Fronius TPS/i Robotics TWIN Operating Instruction [RO]

Operating Instructions
Sistem de sudare TPS/i Robotics TWIN Push TWIN Push/Pull TWIN CMT
RO
42,0426,0277,RO 014-21022023
Cuprins
Prevederi de siguranţă 8
Explicarea instrucțiunilor de securitate 8 Generalităţi 8 Utilizarea conformă 9
Condiţii privind mediul ambiant 9 Obligaţii ale utilizatorului 9 Obligaţiile personalului 9 Alimentare de la reţea 10 Protecţie individuală şi a persoanelor 10
Pericole generate de gaze şi vapori toxici 11 Pericol din cauza scânteilor 11 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 12 Curenți vagabonzi de sudare 13 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 13 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 13 Măsuri CEM 14 Puncte de pericol maxim 14 Cerințe privind gazul de protecție 16 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 16 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 16 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 17 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 17 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 18 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 18 Eliminarea ca deșeu 18 Simboluri de siguranță 19 Siguranţa datelor 19 Dreptul de autor 19
RO
Informaţii generale 21
Generalităţi 23
Domenii de utilizare 23
Condiţii preliminare 24
Echipament minim TWIN Push 24 Echipament minim TWIN Push/Pull 25 Echipament minim TWIN CMT 26
Condiţii mecanice 27 Condiţii electrice 27 Condiţii de software 27
Dimensionarea robotului 27 Măsuri pentru mărirea disponibilităţii sistemului 27 Racord de masă 28 Indicaţie privind avansul sârmei 29
Principiu de funcţionare 30
Principiu de funcţionare 30 Sursă de curent master și sursă de curent slave 30
Conguraţii sistem 31
Vedere de ansamblu TWIN Push 31 Vedere de ansamblu asupra sistemului TWIN Push/Pull, CMT 32 Alte posibilităţi de congurare 33
Componentele sistemului 35
WF 30i R /TWIN 37
Conceptul aparatului 37 Utilizarea conformă 37 Avertismente pe aparat 38 Descrierea avertismentelor de pe aparat 40
Pachet de furtunuri de legătură 42
3
Pachet de furtunuri de legătură 42
Pachet de furtunuri 43
Generalități 43 Pachetul livrat 43
CrashBox 44
Generalități 44
Indicaţie privind funcţionarea corectă a dispozitivelor CrashBox 44 Indicaţie privind repararea CrashBox-urilor 44
Necesar suplimentar pentru montaj 45 Pachetul livrat 45 Pachet de livrare sistem cu colier de xare (TWIN Push) 46 Pachet de livrare disc index (TWIN Push) 46 Pachet de livrare suport unitatea de acţionare (TWIN Push/Pull, CMT) 46
Pistolet de sudare robotizată 47
Pistolet de sudare robotizată 47 MTB 2x500i R - Unghi de înclinare a duzelor de curent 48
Adaptor corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single 50
Adaptor corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single 50
Aspecte privind tehnica de sudare 51
Aspecte privind tehnica de sudare 53
Gaze de protecţie pentru procedee de sudare TWIN 53 Efectuarea calibrării R/L 53 Unghiul de poziționare al pistoletului de sudare 54 Lungimea rului liber 54 Recomandări de utilizare pentru unghiul de înclinare al duzelor de curent 55 Derularea începutului sudării la CMT TWIN 56 Regim de funcționare TWIN 56
Linii sinergice TWIN 57
Generalități 57 Linii sinergice TWIN disponibile 58 SlagHammer 62
Procedee de sudare TWIN 63
Procedee de sudare TWIN - Vedere de ansamblu 63 Simbolică 63 PMC TWIN / PMC TWIN 64 PCS TWIN / PCS TWIN 65 PMC TWIN / CMT TWIN 66 CMT TWIN / CMT TWIN 66 Monolar (cu un pistolet de sudare TWIN):PMC / Puls / LSC / Standard / CMT 67
Parametri de proces TWIN 69
Parametri de proces TWIN 69 Temporizare aprindere Trail 69 Raport de sincronizare în impulsuri 70 Defazaj Lead/Trail 71
TWIN-Synchropuls 72
Sudură Synchropuls 72 TWIN-Synchropuls 72
Valori orientative ale parametrilor de sudare TWIN Push 73
Valori orientative pentru suduri în colţ, poziţie de sudare PA 73 Valori orientative pentru suduri în colţ, poziţie de sudare PB 75
Valori orientative ale parametrilor de sudare TWIN Push/Pull 77
Valori orientative pentru suduri în colţ, poziţie de sudare PB 77 Valori orientative pentru îmbinări sudate prin suprapunere, poziţie de sudare PB 78
Valori orientative ale parametrilor de sudare TWIN CMT 79
Valori orientative pentru suduri în colţ, poziţie de sudare PB 79 Valori orientative pentru îmbinări sudate prin suprapunere, poziţie de sudare PB 80
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice 81
WF 30i R /TWIN 83
Siguranță 83
4
Dispozitiv avans sârmă partea frontală 83 Dispozitiv de avans sârmă lateral 84 Funcția butoanelor Test gaz, Retragere sârmă și Introducere sârmă 85 Dispozitiv de avans sârmă parte posterioară 87
MHP 2x450i RD/W/FSC incl. WF 60i TWIN Drive /W 88
Siguranță 88 MHP 2x450i RD/W/FSC incl. WF 60i TWIN Drive /W - componente mecanice 88 MHP 2x450i RD/W/FSC incl. WF 60i TWIN Drive /W - panou de operare 89
Pachet de furtunuri de legătură 91
Pachet de furtunuri de legătură - racorduri 91
Adaptor corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single 92
Adaptor corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single - racorduri 92
Montarea componentelor de sistem - TWIN Push 93
Siguranţă - Instalare şi punere în funcţiune 95
Siguranță 95 Ghidarea izolată a sârmei pentru sudare către dispozitivul de avans sârmă 96
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 97
Prescripţii de instalare 97 Instalare - prezentare generală 97
Montarea dispozitivului de avans sârmă şi a accesoriilor la robot 100
Montarea dispozitivului de avans sârmă la robot 100 Montați suporturile laterale pentru pachetele de furtunuri de legătură la robot 101
Pozarea, montarea şi racordarea pachetelor de furtunuri de legătură 102
Racordați pachetele de furtunuri de legătură la dispozitivul de avans sârmă 102 Racordaţi pachetele de furtunuri de legătură la sursa de curent, aparatul de răcire şi contro‐
lerul TWIN Montarea CrashBox, a pachetului de furtunuri pentru pistolete de sudare şi a pistoletului de su‐ dare TWIN
Montarea CrashBox /i la robot 104
Montare CrashBox /i Dummy (machetă) la robot 105
Montare tub de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pistolet de sudare 106
Montarea pachetului de furtunuri al pistoletului de sudare 107
Montarea corpului pistoletului pe pachet de furtunuri-TWIN 110
Montați cuplarea pentru corpul pistoletului 110
Vericaţi funcționarea cuplării corpului pistoletului 111
103
104
RO
Montarea componentelor de sistem - TWIN Push/Pull, CMT 115
Siguranţă - Instalare şi punere în funcţiune 117
Siguranță 117
Ghidarea izolată a sârmei pentru sudare către dispozitivul de avans sârmă 118 Înainte de instalare şi punere în funcţiune 119
Prescripții de instalare 119
Instalare - privire de ansamblu TWIN Push/Pull, CMT 120 Montarea sistemului de suspendare a compensatorului pe piesa în Y 123
Montarea sistemul de suspendare a compensatorului 123 Montarea suportului pentru piesa în Y la robot 124
Montarea suportului pentru piesa în Y la robot 124 Montarea suportului lateral la robot 125
Montarea suportului lateral la robot 125 Montarea buer-ului pentru sârmă la robot 126
TWIN-CMT - Montarea buer-ului pentru sârmă la robot 126 Montarea CrashBox, a pachetului de furtunuri pentru pistolete de sudare şi a pistoletului de su‐ dare TWIN
Montare CrashBox /d TWIN la robot 128
Montare machetă CrashBox TWIN Drive /i la robot 129
Montarea pachetului de furtunuri al pistoletului de sudare cu unitate de acționare TWIN 130
Racordați pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare la dispozitivul de avans sârmă 133
Montați inelele de protecție contra îndoirii 133
Montarea corpului pistoletului pe unitatea de acționare TWIN 135 Montarea furtunurilor pentru avansul sârmei și a tuburilor de ghidare a sârmei 136
128
5
Introducerea tubului de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare 136 Pregătirea unității de acționare TWIN pentru funcționare 137
Generalități 137
Vedere de ansamblu Basic Kits 137
Introducerea / schimbarea rolelor de avans la unitatea de acționare TWIN 138
Racordarea furtunurilor pentru avansul sârmei 139
Montarea și pregătirea altor componente de sistem, punere în funcțiune 141
Montarea pistoletului de sudare robotizată 143
Introducerea tubului de ghidare a sârmei din oţel în corpul pistoletului 143
Introducerea tubului de ghidare a sârmei din plastic în corpul pistoletului 144
Montarea consumabilelor în pistoletul de sudare TWIN 146
Introduceți tubul de ghidare a sârmei în adaptorul de corp de pistolet MIG/MAG-TWIN Single 146 Pregătirea dispozitivului de avans sârmă TWIN pentru funcţionare 148
Montarea / înlocuirea rolelor de avans 148
Racordarea furtunurilor pentru avansul sârmei 149
Galerie direcțională pentru sârmă 149 Pozarea, montarea şi racordarea pachetelor de furtunuri de legătură 150
Racordarea pachetelor de furtunuri de legătură la dispozitivele de avans sârmă 150
Racordaţi pachetele de furtunuri de legătură la sursa de curent, aparatul de răcire şi contro‐
lerul TWIN Racordarea controlerului TWIN 152
Conectaţi controlerul TWIN cu sursele de curent şi racordaţi pachetul de furtunuri de
legătură
Conectarea controlerului TWIN cu comanda robotizată 152 Racordarea gazului de protecţie şi cablului de masă 153
Racordarea gazului de protecţie 153
Conectare cablu de masă 153 Punerea în funcţiune 154
Introducerea sârmei pentru sudare 154
Reglați presiunea de apăsare 155
Introducerea sârmei pentru sudare 155
Reglarea presiunii de apăsare la unitatea de acționare TWIN 156
Condiții preliminare 156
Punerea în funcţiune - pornirea sudării 156
151
152
Diagnosticul erorilor, remedierea erorilor, întreţinere şi eliminare 157
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 159
Siguranță 159
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 159
Coduri de eroare aşate 162
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 164
Generalităţi 164
Siguranță 164
La ecare punere în funcțiune 165
Lunar 165
La ecare 6 luni 165
Eliminarea ca deşeu 165
Date tehnice 167
Dispozitiv de avans sârmă TWIN 169
WF 30i R /TWIN 169 Pistolet de sudare robotizată 170
MTB 900i R 170
MTB 2x500i R 170
MTB 2x500i R - dimensiuni care depind de unghiul de înclinare al duzei de curent 170
Pistolet de sudare robotizată cu răcire pe apă 172 Pachet de furtunuri 173
MHP 2x500i R/W/FSC 173
MHP 2x450i RD/W/FSC incl. WF 60i TWIN Drive /W 173 Pachete de furtunuri de legătură 175
6
HP 70i 175
HP 70i, HP PC Cable HD 70 175
HP 95i 175
HP 120i 175 CrashBox /i XXL 176
CrashBox /i XXL - Date tehnice și momente de declanșare și grac greutate-distanță 176 CrashBox /d TWIN 178
CrashBox /d TWIN - Date tehnice și momente de declanșare și grac greutate-distanță 178
RO
7
Prevederi de siguranţă
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
8
Utilizarea con‐ formă
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
RO
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐ nalului
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
9
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la
reţea
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐ nelor
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
10
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
RO
Pericol din cauza scânteilor
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
11
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
12
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
RO
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
13
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
14
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
RO
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
15
Cerințe privind gazul de protecție
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
16
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
RO
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐
ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
17
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
Vericarea din
punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
Eliminarea ca deșeu
18
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei UE și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autorizat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o revalori‐ care sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte potențiale
asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
RO
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
19
20
Informaţii generale
21
22
Generalităţi
RO
Domenii de utili‐ zare
Sistemele de sudare TWIN se utilizează exclusiv la aplicaţii MIG/MAG automatizate, de ex.
-
În construcţii de vehicule de cale, pentru cordoane de sudură longitudinale şi proluri
-
În construcţii navale, pentru suduri în colţ şi proluri
-
În construcţii de vehicule, pentru îmbinări sudate prin suprapunere şi sudări de jante
-
În construcția de automobile
-
În construcţia de rezervoare, pentru suduri cap la cap, cordoane de sudură lon‐ gitudinale, îmbinări sudate prin suprapunere şi suduri pe circumferinţă
-
În construcţia de instalaţii pentru suduri în V, X şi suduri în colţ
-
La dispozitive de ridicare, pentru cordoane de colţ
-
La utilajele pentru lucrări de terasament şi în construcţia de utilaje speciale pentru suduri HV şi suduri în colţ
-
La placări
23
Condiţii preliminare
Echipament mi‐ nim TWIN Push
Pistolet de sudare TWIN + echer de susținere + disc index
MTB 2x500i PA sau PB + OPT/i MTB xx° sim. sau MTB 900i PA sau PB
CrashBox
Pachet de furtunuri TWIN MHP 2x500 A W/FSC + kit TWIN Basic (în funcție de material și diametrul sârmei)
Dispozitiv de avans sârmă TWIN WF 30i R /TWIN
Suport pentru dispozitivul de avans sârmă WF MOUNTING TWIN
Pachete de furtunuri de legătură 1 x HP 95i CON /W /xx m + 1 x HP 95i CON /G /xx m
2 x furtun pentru avansul sârmei (max. 3 m) sau
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x sursă de curent TPS 500i / 600i + Welding Package Pulse + Firmware ocial_TPSi_2.2.3-20789.15069.w și peste
Aparat de răcire CU 2000i Pro /MC (2 părți)
TWIN Controller RI FB Pro/i TWIN Controller + Firmware ocial_robpro-1.8.xx-svn6108_ocial
2 x cablu de masă
24
Echipament mi‐ nim TWIN Push/ Pull
Pistolet de sudare TWIN + echer de susținere + disc index
MTB 2x500i PA sau PB + OPT/i MTB xx° sim. sau MTB 900i PA sau PB
CrashBox
Pachet de furtunuri TWIN (cu unitate de acționare TWIN WF 60i TWIN Drive) MHP 2x450i RD/W/FSC + rolă de acționare CMT dințată + rolă de presiune CMT dințată
Dispozitiv de avans sârmă TWIN WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Suport pentru dispozitivul de avans sârmă
Pachete de furtunuri de legătură 1 x HP 95i CON /W /xx m + 1 x HP 95i CON /G /xx m
RO
2 x furtun pentru avansul sârmei (max. 3 m) sau
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x sursă de curent TPS 500i / 600i + Welding Package Pulse + Firmware ocial_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.w și peste
Aparat de răcire CU 2000i Pro /MC (2 părți)
TWIN Controller RI FB Pro/i TWIN Controller + Firmware ocial_robpro-1.8. 0
2 x cablu de masă
25
Echipament mi‐ nim TWIN CMT
Pistolet de sudare TWIN + echer de susținere + disc index
MTB 2x500i PA sau PB + OPT/i MTB xx° sim. sau MTB 900i PA sau PB
CrashBox
Pachet de furtunuri TWIN (cu unitate de acționare TWIN WF 60i TWIN Drive) MHP 2x450i RD/W/FSC + rolă de acționare CMT dințată + rolă de presiune CMT dințată
Dispozitiv de avans sârmă TWIN WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Suport pentru dispozitivul de avans sârmă
Set ”buer” pentru sârmă TWIN
Pachete de furtunuri de legătură 1 x HP 95i CON /W /xx m + 1 x HP 95i CON /G /xx m
2 x furtun pentru avansul sârmei (max. 3 m) sau
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x sursă de curent TPS 500i / 600i + Welding Package Standard + Welding Package Pulse + Welding Package CMT + Firmware ocial_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.w și peste
Aparat de răcire CU 2000i Pro /MC (2 părți)
TWIN Controller RI FB Pro/i TWIN Controller + Firmware ocial_robpro-1.8. 0
2 x cablu de masă
26
Condiţii mecanice Pentru un procedeu de sudare TWIN stabil şi reproductibil trebuie să e îndeplinite
următoarele condiţii mecanice:
-
Ghidare precisă a pistoletului datorită robotului sau automatelor cu uzaj unic (de ex. cărucior pentru sudare longitudinală)
-
Pregătirea exactă a cordonului
-
Toleranţe mici ale componentei
RO
Condiţii electrice
Condiţii de
software
Dimensionarea robotului
-
Cablurile circuitului de sudare pozate corect
-
Inductivitatea max. în circuitul de sudare nu are voie să depăşească 35 µH.
-
Versiune software min. 2.2.3 (TWIN Push) sau min. 3.2.30 (TWIN Push/Pull, CMT)
-
Cele două surse de curent trebuie să prezinte aceeaşi versiune software.
-
Adresele IP trebuie setate corect la sursele de curent.
La dimensionarea robotului ţineţi cont de următoarele puncte:
-
Sarcina utilă şi cuplurile de strângere nominale ale robotului trebuie să e adec‐ vate pentru greutatea tuturor componentelor de sistem montate: pistolet de sudare, pachet de furtunuri, dispozitiv de avans sârmă, suporturi ro‐ bot, etc.
-
CrashBox trebuie dimensionat corespunzător.
-
Furtunurile pentru avansul sârmei trebuie pozate în aşa fel, încât mişcările ro‐ botului şi avansul sârmei să nu e inuenţate (de ex. pozarea furtunurilor pen‐ tru avansul sârmei peste compensatorul din celula robotizată).
Măsuri pentru mărirea disponi‐ bilităţii sistemului
Pentru a mări disponibilitatea sistemului se recomandă utilizarea următoarelor apa‐ rate:
Robacta TSS /i Staţie de service pistolet de sudare
Robacta Reamer TWIN / Single Dispozitiv mecanic de curățare a arzătoarelor de sudură, utilizabil pentru toate ma‐ terialele de bază precum oțel, aluminiu, oțeluri CrNi, cupru, etc.
Robacta TC 2000 TWIN Dispozitiv electromagnetic de curăţare a pistoletului pentru materiale de bază fero‐ magnetice
TXi TWIN Stație de schimbare a corpului pistoletului (numai pentru sisteme de sudare TWIN Push)
27
Racord de masă Utilizaţi pentru ecare sursă de curent un cablu de masă propriu:
A - Cabluri de masă separate B - Cablu de masă comun, punte de masă
C - Cablu de masă pozat în bucle D - Cablu de masă înfăşurat
28
REMARCĂ!
La realizarea conexiunii la masă respectați următoarele puncte:
Utilizați pentru ecare sursă de curent un cablu de masă propriu - A
Mențineți cablul plus și cablul de masă cât mai mult timp și cât mai apropiat
unele de altele Separați între ele cablurile circuitelor de sudură
Nu pozați mai multe cabluri de masă în paralel;
dacă nu poate evitată pozarea în paralel, lăsați o distanță de minim 30 cm între cablurile circuitului de sudură Mențineți cablul de masă cât mai scurt, cu o secțiune de cablu cât mai mare
Nu intersectați cablurile de masă
evitați materialele feromagnetice între cablul de masă și pachetul de furtunuri
de legătură nu înfășurați cablurile de masă lungi - efect de bobină! - C
pozați cablurile lungi de masă în bucle - D Nu pozați cablurile de masă în conducte de er, jgheaburi metalice pentru ca‐
bluri sau traverse de oțel, evitați canalele de cablu; (pozarea comună a cablului plus și a cablului de masă nu cauzează probleme) La mai multe cabluri de masă separați punctele de masă de la piesă la o dis‐
tanță cât mai mare între ele și evitați intersectarea traseelor electrice sub arcu‐ rile electrice individuale. utilizați pachete de furtunuri de legătură (pachete de furtunuri de legătură cu
cablu de masă integrat)
RO
Indicaţie privind avansul sârmei
Mai multe informații despre racordarea cablului de masă de la pagina 153.
REMARCĂ!
Pentru un proces de lucru fără probleme este necesară utilizarea de butoaie de sârmă.
29
Principiu de funcţionare
(1) (2)
(3)
(4) (5)
(6)
Principiu de
funcţionare
Sursă de curent master și sursă de curent slave
-
Două sârme pentru sudare (4) şi (5) sunt sudate într-o baie de metal topit, cu protecţie gazoasă.
-
Procedeul de sudare are loc prin două surse de curent (1) şi (2) independente una faţă de alta. Sursele de curent sunt sincronizate de controlerul TWIN.
-
Avansul sârmei are loc printr-un dispozitiv de avans sârmă (3) cu 2 unităţi de acţionare .
-
Cele două sârme pentru sudare sunt introduse împreună în pistoletul de suda‐ re aşa încât să existe două borne de curent (6) independente una de alta.
La procedeul de sudare TWIN cele două surse de curent sunt numite sursa de cu‐ rent master (= conducătoare) și sursa de curent slave (= subordonată).
-
Denirea sursei de curent master se face prin direcția de sudare.
-
La sudarea MIG/MAG cu arc electric în impulsuri sursa de curent master pre‐ scrie frecvența pentru sursa de curent slave.
-
Privit în direcția de sudare, sârma pentru sudare a sursei de curent master este sârma pentru sudare din față.
-
La inversarea direcției de sudare și păstrând poziția neschimbată a pistoletului de sudare, sursa de curent slave devine sursă de curent master.
-
Comanda robotizată deneşte master și slave prin 2 biți. În funcție de această deniţie, și la sursa de curent se aşează master și slave.
30
Loading...
+ 150 hidden pages