Sistem de sudare TPS/i Robotics
TWIN Push
TWIN Push/Pull
TWIN CMT
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0277,RO014-21022023
Cuprins
Prevederi de siguranţă8
Explicarea instrucțiunilor de securitate8
Generalităţi8
Utilizarea conformă9
Condiţii privind mediul ambiant9
Obligaţii ale utilizatorului9
Obligaţiile personalului9Alimentare de la reţea10
Protecţie individuală şi a persoanelor10
Pericole generate de gaze şi vapori toxici11
Pericol din cauza scânteilor11
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare12
Curenți vagabonzi de sudare13
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice13
Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică13
Măsuri CEM14
Puncte de pericol maxim14
Cerințe privind gazul de protecție16
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector16
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector16
Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport17
Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare17
Punere în funcțiune, întreţinereşireparaţii18Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei18
Eliminarea ca deșeu18
Simboluri de siguranță19
Siguranţa datelor19
Dreptul de autor19
Condiţii mecanice27
Condiţii electrice27
Condiţii de software27
Dimensionarea robotului27
Măsuri pentru mărirea disponibilităţii sistemului27
Racord de masă28
Indicaţie privind avansul sârmei29
Principiu de funcţionare30
Principiu de funcţionare30
Sursă de curent master și sursă de curent slave30
Conguraţii sistem31
Vedere de ansamblu TWIN Push31
Vedere de ansamblu asupra sistemului TWIN Push/Pull, CMT32
Alte posibilităţi de congurare33
Componentele sistemului35
WF 30i R /TWIN37
Conceptul aparatului37
Utilizarea conformă37
Avertismente pe aparat38
Descrierea avertismentelor de pe aparat40
Pachet de furtunuri de legătură42
3
Pachet de furtunuri de legătură42
Pachet de furtunuri43
Generalități43
Pachetul livrat43
CrashBox44
Generalități44
Indicaţie privind funcţionarea corectă a dispozitivelor CrashBox44
Indicaţie privind repararea CrashBox-urilor44
Necesar suplimentar pentru montaj45
Pachetul livrat45
Pachet de livrare sistem cu colier de xare (TWIN Push)46
Pachet de livrare disc index (TWIN Push)46
Pachet de livrare suport unitatea de acţionare (TWIN Push/Pull, CMT)46
Pistolet de sudare robotizată47
Pistolet de sudare robotizată47
MTB 2x500i R - Unghi de înclinare a duzelor de curent 48
Adaptor corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single50
Adaptor corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single50
Aspecte privind tehnica de sudare51
Aspecte privind tehnica de sudare53
Gaze de protecţie pentru procedee de sudare TWIN53
Efectuarea calibrării R/L53
Unghiul de poziționare al pistoletului de sudare54
Lungimea rului liber54
Recomandări de utilizare pentru unghiul de înclinare al duzelor de curent55
Derularea începutului sudării la CMT TWIN56
Regim de funcționare TWIN56
Linii sinergice TWIN57
Generalități57
Linii sinergice TWIN disponibile58
SlagHammer62
Procedee de sudare TWIN63
Procedee de sudare TWIN - Vedere de ansamblu63
Simbolică63
PMC TWIN / PMC TWIN64
PCS TWIN / PCS TWIN65
PMC TWIN / CMT TWIN66
CMT TWIN / CMT TWIN66
Monolar (cu un pistolet de sudare TWIN):PMC / Puls / LSC / Standard / CMT67
Parametri de proces TWIN69
Parametri de proces TWIN69
Temporizare aprindere Trail69
Raport de sincronizare în impulsuri70
Defazaj Lead/Trail71
TWIN-Synchropuls72
Sudură Synchropuls72
TWIN-Synchropuls72
Valori orientative ale parametrilor de sudare TWIN Push73
Valori orientative pentru suduri în colţ,poziţie de sudare PA73
Valori orientative pentru suduri în colţ,poziţie de sudare PB75
Valori orientative ale parametrilor de sudare TWIN Push/Pull77
Valori orientative pentru suduri în colţ,poziţie de sudare PB77
Valori orientative pentru îmbinări sudate prin suprapunere, poziţie de sudare PB78
Valori orientative ale parametrilor de sudare TWIN CMT79
Valori orientative pentru suduri în colţ,poziţie de sudare PB79
Valori orientative pentru îmbinări sudate prin suprapunere, poziţie de sudare PB80
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice81
WF 30i R /TWIN83
Siguranță83
4
Dispozitiv avans sârmă partea frontală83
Dispozitiv de avans sârmă lateral84
Funcția butoanelor Test gaz, Retragere sârmă și Introducere sârmă85
Dispozitiv de avans sârmă parte posterioară87
Adaptor corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single - racorduri92
Montarea componentelor de sistem - TWIN Push93
Siguranţă - Instalare şi punere în funcţiune95
Siguranță95
Ghidarea izolată a sârmei pentru sudare către dispozitivul de avans sârmă96
Înainte de instalare şi punere în funcţiune97
Prescripţii de instalare97
Instalare - prezentare generală97
Montarea dispozitivului de avans sârmă şi a accesoriilor la robot100
Montarea dispozitivului de avans sârmă la robot100
Montați suporturile laterale pentru pachetele de furtunuri de legătură la robot101
Pozarea, montarea şi racordarea pachetelor de furtunuri de legătură102
Racordați pachetele de furtunuri de legătură la dispozitivul de avans sârmă102
Racordaţi pachetele de furtunuri de legătură la sursa de curent, aparatul de răcire şi contro‐
lerul TWIN
Montarea CrashBox, a pachetului de furtunuri pentru pistolete de sudare şi a pistoletului de su‐
dare TWIN
Montarea CrashBox /i la robot104
Montare CrashBox /i Dummy (machetă) la robot105
Montare tub de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pistolet de sudare106
Montarea pachetului de furtunuri al pistoletului de sudare107
Montarea corpului pistoletului pe pachet de furtunuri-TWIN110
Montarea componentelor de sistem - TWIN Push/Pull, CMT115
Siguranţă - Instalare şi punere în funcţiune117
Siguranță117
Ghidarea izolată a sârmei pentru sudare către dispozitivul de avans sârmă118
Înainte de instalare şi punere în funcţiune119
Prescripții de instalare119
Instalare - privire de ansamblu TWIN Push/Pull, CMT120
Montarea sistemului de suspendare a compensatorului pe piesa în Y123
Montarea sistemul de suspendare a compensatorului123
Montarea suportului pentru piesa în Y la robot124
Montarea suportului pentru piesa în Y la robot124
Montarea suportului lateral la robot125
Montarea suportului lateral la robot125
Montarea buer-ului pentru sârmă la robot126
TWIN-CMT - Montarea buer-ului pentru sârmă la robot126
Montarea CrashBox, a pachetului de furtunuri pentru pistolete de sudare şi a pistoletului de su‐
dare TWIN
Montare CrashBox /d TWIN la robot128
Montare machetă CrashBox TWIN Drive /i la robot129
Montarea pachetului de furtunuri al pistoletului de sudare cu unitate de acționare TWIN130
Racordați pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare la dispozitivul de avans sârmă133
Montați inelele de protecție contra îndoirii133
Montarea corpului pistoletului pe unitatea de acționare TWIN135
Montarea furtunurilor pentru avansul sârmei și a tuburilor de ghidare a sârmei136
128
5
Introducerea tubului de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare136
Pregătirea unității de acționare TWIN pentru funcționare137
Generalități137
Vedere de ansamblu Basic Kits137
Introducerea / schimbarea rolelor de avans la unitatea de acționare TWIN138
Racordarea furtunurilor pentru avansul sârmei139
Montarea și pregătirea altor componente de sistem, punere în funcțiune141
Montarea pistoletului de sudare robotizată143
Introducerea tubului de ghidare a sârmei din oţel în corpul pistoletului143
Introducerea tubului de ghidare a sârmei din plastic în corpul pistoletului144
Montarea consumabilelor în pistoletul de sudare TWIN146
Introduceți tubul de ghidare a sârmei în adaptorul de corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single146
Pregătirea dispozitivului de avans sârmă TWIN pentru funcţionare148
Montarea / înlocuirea rolelor de avans148
Racordarea furtunurilor pentru avansul sârmei149
Galerie direcțională pentru sârmă149
Pozarea, montarea şi racordarea pachetelor de furtunuri de legătură150
Racordarea pachetelor de furtunuri de legătură la dispozitivele de avans sârmă150
Racordaţi pachetele de furtunuri de legătură la sursa de curent, aparatul de răcire şi contro‐
lerul TWIN
Racordarea controlerului TWIN152
Conectaţi controlerul TWIN cu sursele de curent şiracordaţi pachetul de furtunuri de
legătură
Conectarea controlerului TWIN cu comanda robotizată152
Racordarea gazului de protecţieşi cablului de masă153
Racordarea gazului de protecţie153
Conectare cablu de masă153
Punerea în funcţiune154
Introducerea sârmei pentru sudare154
Reglați presiunea de apăsare155
Introducerea sârmei pentru sudare155
Reglarea presiunii de apăsare la unitatea de acționare TWIN156
Condiții preliminare156
Punerea în funcţiune - pornirea sudării156
151
152
Diagnosticul erorilor, remedierea erorilor, întreţinere şi eliminare157
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor159
Siguranță159
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor159
Coduri de eroare aşate162
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 164
Generalităţi164
Siguranță164
La ecare punere în funcțiune165
Lunar165
La ecare 6 luni165
Eliminarea ca deşeu165
Date tehnice167
Dispozitiv de avans sârmă TWIN169
WF 30i R /TWIN169
Pistolet de sudare robotizată170
MTB 900i R170
MTB 2x500i R170
MTB 2x500i R - dimensiuni care depind de unghiul de înclinare al duzei de curent170
Pistolet de sudare robotizată cu răcire pe apă172
Pachet de furtunuri173
MHP 2x500i R/W/FSC173
MHP 2x450i RD/W/FSC incl. WF 60i TWIN Drive /W173
Pachete de furtunuri de legătură175
6
HP 70i175
HP 70i, HP PC Cable HD 70175
HP 95i175
HP 120i175
CrashBox /i XXL176
CrashBox /i XXL - Date tehnice și momente de declanșare și grac greutate-distanță176
CrashBox /d TWIN178
CrashBox /d TWIN - Date tehnice și momente de declanșare și grac greutate-distanță178
RO
7
Prevederi de siguranţă
Explicarea in‐
strucțiunilor de
securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
▶
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
▶
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
▶
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale
echipamentului.
GeneralităţiAparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau
necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea,
revizia şiîntreţinerea aparatului trebuie
-
să ecalicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În
plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐
mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şiprotecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţăşiindicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe
aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este
specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului.
Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
8
Utilizarea con‐
formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐
formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐
toare.
Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐
ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐
lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţieşi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐
ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării
aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐
tuoase sau eronate ale lucrărilor.
RO
Condiţii privind
mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐
zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca
ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc.
Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-auînsuşit normele de bază privind siguranţa muncii şiprotecţia împotriva ac‐
cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii
de siguranţ㓺i le-au conrmat prin semnătură
-
deţincalicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐
nalului
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte
de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şiprotecţia împotriva
accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐
ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
9
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu
pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐
nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită
consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că
este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei
de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐
soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de
încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐
re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
să e greu inamabilă
-
să e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şifaţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o
mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie
laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţicăşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a
vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de
lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐
re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii
din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐
lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐
nerate de curentul de la reţeaşi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
10
Pericole generate
de gaze şi vapori
toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţinesubstanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii.Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment
este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insucienteutilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐
sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐
lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
RO
Pericol din cauza
scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelorşiinformaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi
pentru identicareacondiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding
Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐
za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐
misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07
in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici
fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐
dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi
închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor
naţionaleşiinternaţionalespecice.
11
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au
fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐
turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate
de curentul de la
rețea și curentul
de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de
avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare
se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la
rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul
de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să
acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de
masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să exe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐
te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate
precum și conductorii se vor înlocui imediat.
Înainte de orice utilizare vericaţixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control
cu mâna.
La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min.
180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul
unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de
mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi
electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către
un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de
protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu
conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐
tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate
dispozițiile naționale pentru separarea de protecție.
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin
mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
12
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii
accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐
rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la
ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
RO
Curenți vaga‐
bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐
bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐
tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐
rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se
vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului
neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a
pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de
butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐
pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐
ratelor din punct
de vedere al com‐
patibilităţii elec‐
tromagnetice
Măsuri referitoa‐
re la compatibili‐
tatea electromag‐
netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţăşiradiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale.
Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se
face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐
form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea
inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐
sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐
ceptorilor radio sau TV).
În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
13
Vericaţişievaluaţirezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiilenaţionaleşiinternaţionale. Exemple de
dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐
netică:
1.Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării
corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea
adecvate).
2.Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐
melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3.Echilibrarea de potenţial
4.Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5.Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEMCâmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor
purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐
rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului
de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e
cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se
înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol
maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele
aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans
sârmă sau în angrenajele rotative.
14
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor
de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐
te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat
de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐
zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐
rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și
să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate
la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în
cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent
însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐
cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a
lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la
centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
RO
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare
adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale
accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi
WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐
siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans
sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea
sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐
raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐
cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în
legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în
ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte
inuenţe ale mediului).
Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐
lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui
adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐
tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu
ajutorul unei benzi adecvate din teon.
15
Cerințe privind
gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐
orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii.
Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
Pericol din cauza
buteliilor de gaz
protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐
re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐
dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐
cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐
lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată
sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐
caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţifaţa
dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza
emanaţiilor de
gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se
menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐
teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şidispoziţiile naţionale şi internaţio‐nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐
genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un uxsucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ /
oră
-
Respectaţiinstrucţiunile de siguranţăşiîntreţinere de pe butelia de gaz protec‐
tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau
admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐
re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
16
Măsuri de sigu‐
ranţă la locul de
instalare şi la
transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în
poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionaleşiinternaţionalespecice.
Prin instrucţiunileşi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐
lui de lucru este mereu în stare de ordine şicurăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe
plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐
tru ca aerul de răcire să poată intra şiieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a munciinaţionaleşi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐
rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţişi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐
port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
RO
Măsuri de sigu‐
ranţă în regimul
normal de
funcţionare
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare
vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐
ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet
funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţăfuncţională completă trebuie
reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţişi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐
tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile
şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva
îngheţului,toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
17
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐
duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii degaranţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe
bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente
originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionaleşi inter‐
naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐
te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐
lui de răcire.
Punere în funcțiu‐
ne, întreţinereşi
reparaţii
Vericarea din
punct de vedere
al tehnicii sigu‐
ranţei
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐
cate pentru a face faţă diverselor solicitări şicerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese
standard).
-
Nu aduceţimodicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul
fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐
form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei.
Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi
strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a
aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐
mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei,
de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţieşiîntreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
Eliminarea ca
deșeu
18
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐
mele şi directivele naţionaleşiinternaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţiiamănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐
cii siguranţeişi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere,
aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐
tivei UE și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autorizat de
colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o revalori‐care sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte potențiale
asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje
Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul
cartonului.
Simboluri de sigu‐
ranță
Siguranţa datelorUtilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐
re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐
levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE.
Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea
adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐
lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor
personale.
RO
Dreptul de autorDreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şigurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm
dreptul de a aduce modicări.Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐
zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători
pentru eventuale propuneri de îmbunătăţireşi pentru indicarea unor eventuale
erori în manualul de utilizare.
19
20
Informaţii generale
21
22
Generalităţi
RO
Domenii de utili‐
zare
Sistemele de sudare TWIN se utilizează exclusiv la aplicaţii MIG/MAG automatizate,
de ex.
-
În construcţii de vehicule de cale, pentru cordoane de sudură longitudinale şi
proluri
-
În construcţii navale, pentru suduri în colţşiproluri
-
În construcţii de vehicule, pentru îmbinări sudate prin suprapunere şi sudări de
jante
-
În construcția de automobile
-
În construcţia de rezervoare, pentru suduri cap la cap, cordoane de sudură lon‐
gitudinale, îmbinări sudate prin suprapunere şi suduri pe circumferinţă
-
În construcţia de instalaţii pentru suduri în V, X şi suduri în colţ
-
La dispozitive de ridicare, pentru cordoane de colţ
-
La utilajele pentru lucrări de terasament şi în construcţia de utilaje speciale
pentru suduri HV şi suduri în colţ
-
La placări
23
Condiţii preliminare
Echipament mi‐
nim TWIN Push
Pistolet de sudare TWIN
+ echer de susținere
+ disc index
MTB 2x500i PA sau PB
+ OPT/i MTB xx° sim.
sau
MTB 900i PA sau PB
CrashBox
Pachet de furtunuri TWIN
MHP 2x500 A W/FSC
+ kit TWIN Basic (în funcție de material și diametrul sârmei)
Dispozitiv de avans sârmă TWIN
WF 30i R /TWIN
Suport pentru dispozitivul de avans sârmă
WF MOUNTING TWIN
Pachete de furtunuri de legătură
1 x HP 95i CON /W /xx m
+
1 x HP 95i CON /G /xx m
2 x furtun pentru avansul sârmei (max. 3 m)
sau
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x sursă de curent
TPS 500i / 600i
+ Welding Package Pulse
+ Firmware ocial_TPSi_2.2.3-20789.15069.w și peste
Aparat de răcire
CU 2000i Pro /MC (2 părți)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Firmware ocial_robpro-1.8.xx-svn6108_ocial
2 x cablu de masă
24
Echipament mi‐
nim TWIN Push/
Pull
Pistolet de sudare TWIN
+ echer de susținere
+ disc index
MTB 2x500i PA sau PB
+ OPT/i MTB xx° sim.
sau
MTB 900i PA sau PB
CrashBox
Pachet de furtunuri TWIN (cu unitate de acționare TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC
+ rolă de acționare CMT dințată
+ rolă de presiune CMT dințată
Dispozitiv de avans sârmă TWIN
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i WF TWIN R Push Pull
Suport pentru dispozitivul de avans sârmă
Pachete de furtunuri de legătură
1 x HP 95i CON /W /xx m
+
1 x HP 95i CON /G /xx m
RO
2 x furtun pentru avansul sârmei (max. 3 m)
sau
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x sursă de curent
TPS 500i / 600i
+ Welding Package Pulse
+ Firmware ocial_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.w și peste
Pistolet de sudare TWIN
+ echer de susținere
+ disc index
MTB 2x500i PA sau PB
+ OPT/i MTB xx° sim.
sau
MTB 900i PA sau PB
CrashBox
Pachet de furtunuri TWIN (cu unitate de acționare TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC
+ rolă de acționare CMT dințată
+ rolă de presiune CMT dințată
Dispozitiv de avans sârmă TWIN
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i WF TWIN R Push Pull
Suport pentru dispozitivul de avans sârmă
Set ”buer” pentru sârmă TWIN
Pachete de furtunuri de legătură
1 x HP 95i CON /W /xx m
+
1 x HP 95i CON /G /xx m
2 x furtun pentru avansul sârmei (max. 3 m)
sau
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x sursă de curent
TPS 500i / 600i
+ Welding Package Standard
+ Welding Package Pulse
+ Welding Package CMT
+ Firmware ocial_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.w și peste
Condiţii mecanicePentru un procedeu de sudare TWIN stabil şi reproductibil trebuie să e îndeplinite
următoarele condiţii mecanice:
-
Ghidare precisă a pistoletului datorită robotului sau automatelor cu uzaj unic
(de ex. cărucior pentru sudare longitudinală)
-
Pregătirea exactă a cordonului
-
Toleranţe mici ale componentei
RO
Condiţii electrice
Condiţii de
software
Dimensionarea
robotului
-
Cablurile circuitului de sudare pozate corect
-
Inductivitatea max. în circuitul de sudare nu are voie să depăşească 35 µH.
-
Versiune software min. 2.2.3 (TWIN Push) sau min. 3.2.30 (TWIN Push/Pull,
CMT)
-
Cele două surse de curent trebuie să prezinte aceeaşi versiune software.
-
Adresele IP trebuie setate corect la sursele de curent.
La dimensionarea robotului ţineţi cont de următoarele puncte:
-
Sarcina utilă şi cuplurile de strângere nominale ale robotului trebuie să e adec‐
vate pentru greutatea tuturor componentelor de sistem montate:
pistolet de sudare, pachet de furtunuri, dispozitiv de avans sârmă, suporturi ro‐
bot, etc.
-
CrashBox trebuie dimensionat corespunzător.
-
Furtunurile pentru avansul sârmei trebuie pozate în aşa fel, încât mişcările ro‐
botului şi avansul sârmei să nu einuenţate (de ex. pozarea furtunurilor pen‐
tru avansul sârmei peste compensatorul din celula robotizată).
Măsuri pentru
mărirea disponi‐
bilităţii sistemului
Pentru a mări disponibilitatea sistemului se recomandă utilizarea următoarelor apa‐
rate:
Robacta TSS /i
Staţie de service pistolet de sudare
Robacta Reamer TWIN / Single
Dispozitiv mecanic de curățare a arzătoarelor de sudură, utilizabil pentru toate ma‐
terialele de bază precum oțel, aluminiu, oțeluri CrNi, cupru, etc.
Robacta TC 2000 TWIN
Dispozitiv electromagnetic de curăţare a pistoletului pentru materiale de bază fero‐
magnetice
TXi TWIN
Stație de schimbare a corpului pistoletului
(numai pentru sisteme de sudare TWIN Push)
27
Racord de masăUtilizaţi pentru ecare sursă de curent un cablu de masă propriu:
A - Cabluri de masă separateB - Cablu de masă comun, punte de masă
C - Cablu de masă pozat în bucleD - Cablu de masă înfăşurat
28
REMARCĂ!
La realizarea conexiunii la masă respectați următoarele puncte:
Utilizați pentru ecare sursă de curent un cablu de masă propriu - A
▶
Mențineți cablul plus și cablul de masă cât mai mult timp și cât mai apropiat
▶
unele de altele
Separați între ele cablurile circuitelor de sudură
▶
Nu pozați mai multe cabluri de masă în paralel;
▶
dacă nu poate evitată pozarea în paralel, lăsați o distanță de minim 30 cm
între cablurile circuitului de sudură
Mențineți cablul de masă cât mai scurt, cu o secțiune de cablu cât mai mare
▶
Nu intersectați cablurile de masă
▶
evitați materialele feromagnetice între cablul de masă și pachetul de furtunuri
▶
de legătură
nu înfășurați cablurile de masă lungi - efect de bobină! - C
▶
pozați cablurile lungi de masă în bucle - D
Nu pozați cablurile de masă în conducte de er, jgheaburi metalice pentru ca‐
▶
bluri sau traverse de oțel, evitați canalele de cablu;
(pozarea comună a cablului plus și a cablului de masă nu cauzează probleme)
La mai multe cabluri de masă separați punctele de masă de la piesă la o dis‐
▶
tanță cât mai mare între ele și evitați intersectarea traseelor electrice sub arcu‐
rile electrice individuale.
utilizați pachete de furtunuri de legătură (pachete de furtunuri de legătură cu
▶
cablu de masă integrat)
RO
Indicaţie privind
avansul sârmei
Mai multe informații despre racordarea cablului de masă de la pagina 153.
REMARCĂ!
Pentru un proces de lucru fără probleme este necesară utilizarea de butoaie de
sârmă.
29
Principiu de funcţionare
(1)(2)
(3)
(4)(5)
(6)
Principiu de
funcţionare
Sursă de curent
master și sursă
de curent slave
-
Două sârme pentru sudare (4) şi (5) sunt sudate într-o baie de metal topit, cu
protecţie gazoasă.
-
Procedeul de sudare are loc prin două surse de curent (1) şi (2) independente
una faţă de alta.
Sursele de curent sunt sincronizate de controlerul TWIN.
-
Avansul sârmei are loc printr-un dispozitiv de avans sârmă (3) cu 2 unităţi de
acţionare .
-
Cele două sârme pentru sudare sunt introduse împreună în pistoletul de suda‐
re aşa încât să existe două borne de curent (6) independente una de alta.
La procedeul de sudare TWIN cele două surse de curent sunt numite sursa de cu‐
rent master (= conducătoare) și sursa de curent slave (= subordonată).
-
Denirea sursei de curent master se face prin direcția de sudare.
-
La sudarea MIG/MAG cu arc electric în impulsuri sursa de curent master pre‐
scrie frecvența pentru sursa de curent slave.
-
Privit în direcția de sudare, sârma pentru sudare a sursei de curent master este
sârma pentru sudare din față.
-
La inversarea direcției de sudare și păstrând poziția neschimbată a pistoletului
de sudare, sursa de curent slave devine sursă de curent master.
-
Comanda robotizată deneşte master și slave prin 2 biți. În funcție de această
deniţie, și la sursa de curent se aşează master și slave.
30
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.