/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
TransCut 300
Manual de instruções
Lista de peças sobresselentes
Aparelho de corte a plasma
PT-BR
42,0426,0039,PB 002-11042012
Estimado leitor
Introdução
Agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós e felicitamo-lo por ter adquirido
este produto Fronius de primeira qualidade. Estas instrução de uso ajudá-lo-ão a familiarizar-se com a sua tradução. A partir da leitura atenta das instruções ficará a conhecer
as diversas possibilidade de utilização do seu produto Fronius. Só assim poderá aproveitar ao máximo as suas múltiplas vantagens.
Respeite também as normas de segurança e garanta uma maior segurança no local de
utilização do produto. Um manuseamento cuidadoso do produto contribuirá para um
aumento da durabilidade e fiabilidade da sua utilização. Tratam-se de requisitos importantes para alcançar resultados extraordinários.
PT
ud_fr_st_et_00521012012
Normas de Segurança
PERIGO!
ALERTA!
CUIDADO!
AVISO!
Importante!
„PERIGO!“ Descreve um perigo imediatamente, ameaçando. Caso isto
não seja evitado, a conseqüência pode ser a morte ou gravíssimas lesões.
„ALERTA!“ Descreve uma possível situação perigosa. Caso isto não seja
evitado, a conseqüência poderia ser a morte ou gravíssimas lesões.
„CUIDADO!“ Descreve uma possível situação danosa. Caso isto não seja
evitado, as conseqüências poderiam ser lesões leves ou desconsideráveis
assim como danos materiais.
„AVISO!“ Descreve o perigo de resultados de trabalhos prejudicados e
possíveis danos no equipamento.
„Importante!“ Descreve dicas de utilização e outras informações especialmente úteis. Isto não é uma palavra de sinalização para uma situação
danosa ou perigosa.
Quando se vê um dos símbolos demonstrados no Capítulo „Normas de
Segurança“, é necessário uma maior atenção.
PT-BR
Geral
O aparelho foi produzido conforme o nível técnico e de regulamentos da
tecnologia de segurança reconhecidos. Apesar disto existe, em casos de
manuseio incorreto ou utilização não prevista, perigo para
-Corpo e vida do operador ou terceiros,
-do aparelho e outros materiais do usuário,
-do trabalho eficiente com o aparelho.
Todas as pessoas que são contratadas para a colocação em funcionamento,
manuseio e reparação do aparelho devem ser
-respectivamente qualificadas,
-devem ter conhecimentos de corte a plasma e
-ter lido completamente e cumprir exatamente esta instrução de manuseio.
A instrução de manuseio deve ser guardada permanentemente no local de
emprego do aparelho. Os regulamentos gerais válidos locais para prevenção de acidentes e proteção de meio ambiente devem ser considerados e
colocados à disposição de forma complementar para esta instrução de
manuseio.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
-deverão ser deixados em estado legível
-não danificar
-não retirar
-não cobrir, colar ou pintar em cima.
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho, constam no
Capítulo „Geral“ na Instrução de Manuseio do seu aparelho.
1
Geral
(continuação)
Falhas, que possam prejudicar a segurança devem ser eliminadas antes da
ligação do aparelho.
Trata-se de sua segurança!
Utilização Prevista
Condições
ambientais
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos na utilização
prevista.
O aparelho é determinado exclusivamente para o corte a plasma.
Uma utilização diferente ou além disso, será considerada conforme não
previsto. Por danos causados, o fabricante não assume a responsabilidade.
Para a utilização prevista também pertence
-Leitura completa e cumprimento de todos os avisos na instrução de
manuseio
-a leitura completa e cumprimento de todos os avisos de segurança e
perigo e
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
O aparelho é dimensionado para operação na indústria e profissionalmente.
Os danos que são causados por emprego em área domiciliar, o fabricante
não assume a responsabilidade.
Para resultados de trabalhos imperfeitos e/ou com falhas, o fabricante
também não assume a responsabilidade.
Operação e/ou armazenamento do aparelho fora das áreas indicadas vale
como não prevista. Por danos causados, o fabricante não assume a responsabilidade.
Obrigações do
usuário
Faixa de temperatura do ar de ambiente:
-Durante a operação: -10 °C até + 40 °C (14 °F até 104 °F),
-durante o transporte e armazenamento: - 25 °C até + 55 °C (-13 °F até
131 °F)
Umidade relativa do ar:
-até 50 % com 40 °C (104 °F)
-até 90 % com 20 °C (68 °F)
Ar do ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas,
etc.
Posição de altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O usuário compromete-se que deixará trabalhar no aparelho somente
pessoas que
-são familiarizadas com as normas básicas referente à segurança de
trabalho e prevenção de acidentes e são instruídas no manuseio do
aparelho
-que tenham lido e entendido o Capítulo „Normas de Segurança“ e Avisos
de Alerta nesta Instrução de Manuseio e confirmaram isto por assinatura
-e são formados conforme às exigências sobre resultados de trabalho.
Os trabalhos com senso de segurança do pessoal devem ser verificados em
intervalos regulares.
2
Obrigações do
pessoal
Todas as pessoas que são contratadas para os trabalhos no aparelho
comprometem-se antes do início do trabalho
-de cumprir as normas básicas sobre Segurança de Trabalho e Prevenção de Acidentes
-ler o Capítulo „Normas de Segurança“ e Avisos de Alerta nesta Instrução
de Manuseio e confirmam por assinatura, que tenham entendido e que
tais normas serão cumpridas.
Antes de abandonar o posto de trabalho, certifique-se que mesmo na
ausência do mesmo, não possam ser causados danos em pessoas ou
materiais.
Proteção própria
e proteção pessoal
Durante o corte de plasma se ocorrem vários perigos como por exemplo:
-danificação nos olhos e pele por raios de arco voltaico,
-campos eletromagnéticos danosos que para usuários de marca passos
significam risco de vida,
-perigo elétrico por energia elétrica e corrente de corte e
-maior emissão de ruídos
-fumaça e gases danosos
Pessoas que trabalham na peça de fabricação durante o processo de corte,
devem utilizar roupas de proteção adequadas com as seguintes
características:
-Dificilmente inflamável,
-isolante e seca
-cobrindo o corpo inteiro
-sem danificação e em estado perfeito e
-calças sem barras
PT-BR
Para as roupas de proteção possui entre outras:
-Proteção dos olhos e rosto por óculos de proteção normatizada com
proteção lateral contra raios UV, calor e centelhas voando.
-Utilizar sapatos firmes e também com isolamento de umidade
-Proteger as mãos através de luvas adequadas (isolamento elétrico,
proteção contra calor).
Para reduzir a carga de ruído e para a proteção contra lesões, utilizar proteção ouricular.
Afastar principalmente crianças durante a operação de aparelhos e no
processo de corte. Se apesar disso, se encontram-se pessoas perto,
-instruí-los sobre todos os perigos (perigo de ofuscação por arco voltaico,
perigo de lesão por centelhas voando, fumaça de porte nocivo, emissão
de ruído, possíveis perigos por energia elétrica da rede ou corrente de
corte,...),
-colocar a disposição meios de proteção adequados e
-colocar paredes de proteção e/ou cortinas adequadas.
3
Perigo por gases
e vapores nocivos
Durante o corte será gerado fumaça que tem componentes de gases e
vapores nocivos.
A fumaça possui substâncias que eventualmente podem causar danos a
gestantes e câncer.
Afastar a cabeça de fumaça e gases gerados e a fumaça gerada e também
gases nocivos
-não respirar
-aspirar por meios adequados na área de trabalho.
Providenciar entrada de ar fresco suficiente. Em caso de ventilação inadequada, utilizar máscara de proteção de respiração com alimentação de ar.
Caso exista dúvida se a potência de aspiração esteja suficiente, comparar
os valores de emissão poluentes com os valores de limite permitidos.
Os seguintes componentes são entre outros responsáveis para o grau de
nocividade da fumaça:
-Composição metalúrgica da peça de fabricação
-Revestimentos
-Produtos de limpeza, desengraxantes, solventes e similares
Por esta razão considerar as respectivas folhas de dados de segurança de
material e informações do fabricante referente aos componentes mencionados.
Perigo por vôo
de centelhas
Vapores inflamáveis (por exemplo vapores de solventes) afastar da área de
raios do arco voltaico.
Vôo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca cortar perto de material inflamável.
Materiais inflamáveis devem estar afastados pelo menos 11 metros (35 ft.)
do arco voltaico, ou ser cobertos com uma cobertura homologada.
Colocar a disposição, extintores homologados e adequados.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem penetrar através de
pequenas fendas e aberturas nas áreas adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir mais perigo de lesão e incêndio.
Não cortar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques,
barris ou tubos fechados quando estes não são respectivamente preparados
conforme as normas nacionais e internacionais.
Perigos por
energia elétrica e
corrente de corte
Um choque elétrico pode ser fatal. Qualquer choque elétrico em princípio é
um perigo de vida. Não colocar a mão em peças sob tensão elétrica dentro e
fora do aparelho.
Providenciar para a proteção própria e de pessoas, isolação adequada por
camadas ou coberturas secas suficientes, isolando contra o potencial de
aterramento e/ou massa. A camada ou cobertura deve cobrir completamente
a área inteira entre corpo e potencial de aterramento e/ou massa.
4
Perigos por
energia elétrica e
corrente de corte
(continuação)
Todos os cabose condutores têm de estar fixos, intactos, isolados e ter
dimensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores queimados,
danificados ou mal dimensionados devem ser substituídos imediatamente.
Não enlaçar cabos ou condutores sobre o corpo ou membros do corpo.
Nunca insira a tocha de plasma em líquido (por exemplo para refrigeração)
Condutores da rede elétrica e do aparelho, devem ser verificados regularmente por um eletricista sobre a capacidade de funcionamento do condutor de
proteção.
Somente operar aparelho em uma rede elétrica com condutor de proteção e
uma tomada com um contato de condutor de proteção.
Caso o aparelho for operado em uma rede elétrica sem condutor de proteção e uma tomada sem contato de condutor de proteção isto é válido
como fortemente desleixado. Por danos causados, o fabricante não assume
a responsabilidade.
Caso necessário, providenciar por meios adequados uma ligação à terra
suficiente para a peça de fabricação.
Desligar aparelhos não utilizados.
Medidas de
Compatibilidade
Eletromagnética
e Campos Eletromagnéticos
Nos trabalhos em altura mais alta utilizar cintos de segurança.
PT-BR
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e puxar o plugue da
rede elétrica.
Proteger o aparelho por uma placa de alerta claramente legível e sem
dúvida contra a conexão do plugue da rede elétrica e religamento.
Após a abertura do aparelho:
-descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-certifique-se que todos os componentes do aparelho estão isentos de
energia elétrica.
Caso são necessários trabalhos em peças sob tensão elétrica, convidar uma
segunda pessoa que pode desligar na hora certa o interruptor principal.
Pertence a área de responsabilidade do usuário de providenciar para que
não apareçam interferências eletromagnéticas em equipamentos elétricos e
eletrônicos
Caso sejam detectadas interferências eletromagnéticas, o usuário tem
obrigação de providenciar medidas para a eliminação destas.
Verificar e avaliar possíveis problemas e resistência contra interferências de
equipamentos no ambiente conforme as normas nacionais e internacionais:
-Dispositivos de segurança
-Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-Instalações de PROCESSAMENTO ELETRÔNICO DE DADOS e de
telecomunicação
-Dispositivos para medir e calibrar
5
Medidas de
Compatibilidade
Eletromagnética
e Campos Eletromagnéticos
(continuação)
Medidas auxiliares para evitar problemas de Compatibilidade Eletromagnética:
a) Exigências sobre a conexão na rede elétrica
-Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na
rede elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por
exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
-aparelhos muito potentes podem influenciar pelo consumo de corrente a
qualidade da tensão da rede elétrica. Por esta razão pode existir para
alguns tipos de aparelhos limitações especiais de aplicação ou exigências mínimas referente uma impedância máxima da rede permitida ou a
existência necessária da capacidade da rede elétrica (vide dados técnicos). Neste caso, o usuário deve verificar (eventualmente por consulta o
fornecedor de energia) se existe a respectiva condição de conexão.
b) Cabos e condutores com passagem de corrente elétrica,
-deixar mais curto possível
-instalar bem junto (também para evitar problemas de Campos Eletroma-
gnéticos)
-instalar muito distante de outros condutores
c) Compensação de potencial
d) Aterramento da peça de fabricação
-caso necessário, executar a conexão à terra através de capacitores
adequados.
Pontos de perigos especiais
e) Blindagem, caso necessário,
-blindar outras instalações no ambiente
-blindar a instalação de corte inteira
Campos eletromagnéticos podem causar danos a saúde, que ainda não são
conhecidos:
-Efeitos sobre a saúde de pessoas adjacentes, por exemplo: usuários de
marca-passos e aparelhos de surdez
-Usuários de marca-passos devem consultar seu médico antes de per-
manecer perto do aparelho e do processo de corte
-Deixar o máximo possível a distância entre cabos e cabeça/tronco do
operador por razões de segurança
-Não carregar nos ombros cabos e pacotes de mangueiras e/ou não
enrolar sobre o corpo e membros do corpo
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a duração de
trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
-Certifique-se que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças laterais
estão corretamente montadas.
-Deixar fechada todas as coberturas e peças laterais.
Vazamento de vapor da tocha significa um alto risco de lesão (queimadura
de mãos e corpo, queimadura de rosto e olhos, ...). Por isto sempre deixar
afastada a tocha do corpo.
6
Pontos de perigos especiais
(continuação)
Peça de fabricação e ponta da tocha - não tocar durante ou após o corte –
perigo de queimadura.
Das peças a refrigerar pode ser arremessada escória. Por esta razão
também nos retrabalhos de peças de fabricação utilizar os equipamentos de
proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras
pessoas.
Deixar esfriar a tocha e outros componentes do equipamento com alta
temperatura operacional antes de se começar a trabalhar com eles.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão são válidas as Normas
Especiais – devem ser consideradas as respectivas normas nacionais e
internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em ambientes com aumento de perigo
elétrico (por exemplo caldeiras) devem ser marcados com o símbolo (Safety). Mas a fonte de solda não se pode encontrar nestes ambientes.
Para o transporte de guindaste de aparelhos somente utilizar os meios de
alojamento de carga adequado do fabricante.
Caso o aparelho esteja equipado com uma cinta de carregamento ou alça de
carregamento isto serve exclusivamente para o transporte manual. Para um
transporte através de guindaste, empilhadeira de forquilha ou outras ferramentas de içamento mecânico, a cinta de carregamento não é adequada.
PT-BR
Perigo por meio
de corte
O cartucho com meio de corte está sob pressão e pode estourar em caso de
danificação. Proteger cartuchos contra radiação solar direta, temperaturas
acima de 50°C, choque mecânico, chamas abertas, faíscas e arco voltaico.
Sempre usar para respectiva aplicação o meio de corte adequado em estado
perfeito.
Há possibilidade de formação de uma mistura de ar/gás inflamável na
utilização.
Utilizar somente em áreas bem arejadas e não inalar, em qualquer caso, o
aerossol.
Após o contato com os olhos, lavar com água abundante, caso necessário,
procurar um médico. Em caso de ingestão, procurar imediatamente ajuda
médica e mostrar a embalagem ou etiqueta.
Cartucho com meio de corte também mesmo após a utilização não abrir
com força ou queimar. Guardar cartuchos em locais bem ventilados e fora
de alcance de crianças. Deixar a capa de proteção no cartucho durante o
armazenamento.
Não descartar no lixo doméstico o cartucho e não deixar penetrar o meio de
corte na canalização. Cartuchos cheios ou parcialmente cheios entregar
para a coleta de lixo especial. Entregar somente cartuchos totalmente
vazios, isentos de pressão, para a coleta de matéria-prima.
Informações do fabricante devem ser cumpridas, como também as respectivas normas nacionais e internacionais. Uma folha de dados de segurança se
recebe na sua Assistência Técnica e/ou através de Homepage do fabricante.
7
Medidas de
segurança no
local de colocação e no transporte
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Colocar o aparelho
em piso sólido, plano e firme. É permitido um ângulo de inclinação de no
máximo 10°.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão são válidas as Normas Especiais.
Devem ser consideradas as respectivas normas nacionais e internacionais.
Por instruções internas da fábrica e controles certifique-se de que o ambiente de posto de trabalho continue sempre limpo e arrumado.
Colocar e operar o aparelho somente conforme o tipo de proteção indicada
na placa de tipo.
Na colocação do aparelho certifique-se que a distância em volta do aparelho
seja de 0,5 m (1,6 ft.) para que, o ar de refrigeração possa entrar e escapar
sem impedimento.
Durante o transporte do aparelho providencie que sejam cumpridas as
diretrizes e normas de prevenção de acidente em vigor nacionais e regionais. Isto é válido especialmente para as diretrizes referente ao perigo
durante o transporte e movimento.
Antes da colocação em funcionamento, após o transporte, impreterivelmente
executar uma verificação visual do aparelho referente a danificações. Eventuais danificações, providenciem o conserto por pessoal de serviço treinado
antes da colocação em funcionamento.
Medidas de
segurança em
operaçãonormal
Manutenção e
reparação
Somente operar o aparelho quando todos os dispositivos de proteção
estejam com plena capacidade de funcionamento. Caso os dispositivos de
proteção não estejam com pleno funcionamento, existe o perigo para
-corpo e vida do operador ou terceiros,
-do aparelho e outros materiais do usuário,
-do trabalho eficiente com o aparelho.
Consertar dispositivos de segurança não completamente funcionando antes
da ligação do aparelho.
Nunca ligar em curto circuito dispositivos de proteção ou colocar fora de
operação.
Certifique-se antes da ligação do aparelho que ninguém entre em perigo.
-Verificar o aparelho pelo menos semanalmente sobre danos externamente visíveis e capacidade de funcionamento dos dispositivos de
segurança.
-Somente utilizar meio de corte original do fabricante.
-Antes de cada início de corte verificar o nível de enchimento do meio de
corte.
Peças adquiridas por terceiros não têm garantida, que foram construídas e
produzidas conforme as exigências de carga e segurança. Somente utilize
peças de reposição e desgaste originais (vale também para peças normatizadas).
Sem aprovação do fabricante não executar alterações, montagens ou
modificações no aparelho.
Substituir imediatamente componentes em estado incorreto.
Na encomenda indicar a denominação exata e o número da peça conforme
a lista de peças de reposição assim como o número de série do aparelho.
8
Descarte
Não jogue este aparelho no lixo doméstico!
Conforme a Diretriz Européia 2002/96/EG referente aos aparelhos elétricos
e eletrônicos velhos e a implantação em direito nacional, devem ser ferramentas elétricas desgastadas coletadas separadamente e enviadas para a
reciclagem não poluente. Certifique-se que seu aparelho usado será entregue para o vendedor ou procure informações sobre um sistema de descarte e/ou coleta local autorizado.
Caso se ignore esta diretriz UE, isto pode causar efeitos potenciais sobre o
meio ambiente e sua saúde!
Verificação da
tecnologia de
segurança
Marcação de
segurança
O usuário tem a obrigação de deixar executar, pelo menos a cada 12 meses,
uma verificação no aparelho referente à tecnologia de segurança.
Dentro deste intervalo de 12 meses o fabricante recomenda uma calibração
das fontes de solda.
É obrigatório uma verificação da tecnologia de segurança por um eletricista
certificado
-após alteração,
-após montagens ou modificações,
-após reparo, conservação e manutenção e
-pelo menos a cada doze meses.
Para a verificação da tecnologia de segurança, cumprir as respectivas
normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a verificação da tecnologia de segurança e calibragem se recebem na sua Assistência Técnica. Esta coloca, caso
for desejado, a sua disposição os respectivos documentos.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas da diretriz
de compatibilidade de baixa tensão e eletromagnética (por exemplo relevante normas de produto da Linha de Normas EN 60 974).
PT-BR
EMV Classes do
Aparelho conforme EN/IEC 6097410
Direitos autorais
Aparelhos da Classe B cumprem as exigências EMV para a área industrial e
áreas domiciliares com alimentação de energia direta a partir de uma rede
elétrica pública de baixa tensão.
Aparelhos de classe A não são previstas para áreas domiciliares com alimentação de energia elétrica a partir da rede elétrica pública de baixa
tensão. Na utilização dos aparelhos da classe A necessários, podem ser
causados problemas na segurança da compatibilidade eletromagnética e
também defeitos baseados aos condutores e de interferências transmitidas.
Os direitos autorais desta instrução de manuseio continuam com o fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao nível técnico no momento de edição.
Reservados os direitos de alterações. O conteúdo da instrução de manuseio
não é base de nenhuma reivindicação pelo comprador. Para propostas de
melhoramento e avisos sobre falhas na instrução de manuseio agradecemos muito.
9
10
Geral
Princípio
O sistema de corte a plasma TransCut
300 é um aparelho de corte a plasma
móvel com tocha de plasma fixamente
montado.
A tocha de plasma se baseia em um
sistema de refrigeração regenerativa, que
utiliza ao invés de gás, ou ar comprimido
um meio de corte líquido.
O meio de corte (TransCut Liquid) será
transportado a partir do tanque integrado
para a tocha e lá será transformado em
estado gasoso. Para a complementação
simples do meio de corte, este é enchido
em cartuchos práticos.
Fig.1 Sistema de corte a plasma TransCut 300
O aparelho de corte a plasma trabalha conforme o princípio de um inversor de ressonância e por esta razão fornece uma linha de vantagens:
-Destacadas características de corte,
-baixo peso e pequenas dimensões e
-alta mobilidade
PT-BR
Conceito do
Aparelho
Áreas de Emprego
O sistema de corte a plasma é construído pequeno e compacto, mas simultaneamente
está construído tão robustamente para que, mesmo em condições de empregos severos, funcionem confiavelmente. Uma caixa de chapa pintada a pó e elementos de
manuseio colocados e protegidos, satisfaz mesmo as mais altas exigências. A cinta de
carregamento possibilita um transporte confortável mesmo dentro da fábrica e também
no emprego nos canteiros de obra.
O sistema de corte a plasma TransCut 300 está especialmente adequado por causa da
alimentação integrada de meio de corte líquido e das dimensões pequenas, especialmente para o emprego móvel em canteiro de obras e em trabalhos de montagem. Mas
também no emprego estacionário nas oficinas e indústrias, estes aparelhos são uma
alternativa de alta capacidade e econômica.
-Construção de ar condicionado e ventilação
-Oficinas de funilaria / construção de carrocerias
-Instalações industriais e montagem de tubulações
-Construção metálica e de portais / serralheria e forjaria
-Consertos / reparos
-Empresas de caldeiraria
-Empresas de montagem
11
Elementos de Manuseio e Conexões
ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar
danos materiais. Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes
documentos foram completamente lidos e compreendidos:
-esta instrução de operação
-todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especialmente as normas de segurança
Geral
Elementos de
manuseio
(8)
(7)
(6)
(5)
(1)
(2)
(4)
Fig.2 Elementos de manuseio
Nº Função
(1) Indicação da prontidão de operação
-pisca durante a fase de pré aquecimento e pós aquecimento do aparelho
-pisca durante a fase de refrigeração da tocha
-está aceso, quando o aparelho está pronto para operar
(2) Parâmetro corrente de corte
para a seleção da corrente de corte
(3) Botão tipo de operação
para a seleção de tipo de operação para diferentes materiais
Operação-pulsação. Recomendado para o corte de matéria prima ferros
metálicos
Operação-padrão. Recomendado para o corte de matérias primas de alumínio
(4) Tecla encher
Para o enchimento do pacote de mangueiras e tocha com o meio de corte. Necessário após cada enchimento do tanque e quando o aparelho ficou mais tempo sem
operação
(5) Indicação tocha
-está aceso quando peças de desgaste da tocha foram montadas incorretamente ou são desgastados
-está aceso quando a capa de proteção da tocha está montada incorretamente
12
(3)
Elementos de
manuseio
(continuação)
(6) Indicação de nível de enchimento
-está aceso quando a maior parte do meio de corte já está consumido. Deixar a
disposição um novo cartucho com meio de corte e/ou encher o tanque.
-pisca quando o tanque está vazio
(7) Indicação sobretemperatura
-acende-se quando o aparelho estiver termicamente sobrecarregado
(8) Indicação falha
-ascende, quando aparece uma função de falha
Conexões
(9)(10)(11)
(8)
(13)(12)
Fig.3 Conexões no lado dianteiro e traseiro do aparelho de corte a plasma
Nº Função
(8) Distanciador
(9) Tocha -Plasma
(10) Válvula de enchimento com chapeleta de proteção
para a complementação do meio de corte
(11) Interruptor da rede elétrica
(12) Visor de nível de enchimento
(13) Cabo de massa
PT-BR
13
Antes da Colocação em Funcionamento
ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar
danos materiais. Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes
documentos foram completamente lidos e compreendidos:
-esta instrução de operação
-todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especialmente as normas de segurança
ALERTA! Aparelhos tombando e caindo podem significar perigo de vida.
Colocar os aparelhos em posição sólida sobre um piso plano e firme.
Geral
Utilização Prevista
Normas de
colocação
O aparelho é determinado exclusivamente para o corte a plasma.
Uma utilização diferente ou, além disso, será considerada conforme não previsto. Por
danos causados, o fabricante não assume a responsabilidade.
Para a utilização prevista também pertence
-a consideração de todos os avisos da instrução de manuseio
-o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
O aparelho somente pode ser operado exclusivamente em conjunto com as tochasplasma CTW 300.
A fonte de solda foi testada conforme classe de proteção IP 23S isto significa:
-Proteção contra penetração de corpos estranhos sólidos maior Ø 12,5 mm (.49 in.)
-Proteção contra água de pulverização até um ângulo de 60° vertical
Por esta razão pode-se colocar e utilizar o aparelho, conforme a classe de proteção IP
23S. Mas, uma operação durante a chuva ou queda de neve, não é permitido. Componentes elétricos montados devem ser protegidos contra uma atuação direta de umidade.
Conexão na rede
elétrica
Operação de
Gerador
O aparelho é dimensionado para a tensão de rede elétrica indicados na placa de tipo. O
tamanho dos fusíveis necessários do condutor de alimentação da rede elétrica se
encontra na Seção „Dados Técnicos“.
Caso o cabo da rede elétrica ou o plugue de rede elétrica na sua versão de aparelho
não sejam montados, o cabo de rede elétrica ou o plugue da rede devem ser montados
conforme as normas nacionais.
AVISO! Instalação elétrica não suficientemente dimensionada pode causar
graves danos materiais. O condutor da alimentação da rede elétrica e também
seus fusíveis devem ser dimensionados conforme a alimentação de energia
elétrica existente. Valem os Dados Técnicos sobre a placa de tipo.
O aparelho é adequado sem limitações para geradores, quando a potência aparente
máxima indicada do gerador esteja pelo menos 8 kVA.
AVISO! A tensão fornecida do gerador não pode ultrapassar ou alcançar em
qualquer caso a tolerância da tensão de rede indicado no Capítulo Dados
Técnicos.
14
Colocação em Funcionamento
ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Caso o aparelho esteja conecta-
do na rede elétrica, durante a instalação existe o perigo de graves lesões em
pessoas e danos materiais. Todos os trabalhos no aparelho, somente executar, quando
-o interruptor de rede elétrica esteja comutado para a posição O,
-o aparelho esteja desconectado da rede elétrica.
CUIDADO! Perigo de queimadura devido ao vapor de líquido vazando. Afaste
a tocha da face e do corpo.
Geral
Encher o tanque
e o pacote de
mangueiras
Em cada colocação em funcionamento verificar se meio de corte está suficientemente
disponível no tanque. No enchimento tomar a precaução para que a válvula de enchimento esteja isenta de poeira e outras impurezas e a tocha está guardada na mesma
altura como o aparelho.
AVISO! Perigo de danos materiais por meio de corte vazando. No excesso de
enchimento do tanque meio de corte em excesso se escoa no lado inferior do
aparelho. Materiais sensíveis a líquido não armazenar diretamente ao lado do
aparelho e executar, caso necessário, somente um enchimento parcial.
Antes do início do processo de corte, certifique-se para que o aparelho e a tocha estejam cheios com meio de corte.
PT-BR
1
1
2
3
2
1
2
1
2
4
1
2
15
ALERTA! Manuseio errado pode causar graves lesões em pessoas e causar
danos materiais. Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes
documentos foram completamente lidos e compreendidos:
-esta instrução de operação
-todas as instruções de operação dos componentes do sistema, especialmente as normas de segurança
Operação de corte
CUIDADO! Perigo de danos para pessoas e materiais por vapor de líquido
vazando e peças metálicas quentes arremessadas. No aperto do botão da
tocha
-Afaste a tocha da face e do corpo
-Não direcione a tocha para as pessoas
Geral
Preparação para
o corte
1. Executar a interligação de massa para a peça de fabricação
Importante! Não fixar o borne de massa em qualquer caso na área da peça de
fabricação que será cortado fora.
2. Executar a conexão à rede elétrica e ligar o interruptor da rede na fonte de solda
3. Conforme o material da peça de fabricação, ajustar o tipo de operação desejada
Operação-pulsação. Recomendado para o corte de aço de construção e aço
inoxidável
Operação-padrão. Recomendado para o corte de alumínio
4. Ajustar a corrente de corte conforme a espessura do material ou a velocidade do
corte desejado
Importante! Durante o corte tomar a precaução para que o arco-voltaíco sempre
passe pela peça de fabricação e a formação de rebarba esteja o mínimo possível.
Caso não seja o caso:
-reduzir a velocidade de corte ou
-aumentar respectivamente a corrente de corte
16
CUIDADO! Perigo de danos para pessoas e materiais por choque elétrico e
vapor líquido vazando. No aperto do botão da tocha
-Afaste a tocha da face e do corpo
-Não direcione a tocha para as pessoas
Ignição de jato de
plasma
Executar cortes
retos
1
1
2
3
2
1
2
Movimentar a tocha no máximo possível puxando sobre a peça de fabricação. Desta
forma, conforme a aplicação, deve-se selecionar uma posição da tocha levemente
furando até levemente arrastando.
AVISO! O manuseio incorreto da tocha reduz consideravelmente a vida útil das
peças de desgaste. Durante o corte, sempre tomar a precaução para que a
tocha seja guiada com o encosto correto da tocha.
PT-BR
Em cortes retos mais longos, se recomenda o emprego de um set de guia ou de uma
régua. Desmontar o distanciador durante o corte com o set de guia.
1
2
Fig. 4 Guiar manualmente a tochaFig. 5 Cortar com set de guia encomendado
1
2
opcionalmente
17
Perfurar furo
A perfuração de furo é necessária quando a peça de fabricação for recortada de uma
peça sem que o início do corte seja feito através da borda da peça de produção.
Importante! A perfuração de furo reduz consideravelmente a vida útil das peças de
desgaste. A ponta da tocha não deve tocar em qualquer caso na peça de fabricação.
Em chapas mais grossas se recomenda ao invés da perfuração de furo de furar um furo
na peça de fabricação.
Para não desgastar peças de desgaste, colocar a tocha em uma distância de 1-2 mm
inclinada sobre a peça de fabricação. Após a ignição girar vagarosamente a tocha em
posição vertical até o arco voltaico cortar a peça de fabricação.
Executar cortes
em círculo
1
1
2
1
Para cortar uma geometria de círculo optimal da peça de fabricação é necessário o
emprego do set de guia opcional.
Antes do corte, furar um furo para o início de corte na peça de fabricação. Com chapas
mais finas isto pode ser executado por perfuração de furo. Desta forma se recomenda
montar o set de guia somente após a perfuração de furo e desmontar o distanciador
durante o corte com o set de guia.
1
18
2
1
Substituir peças
CUIDADO! Perigo de queimadura devido a tocha quente. A limpeza da tocha
e a troca de peças de desgaste somente deve ser executada quando a
mesma estiver fria. Desligar o aparelho e deixar esfriar a tocha.
de desgaste
Mesmo após o curto tempo de operação, as peças de desgaste e a tocha, alcançam
temperaturas muito altas. O bocal de corte e o eletrodo de corte são submetidos, por
estas altas temperaturas, de um certo desgaste.
As peças de desgaste devem ser controladas antes de cada colocação em funcionamento sobre danificações e desgastes. Baseado na seguinte ilustração pode-se verificar se as peças de desgaste devem ser trocadas.
(max. .02 in.)
max.0,5 mm
Fig. 6 Peças de desgaste
Além da chave especial fornecida em conjunto, a troca da peça de desgaste não precisa de uma outra ferramenta. Soltar a capa da tocha com ajuda de luvas, manualmente. Em seguida retirar o bocal de corte e caso necessário desparafusar o eletrodo de
corte.
1
3
1
3
2
4
5 Nm
2
1
2
PT-BR
1
2
3
5
4
19
Diagnóstico de Falha, Eliminação de Falha
ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Antes da abertura do aparelho
-comutar o interruptor da rede elétrica para „O“
-desconectar o aparelho da rede elétrica
-colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra re-ligamentoc
-certifique-se com ajuda de um medidor adequado de que componentes
elétricos (por exemplo: capacitores) estejam descarregados
CUIDADO! Conexão do condutor de conexão insuficiente pode causar
graves lesões em pessoas e causar danos materiais. Os parafusos da
carcaça são uma conexão adequada do condutor de proteção para o aterramento da carcaça e não podem ser substituído em caso algum por outros
parafusos sem uma condição de proteção confiável.
Geral
Diagnóstico de
Falhas
O arco voltaico em certos pontos não passa completamente na peça de
fabricação
A corrente de corte é ajustada para o valor máximo
Causa:Velocidade de corte ou distância até a peça de fabricação alto
demais
Eliminação:Reduzir a velocidade de corte ou a distância até a peça de fabrica-
ção
Causa:Peças de desgaste desgastadas forte demais
Eliminação:Substituir peças de desgaste
Causa:Má conexão de massa
Eliminação:Verificar o contato do borne de massa e peça de fabricação
Potência de corte fraco demais
Causa:Corrente de corte baixo demais ou a distância até a peça de fabrica-
ção alto demais
Eliminação:aumentar a corrente de corte ou reduzir a distância até a peça de
fabricação
Causa:Má conexão de massa
Eliminação:Verificar o contato do borne de massa e peça de fabricação
Causa:Prolongador do cabo da rede elétrica muito longo
Eliminação:Utilizar um prolongador do cabo da rede elétrica mais curto
Arco voltaico se rompe ocasionalmente durante o corte
Causa:Má conexão de massa
Eliminação:Verificar o contato do borne de massa e peça de fabricação
Causa:Peças de desgaste desgastadas forte demais
Eliminação:Substituir peças de desgaste
Causa:Prolongador do cabo da rede elétrica muito longo
Eliminação:Utilizar um prolongador do cabo da rede elétrica mais curto
Causa:Potência do gerador baixa demais
Eliminação:Utilizar um gerador com mais potência
20
Diagnóstico de
Falhas
(continuação)
Excesso de formação de rebarbas durante o corte
Causa:Velocidade de corte alto demais
Eliminação:Reduzir a velocidade de corte
Causa:Velocidade de corte baixo demais
Eliminação:Aumentar a velocidade de corte
Causa:Corrente de corte baixa demais
Eliminação:Aumentar a corrente de corte
Causa:Selecionado o tipo de operação incorreto
Eliminação:Selecionar outro tipo de operação
Causa:Guia de tocha incorreta
Eliminação:Guiar a tocha levemente furando
Vapor de líquido vazando entre corpo de queima e capa de proteção
Causa:Capa de proteção da tocha mal montada
Eliminação:Apertar a capa de proteção da tocha
Causa:Cone do bocal de corte sujo ou danificado
Eliminação:Limpar o bocal de corte ou montar um novo bocal de corte
Indicação Service-Codes
Está acesa a indicação de sobretemperatura
Causa:Aparelho com excesso de aquecimento
Eliminação:Deixar o aparelho ligado e esperar até que esteja esfriado.
A indicação se apaga automaticamente quando o aparelho estiver
novamente pronto para operar.
Está acesa a indicação nível de enchimento
Mas o processo de corte pode continuar
Causa:A maior parte do meio de corte no tanque já está consumido
Eliminação:Deixar a disposição um cartucho com meio de corte e/ou completar
Pisca a indicação de nível de enchimento
O processo de corte não pode continuar
Causa:Sem meio de corte no tanque
Eliminação:Completar meio de corte
Indicação tocha acesa
Causa:Capa de proteção da tocha montada incorretamente
Eliminação:Montar corretamente a capa de proteção
Causa:Montadas incorretamente as peças de desgaste da tocha
Eliminação:Montar corretamente as peças de desgaste
Causa:Peças de desgaste defeituosas ou desgastadas
Eliminação:Substituir peças de desgaste
Está acessa a indicação defeito
PT-BR
Causa:Falha interna do aparelho
Eliminação:Desligar e ligar novamente o aparelho. Caso aparecer novamente
uma função de falha após o religamento entrar em contato imediatamente com a Assistência Técnica.
21
Conservação, Manutenção e Descarte
ALERTA! Um choque elétrico pode ser fatal. Antes da abertura do aparelho
-comutar o interruptor da rede elétrica para „O“
-desconectar o aparelho da rede elétrica
-colocar uma placa de alerta de fácil entendimento contra re-ligamento
-certifique-se com ajuda de um medidor adequado de que componentes
elétricos (por exemplo: capacitores) estejam descarregados
CUIDADO! Perigo de queimadura devido a tocha quente. Efetuar a limpeza
da tocha e a verificação dos seus componentes apenas quando a mesma
estiver fria.
GeralO aparelho necessita, em condições operacionais normais, o mínimo de conservação e
manutenção. Mas a consideração de alguns itens é impreterível para deixar o sistema
de corte de plasma pronto para operar durante anos.
Em cada colocação em funcionamento
A cada 6 Meses
-Controlar as peças de desgaste da tocha e caso necessário substituir
-Verificar o nível de enchimento do meio de corte e caso necessário completar
AVISO! Para o enchimento do aparelho somente utilizar meio de corte original
do fabricante. Outros meios de corte não são adequados.
-Verificar o plugue da rede, o cabo da rede, assim como a tocha e a conexão de
massa sobre danificações
-Verificar se a distância de espaço em volta do aparelho for 0,5 m (1ft. 8in.) para que
o ar de refrigeração possa entrar e sair sem impedimento
AVISO! Aberturas de entrada e saída de ar no aparelho não podem ser cobertas em caso algum, também parcialmente.
-Desmontar as peças laterais do aparelho e limpar soprando o interior do aparelho
com ar comprimido seco e reduzido
AVISO! Perigo de dano de componentes elétricos. Não sopre em distância
curta sobre componentes eletrônicos.
Descarte
O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e
regionais em vigor.
22
Dados Técnicos
Tensão Especial
TransCut 300
Em aparelhos, dimensionados para tensões especiais, valem os Dados Técnicos sobre
a placa de tipo.
Tensão de rede230 V
Tolerância da tensão de rede+ 10 % / -15 %
Freqüência de rede50 / 60 Hz
Fusível da rede16 A retardado
Cos phi0,99
Faixa de corrente de corte16 - 30 A
Corrente dede corte em10 min / 40°C (104°F)35 % CT30 A
60 % CT22 A
100 % CT18 A
Espessuras de chapas cortáveisaté 10 mm
.39 in.
Espessuras de chapas recomendadas até 6 mm
.24 in.
Volume do tanque1,5 l
.40 gal
Tempo de corte (por volume de tanque)aprox. 3 h
Grau de proteçãoIP 23S
Símbolo de certificadoCE
Marcação de segurançaS
EMV Classe do aparelhoA
Dimensões c x l x a460 x 180 x 275 mm
18.11 x 7.09 x 10.85 in.
Comprimento da tocha de plasma4,7 m
15 ft. 5 in.
Peso (inclusive tocha de corte a Plasma)14,6 kg
32.19 lb.
PT-BR
23
24
TransCut 3004,065,023
42,0406,0320
45,0200,1233
42,0401,0841 (6x)
44,0350,2501
42,0401,0500 (4x)
42,0300,2767
44,0350,2496
42,0300,2711
42,0402,0101
43,0001,118 3
42,0201,2367
40,0009,0092
AM2,0201,2144
44,0350,2738
40,0006,1042
43,0004,1750
43,0002,0295
43,0004,0519
4,070,856,Z - WDPSNTH
42,0300,2721
42,0300,2720
43,0013,0025
42,0300,2722
44,0350,2531
42,0
300,2747
33,0010,0346
41,0009,0066
33,0010,0347
12,0405,0184
42,0401,0866 (8x)
43,0001,3292,Z
42,0406,0173
42,0406,0104
42,0406,0113
42,0405,0555
42,0001,0550
43,0004,1607
42,0400,0040
43,0001,1242
41,0001,0668
4,070,872 - WDPTCAL
40,0009,0043
42,0409,3134
43,0006,0221
42,0300,2724
43,0001,1241
42,0401,0748 (8x)
33,0030,0104
42,0300,0648
42,0401,0841 (2x)
41,0009,0057
BE2,0200,9092
12,0405,0184
43,0006,0134
4,070,85
4,Z - WDPLT
42,0300,7145
42,0407,0478
M 4x40
TransCut 300
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_pl_01265052009
42,0400,0090
42,0407,0546M 4x12
1/1
CTW 3004,035,838,635
44,0350,2499
42,0405,0501
42,0401,0936
42,0001,3638
42,0001,3637
44,0350,2558
42,0201,2167
42,0435,0021
* gewünschte Länge angeben
* Specify the length required
* Indiquer la longueur désirée
* Indicar la longitud deseada
* Indicare la lunghezza desiderat
* indicar o comprimento desejado
XYHGWHSRåDGRYDQRXGpONX
32,0405,0360
42,0407,0273
44,0350,2494
40,0001,0486*
42,0407,0273
44,0350,2498
43,0009,0046
42,0407,0245
43,0004,2834
43,0003,0910
43,0004,2835
42,0402,0038
40,0001,0282 - *
42,0407,0245
42,0300,2723
42,0405,0549
44,0350,2535
42,0401,0723
CTW 300
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_pl_01284022009
1/1
TransCut 300
- plasma cutting device
TransCut 300
- cutting torch
TransCut 300
- functional principle
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria
Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940
E-Mail: sales@fronius.com
www.fronius.com
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses
www.fronius.com/addresses
of our Sales & service partners and Locations.
ud_fr_st_so_00082 012011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.