Fronius TPS/i Robotics TWIN Operating Instruction [HR]

Operating Instructions
Sustav za zavarivanje TPS/i Robotics TWIN Push TWIN Push/Pull TWIN CMT
HR
42,0426,0277,HR 014-21022023
Sadržaj
Sigurnosni propisi 8
Objašnjenje sigurnosnih napomena 8 Općenito 8 Propisna primjena 9 Okolni uvjeti 9 Obaveze vlasnika 9 Obaveze osoblja 9 Mrežni priključak 10 Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba 10 Opasnost od opasnih plinova i para 10 Opasnost putem iskakanja iskre 11 Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivanja 12 Lutajuća struja zavarivanja 13 EMC kategorizacija uređaja 13 EMC mjere 13 EMF mjere 14 Osobito kritične točke 14 Zahtjev za zaštitni plin 15 Opasnost putem boca zaštitnog plina 15 Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina 16 Sigurnosne mjere na mjestu montaže i prilikom transporta 16 Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada 17 Puštanje u pogon, održavanje i servisiranje 18 Sigurnosno-tehnička provjera 18 Odlaganje otpada 18 Sigurnosna oznaka 18 Sigurnost podataka 19 Autorska prava 19
HR
Opće informacije 21
Općenito 23
Područja upotrebe 23
Preduvjeti 24
Minimalna oprema sustava TWIN Push 24 Minimalna oprema sustava TWIN Push/Pull 25 Minimalna oprema sustava TWIN Cold Metal Transfer (CMT) 26 Mehanički preduvjeti 27 Električni preduvjeti 27 Softverski preduvjeti 27 Dimenzioniranje robota 27 Mjere za povećanje dostupnosti sustava 27 Maseni priključak 28 Napomena o dovodu žice 29
Princip funkcioniranja 30
Princip funkcioniranja 30 Nadređeni izvor struje i podređeni izvor struje 30
Konfiguracije sustava 31
Pregled sustava TWIN Push 31 Pregled sustava TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT) 32 Dodatne mogućnosti konfiguracije 34
Komponente sustava 35
WF 30i R /TWIN 37
Koncept uređaja 37 Propisna primjena 37 Upozorenja na uređaju 38 Opis upozorenja na uređaju 40
Povezni paket crijeva 42
3
Povezni paket crijeva 42
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje 43
Općenito 43 Opseg isporuke 43
Uređaj CrashBox 44
Općenito 44 Napomena o pravilnoj upotrebi uređaja CrashBox 44 Napomena o popravku sustava CrashBox 45 Za montažu je dodatno potrebno sljedeće 45 Opseg isporuke 45 Opseg isporuke sustava kliješta za pridržavanje (TWIN Push) 46 Opseg isporuke podloške za pozicioniranje (TWIN Push) 46 Opseg isporuke prihvata pogonske jedinice (TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT)) 47
Robotski gorionik za zavarivanje 48
Robotski gorionik za zavarivanje 48 MiG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i R – nagibni kut kontaktnih cijevi 49
Adapter TWIN-MTB Single 51
Adapter TWIN-MTB Single 51
Aspekti tehnologije zavarivanja 53
Aspekti tehnologije zavarivanja 55
Zaštitni plinovi za TWIN postupke zavarivanja 55 Provođenje R/L usklađivanja 55 Upadni kut gorionika za zavarivanje 56 Stickout 56 Preporuke za primjenu za nagibne kutove kontaktnih cijevi 57 Tijek početka zavarivanja postupkom CMT Twin 58 Način rada TWIN 58
TWIN karakteristične krivulje 59
Općenito 59 Dostupne TWIN karakteristične krivulje 60 SlagHammer 68
TWIN postupci zavarivanja 69
TWIN postupci zavarivanja – pregled 69 Simboli 69 Pulse Multi Control (PMC) TWIN / Pulse Multi Control (PMC) TWIN 70 PCS TWIN / PCS TWIN 71 Pulse Multi Control (PMC) TWIN / Cold Metal Transfer (CMT) TWIN 72 Cold Metal Transfer (CMT) TWIN / Cold Metal Transfer (CMT) TWIN 72 Jedna žica (s jednim TWIN gorionikom za zavarivanje):Pulse Multi Control (PMC) / Puls / Low Spatter Control (LSC) / Standard / Cold Metal Transfer (CMT)
TWIN parametri postupka 76
TWIN parametri postupka 76 Odgoda paljenja za podređeni električni luk 77 Impulsni odnos sinkronizacije 77 Pomak faze nadređenog/podređenog električnog luka 78
TWIN SynchroPuls 80
Zavarivanje SynchroPuls 80 TWIN SynchroPuls 80
Indikativne vrijednosti za parametre zavarivanja u sustavima TWIN Push 81
Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PA 81 Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PB 83
Indikativne vrijednosti za parametre zavarivanja u sustavima TWIN Push/Pulll 85
Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PB 85
Indikativne vrijednosti za preklapajuće šavove za položaj zavarivanja PB 86 Indikativne vrijednosti za parametre zavarivanja u sustavima TWIN Cold Metal Transfer (CMT)
Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PB 87
Indikativne vrijednosti za preklapajuće šavove za položaj zavarivanja PB 88
73
87
Kontrole, priključci i mehaničke komponente 91
4
WF 30i R /TWIN 93
Sigurnost 93
Prednja strana sustava za dodavanje žice 93
Bočna strana sustava za dodavanje žice 94
Funkcija tipki za provjeru plina, povratno povlačenje žice i uvlačenje žice 95
Stražnja strana sustava za dodavanje žice 97 MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector uklj. WF 60i TWIN Drive /W 98
Sigurnost 98
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector uklj. WF 60i TWIN Drive /W – mehaničke
komponente
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector uklj. WF 60i TWIN Drive /W – upravljačka
ploča Povezni paket crijeva 101
Povezni paket crijeva – priključci 101 Adapter TWIN-MTB Single 102
Adapter TWIN-MTB Single – priključci 102
Montaža komponenti sustava – TWIN Push 103
Sigurnost – instalacija i stavljanje u pogon 105
Sigurnost 105
Vođenje izolirane žičane elektrode prema sustavu za pomicanje žice 106 Prije instalacije i puštanja u pogon 107
Odredbe za postavljanje 107
Instalacija – pregled 107 Montaža TWIN sustava za dodavanje žice i pribora na robot 110
Montaža sustava za dodavanje žice na robot 110
Montaža bočnih prihvatnika za povezne pakete crijeva na robot 111 Polaganje, montaža i priključivanje poveznih paketa crijeva 112
Priključivanje poveznih paketa crijeva na sustav za dodavanje žice 112
Priključite povezne pakete crijeva na izvor struje, rashladni uređaj i TWIN kontroler 113 Montaža uređaja CrashBox, paketa crijeva za gorionik za zavarivanje i TWIN gorionika za za­varivanje
Postavljanje sustava CrashBox /i na robot 114
Postavljanje sustava CrashBox / i Dummy na robot 115
Montaža koluta za vođenje žice u paket crijeva za gorionik za zavarivanje 116
Montaža paketa crijeva za gorionik za zavarivanje 117
Montaža tijela gorionika na TWIN paket crijeva za gorionik za zavarivanje 120
Montaža spojke tijela gorionika 120
Provjera funkcije spojke tijela gorionika 121
98
99
114
HR
Montaža komponenti sustava – TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT) 125
Sigurnost – instalacija i stavljanje u pogon 127
Sigurnost 127
Vođenje izolirane žičane elektrode prema sustavu za pomicanje žice 128 Prije instalacije i puštanja u pogon 129
Odredbe za postavljanje 129
Instalacija – Pregled TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT) 130 Montirajte ovjes Balancera na Y-priključak 133
Montirajte ovjes Balancera na Y-priključak 133 Montiranje prihvatnika Y-priključka na robota 134
Montiranje prihvatnika Y-priključka na robota 134 Montiranje bočnog prihvatnika na robota 135
Montiranje bočnog prihvatnika na robota 135 Montiranje odbojnika za žicu na robota 136
Montiranje TWIN Cold Metal Transfer (CMT) odbojnika za žicu na robota 136 Montaža uređaja CrashBox, paketa crijeva za gorionik za zavarivanje i TWIN gorionika za za­varivanje
Postavljanje sustava CrashBox /d TWIN na robot 138
Postavljanje sustava CrashBox TWIN Drive /i Dummy na robot 139
Montiranje paketa crijeva za gorionik za zavarivanje s TWIN pogonskom jedinicom 140
Priključite paket crijeva za gorionik za zavarivanje na sustav za dodavanje žice 143
138
5
Montiranje prstenja za zaštitu protiv savijanja 143
Montaža tijela gorionika na TWIN pogonsku jedinicu 145 Montiranje crijeva za dovod žice i kolutova za vođenje žice 146
Umetanje kolutova za vođenje žice u paket crijeva za gorionik za zavarivanje 146 Priprema TWIN pogonske jedinice za rad 147
Općenito 147
Pregled osnovnih kompleta (Basic Kits) 147
Umetanje/zamjena valjaka za dovod na TWIN pogonskoj jedinici 147
Priključivanje crijeva za dovod žice 149
Montaža i priprema ostalih komponenti sustava, puštanje u pogon 151
Montaža robotskog gorionika za zavarivanje 153
Umetanje čelične vodilice žice u tijelo gorionika 153
Umetanje plastične vodilice žice u tijelo gorionika 154
Montaža potrošnih dijelova na TWIN gorionik za zavarivanje 156
Umetanje vodilice žice u adapter TWIN-MTB Single 156 Priprema TWIN sustava za dodavanje žice za rad 158
Namještanje/zamjena valjaka za dovod 158
Priključivanje crijeva za dovod žice 159
Usmjeravanje žice 159 Polaganje, montaža i priključivanje poveznih paketa crijeva 160
Priključivanje poveznih paketa crijeva na robotski sustav za dodavanje žice 160
Priključite povezne pakete crijeva na izvor struje, rashladni uređaj i TWIN kontroler 161 Priključivanje Twin kontrolera 162
Povezivanje TWIN kontrolera s izvorima struje i priključivanje poveznog paketa crijeva 162
Povezivanje TWIN kontrolera s robotskim sustavom za upravljanje 162 Priključivanje zaštitnog plina i masenog kabela 163
Priključivanje zaštitnog plina 163
Priključivanje masenog kabela 163 Stavljanje u pogon 164
Uvlačenje žičane elektrode 164
Namještanje kontaktnog pritiska 165
Uvlačenje žičane elektrode 165
Namještanje kontaktnog pritiska na TWIN pogonskoj jedinici 166
Preduvjeti 166
Stavljanje u pogon – početak zavarivanja 166
Dijagnosticiranje pogrešaka, uklanjanje pogrešaka, održavanje i odlaganje 167
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka 169
Sigurnost 169
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka 169
Prikazani kodovi pogreške 172 Njega, održavanje i odlaganje 174
Općenito 174
Sigurnost 174
Pri svakom stavljanju u pogon 174
Mjesečno 175
Svakih 6 mjeseci 175
Odlaganje 175
Tehnički podaci 177
TWIN sustav za dodavanje žice 179
WF 30i R /TWIN 179 Robotski gorionik za zavarivanje 180
MIG/MAG tijelo gorionika 900i PA 180
MTB 2x500i R 180
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i R – dimenzije ovisno o nagibnom kutu kontaktne
cijevi
Robotski gorionik za zavarivanje s hlađenjem vodom 182 Paket crijeva za gorionik za zavarivanje 183
MHP 2x500i R/W/Fronius System Connector 183
180
6
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector uklj. WF 60i TWIN Drive /W 183 Spojni paketi crijeva 185
HP 70i 185
HP 70i, HP PC Cable HD 70 185
HP 95i 185
HP 120i 185 CrashBox /i XXL 186
CrashBox /i XXL – Tehnički podaci i momenti otpuštanja i dijagram težine i razmaka 186 CrashBox /d TWIN 188
CrashBox /d TWIN - Tehnički podaci i momenti otpuštanja i dijagram težine i razmaka 188
HR
7
Sigurnosni propisi
Objašnjenje si­gurnosnih napo­mena
OPASNOST!
Označava neposrednu opasnost.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozlje-
da.
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i ma-
terijalna šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
Općenito Uređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja moraju
imati odgovarajuće kvalifikacije,
-
posjedovati znanje o zavarivanju i
-
temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
-
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim uputa za upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sp­rečavanju nesreća i zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
držite u čitljivom stanju
-
nemojte oštetiti
-
nemojte ukloniti
-
nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
-
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u pog­lavlju „Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja. Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja uređaja.
Riječ je o vašoj sigurnosti!
8
Propisna primje-naUređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpis­noj pločici. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovor­nost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikak­vu odgovornost.
Okolni uvjeti Upotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropis-
nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
HR
Obaveze vlasni­ka
Raspon temperature okolnog zraka:
tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-
tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
-
Relativna vlažnost zraka:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd. Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
Vlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
-
upućene u rukovanje uređajem pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propi-
-
si” te to svojim potpisom potvrdile obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
-
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim razmacima.
Obaveze osoblja Sve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-
pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i pot-
-
vrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći do ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
9
Mrežni prik­ljučak
Uređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti ener­getsku kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
ograničenja priključka
-
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje uređaja dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu elek­tričnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-
zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-
štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim sti-
-
mulatorom opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-
povećana izloženost buci
-
štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
-
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati sljedeća svojstva:
teško se može zapaliti
-
izolirajuća je i suha
-
prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-
zaštitna kaciga
-
hlače koje nisu zavrnute
-
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s
-
propisima od UV zračenja, vrućine i iskrenja. Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
-
vizirom. Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-
Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite
-
od vrućine). Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
-
Opasnost od opasnih plinova i para
10
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i iz­vođenja postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog
-
luka, opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne struje ili struje zavarivanja...), stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-
izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
-
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarod­ne agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije. Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usis­avanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tije­kom rada.
Nastali dim i opasne plinove
nemojte udisati
-
isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
-
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku pos­toji stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti emisije štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji nastaje prilikom zavarivanja:
metali upotrijebljeni za izradak
-
elektrode
-
naneseni slojevi
-
sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-
primijenjeni postupak zavarivanja
-
HR
Opasnost putem iskakanja iskre
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale i navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje rad­nih uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Associati­on u području Health & Safety (https://european-welding.org).
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja električnog luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod pli­na.
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od elek­tričnog luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine i otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije te na zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni plinovi, pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opas­nost od eksplozije.
11
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivan­ja
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i žica za zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su pove­zani sa žicom za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikla­dan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostat­no izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u pot­punosti moraju pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili mase.
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija. Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice potrebno je odmah zamijeniti. Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svo­jem mjestu. Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za min. 180° po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-
nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
-
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvo­struki napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivan­je potencijala obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim vodičem i utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni vodič dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose na zaštitno odvajanje. U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi od­govornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje radnog komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako biste se osigurali od pada.
12
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko ne bi uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
ispraznite sve komponente od električnog naboja
-
pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
-
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom os­obom da pravovremeno isključi glavnu sklopku.
HR
Lutajuća struja zavarivanja
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak lutajuće struje zavarivanja koja može izazvati sljedeće:
opasnost od požara
-
pregrijavanje sastavnih dijelova s kojima je povezan izradak
-
uništavanje zaštitnih vodiča
-
oštećenje uređaja i druge električne opreme
-
Osigurajte da je priključna stezaljka izratka čvrsto povezana s izratkom.
Priključnu stezaljku izratka pričvrstite što bliže mjestu koje se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okol­nom električki vodljivom području, primjerice izolacija prema podlozi ili postolji­ma koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave, ... pridržavajte se sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upot­rebljavaju može provoditi potencijal. Osigurajte da se gorionik za zavarivanje / držač elektroda skladište izolirani na odgovarajući način.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavan­ja žice vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili koluta za žicu.
EMC kategoriza­cija uređaja
EMC mjere U posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardiziranih emisijskih gra-
Uređaji emisijskog razreda A:
predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-
u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračen-
-
jem.
Uređaji emisijskog razreda B:
ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za
-
stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskona­ponske mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
ničnih vrijednosti, mogu nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (na primjer ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotre­be u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika). U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone smetnjama na koju uređaj može utjecati:
sigurnosni uređaji
-
mrežni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-
računalna i telekomunikacijska oprema
-
oprema za mjerenje i kalibriranje
-
13
Potporne mjere za izbjegavanje problema povezanih s elektromagnetskom kom­patibilnosti:
Opskrba električnom energijom
1. Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos upotrebi mrežnog
-
priključka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (primje­rice upotrijebite prikladni mrežni filtar).
Kabeli za zavarivanje
2. neka budu što kraći
-
neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-
položeni daleko od drugih vodova
-
Izjednačenje potencijala
3.
Uzemljenje izratka
4. Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
-
Ako je potrebno, zaštitite ga
5. Zaštitite drugu opremu u okruženju
-
Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
-
EMF mjere Elektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, na primjer osoba koje nose srčane elek-
-
trostimulatore ili pomagala za sluh Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim li-
-
ječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i postupka zavarivanja Razmaci između kabela za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
-
razloga moraju biti što veći Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko
-
tijela ili dijelova tijela
Osobito kritične točke
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su na primjer:
ventilatori
-
zupčanici
-
valjci
-
vratila
-
kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
-
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente po­gona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom tra­janja radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravil-
-
no montirani. Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
-
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom za dodavanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
14
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izra­daka nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zašti­tu za druge osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim tempera­turama ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni propisi – pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredbi.
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (na primjer kotao) moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se međutim nalaziti u takvim prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proiz­vođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opre­mu za prijenos tereta.
Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
-
opreme za prijenos tereta. Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-
Uklonite bocu za plin i sustav za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
-
HR
Zahtjev za zaštitni plin
Ako je sustav za dodavanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek ko­ristite prikladan, izolirajući ovjes za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za transport uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć dizalice, viličara ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci,...) koja se koriste zajedno s uređajem ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (na prim­jer postoje li mehanička oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjeca­jem okoliša). Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama i smjernicama.
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u slučaju upotrebe adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani uređaja za priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti po­moću prikladne teflonske trake.
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti oštećenja opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja. Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
veličina čestica krute tvari < 40 µm
-
temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-
maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
-
Opasnost putem boca zaštitnog plina
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplo­dirati. Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, pot­rebno je jako oprezno rukovati njima.
15
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature, mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se ne bi mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih strujnih krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pri­bor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pri­bor koristite samo ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce zaštitnog plina.
Opasnost od iz­lazećeg zaštit­nog plina
Sigurnosne mje­re na mjestu montaže i prili­kom transporta
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog zraka.
Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora izno-
-
siti najmanje 20 m³ po satu Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštit-
-
nog plina ili glavnog dovoda plina Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni do-
-
vod plina. Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce
-
zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
-
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni pro­pisi
Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
-
16
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek čisto i pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite na­vedenim na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacional­nih i regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za smjernice koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te de­montirajte sljedeće komponente:
Dodavanje žice
-
kolut žice
-
bocu zaštitnog plina
-
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregle­dom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno servisno osoblje prije stavljanja u pogon.
HR
Sigurnosne mje­re tijekom nor­malnog rada
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcionira­ju. Ako sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u pot­punosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i provjerite funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizali­com prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (elek­trična vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...) prikladno za upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim sredstvima.
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim sredstvima dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola pod određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u zatvorenim originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međun­arodnim propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rash­ladnog sredstva.
17
Puštanje u po­gon, održavanje i servisiranje
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa zahtjevima i sigurnosnim propisima.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za stan-
-
dardizirane dijelove). Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-
Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-
Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjens-
-
kih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta. Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim momentom.
Sigurnosno-teh­nička provjera
Odlaganje otpa-daOtpadna električna i elektronička oprema mora se odvojeno prikupljati u skladu s
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosno­tehnička provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
nakon izmjena
-
nakon ugradnje ili dogradnje
-
nakon popravaka i održavanja
-
najmanje svakih 12 mjeseci.
-
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svo­joj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
direktivom EU-a i nacionalnim zakonodavstvom i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Rabljeni se uređaji vraćaju dobavljaču ili predaju lokalnom ovlaštenom sus­tavu prikupljanja i zbrinjavanja. Ispravno zbrinjavanje otpadnog uređaja potiče održivo recikliranje materijalnih resursa. Ignoriranje može imati posljedice za zdravlje/okoliš.
Sigurnosna oz­naka
18
Ambalažni materijali
Odvojeno prikupljanje. Provjerite propise vaše zajednice. Smanjite volumen kar­tonskih kutija.
Uređaji s CE oznakom ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije nor­mi EN 60 974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Ka­nadu i SAD.
Sigurnost po­dataka
Autorska prava Proizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki. Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo pravo na izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kak­ve zahtjeve kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napo­mene o pogreškama u uputama za upotrebu.
HR
19
20
Opće informacije
21
22
Općenito
Područja upotre-beTWIN sustavi za zavarivanje upotrebljavaju se isključivo za primjene automatskog
MIG/MAG zavarivanja, npr.
u proizvodnji tračnih vozila za šavove po dužini i profile
-
u brodogradnji za kutne zavare i profile
-
u proizvodnji vozila za preklapajuće šavove i zavarivanja naplataka
-
u proizvodnji vozila
-
pri izradi spremnika za sučeone šavove, šavove po dužini, preklapajuće šavove
-
i okrugle šavove pri izgradnji postrojenja za V, X i kutne zavare
-
kod dizalica za kutne šavove
-
kod strojeva za zemljane radove te u proizvodnji posebnih strojeva za HV i
-
kutne zavare pri navarivanju.
-
HR
23
Preduvjeti
Minimalna opre­ma sustava TWIN Push
TWIN gorionik za zavarivanje
+ kutni nosač + podloška za pozicioniranje
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i PA ili PB + OPT/i MTB xx° sim. ili MIG/MAG tijelo gorionika MTB 900i PA ili PB
CrashBox
TWIN paket crijeva
MHP 2x500 A W/Fronius System Connector + TWIN Basic Kit (ovisno o materijalu i promjeru žice)
TWIN sustav za dodavanje žice
WF 30i R /TWIN
Prihvatnik za pomicanje žice
WF MOUNTING TWIN
Povezni paketi crijeva
1 x HP 95i priključak /W /xx m + 1 x HP 95i priključak /G /xx m
2 x crijevo za dovod žice (maks. 3 m)
ili
2 x Fronius PowerLiner (maks. 10 m)
2 x izvor struje
TransPuls Synergic (TPS) 500i / 600i + paket Welding Package Pulse + firmware official_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw i novije verzije
Rashladni uređaj
CU 2000i Pro /MC (dvodijelni)
TWIN kontroler
RI FB Pro/i TWIN kontroler + firmware official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 x maseni kabel
24
Minimalna opre­ma sustava TWIN Push/Pull
TWIN gorionik za zavarivanje
+ kutni nosač + podloška za pozicioniranje
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i PA ili PB + OPT/i MTB xx° sim. ili MIG/MAG tijelo gorionika MTB 900i PA ili PB
CrashBox
TWIN paket crijeva (s TWIN pogonskom jedinicom WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector + nazubljeni pogonski lančanik Cold Metal Transfer (CMT) + nazubljeni pritisni valjak Cold Metal Transfer (CMT)
TWIN sustav za dodavanje žice
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Prihvatnik za pomicanje žice
Povezni paketi crijeva
1 x HP 95i priključak /W /xx m + 1 x HP 95i priključak /G /xx m
HR
2 x crijevo za dovod žice (maks. 3 m)
ili
2 x Fronius PowerLiner (maks. 10 m)
2 x izvor struje
TransPuls Synergic (TPS) 500i / 600i + paket Welding Package Pulse + firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw i novije verzije
Rashladni uređaj
CU 2000i Pro /MC (dvodijelni)
TWIN kontroler
RI FB Pro/i TWIN kontroler + firmware official_robpro-1.8.0
2 x maseni kabel
25
Minimalna opre­ma sustava TWIN Cold Me­tal Transfer (CMT)
TWIN gorionik za zavarivanje
+ kutni nosač + podloška za pozicioniranje
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i PA ili PB + OPT/i MTB xx° sim. ili MIG/MAG tijelo gorionika MTB 900i PA ili PB
CrashBox
TWIN paket crijeva (s TWIN pogonskom jedinicom WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector + nazubljeni pogonski lančanik Cold Metal Transfer (CMT) + nazubljeni pritisni valjak Cold Metal Transfer (CMT)
TWIN sustav za dodavanje žice
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Prihvatnik za pomicanje žice
Komplet odbojnika za žicu TWIN
Povezni paketi crijeva
1 x HP 95i priključak /W /xx m + 1 x HP 95i priključak /G /xx m
2 x crijevo za dovod žice (maks. 3 m)
ili
2 x Fronius PowerLiner (maks. 10 m)
2 x izvor struje
TransPuls Synergic (TPS) 500i / 600i + paket Welding Package Standard + paket Welding Package Pulse + paket Welding Package Cold Metal Transfer (CMT) + firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw i novije verzije
Rashladni uređaj
CU 2000i Pro /MC (dvodijelni)
TWIN kontroler
RI FB Pro/i TWIN kontroler + firmware official_robpro-1.8.0
2 x maseni kabel
26
Mehanički pre­duvjeti
Za stabilan TWIN postupak zavarivanja s mogućnošću reprodukcije moraju biti is­punjeni sljedeći mehanički preduvjeti:
precizno upravljanje gorionikom s pomoću robota ili jednonamjenskih stroje-
-
va (npr. mehanizam za pomicanje po duljini) precizna priprema šavova
-
male tolerancije komponenti.
-
HR
Električni predu­vjeti
Softverski pre­duvjeti
Dimenzioniranje robota
ispravno položeni kabeli strujnog kruga zavarivanja
-
maks. induktivitet u strujnom krugu zavarivanja ne smije premašivati 35 µH.
-
Verzija softvera min. 2.2.3 (TWIN Push) ili min. 3.2.30 (TWIN Push/Pull, Cold
-
Metal Transfer (CMT)) Oba izvora struje moraju imati istu verziju softvera.
-
IP adrese moraju biti ispravno namještene na izvoru struje.
-
Pri dimenzioniranju robota obratite pozornost na sljedeće:
Korisni teret i nazivni zatezni momenti moraju biti dizajnirani za težinu svih
-
montiranih komponenti sustava: gorionik za zavarivanje, paket crijeva, sustav za dodavanje žice, prihvatnike na robotu itd. Uređaj CrashBox mora biti postavljen na odgovarajući način.
-
Crijeva za dovod žice moraju se postaviti tako da ne ometaju kretanje robota i
-
dovod žice (npr. postavljanje crijeva za dovod žice preko Balancera u robots­koj jedinici).
Mjere za po­većanje dostupnosti sustava
Za povećanje dostupnosti sustava preporučuje se upotreba sljedećih uređaja:
Robacta TSS /i
Servisna stanica gorionika za zavarivanje
Robacta Reamer TWIN / Single
Mehaničko čišćenje gorionika za zavarivanje, može se upotrebljavati za sve osnov­ne materijale poput čelika, aluminija, CrNi čelika, bakra itd.
Robacta TC 2000 TWIN
Elektromagnetsko čišćenje gorionika za zavarivanje za feromagnetske osnovne materijale
TXi TWIN
Sustav za zamjenu tijela gorionika (samo za sustave za zavarivanje TWIN Push)
27
Maseni prik­ljučak
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel:
A – Zasebni maseni kabeli B – Zajednički maseni kabel, most za masu
C – Maseni kabel položen u obliku omče D – Namotani maseni kabel
28
NAPOMENA!
Kod uspostavljanja uzemljenja obratite pozornost na sljedeće:
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel – A
Plus kabel i maseni kabel trebaju što duže biti što bliže jedan drugome
Kabele strujnog kruga zavarivanja koji pripadaju pojedinačnim izvorima struje
nužno je međusobno prostorno razdvojiti Nije dopušteno paralelno spajanje više masenih kabela;
ako nije moguće izbjeći paralelno spajanje, potrebno je zajamčiti minimalan razmak od 30 cm između kabela pojedinačnih strujnih krugova zavarivanja Maseni kabel treba biti što kraći, treba predvidjeti velik poprečni rez
Nije dopušteno križanje masenih kabela
Potrebno je izbjegavati stavljanje feromagnetskih materijala između masenog
kabela i poveznog paketa crijeva Nemojte namotavati duge masene kabele – učinak svitka! – C
Dugačke masene kabele položite u obliku omče – D Maseni kabel nemojte polagati u željezne cijevi, metalne kabelske jarke ili
čelične traverze, izbjegavajte kanale za kabele; (neće doći do problema zbog polaganja plus kabela i masenog kabela u jednu željeznu cijev) U slučaju više masenih kabela potrebno je što je više moguće razdvojiti točke
uzemljenja komponente i ne dopustiti križanje strujnih putova u okviru poje­dinačnih električnih lukova. Nužna je upotreba kompenziranih poveznih paketa crijeva (povezni paketi cri-
jeva s integriranim masenim kabelom).
HR
Napomena o do­vodu žice
Dodatne informacije o priključivanju masenog kabela možete pronaći od stranice
163.
NAPOMENA!
Za besprijekoran tijek rada nužna je upotreba bubnjeva za žicu.
29
Princip funkcioniranja
(1) (2)
(3)
(4) (5)
(6)
Princip funkcio­niranja
Nadređeni izvor struje i pod­ređeni izvor stru­je
Dvije žičane elektrode (4) i (5) zavaruju se u posudi za taljenje u atmosferi
-
zaštitnog plina. Postupak zavarivanja provodi se preko dvaju međusobno neovisnih izvora
-
struje (1) i (2). Izvori struje sinkroniziraju se putem TWIN kontrolera. Žica se dovodi putem sustava za dodavanje žice (3) s dvjema pogonskim jedi-
-
nicama. Obje žičane elektrode u gorioniku za zavarivanje sjedinjuju se tako da nastaju
-
dva međusobno neovisna potencijala zavarivanja (6).
U TWIN postupku zavarivanja dva se izvora struje nazivaju nadređeni izvor struje (= vodeći) i podređeni izvor struje (= prateći).
Definicija nadređenog izvora struje određuje se na temelju smjera zavarivanja.
-
Pri zavarivanju s impulsnim lukom nadređeni izvor struje zadaje frekvenciju
-
za podređeni izvor struje. Gledajući smjer zavarivanja, žičana elektroda nadređenog izvora struje jest
-
prednja žičana elektroda. Pri promjeni smjera zavarivanja uz zadržavanje položaja gorionika podređeni
-
izvor struje postaje nadređeni izvor struje. Robotski sustav za upravljanje s pomoću dvaju nastavaka definira nadređeni i
-
podređeni izvor struje. Ovisno o ovoj definiciji, i na izvoru struje prikazuje se da se radi o nadređenom odnosno podređenom izvoru struje.
30
Loading...
+ 162 hidden pages