)
operação, co­nexões e compo­nentes mecâni­cos da TransPoc­ket 150
PT-BR
(1) Painel de comando
(2) Soquete de energia (-)
com fecho de baioneta
(3) Conexão TMC (TIG Multi Connector)
somente na TransPocket 150 RC – para conectar um controle remoto
Após conectar o controle remoto a uma fonte de solda
- „rc“ é indicado na tela da fonte de solda
- a corrente de soldagem somente pode ser reajustada com o controle remoto
(4) Soquete de energia (+)
com fecho de baioneta
(5) Alça de transporte
(6) Alça de cabos
Para inserir o cabo de rede e o cabo de soldagem Não utilizar para transportar o aparelho!
(7) Interruptor
(8) Filtro de ar
Utilização das conexões de energia na soldagem de eletrodos revestidos (confor­me o tipo de eletrodo):
- Soquete de energia (+) para suporte do eletrodo ou fio terra
- Soquete de energia (-) para suporte do eletrodo ou fio terra
Utilização das conexões de energia na soldagem TIG:
- Soquete de energia (+) para fio terra
- Soquete de energia (-) para tocha de solda
23
Elementos de
(2) (3)
(4)
(1)
(7)
(8)
(5)
(6)
operação, co­nexões e compo­nentes mecâni­cos da TransPoc­ket 180
(1) Painel de comando
(2) Soquete de energia (-)
com fecho de baioneta
(3) Conexão TMC (TIG Multi Connector)
somente na TransPocket 180 RC – para conectar um controle remoto
Após conectar o controle remoto a uma fonte de solda
- „rc“ é indicado na tela da fonte de solda
- a corrente de soldagem somente pode ser reajustada com o controle remoto
(4) Soquete de energia (+)
com fecho de baioneta
(5) Alça de transporte
(6) Alça de cabos
Para inserir o cabo de rede e o cabo de soldagem Não utilizar para transportar o aparelho!
(7) Interruptor
(8) Filtro de ar
Utilização das conexões de energia na soldagem de eletrodos revestidos (confor­me o tipo de eletrodo):
- Soquete de energia (+) para suporte do eletrodo ou fio terra
- Soquete de energia (-) para suporte do eletrodo ou fio terra
Utilização das conexões de energia na soldagem TIG:
- Soquete de energia (+) para fio terra
- Soquete de energia (-) para tocha de solda
24
Painel de coman-
(7)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) (2)
(8)
do
PT-BR
(1) Indicação do valor de ajuste
indica qual valor de ajuste foi selecionado:
- Dinâmica
- Corrente de soldagem
- Função Soft-Start/HotStart
- Soldagem pulsada (somente disponível na soldagem de eletro­dos revestidos)
(2) Indicação da unidade
indica qual unidade possui o valor que foi alterado atualmente com o botão de ajuste (7):
- Tempo (segundos)
- Porcentagem
- Frequência (Hertz)
(3) Tecla de valor de ajuste
para selecionar o valor de ajuste desejado (1)
(4) Tela
indica o tamanho atual do valor de ajuste selecionado
(5) Indicação do método de soldagem
indica qual método de soldagem foi selecionado:
- Soldagem de eletrodos revestidos
- Soldagem de eletrodos revestidos com eletrodo de celulose
- Soldagem TIG
(6) Tecla de método de soldagem
para selecionar o método de soldagem
25
(7) Botão de ajuste
para alterar o valor de ajuste selecionado (1)
(8) Exibição de status
indicação de diferentes status de operação da fonte de solda:
- VRD aceso quando o dispositivo de segurança de redução de tensão estiver ativado (somente na versão do equipamento VRD)
- Setup aceso no modo setup
- Temperatura aceso quando o equipamento estiver fora da faixa de temperatu­ra admissível
- Falha aceso quando houver uma falha, consulte também a seção „Correção de falhas“
- TAC aceso se a função de aderência estiver ativada (somente possível na variante do aparelho TIG no método de soldagem TIG)
26
Soldagem de eletrodos revestidos
PT-BR
Preparação
1 2
3 4
CUIDADO!
Perigo devido a choque elétrico. Assim que a fonte de solda estiver ligada, o ele­trodo no suporte do eletrodo fica sob tensão.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Certifique-se de que o eletrodo não encoste em pessoas ou peças aterradas ou
condutoras de energia (como carcaças, por exemplo).
27
5
Soldagem de ele­trodos revestidos
Função Soft­Start/HotStart
Selecione um dos seguintes métodos com a tecla de métodos de solda-
1
gem:
- Soldagem de eletrodos revestidos – depois de selecionar, a in­dicação de soldagem de eletrodos revestidos se acende
- Soldagem de eletrodos revestidos com eletrodo de celulose – depois de selecionar, a indicação de soldagem de eletrodos re­vestidos com eletrodo de celulose se acende
Pressionar a tecla do valor de ajuste até
2
- a indicação de corrente de soldagem se acende
Ajustar a corrente de soldagem com o botão de ajuste
3
- A fonte de solda está pronta para a soldagem
A função ajusta a corrente inicial.
Intervalo de ajuste: 1 - 200%
28
Funcionamento: A corrente de soldagem é, dependendo do ajuste, reduzida (Soft-Start) ou aumentada (HotStart) por 0,5 segundo no início do processo de soldagem. A alteração é indicada em porcentagem da corrente de soldagem ajustada.
A duração da corrente inicial pode ser alterada no menu de setup através do parâmetro de duração da corrente inicial (Hti).
Ajustar a corrente inicial:
Pressionar a tecla do valor de ajuste até
1
- Acender a indicação Soft-Start/HotStart
Girar o botão de regulagem até atingir o valor desejado
I (A)
t
90A
0,5 s 1 s 1,5 s
120A
2
- A fonte de solda está pronta para a soldagem
A corrente HotStart máxima está limitada do seguinte modo:
- na TransPocket 150 em 160 A
- na TransPocket 180 em 200 A
Exemplos (corrente de soldagem ajustada = 100 A):
100% = 100 A corrente inicial = função desativada 80% = 80 A corrente inicial = Soft-Start 135% = 135 A corrente inicial = HotStart 200% = 160 A corrente inicial na TransPocket 150 = HotStart, limite de corrente
máxima alcançado!
200% = 200 A corrente inicial na TransPocket 180 = HotStart
Características da função Soft-Start:
- Redução da formação de poros em determinados tipos de eletrodos
Características da função HotStart:
- Melhoria das características de ig­nição, mesmo em eletrodos com ca­racterísticas de ignição ruins
- Melhor fundição da matéria-prima básica na fase inicial, consequente­mente menos pontos frios
- Maior impedimento de escórias
PT-BR
Exemplo da função HotStart
Dinâmica Para obter um resultado de soldagem ideal, em alguns casos, a dinâmica deve ser ajus-
tada.
Intervalo de ajuste: 0 - 100 (corresponde a 0 - 200 A do aumento da corrente)
Funcionamento: No momento da transferência de gota ou no caso de curto-circuito, ocorre um aumento de curto prazo da intensidade de corrente para manter um arco voltaico estável. Se o eletrodo revestido ameaçar se reduzir no banho de solda, esta medida evita uma solidificação do banho de solda e um curto circuito mais longo do arco voltaico. Dessa forma, um eletrodo revestido preso é basicamente excluído.
Configurar a dinâmica:
Pressionar a tecla do valor de ajuste até
1
- A indicação dinâmica se acenda
29
Girar o botão de regulagem até atingir o valor de correção desejado
2
- A fonte de solda está pronta para a soldagem
A corrente dinâmica máxima está limitada do seguinte modo:
- na TransPocket 150 em 180 A
- na TransPocket 180 em 220 A
Exemplos:
- Dinâmica = 0
- Dinâmica desativada
- arco voltaico brando e com poucos respingos
- Dinâmica = 20
- Dinâmica com 40 A de aumento de corrente
- arco voltaico mais forte e mais estável
- Dinâmica = 60, corrente de soldagem ajustada = 100 A
- na TransPocket 150: aumento real da corrente somente 80 A, porque o limite máximo da corrente foi atingido!
- na TransPocket 180: Dinâmica com 120 A de aumento de corrente
Soldagem pulsa-daSoldagem pulsada é soldagem com corrente de soldagem pulsante. Ela é utilizada na
soldagem de tubos de aço em posição forçada ou na soldagem de chapas finas.
Nessas aplicações, a corrente de soldagem ajustada no início da soldagem nem sempre é vantajosa para o processo de soldagem inteiro:
- com uma intensidade de corrente baixa demais, a matéria-prima básica não é sufici­entemente fundida,
- em caso de superaquecimento, existe o perigo de o banho de solda escorrer.
Intervalo de ajuste: 0,2 - 990 Hz
Funcionamento:
- Uma corrente básica baixa I-G aumenta de forma acentuada para a corrente de pul­sação I-P, consideravelmente alta, e cai novamente para a corrente básica I-G após o tempo do Duty cycle dcY. A corrente corrente de pulsação I-P pode ser ajustada na fonte de solda.
- Isso resulta em uma corrente de valor médio, que é menor do que a corrente de pul­sação I-P configurada.
- Na soldagem pulsada, pequenas seções do local de solda derretem rapidamente e logo se solidificam.
A fonte de solda regula os parâmetros Duty-Cycle dcY e a corrente básica I-G de acordo com a corrente de pulsação e a frequência de pulsação ajustadas.
30
I-P
I-G
I
t
SoftStart / HotStart
dcY
1/F-P
Soldagem pulsada – evolução da corrente de soldagem
Parâmetros configuráveis:
- F-P = frequência de pulsação (1/F-P = intervalo entre dois impulsos)
- I-P = corrente de pulsação
- SoftStart / HotStart
Parâmetros não configuráveis:
- I-G = corrente básica
- dcY = Duty cycle
PT-BR
Utilizar soldagem pulsada:
Pressionar a tecla do valor de ajuste até
1
- Acender a indicação do arco pulsado para soldagem
Girar o botão de regulagem até atingir a frequência (Hz) desejada
2
- A fonte de solda está pronta para a soldagem
31
Soldagem TIG
Geral
Conectar cilindro de gás
AVISO!
No método selecionado de soldagem TIG, não utilizar eletrodos tungstênio puros (cor característica: verde).
PERIGO!
Perigo por queda de cilindros de gás.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Colocar os cilindros de gás sobre uma superfície plana e firme. Prender os cilindros
de gás de modo que não caiam. Observar as diretrizes de segurança do fabricante do cilindro de gás.
1
Preparação
32
1 2
3
CUIDADO!
Perigo devido a choque elétrico. Assim que a fonte de solda estiver ligada, o ele­trodo na tocha de solda fica sob tensão.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Certifique-se de que o eletrodo não encoste em pessoas ou peças aterradas ou
condutoras de energia (como carcaças, por exemplo).
PT-BR
4
33
Ajustar a pressão
4 6 7
do gás – na tocha de solda, com a válvula de blo­queio de gás
Tocha de solda com válvula de bloqueio de gás
Abrir a válvula de bloqueio de gás
1
- O gás de proteção começa a fluir No regulador de pressão, ajustar o vo-
2
lume de gás desejado Fechar a válvula de bloqueio de gás
3
Soldagem TIG
Selecionar soldagem TIG com a tecla do método de soldagem
1
- a indicação da soldagem TIG se acende
Pressionar a tecla do valor de ajuste até
2
- Acender a indicação da corrente de soldagem
Ajustar a corrente de soldagem com o botão de ajuste
3
Colocar o bico de gás no ponto de ignição, de modo que haja uma distância de
4
aproximadamente 2 a 3 mm (5/64 a 1/8 in.) entre o eletrodo de tungstênio e a peça de trabalho .
Acionar a válvula de bloqueio de gás
5
- O gás de proteção começa a fluir Levantar a tocha de solda lentamente até que o eletrodo de tungstênio entre em
6
contato com a peça de trabalho Levantar a tocha de solda e levar para a posição normal
7
- O arco voltaico entra em ignição Realizar a soldagem
8
TIG Comfort Stop Para ativar e configurar a função TIG Comfort Stop, consulte a descrição Sensibili-
dade Comfort Stop (Comfort Stop Sensitivity) a partir da página 39.
34
Funcionamento e aplicação do TIG Comfort Stop:
1 2 3 4 5
+
t
tdown
I
Max. A
70 A
(1)
(2)
1 2
3 4 5+
Soldagem
1
Durante a soldagem levantar a tocha de solda
2
- O arco voltaico é aumentado consideravelmente Abaixar tocha de solda
3
- O arco voltaico é encurtado consideravelmente
- A função TIG Comfort Stop é acionada Manter a altura da tocha de solda
4
- A corrente de soldagem é reduzida em forma de rampa (DownSlope) até que o arco voltaico se apague
Esperar o tempo de pós-fluxo de gás e levantar a tocha de solda da peça de traba-
5
lho
PT-BR
Curso da corrente de soldagem e fornecimento de gás com a função TIG Comfort Stop ativada
(1) Fornecimento de gás (2) Pós-fluxo de gás
DownSlope:
O tempo de DownSlope t
é de 0,5 segundo e não pode ser alterado.
down
35
Pós-fluxo de gás:
o pós-fluxo de gás deve ser executado manualmente.
36
Menu setup de método de soldagem
PT-BR
Entrar no menu Setup
Alterar parâme­tros
Com o botão método de soldagem, selecionar o método para o qual o
1
parâmetro setup deve ser alterado:
- Soldagem de eletrodos revestidos
- Soldagem de eletrodos revestidos com eletrodo de celulose
- Soldagem TIG
Pressionar o botão de valor de ajuste e o botão de método de solda-
2
gem ao mesmo tempo
- a abreviatura do primeiro parâmetro do menu setup é exibida no painel de comando
Girar o botão de ajuste para selecionar o parâmetro desejado
1
Pressionar o botão de ajuste para exibir o valor configurado para o
2
parâmetro
Sair do menu Se­tup
Parâmetros para a soldagem de eletrodos revesti­dos
Girar o botão de ajuste para alterar o valor
3
- O valor configurado é ativado imediatamente
- Exceção: ao restaurar para a configuração de fábrica, pressionar o
botão de ajuste após a alteração dos valores para ativar a alteração.
Pressionar o botão de ajuste para voltar para a lista dos parâmetros
4
Pressionar a tecla de ajuste de valor ou a tecla de método de soldagem
1
para sair do menu setup
Parâme-
Descrição Área Unidade
tro
Duração da corrente inicial
para a função Soft-Start/HotStart
0,1 - 2,0 segun-
dos
Configuração de fábrica: 0,5 segundo
37
Parâme­tro
Descrição Área Unidade
Anti-Stick
Com a função Anti-Stick ativada, em caso de um curto-circuito (colagem dos eletrodos), o arco vol­taico é desligado depois de 1,5 segundo
Configuração de fábrica: ON (LIGADO) (ativado)
Rampa inicial
Para ativar/desativar a rampa inicial
Configuração de fábrica: ON (LIGADO) (ativado)
Tensão do corte (Voltage cut off)
Serve para determinar em qual comprimento do arco voltaico terminou o processo de soldagem. A tensão de solda aumenta o comprimento do ar­co voltaico. Ao atingir a tensão ajustada, o arco voltaico é desligado.
Configuração de fábrica: 45 Volts
Configuração de fábrica (FACtory)
ON (LI­GADO)
OFF
(DESLI-
GADO)
ON (LI­GADO)
OFF
(DESLI-
GADO)
25 - 90 Volt
Aqui, o equipamento pode ser restaurado para su­as configurações de fábrica
- Cancelar restauração no (não)
- Restaurar as configurações de fábrica dos parâmetros do método de soldagem ajustado
- Restaurar as configurações de fábrica dos parâmetros de todos os métodos de solda­gem
Para restaurar as configurações de fábri­ca, confirmar o valor selecionado pressi­onando o botão de ajuste!
Menu setup de nível 2
Para configurar os parâmetros gerais
Para mais detalhes, consulte a seção „Menu setup de nível 2“
YES (SIM)
ALL (TO­DOS)
38
Parâmetros para a soldagem TIG
Parâme­tro
Descrição Área Unidade
PT-BR
Sensibilidade Comfort Stop (Comfort Stop Sensitivity)
Configuração de fábrica da TransPocket 150: 1,5 Volt Configuração de fábrica da TransPocket 180: 1,5 Volt
Configuração de fábrica: 35 V (para operação de 2 ciclos, operação de 4 ciclos e operação por con­trole remoto de pedal)
Para mais detalhes, consulte a seção TIG Com-
fort Stop a partir da página 34
Tensão do corte (Voltage cut off)
Serve para determinar em qual comprimento do arco voltaico terminou o processo de soldagem. A tensão de solda aumenta o comprimento do ar­co voltaico. Ao atingir a tensão ajustada, o arco voltaico é desligado.
Configuração de fábrica: 35 V (para operação de 2 ciclos, operação de 4 ciclos e operação por con­trole remoto de pedal)
OFF
(DESLI-
GADO)
0,6 - 3,5
10 - 45 Volt
Volt
Configuração de fábrica: 25 V (para o trigger = operação OFF (desligado))
Configuração de fábrica (FACtory)
Aqui, o equipamento pode ser restaurado para su­as configurações de fábrica
- Cancelar restauração no (não)
- Restaurar as configurações de fábrica dos parâmetros do método de soldagem ajustado
- Restaurar as configurações de fábrica dos parâmetros de todos os métodos de solda­gem
Para restaurar as configurações de fábri­ca, confirmar o valor selecionado pressi­onando o botão de ajuste!
Menu setup de nível 2
Para configurar os parâmetros gerais
Para mais detalhes, consulte a seção „Menu setup de nível 2“
YES (SIM)
ALL (TO­DOS)
39
Menu Setup de nível 2
Parâmetros menu setup de nível 2
Parâmetro Descrição Área Unidade
Versão do software
O número completo da versão do software atual é dividido em várias telas e pode ser acessado girando o botão de ajuste
Desligamento automático (time Shut down)
Quando o equipamento não for usado ou operado durante o período ajustado, ele mu­da automaticamente para o modo standby (em espera)
O modo standby (em espera) é encerrado ao pressionar um botão no painel de comando, o equipamento volta a ficar pronto para sol­dagem
Configuração de fábrica: OFF (DESLIGADO)
Fusível
Para exibir/configurar o fusível utilizado
Configuração de fábrica:
- para tensão da rede 230 V = 16 A
- para tensão da rede 120 V = 20 A
Se for ajustado um fusível na fonte de solda, a fonte de solda limita a corrente obtida pela rede elétrica – com isso é evitado um aciona­mento imediato do disjuntor de potência
5 - 60
OFF (DES-
LIGADO)
230 V: 10/13/16/O FF (DESLI­GADO, so-
mente no
TP 180
MV)
120 V:
15 / 16 /
20 / OFF
(DESLIGA-
DO, so-
mente no
TP 180
MV)
minutos
A
A
Ampère
40
TransPocket 150 – relação entre o fusível ajustado e a corrente de soldagem:
Tensão da re-
de
230 V 10 A 110 A 150 A 35%
13 A 130 A 150 A 35%
TransPocket 180 – relação entre o fusível ajustado e a corrente de soldagem:
Fusível
configurado
16 A 150 A 150 A 35%
Corrente de
soldagem do
eletrodo
Corrente de
soldagem
TIG
Ciclo de traba-
lho
Tensão da re-deFusível con-
figurado
230 V 10 A 125 A 180 A 40%
13 A 150 A 200 A 40% 16 A 180 A 220 A 40%
Corrente de
soldagem do
eletrodo
Corrente de
soldagem
TIG
Ciclo de traba-
lho
PT-BR
OFF (DESLI-
GADO, so-
mente no TP
180 MV)
120 V* 15 A 85 A 130 A 40%
16 A 95 A 140 A 40%
20 A (somen-
te TP 180
MV)
OFF (DESLI-
GADO, so-
mente no TP
180 MV)
* Na rede de energia de 120 V, dependendo da característica de acionamento do dis­juntor de potência utilizado, o ciclo de trabalho total de 40% pode não ser atingido (por exemplo, USA Circuit breaker type CH 15% CT).
Parâmetro Descrição Área Unidade
Duração da operação (System on time)
Para indicar a duração da operação (começa a contar assim que o equipamento é ligado)
180 A 220 A 40%
120 A 170 A 40%
120 A 170 A 40%
Horas, mi-
nutos, se-
gundos
A duração operacional completa é dividida em diversas telas e pode ser acessada giran­do o botão de ajuste
Duração da soldagem (System Active ti­me)
Para indicar a duração da soldagem (é mos­trado somente o tempo ativo de soldagem)
A duração da soldagem completa é dividida em diversas telas e pode ser acessada giran­do o botão de ajuste
Horas, mi-
nutos, se-
gundos
41
Conservação, Manutenção e Descarte
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equipa-
mento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvidos
devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
mento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarre­gados.
PERIGO!
Perigo devido a conexões de fio terra insuficientes.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Os parafusos da carcaça apresentam uma conexão de fio terra adequada para o
aterramento da carcaça. Os parafusos da carcaça não devem, de modo algum, ser substituídos por outros
parafusos sem um fio terra de proteção confiável.
Geral Em condições operacionais normais, o aparelho necessita apenas de conservação e
manutenção mínimas. No entanto, a consideração de alguns itens é indispensável para deixar o aparelho pronto para operar durante vários anos.
Manutenção em todo comissiona­mento
- Garantir que o cabo de alimentação e o cabo de energia, além da tocha de solda/ suporte do eletrodo não estejam danificados. Substituir os componentes danifica­dos.
- Garantir que a tocha de solda/suporte do eletrodo e o fio terra estejam conectados e aparafusados/travados corretamente na fonte de solda, conforme descrito nesse documento.
- Garantir que haja uma conexão à terra correta com a peça de trabalho.
- Garantir que a distância em volta do aparelho seja de 0,5 m (1 ft. 8 in), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento. Aberturas de entrada e saída de ar não podem ser cobertas de forma alguma, nem mesmo parcialmente.
42
Manutenção a ca­da 2 meses
Limpar o filtro de ar:
1
Descarte O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e
regionais em vigor.
PT-BR
43
Solução de problemas
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser reali-
zados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equipa-
mento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvidos
devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religa-
mento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequa-
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarre­gados.
Falhas indicadas
Mensagens de serviço
PERIGO!
Perigo devido a conexões de fio terra insuficientes.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Os parafusos da carcaça apresentam uma conexão de fio terra adequada para o
aterramento da carcaça. Os parafusos da carcaça não devem, de modo algum, ser substituídos por outros
parafusos sem um fio terra de proteção confiável.
Sobreaquecimento
Na tela, é exibido „hot“ (quente), a indicação de temperatura se acende
Causa: Solução:
Se na tela for indicado um E e um número de erro de 2 dígitos (por exemplo, E02) e a indicação de avaria piscar, trata-se de um código do serviço interno da fonte de solda.
Temperatura operacional alta demais Deixar o equipamento resfriar (não desligar o equipamento, o ventilador o
resfria)
44
Exemplo:
Também podem existir mais números de erro. Eles aparecem ao girar o botão de ajuste.
Anote todos os números de erro exibidos, assim como o número de série e a configu­ração da fonte de solda, e informe à assistência técnica com uma descrição detalhada da falha.
E01 - E03 / E11 / E15 / E21 / E33 - E35 / E37 - E40 / E42 - E44 / E46 - E52
Causa: Solução:
E04
Causa:
Solução:
E05 / E06 / E12
Causa: Solução:
Erro de módulo de potência Entrar em contato com a assistência técnica
A tensão de circuito aberto não foi atingida: Eletrodo na peça de trabalho/defeito de hardware
Remover o suporte do eletrodo da peça de trabalho. Se o código de serviço continuar a ser exibido, entrar em contato com a Assistência Técnica
Início do sistema falhou Desligar e ligar o aparelho. Se voltar a ocorrer, entrar em contato com a As-
sistência Técnica
PT-BR
E10
Causa: Solução:
E16 / E17
Causa: Solução:
AVISO!
Na variante padrão do aparelho, a confirmação da mensagem de serviço não afeta o escopo de funcionamento da fonte de solda.
Em todas as outras variantes do aparelho (TIG, ...), após a confirmação, a fonte de sol­da possui somente um escopo de funcionamento restrito - para restabelecer o escopo de funcionamento completo, entrar em contato com a Assistência Técnica.
E19
Causa: Solução:
Sobretensão no soquete de energia (> 113 VDC)
Entrar em contato com a Assistência Técnica
Erro de memória Entrar em contato com a Assistência Técnica/pressionar o botão de ajuste
para confirmar a mensagem de serviço
Sobre e subtemperatura Operar o aparelho na temperatura ambiente admissível Para mais infor-
mações sobre as condições ambientais, consulte a seção „Condições ambi­entais“ na seção „Diretrizes de segurança“
E20
Causa: Solução:
E22
Causa: Solução:
Uso incorreto do aparelho Somente utilizar o aparelho corretamente
Corrente de soldagem ajustada alta demais Garantir que a fonte de solda seja operada com a tensão da rede correta;
garantir que o fusível certo esteja ajustado; ajustar corrente de soldagem baixa
45
E37
Causa: Solução:
E36, E41, E45
Causa:
Solução:
E65 - E75
Causa: Solução:
Tensão da rede alta demais Puxar o cabo de alimentação imediatamente; garantir que a fonte de solda
seja operada com a tensão da rede correta
Tensão da rede elétrica fora da tolerância ou rede elétrica com capacidade baixa demais
Garantir que a fonte de solda seja operada com a tensão da rede correta; garantir que o fusível certo esteja ajustado;
Erro de comunicação com o display Desligar e ligar o aparelho / ocorrendo repetidamente, informar o serviço de
assistência
Sem função
Não é possível ligar o aparelho
Causa: Solução:
sem corrente de soldagem
Ligar a fonte de solda, a indicação do método de soldagem selecionado se acende
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Interruptor de energia com defeito Entrar em contato com a assistência técnica
Conexões de cabo de soldagem interrompidas Estabelecer conexão correta do cabo de soldagem
Massa ruim ou nenhuma Executar a interligação para a peça de trabalho
Cabo de energia na tocha de solda ou no suporte do eletrodo interrompido Substituir a tocha de solda ou suporte do eletrodo
46
sem corrente de soldagem
Aparelho ligado, indicação do método selecionado acesa, indicação de sobreaqueci­mento acesa
PT-BR
Causa:
Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Ciclo de trabalho ultrapassado - Aparelho sobrecarregado - Ventilador em operação
Cumprir o ciclo de trabalho
O fusível térmico automático desligou o aparelho Aguardar a fase de refrigeração (não desligar o aparelho - o ventilador res-
fria o aparelho); a fonte de solda se religa automaticamente após pouco tempo
Ventilador na fonte de solda defeituoso Entrar em contato com a assistência técnica
Alimentação de ar frio insuficiente Providenciar alimentação de ar suficiente
Filtro de ar sujo Limpar o filtro de ar
Erro de módulo de potência Desligar o aparelho e religar em seguida
Se o erro voltar a ocorrer, entrar em contrato com a assistência técnica
Funcionamento inadequado
Características ruins de ignição na soldagem de eletrodos revestidos
Causa: Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Arco voltaico se rompe ocasionalmente durante o processo de soldagem
Causa: Solução:
Causa:
Solução:
Método de soldagem selecionado incorreto Selecionar o método de soldagem „Soldagem de eletrodos revestidos“ ou
„Soldagem de eletrodos revestidos com eletrodo de celulose“
Corrente inicial baixa demais; os eletrodos permanecem grudados no pro­cesso de ignição
Aumentar a corrente inicial com a função HotStart
Corrente inicial alta demais; os eletrodos se queimam muito rapidamente no processo de ignição ou muitas injeções
Reduzir a corrente inicial com a função SoftStart
Tensão de demolição (Uco) baixa demais ajustada Aumentar a tensão de demolição (Uco) no menu setup
Tensão de queima alta demais do eletrodo (por exemplo, eletrodo para ra­nhura)
Se possível, utilizar eletrodo de alternativa ou empregar uma fonte de solda com energia de soldagem mais alta
Eletrodo revestido tenha a tendência de colagem
Causa:
Solução:
Ajustar o parâmetro dinâmico (soldagem de eletrodos revestidos) para o valor mais baixo
Ajustar o parâmetro dinâmico de soldagem para o valor mais alto
47
Característica de soldagem ruim
(forte formação de respingos)
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Descongelar o eletrodo de tungstênio
Inclusões de tungstênio na matéria prima básica durante a fase de ignição
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Polarização incorreta do eletrodo Mudar polarização do eletrodo (considerar as informações do fabricante)
Má conexão à terra Fixar os terminais terra diretamente nas peças de trabalho
Ajuste de setup desfavorável para o método selecionado Otimizar o ajuste para o método selecionado no Menu setup
Polarização incorreta do eletrodo de tungstênio Conectar a tocha TIG no soquete de energia (-)
Gás de proteção incorreto, sem gás de proteção Utilizar gás de proteção inerte (argônio)
48
Valores médios de consumo durante a soldagem
PT-BR
Consumo médio do eletrodo de arame durante a soldagem MIG/MAG
Consumo médio do eletrodo de arame com a velocidade do arame a 5 m/min
1,0 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame Eletrodo de arame de aço 1,8 kg/h 2,7 kg/h 4,7 kg/h Eletrodo de arame de alumínio 0,6 kg/h 0,9 kg/h 1,6 kg/h Eletrodo de arame de CrNi 1,9 kg/h 2,8 kg/h 4,8 kg/h
Consumo médio do eletrodo de arame com a velocidade do arame a 10 m/min
1,0 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame Eletrodo de arame de aço 3,7 kg/h 5,3 kg/h 9,5 kg/h Eletrodo de arame de alumínio 1,3 kg/h 1,8 kg/h 3,2 kg/h Eletrodo de arame de CrNi 3,8 kg/h 5,4 kg/h 9,6 kg/h
1,2 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
1,2 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
1,6 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
1,6 mm de
diâmetro do
eletrodo de
arame
Consumo médio de gás de pro­teção durante a soldagem MIG/MAG
Consumo médio de gás de pro­teção durante a soldagem TIG
Diâmetro do ele­trodo de arame
Consumo médio 10 l/min 12 l/min 16 l/min 20 l/min 24 l/min
Tamanho do bico de gás
Consumo médio 6 l/min 8 l/min 10 l/min 12 l/min 12 l/min 15 l/min
1,0 mm 1,2 mm 1,6 mm 2,0 mm 2 x 1,2 mm (TWIN)
4 5 6 7 8 10
49
Dados técnicos
10 Min.6 Min.
150 A
0 Min.
0 A
4 Min.6 Min.
60 %
Explicação do termo ciclo de trabalho
O ciclo de trabalho (CT) é o período de tempo de um ciclo de 10 minutos, no qual o dis­positivo pode ser operado com a potência estabelecida, sem sobreaquecimento.
AVISO!
Os valores indicados na placa de identificação para o CT referem-se a uma tempe­ratura ambiente de 40 °C.
Se a temperatura ambiente for maior, o CT ou a potência devem ser reduzidos de acor­do.
Exemplo: Soldagem com 150 A num CT de 60%
- Fase de soldagem = 60% de 10 min. = 6 min.
- Fase de resfriamento = Tempo restante = 4 min.
- Após a fase de resfriamento, o ciclo recomeça.
TransPocket 150
Se o dispositivo tiver que permanecer em operação sem interrupções:
Procurar nos dados técnicos um valor de CT de 100% que se aplica à temperatura
1
ambiente existente. Dependendo desse valor, reduzir a potência ou intensidade de corrente para que o
2
dispositivo possa permanecer em operação sem a fase de resfriamento.
Tensão da rede (U1) 1 x 230 V
Corrente primária efetiva máx. (I
Corrente primária máx. (I
Potência aparente máx. (S
1máx
1máx
) 15 A
1eff
) 24 A
) 5,52 kVA
Fusível de rede de ação lenta 16 A retardado Tolerância de tensão de alimentação -20% /+ 15% Frequência de rede 50/60 Hz
50
Cos Phi 0,99
Impedância de rede máxima permitida Z
máx
no PCC
1)
32 mOhm
Disjuntor de corrente residual recomendado Tipo B
Faixa de corrente de soldagem (I2) eletrodo revestido 10 - 150 A
Faixa de corrente de soldagem (I2) TIG 10 - 150 A
PT-BR
Corrente de soldagem na soldagem de eletrodos reves­tidos 10 min/40 °C (104 °F)
Corrente de soldagem na soldagem TIG 10 min/40 °C (104 °F)
35%
150 A
35%
150 A
60%
110 A
60%
110 A
100%
90 A
100%
90 A
Faixa de tensão de saída conforme a linha sinérgica da
20,4 - 26,0 V
norma (U2) de eletrodo revestido
Faixa de tensão de saída conforme a linha sinérgica da
10,4 - 16,0 V
norma (U2) TIG
Tensão de circuito aberto (U0 peak) 96 V
Grau de proteção IP 23 Tipo de resfriamento AF Categoria de sobretensão III Grau de poluição de acordo com a norma IEC60664 3 Classe de dispositivo EMC A Sinalização de segurança S, CE
TransPocket 180
Dimensões: comprimento x largura x altura 365 x 130 x 285 mm
14.4 x 5.1 x 11.2 in.
Peso 6,3 kg
13.9 lb.
Potência no estado inativo
15 W
a 230 V Eficiência da fonte de alimentação a
87%
150 A/26 V
1) Interfaces para a rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz
Tensão da rede (U1) 1 x 230 V
Corrente primária efetiva máx. (I
Corrente primária máx. (I
Potência aparente máx. (S
1máx
1máx
) 16 A
1eff
) 25 A
) 5,75 kVA
Fusível de rede de ação lenta 16 A retardado
51
Tolerância de tensão de alimentação -20% /+ 15% Frequência de rede 50/60 Hz Cos Phi 0,99
Impedância de rede máxima permitida Z
máx
no PCC
1)
285 mOhm
Disjuntor de corrente residual recomendado Tipo B
Faixa de corrente de soldagem (I2) eletrodo revestido 10 - 180 A
Faixa de corrente de soldagem (I2) TIG 10 - 220 A
Corrente de soldagem na soldagem de eletrodos reves­tidos 10 min/40 °C (104 °F)
Corrente de soldagem na soldagem TIG 10 min/40 °C (104 °F)
40%
180 A
40%
220 A
60%
150 A
60%
150 A
100%
120 A
100%
120 A
Faixa de tensão de saída conforme a linha sinérgica da
20,4 - 27,2 V
norma (U2) de eletrodo revestido
Faixa de tensão de saída conforme a linha sinérgica da
10,4 - 18,8 V
norma (U2) TIG
Tensão de circuito aberto (U0 peak) 101 V
Grau de proteção IP 23 Tipo de resfriamento AF Categoria de sobretensão III Grau de poluição de acordo com a norma IEC60664 3 Classe de dispositivo EMC A Sinalização de segurança S, CE
TransPocket 180 MV
Dimensões: comprimento x largura x altura 435 x 160 x 310 mm
17.1 x 6.3 x 12.2 in.
Peso 8,7 kg
19.3 lb.
Potência no estado inativo
15 W
a 230 V Eficiência da fonte de alimentação a
88%
180 A/27,2 V
1) Interfaces para a rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz
Tensão da rede (U1) 1 x 230 V
Corrente primária efetiva máx. (I
Corrente primária máx. (I
Potência aparente máx. (S
1máx
1máx
) 16 A
1eff
) 25 A
) 5,75 kVA
52
Fusível de rede de ação lenta 16 A retardado
Tensão da rede (U1) 1 x 120 V
PT-BR
Corrente primária efetiva máx. (I
Corrente primária máx. (I
Potência aparente máx. (S
1máx
1máx
) 20 A
1eff
) 28 A
) 3,48 kVA
Fusível de rede de ação lenta 20 A retardado
Tensão da rede (U1) 1 x 120 V
Corrente primária efetiva máx. (I
Corrente primária máx. (I
Potência aparente máx. (S
1máx
1máx
) 15 A
1eff
) 19 A
) 2,28 kVA
Fusível de rede de ação lenta 15 A retardado
Tolerância de tensão de alimentação -20% /+ 15% Frequência de rede 50/60 Hz Cos Phi 0,99
Impedância de rede máxima permitida Z
máx
no PCC
1)
285 mOhm
Disjuntor de corrente residual recomendado Tipo B
Faixa de corrente de soldagem (I2), U1 = 230 V,
10 - 180 A
eletrodo revestido Faixa de corrente de soldagem (I2), U1 = 230 V,
10 - 220 A
TIG
Faixa de corrente de soldagem (I2), U1 = 120 V,
10 - 120 A
fusível = 20 A, eletrodo revestido Faixa de corrente de soldagem (I2), U1 = 120 V,
10 - 170 A
fusível = 20 A, TIG
Faixa de corrente de soldagem (I2), U1 = 120 V,
10 - 85 A
fusível = 15 A, eletrodo revestido Faixa de corrente de soldagem (I2), U1 = 120 V,
10 - 140 A
fusível = 15 A, TIG
Corrente de soldagem na soldagem de eletrodos reves­tidos,
40%
180 A
60%
150 A 10 min/40 °C (104 °F), (U1 = 230 V, fusível = 16 A)
100%
120 A
53
Corrente de soldagem na soldagem TIG, 10 min/40 °C (104 °F), (U1 = 230 V, fusível = 16 A)
40%
220 A
60%
160 A
100%
130 A
Corrente de soldagem na soldagem de eletrodos reves­tidos, 10 min/40 °C (104 °F), (U1 = 120 V, fusível = 20 A)
Corrente de soldagem na soldagem TIG, 10 min/40 °C (104 °F), (U1 = 120 V, fusível = 20 A)
Corrente de soldagem na soldagem de eletrodos reves­tidos, 10 min/40 °C (104 °F), (U1 = 120 V, fusível = 15 A)
Corrente de soldagem na soldagem TIG, 10 min/40 °C (104 °F), (U1 = 120 V, fusível = 15 A)
Faixa de tensão de saída conforme a linha sinérgica da norma (U2)
de eletrodo revestido
40%
120 A
40%
170 A
40%
85 A
40%
140 A
60%
100 A
60%
130 A
60%
70 A
60%
110 A
20,4 - 27,2 V
100%
90 A
100%
100 A
100%
65 A
100%
100 A
Faixa de tensão de saída conforme a linha sinérgica da norma (U2)
TIG Tensão de circuito aberto (U0 peak) 101 V
Grau de proteção IP 23 Tipo de resfriamento AF Categoria de sobretensão III Grau de poluição de acordo com a norma IEC60664 3 Classe de dispositivo EMC A Sinalização de segurança S, CE Dimensões: comprimento x largura x altura 435 x 160 x 310 mm
17.1 x 6.3 x 12.2 in.
Peso sem cabo de rede 8,3 kg
Peso com cabo de rede 8,9 kg
Potência no estado inativo a 230 V
10,4 - 18,8 V
18.4 lb.
19.6 lb. 15 W
54
Eficiência da fonte de alimentação a 180 A/27,2 V
88%
Visão geral com matérias-primas críticas, ano de produção do dis­positivo
1) Interfaces para a rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz
Visão geral com matérias-primas críticas:
Uma visão geral das matérias-primas críticas contidas neste equipamento pode ser en­contrada no seguinte endereço da internet.
www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability.
Cálculo do ano de produção do dispositivo:
- cada equipamento é fornecido com um número de série
- o número de série consiste em 8 dígitos – por exemplo, 28020099
- os primeiros dois dígitos fornecem o número a partir do qual o ano de produção do dispositivo pode ser calculado
- Este número menos 11 é o ano de produção
- Por exemplo: número de série = 28020065, cálculo do ano de produção = 28 -
11 = 17, ano de produção = 2017
PT-BR
55
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...