Sustav za zavarivanje TPS/i Robotics
TWIN Push
TWIN Push/Pull
TWIN CMT
Upute za upotrebu
HR
42,0426,0277,HR014-21022023
Sadržaj
Sigurnosni propisi8
Objašnjenje sigurnosnih napomena8
Općenito8
Propisna primjena9
Okolni uvjeti9
Obaveze vlasnika9
Obaveze osoblja9
Mrežni priključak10
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba10
Opasnost od opasnih plinova i para10
Opasnost putem iskakanja iskre11
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivanja12
Lutajuća struja zavarivanja13
EMC kategorizacija uređaja13
EMC mjere13
EMF mjere14
Osobito kritične točke14
Zahtjev za zaštitni plin15
Opasnost putem boca zaštitnog plina15
Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina16
Sigurnosne mjere na mjestu montaže i prilikom transporta16
Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada17
Puštanje u pogon, održavanje i servisiranje18
Sigurnosno-tehnička provjera18
Odlaganje otpada18
Sigurnosna oznaka18
Sigurnost podataka19
Autorska prava19
HR
Opće informacije21
Općenito23
Područja upotrebe23
Preduvjeti24
Minimalna oprema sustava TWIN Push24
Minimalna oprema sustava TWIN Push/Pull25
Minimalna oprema sustava TWIN Cold Metal Transfer (CMT)26
Mehanički preduvjeti27
Električni preduvjeti27
Softverski preduvjeti27
Dimenzioniranje robota27
Mjere za povećanje dostupnosti sustava27
Maseni priključak28
Napomena o dovodu žice29
Princip funkcioniranja30
Princip funkcioniranja30
Nadređeni izvor struje i podređeni izvor struje30
Konfiguracije sustava31
Pregled sustava TWIN Push31
Pregled sustava TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT)32
Dodatne mogućnosti konfiguracije34
Komponente sustava35
WF 30i R /TWIN37
Koncept uređaja37
Propisna primjena37
Upozorenja na uređaju38
Opis upozorenja na uređaju40
Povezni paket crijeva42
3
Povezni paket crijeva42
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje43
Općenito43
Opseg isporuke43
Uređaj CrashBox44
Općenito44
Napomena o pravilnoj upotrebi uređaja CrashBox44
Napomena o popravku sustava CrashBox45
Za montažu je dodatno potrebno sljedeće45
Opseg isporuke45
Opseg isporuke sustava kliješta za pridržavanje (TWIN Push)46
Opseg isporuke podloške za pozicioniranje (TWIN Push)46
Opseg isporuke prihvata pogonske jedinice (TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT))47
Robotski gorionik za zavarivanje48
Robotski gorionik za zavarivanje48
MiG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i R – nagibni kut kontaktnih cijevi 49
Adapter TWIN-MTB Single51
Adapter TWIN-MTB Single51
Aspekti tehnologije zavarivanja53
Aspekti tehnologije zavarivanja55
Zaštitni plinovi za TWIN postupke zavarivanja55
Provođenje R/L usklađivanja55
Upadni kut gorionika za zavarivanje56
Stickout56
Preporuke za primjenu za nagibne kutove kontaktnih cijevi57
Tijek početka zavarivanja postupkom CMT Twin58
Način rada TWIN58
TWIN postupci zavarivanja – pregled69
Simboli69
Pulse Multi Control (PMC) TWIN / Pulse Multi Control (PMC) TWIN70
PCS TWIN / PCS TWIN71
Pulse Multi Control (PMC) TWIN / Cold Metal Transfer (CMT) TWIN72
Cold Metal Transfer (CMT) TWIN / Cold Metal Transfer (CMT) TWIN72
Jedna žica (s jednim TWIN gorionikom za zavarivanje):Pulse Multi Control (PMC) / Puls /
Low Spatter Control (LSC) / Standard / Cold Metal Transfer (CMT)
TWIN parametri postupka76
TWIN parametri postupka76
Odgoda paljenja za podređeni električni luk77
Impulsni odnos sinkronizacije77
Pomak faze nadređenog/podređenog električnog luka78
TWIN SynchroPuls80
Zavarivanje SynchroPuls80
TWIN SynchroPuls80
Indikativne vrijednosti za parametre zavarivanja u sustavima TWIN Push81
Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PA81
Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PB83
Indikativne vrijednosti za parametre zavarivanja u sustavima TWIN Push/Pulll85
Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PB85
Indikativne vrijednosti za preklapajuće šavove za položaj zavarivanja PB86
Indikativne vrijednosti za parametre zavarivanja u sustavima TWIN Cold Metal Transfer
(CMT)
Indikativne vrijednosti za kutne zavare za položaj zavarivanja PB87
Indikativne vrijednosti za preklapajuće šavove za položaj zavarivanja PB88
73
87
Kontrole, priključci i mehaničke komponente91
4
WF 30i R /TWIN93
Sigurnost93
Prednja strana sustava za dodavanje žice93
Bočna strana sustava za dodavanje žice94
Funkcija tipki za provjeru plina, povratno povlačenje žice i uvlačenje žice95
Stražnja strana sustava za dodavanje žice97
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector uklj. WF 60i TWIN Drive /W98
Vođenje izolirane žičane elektrode prema sustavu za pomicanje žice106
Prije instalacije i puštanja u pogon107
Odredbe za postavljanje107
Instalacija – pregled107
Montaža TWIN sustava za dodavanje žice i pribora na robot110
Montaža sustava za dodavanje žice na robot110
Montaža bočnih prihvatnika za povezne pakete crijeva na robot111
Polaganje, montaža i priključivanje poveznih paketa crijeva112
Priključivanje poveznih paketa crijeva na sustav za dodavanje žice112
Priključite povezne pakete crijeva na izvor struje, rashladni uređaj i TWIN kontroler113
Montaža uređaja CrashBox, paketa crijeva za gorionik za zavarivanje i TWIN gorionika za zavarivanje
Postavljanje sustava CrashBox /i na robot114
Postavljanje sustava CrashBox / i Dummy na robot115
Montaža koluta za vođenje žice u paket crijeva za gorionik za zavarivanje116
Montaža paketa crijeva za gorionik za zavarivanje117
Montaža tijela gorionika na TWIN paket crijeva za gorionik za zavarivanje120
Montaža spojke tijela gorionika120
Provjera funkcije spojke tijela gorionika121
98
99
114
HR
Montaža komponenti sustava – TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT)125
Sigurnost – instalacija i stavljanje u pogon127
Sigurnost127
Vođenje izolirane žičane elektrode prema sustavu za pomicanje žice128
Prije instalacije i puštanja u pogon129
Odredbe za postavljanje129
Instalacija – Pregled TWIN Push/Pull, Cold Metal Transfer (CMT)130
Montirajte ovjes Balancera na Y-priključak133
Montirajte ovjes Balancera na Y-priključak133
Montiranje prihvatnika Y-priključka na robota134
Montiranje prihvatnika Y-priključka na robota134
Montiranje bočnog prihvatnika na robota135
Montiranje bočnog prihvatnika na robota135
Montiranje odbojnika za žicu na robota136
Montiranje TWIN Cold Metal Transfer (CMT) odbojnika za žicu na robota136
Montaža uređaja CrashBox, paketa crijeva za gorionik za zavarivanje i TWIN gorionika za zavarivanje
Postavljanje sustava CrashBox /d TWIN na robot138
Postavljanje sustava CrashBox TWIN Drive /i Dummy na robot139
Montiranje paketa crijeva za gorionik za zavarivanje s TWIN pogonskom jedinicom140
Priključite paket crijeva za gorionik za zavarivanje na sustav za dodavanje žice143
138
5
Montiranje prstenja za zaštitu protiv savijanja143
Montaža tijela gorionika na TWIN pogonsku jedinicu145
Montiranje crijeva za dovod žice i kolutova za vođenje žice146
Umetanje kolutova za vođenje žice u paket crijeva za gorionik za zavarivanje146
Priprema TWIN pogonske jedinice za rad147
Općenito147
Pregled osnovnih kompleta (Basic Kits)147
Umetanje/zamjena valjaka za dovod na TWIN pogonskoj jedinici147
Priključivanje crijeva za dovod žice149
Montaža i priprema ostalih komponenti sustava, puštanje u pogon151
Montaža robotskog gorionika za zavarivanje153
Umetanje čelične vodilice žice u tijelo gorionika153
Umetanje plastične vodilice žice u tijelo gorionika154
Montaža potrošnih dijelova na TWIN gorionik za zavarivanje156
Umetanje vodilice žice u adapter TWIN-MTB Single156
Priprema TWIN sustava za dodavanje žice za rad158
Namještanje/zamjena valjaka za dovod158
Priključivanje crijeva za dovod žice159
Usmjeravanje žice159
Polaganje, montaža i priključivanje poveznih paketa crijeva160
Priključivanje poveznih paketa crijeva na robotski sustav za dodavanje žice160
Priključite povezne pakete crijeva na izvor struje, rashladni uređaj i TWIN kontroler161
Priključivanje Twin kontrolera162
Povezivanje TWIN kontrolera s izvorima struje i priključivanje poveznog paketa crijeva162
Povezivanje TWIN kontrolera s robotskim sustavom za upravljanje162
Priključivanje zaštitnog plina i masenog kabela163
Priključivanje zaštitnog plina163
Priključivanje masenog kabela163
Stavljanje u pogon164
Uvlačenje žičane elektrode164
Namještanje kontaktnog pritiska165
Uvlačenje žičane elektrode165
Namještanje kontaktnog pritiska na TWIN pogonskoj jedinici166
Preduvjeti166
Stavljanje u pogon – početak zavarivanja166
Dijagnosticiranje pogrešaka, uklanjanje pogrešaka, održavanje i odlaganje167
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka169
Sigurnost169
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka169
Prikazani kodovi pogreške172
Njega, održavanje i odlaganje174
Općenito174
Sigurnost174
Pri svakom stavljanju u pogon174
Mjesečno175
Svakih 6 mjeseci175
Odlaganje175
Tehnički podaci177
TWIN sustav za dodavanje žice179
WF 30i R /TWIN179
Robotski gorionik za zavarivanje180
MIG/MAG tijelo gorionika 900i PA180
MTB 2x500i R180
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i R – dimenzije ovisno o nagibnom kutu kontaktne
cijevi
Robotski gorionik za zavarivanje s hlađenjem vodom182
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje183
CrashBox /i XXL – Tehnički podaci i momenti otpuštanja i dijagram težine i razmaka186
CrashBox /d TWIN188
CrashBox /d TWIN - Tehnički podaci i momenti otpuštanja i dijagram težine i razmaka188
HR
7
Sigurnosni propisi
Objašnjenje sigurnosnih napomena
OPASNOST!
Označava neposrednu opasnost.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
▶
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozlje-
▶
da.
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i ma-
▶
terijalna šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
OpćenitoUređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja
moraju
imati odgovarajuće kvalifikacije,
-
posjedovati znanje o zavarivanju i
-
temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
-
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim
uputa za upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sprečavanju nesreća i zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
držite u čitljivom stanju
-
nemojte oštetiti
-
nemojte ukloniti
-
nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
-
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u poglavlju „Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja.
Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja
uređaja.
Riječ je o vašoj sigurnosti!
8
Propisna primje-naUređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpisnoj pločici.
Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za
štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikakvu odgovornost.
Okolni uvjetiUpotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropis-
nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
HR
Obaveze vlasnika
Raspon temperature okolnog zraka:
tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-
tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
-
Relativna vlažnost zraka:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd.
Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
Vlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
-
upućene u rukovanje uređajem
pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propi-
-
si” te to svojim potpisom potvrdile
obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
-
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim
razmacima.
Obaveze osobljaSve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-
pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i pot-
-
vrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći
do ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
9
Mrežni priključak
Uređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti energetsku kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
ograničenja priključka
-
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje
uređaja dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu električnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
Vlastita zaštita i
zaštita drugih
osoba
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-
zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-
štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim sti-
-
mulatorom
opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-
povećana izloženost buci
-
štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
-
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati
sljedeća svojstva:
teško se može zapaliti
-
izolirajuća je i suha
-
prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-
zaštitna kaciga
-
hlače koje nisu zavrnute
-
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s
-
propisima od UV zračenja, vrućine i iskrenja.
Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
-
vizirom.
Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-
Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite
-
od vrućine).
Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
-
Opasnost od
opasnih plinova i
para
10
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i izvođenja postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog
-
luka, opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i
koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne
struje ili struje zavarivanja...),
stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-
izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
-
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarodne agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije.
Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usisavanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tijekom rada.
Nastali dim i opasne plinove
nemojte udisati
-
isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
-
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku postoji stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti
emisije štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji
nastaje prilikom zavarivanja:
metali upotrijebljeni za izradak
-
elektrode
-
naneseni slojevi
-
sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-
primijenjeni postupak zavarivanja
-
HR
Opasnost putem
iskakanja iskre
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale
i navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje radnih uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Association u području Health & Safety (https://european-welding.org).
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja
električnog luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod plina.
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od električnog luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine
i otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i
požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije
te na zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u
skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni
plinovi, pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opasnost od eksplozije.
11
Opasnosti od
mrežne struje i
struje zavarivanja
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i
žica za zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su povezani sa žicom za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikladan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostatno izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u potpunosti moraju pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili
mase.
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija.
Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice
potrebno je odmah zamijeniti.
Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svojem mjestu.
Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za
min. 180° po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-
nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
-
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvostruki napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivanje potencijala obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim
kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim
vodičem i utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni
vodič dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose
na zaštitno odvajanje.
U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje
radnog komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako
biste se osigurali od pada.
12
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko
ne bi uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
ispraznite sve komponente od električnog naboja
-
pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
-
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom osobom da pravovremeno isključi glavnu sklopku.
HR
Lutajuća struja
zavarivanja
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak
lutajuće struje zavarivanja koja može izazvati sljedeće:
opasnost od požara
-
pregrijavanje sastavnih dijelova s kojima je povezan izradak
-
uništavanje zaštitnih vodiča
-
oštećenje uređaja i druge električne opreme
-
Osigurajte da je priključna stezaljka izratka čvrsto povezana s izratkom.
Priključnu stezaljku izratka pričvrstite što bliže mjestu koje se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okolnom električki vodljivom području, primjerice izolacija prema podlozi ili postoljima koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave, ... pridržavajte se
sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upotrebljavaju može provoditi potencijal. Osigurajte da se gorionik za zavarivanje /
držač elektroda skladište izolirani na odgovarajući način.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavanja žice vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili
koluta za žicu.
EMC kategorizacija uređaja
EMC mjereU posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardiziranih emisijskih gra-
Uređaji emisijskog razreda A:
predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-
u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračen-
-
jem.
Uređaji emisijskog razreda B:
ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za
-
stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskonaponske mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
ničnih vrijednosti, mogu nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (na
primjer ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotrebe u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika).
U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s
nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone
smetnjama na koju uređaj može utjecati:
sigurnosni uređaji
-
mrežni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-
računalna i telekomunikacijska oprema
-
oprema za mjerenje i kalibriranje
-
13
Potporne mjere za izbjegavanje problema povezanih s elektromagnetskom kompatibilnosti:
Opskrba električnom energijom
1.
Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos upotrebi mrežnog
-
priključka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (primjerice upotrijebite prikladni mrežni filtar).
Kabeli za zavarivanje
2.
neka budu što kraći
-
neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-
položeni daleko od drugih vodova
-
Izjednačenje potencijala
3.
Uzemljenje izratka
4.
Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
-
Ako je potrebno, zaštitite ga
5.
Zaštitite drugu opremu u okruženju
-
Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
-
EMF mjereElektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, na primjer osoba koje nose srčane elek-
-
trostimulatore ili pomagala za sluh
Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim li-
-
ječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i
postupka zavarivanja
Razmaci između kabela za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
-
razloga moraju biti što veći
Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko
-
tijela ili dijelova tijela
Osobito kritične
točke
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su
na primjer:
ventilatori
-
zupčanici
-
valjci
-
vratila
-
kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
-
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente pogona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom trajanja radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravil-
-
no montirani.
Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
-
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od
ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom
za dodavanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
14
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izradaka nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zaštitu za druge osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim temperaturama ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni
propisi
– pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredbi.
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (na
primjer kotao) moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se
međutim nalaziti u takvim prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja
priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni
uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog
podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog
sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opremu za prijenos tereta.
Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
-
opreme za prijenos tereta.
Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-
Uklonite bocu za plin i sustav za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
-
HR
Zahtjev za
zaštitni plin
Ako je sustav za dodavanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek koristite prikladan, izolirajući ovjes za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za
transport uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć
dizalice, viličara ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci,...) koja se koriste zajedno s
uređajem ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (na primjer postoje li mehanička oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjecajem okoliša).
Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama
i smjernicama.
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u
slučaju upotrebe adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani
uređaja za priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti pomoću prikladne teflonske trake.
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti
oštećenja opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja.
Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
veličina čestica krute tvari < 40 µm
-
temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-
maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
-
Opasnost putem
boca zaštitnog
plina
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplodirati. Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, potrebno je jako oprezno rukovati njima.
15
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature,
mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se
ne bi mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih
strujnih krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je
pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pribor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pribor koristite samo ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce
zaštitnog plina.
Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina
Sigurnosne mjere na mjestu
montaže i prilikom transporta
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih
odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog
zraka.
Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora izno-
-
siti najmanje 20 m³ po satu
Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštit-
-
nog plina ili glavnog dovoda plina
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni do-
-
vod plina.
Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce
-
zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte
na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
-
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni propisi
Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
-
16
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek
čisto i pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite navedenim na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1
ft. 7,69 in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacionalnih i regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za
smjernice koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta
i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te demontirajte sljedeće komponente:
Dodavanje žice
-
kolut žice
-
bocu zaštitnog plina
-
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregledom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno
servisno osoblje prije stavljanja u pogon.
HR
Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcioniraju. Ako sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u potpunosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i
provjerite funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizalicom prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (električna vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...)
prikladno za upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim
sredstvima.
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim
sredstvima dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti
svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola
pod određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u
zatvorenim originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međunarodnim propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti
u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rashladnog sredstva.
17
Puštanje u pogon, održavanje i
servisiranje
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa
zahtjevima i sigurnosnim propisima.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za stan-
-
dardizirane dijelove).
Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-
Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-
Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjens-
-
kih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta.
Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim
momentom.
Sigurnosno-tehnička provjera
Odlaganje otpa-daOtpadna električna i elektronička oprema mora se odvojeno prikupljati u skladu s
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosnotehnička provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora
struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
nakon izmjena
-
nakon ugradnje ili dogradnje
-
nakon popravaka i održavanja
-
najmanje svakih 12 mjeseci.
-
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih
međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svojoj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
direktivom EU-a i nacionalnim zakonodavstvom i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način. Rabljeni se uređaji vraćaju dobavljaču ili predaju lokalnom ovlaštenom sustavu prikupljanja i zbrinjavanja. Ispravno zbrinjavanje otpadnog uređaja potiče
održivo recikliranje materijalnih resursa. Ignoriranje može imati posljedice za
zdravlje/okoliš.
Uređaji s CE oznakom ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i
elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije normi EN 60 974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom
2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj
internetskoj adresi: http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Kanadu i SAD.
Sigurnost podataka
Autorska pravaProizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki.
Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo
pravo na izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kakve zahtjeve kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napomene o pogreškama u uputama za upotrebu.
HR
19
20
Opće informacije
21
22
Općenito
Područja upotre-beTWIN sustavi za zavarivanje upotrebljavaju se isključivo za primjene automatskog
MIG/MAG zavarivanja, npr.
u proizvodnji tračnih vozila za šavove po dužini i profile
-
u brodogradnji za kutne zavare i profile
-
u proizvodnji vozila za preklapajuće šavove i zavarivanja naplataka
-
u proizvodnji vozila
-
pri izradi spremnika za sučeone šavove, šavove po dužini, preklapajuće šavove
-
i okrugle šavove
pri izgradnji postrojenja za V, X i kutne zavare
-
kod dizalica za kutne šavove
-
kod strojeva za zemljane radove te u proizvodnji posebnih strojeva za HV i
-
kutne zavare
pri navarivanju.
-
HR
23
Preduvjeti
Minimalna oprema sustava
TWIN Push
TWIN gorionik za zavarivanje
+ kutni nosač
+ podloška za pozicioniranje
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i PA ili PB
+ OPT/i MTB xx° sim.
ili
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 900i PA ili PB
CrashBox
TWIN paket crijeva
MHP 2x500 A W/Fronius System Connector
+ TWIN Basic Kit (ovisno o materijalu i promjeru žice)
TWIN sustav za dodavanje žice
WF 30i R /TWIN
Prihvatnik za pomicanje žice
WF MOUNTING TWIN
Povezni paketi crijeva
1 x HP 95i priključak /W /xx m
+
1 x HP 95i priključak /G /xx m
2 x crijevo za dovod žice (maks. 3 m)
ili
2 x Fronius PowerLiner (maks. 10 m)
2 x izvor struje
TransPuls Synergic (TPS) 500i / 600i
+ paket Welding Package Pulse
+ firmware official_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw i novije verzije
Rashladni uređaj
CU 2000i Pro /MC (dvodijelni)
TWIN kontroler
RI FB Pro/i TWIN kontroler
+ firmware official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 x maseni kabel
24
Minimalna oprema sustava
TWIN Push/Pull
TWIN gorionik za zavarivanje
+ kutni nosač
+ podloška za pozicioniranje
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i PA ili PB
+ OPT/i MTB xx° sim.
ili
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 900i PA ili PB
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector
+ nazubljeni pogonski lančanik Cold Metal Transfer (CMT)
+ nazubljeni pritisni valjak Cold Metal Transfer (CMT)
TWIN sustav za dodavanje žice
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i WF TWIN R Push Pull
Prihvatnik za pomicanje žice
Povezni paketi crijeva
1 x HP 95i priključak /W /xx m
+
1 x HP 95i priključak /G /xx m
HR
2 x crijevo za dovod žice (maks. 3 m)
ili
2 x Fronius PowerLiner (maks. 10 m)
2 x izvor struje
TransPuls Synergic (TPS) 500i / 600i
+ paket Welding Package Pulse
+ firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw i novije verzije
Rashladni uređaj
CU 2000i Pro /MC (dvodijelni)
TWIN kontroler
RI FB Pro/i TWIN kontroler
+ firmware official_robpro-1.8.0
2 x maseni kabel
25
Minimalna oprema sustava
TWIN Cold Metal Transfer
(CMT)
TWIN gorionik za zavarivanje
+ kutni nosač
+ podloška za pozicioniranje
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 2x500i PA ili PB
+ OPT/i MTB xx° sim.
ili
MIG/MAG tijelo gorionika MTB 900i PA ili PB
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector
+ nazubljeni pogonski lančanik Cold Metal Transfer (CMT)
+ nazubljeni pritisni valjak Cold Metal Transfer (CMT)
TWIN sustav za dodavanje žice
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i WF TWIN R Push Pull
Prihvatnik za pomicanje žice
Komplet odbojnika za žicu TWIN
Povezni paketi crijeva
1 x HP 95i priključak /W /xx m
+
1 x HP 95i priključak /G /xx m
2 x crijevo za dovod žice (maks. 3 m)
ili
2 x Fronius PowerLiner (maks. 10 m)
2 x izvor struje
TransPuls Synergic (TPS) 500i / 600i
+ paket Welding Package Standard
+ paket Welding Package Pulse
+ paket Welding Package Cold Metal Transfer (CMT)
+ firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw i novije verzije
Rashladni uređaj
CU 2000i Pro /MC (dvodijelni)
TWIN kontroler
RI FB Pro/i TWIN kontroler
+ firmware official_robpro-1.8.0
2 x maseni kabel
26
Mehanički preduvjeti
Za stabilan TWIN postupak zavarivanja s mogućnošću reprodukcije moraju biti ispunjeni sljedeći mehanički preduvjeti:
precizno upravljanje gorionikom s pomoću robota ili jednonamjenskih stroje-
-
va (npr. mehanizam za pomicanje po duljini)
precizna priprema šavova
maks. induktivitet u strujnom krugu zavarivanja ne smije premašivati 35 µH.
-
Verzija softvera min. 2.2.3 (TWIN Push) ili min. 3.2.30 (TWIN Push/Pull, Cold
-
Metal Transfer (CMT))
Oba izvora struje moraju imati istu verziju softvera.
-
IP adrese moraju biti ispravno namještene na izvoru struje.
-
Pri dimenzioniranju robota obratite pozornost na sljedeće:
Korisni teret i nazivni zatezni momenti moraju biti dizajnirani za težinu svih
-
montiranih komponenti sustava:
gorionik za zavarivanje, paket crijeva, sustav za dodavanje žice, prihvatnike na
robotu itd.
Uređaj CrashBox mora biti postavljen na odgovarajući način.
-
Crijeva za dovod žice moraju se postaviti tako da ne ometaju kretanje robota i
-
dovod žice (npr. postavljanje crijeva za dovod žice preko Balancera u robotskoj jedinici).
Mjere za povećanje
dostupnosti
sustava
Za povećanje dostupnosti sustava preporučuje se upotreba sljedećih uređaja:
Robacta TSS /i
Servisna stanica gorionika za zavarivanje
Robacta Reamer TWIN / Single
Mehaničko čišćenje gorionika za zavarivanje, može se upotrebljavati za sve osnovne materijale poput čelika, aluminija, CrNi čelika, bakra itd.
Robacta TC 2000 TWIN
Elektromagnetsko čišćenje gorionika za zavarivanje za feromagnetske osnovne
materijale
TXi TWIN
Sustav za zamjenu tijela gorionika
(samo za sustave za zavarivanje TWIN Push)
27
Maseni priključak
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel:
A – Zasebni maseni kabeliB – Zajednički maseni kabel, most za masu
C – Maseni kabel položen u obliku omčeD – Namotani maseni kabel
28
NAPOMENA!
Kod uspostavljanja uzemljenja obratite pozornost na sljedeće:
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel – A
▶
Plus kabel i maseni kabel trebaju što duže biti što bliže jedan drugome
▶
Kabele strujnog kruga zavarivanja koji pripadaju pojedinačnim izvorima struje
▶
nužno je međusobno prostorno razdvojiti
Nije dopušteno paralelno spajanje više masenih kabela;
▶
ako nije moguće izbjeći paralelno spajanje, potrebno je zajamčiti minimalan
razmak od 30 cm između kabela pojedinačnih strujnih krugova zavarivanja
Maseni kabel treba biti što kraći, treba predvidjeti velik poprečni rez
▶
Nije dopušteno križanje masenih kabela
▶
Potrebno je izbjegavati stavljanje feromagnetskih materijala između masenog
▶
kabela i poveznog paketa crijeva
Nemojte namotavati duge masene kabele – učinak svitka! – C
▶
Dugačke masene kabele položite u obliku omče – D
Maseni kabel nemojte polagati u željezne cijevi, metalne kabelske jarke ili
▶
čelične traverze, izbjegavajte kanale za kabele;
(neće doći do problema zbog polaganja plus kabela i masenog kabela u jednu
željeznu cijev)
U slučaju više masenih kabela potrebno je što je više moguće razdvojiti točke
▶
uzemljenja komponente i ne dopustiti križanje strujnih putova u okviru pojedinačnih električnih lukova.
Nužna je upotreba kompenziranih poveznih paketa crijeva (povezni paketi cri-
▶
jeva s integriranim masenim kabelom).
HR
Napomena o dovodu žice
Dodatne informacije o priključivanju masenog kabela možete pronaći od stranice
163.
NAPOMENA!
Za besprijekoran tijek rada nužna je upotreba bubnjeva za žicu.
29
Princip funkcioniranja
(1)(2)
(3)
(4)(5)
(6)
Princip funkcioniranja
Nadređeni izvor
struje i podređeni izvor struje
Dvije žičane elektrode (4) i (5) zavaruju se u posudi za taljenje u atmosferi
-
zaštitnog plina.
Postupak zavarivanja provodi se preko dvaju međusobno neovisnih izvora
-
struje (1) i (2).
Izvori struje sinkroniziraju se putem TWIN kontrolera.
Žica se dovodi putem sustava za dodavanje žice (3) s dvjema pogonskim jedi-
-
nicama.
Obje žičane elektrode u gorioniku za zavarivanje sjedinjuju se tako da nastaju
-
dva međusobno neovisna potencijala zavarivanja (6).
U TWIN postupku zavarivanja dva se izvora struje nazivaju nadređeni izvor struje
(= vodeći) i podređeni izvor struje (= prateći).
Definicija nadređenog izvora struje određuje se na temelju smjera zavarivanja.
-
Pri zavarivanju s impulsnim lukom nadređeni izvor struje zadaje frekvenciju
-
za podređeni izvor struje.
Gledajući smjer zavarivanja, žičana elektroda nadređenog izvora struje jest
-
prednja žičana elektroda.
Pri promjeni smjera zavarivanja uz zadržavanje položaja gorionika podređeni
-
izvor struje postaje nadređeni izvor struje.
Robotski sustav za upravljanje s pomoću dvaju nastavaka definira nadređeni i
-
podređeni izvor struje. Ovisno o ovoj definiciji, i na izvoru struje prikazuje se
da se radi o nadređenom odnosno podređenom izvoru struje.
30
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.