Сварочная система TPS/i Robotics
TWIN Push
TWIN Push/Pull
TWIN CMT
RU
Руководство по эксплуатации
42,0426,0277,RU014-21022023
Оглавление
Правила техники безопасности8
Разъяснение инструкций по технике безопасности8
Общие сведения8
Надлежащее использование9
Окружающие условия9
Обязанности владельца10
Обязанности персонала10
Подключение к сети10
Защита себя и других лиц10
Опасность отравления вредными газами и парами11
Опасность разлетания искр12
Угрозы, связанные с сетевым и сварочным током12
Блуждающий сварочный ток14
Классификация устройств по электромагнитной совместимости14
Меры по предотвращению электромагнитных помех14
Меры по предотвращению электромагнитного излучения15
Зоны повышенной опасности15
Требования к защитному газу17
Опасность при использовании баллонов с защитным газом17
Опасность утечки защитного газа18
Меры безопасности в месте установки и при транспортировке18
Меры безопасности при нормальной эксплуатации19
Ввод в эксплуатацию, техническое обслуживание и наладка19
Проверка на безопасность20
Утилизация20
Маркировка безопасности20
Защита данных21
Авторские права21
RU
Общая информация23
Общие сведения 25
Область применения25
Требования26
Минимальный набор оборудования для TWIN Push26
Минимальный набор оборудования для TWIN Push/Pull27
Минимальный набор оборудования для TWIN CMT28
Производственные требования29
Электротехнические требования29
Требования к программному обеспечению29
Выбор размеров робота29
Меры по повышению доступности системы29
Заземление30
Примечание о механизме подачи проволоки31
Принцип действия32
Принцип работы32
Главный и подчиненный источники тока32
Конфигурация системы33
Обзор системы TWIN Push33
Обзор системы TWIN Push/Pull, CMT34
Дополнительные варианты конфигурации36
Компоненты системы37
WF 30i R /TWIN39
Концепция аппарата39
Надлежащее использование39
Предупредительные надписи на устройстве40
Описание предупреждающих надписей на устройстве42
Соединительный шланговый пакет45
3
Соединительный шланговый пакет45
Шланговый пакет сварочной горелки46
Общие сведения46
Комплект поставки46
CrashBox47
Общие сведения47
Примечание о надлежащей работе CrashBox47
Информация о наладке CrashBox48
Необходимые для установки компоненты48
Комплект поставки48
Комплект поставки узла хомута (TWIN Push)49
Комплект поставки делительного диска (TWIN Push)49
Комплект поставки подставки для приводного блока (TWIN Push/Pull, CMT)50
Горелка для роботизированной сварки51
Горелка для роботизированной сварки51
MTB 2x500i R – угол наклона контактной трубки 52
Одинарный адаптер TWIN-MTB54
Одинарный адаптер TWIN-MTB54
Аспекты сварочной технологии55
Аспекты сварочной технологии57
Защитные газы для процессов сварки TWIN57
Проведение сравнения R/L57
Угол наклона сварочной горелки58
Вылет электрода58
Рекомендации по применению для углов наклона контактных трубок59
Последовательность выполнения операций в начале сварки для CMT TWIN60
Режим работы TWIN60
Обзор процессов сварки TWIN67
Символы67
PMC TWIN / PMC TWIN68
PCS TWIN / PCS TWIN69
PMC TWIN / CMT TWIN70
CMT TWIN / CMT TWIN70
Один электрод (со сварочной горелкой TWIN):Pulse Multi Control, Pulse, Low Splatter
Control, Standard, Cold Metal Transfer
Параметры обработки TWIN74
Параметры обработки TWIN74
Задержка подчиненного зажигания75
Коэффициент синхронизации импульсов75
Главный и подчиненный сдвиги фазы76
TWIN SynchroPulse78
Сварка SynchroPulse78
TWIN SynchroPulse78
Стандартные значения параметров сварки TWIN Push79
Стандартные значения для угловых сварных швов, положение сварки PA79
Стандартные значения для угловых сварных швов, положение сварки PB81
Стандартные значения параметров сварки TWIN Push/Pull83
Стандартные значения для угловых сварных швов, положение сварки PB83
Стандартные значения для шва соединения внахлестку, положение сварки PB84
Стандартные значения параметров сварки TWIN CMT85
Стандартные значения для угловых сварных швов, положение сварки PB85
Стандартные значения для шва соединения внахлестку, положение сварки PB86
71
Элементы управления, разъемы и механические компоненты89
WF 30i R /TWIN91
4
Безопасность91
Передняя часть механизма подачи проволоки91
Механизм подачи проволоки (сбоку)92
Функции кнопок проверки газа, втягивания проволоки и заправки проволоки93
Механизм подачи проволоки (вид сзади)95
MHP 2x450i RD/W/FSC с WF 60i TWIN Drive /W96
Безопасность96
MHP 2x450i RD/W/FSC с WF 60i TWIN Drive /W — механические компоненты96
MHP 2 x 450i RD/W/FSC с WF 60i TWIN Drive /W — панель управления97
Соединительный шланговый пакет99
Соединительный шланговый пакет. Разъемы99
Одинарный адаптер TWIN-MTB100
Одинарный адаптер TWIN-MTB — соединения100
Установка всех системных компонентов – TWIN Push101
Меры безопасности. Установка и ввод в эксплуатацию103
Безопасность103
Установка изолированного канала подачи электрода в механизм подачи проволоки104
Перед установкой и вводом в эксплуатацию 105
Инструкции по монтажу105
Сведения об установке105
Установка на робот двойного механизма подачи проволоки и аксессуаров108
Установка механизма подачи проволоки на роботе108
Установка на роботе боковых креплений для соединительных шланговых пакетов109
Прокладка, установка и подсоединение соединительных шланговых пакетов110
Подключение шланговых пакетов к механизму подачи проволоки110
Подсоедините соединительные шланговые пакеты к источнику тока, охлаждающему
модулю и контроллеру TWIN Controller.
Установка CrashBox, шлангового пакета сварочной горелки и двойной сварочной горелки112
Установка CrashBox /i на робот112
Установка CrashBox/i Dummy на роботе113
Установка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки114
Установка шлангового пакета сварочной горелки116
Монтаж корпуса горелки на шланговом пакете сварочной горелки TWIN118
Установите муфту корпуса сварочной горелки.118
Проверка работы муфты корпуса сварочной горелки119
111
RU
Установка всех системных компонентов – TWIN Push/Pull, CMT123
Меры безопасности. Установка и ввод в эксплуатацию125
Безопасность125
Установка изолированного канала подачи электрода в механизм подачи проволоки126
Перед установкой и вводом в эксплуатацию 127
Инструкции по монтажу127
Сведения об установке TWIN Push/Pull, CMT128
Установка крепления балансира на Y-образной детали131
Установка крепления балансира на Y-образной детали131
Монтаж Y-образной подставки на роботе132
Монтаж Y-образной подставки на роботе132
Установка бокового крепления на роботе133
Установка бокового крепления на роботе133
Установка проволочных буферов на роботе134
TWIN-CMT — установка проволочных буферов на роботе134
Установка CrashBox, шлангового пакета сварочной горелки и двойной сварочной горелки136
Монтаж CrashBox /d TWIN на роботе136
Монтаж CrashBox TWIN Drive /i Dummy на роботе137
Установка шлангового пакета сварочной горелки с приводным блоком TWIN138
Подключение шлангового пакета сварочной горелки к механизму подачи проволоки141
Установка колец защиты от перегиба141
Монтаж корпуса горелки на приводном блоке TWIN143
Установка шлангов для подачи проволоки и каналов подачи проволоки144
Вставка канала подачи проволоки в шланговый пакет сварочной горелки144
5
Подготовка приводного блока TWIN к работе145
Общие сведения145
Обзор комплектов Basic Kit145
Вставка и замена подающего ролика на приводном блоке TWIN146
Подсоединение шлангов для подачи проволоки147
Установка и подготовка других системных компонентов, ввод в эксплуатацию149
Установка горелки для роботизированной сварки151
Установка стального канала подачи проволоки в корпус горелки151
Установка пластикового канала подачи проволоки в корпус горелки153
Установка изнашивающихся деталей в сварочную горелку TWIN154
Установите канал подачи проволоки в одинарном адаптере TWIN-MTB.154
Подготовка двойного механизма подачи проволоки к работе157
Установка/замена подающих роликов157
Подсоединение шлангов для подачи проволоки158
Выпрямитель проволоки158
Прокладка, установка и подсоединение соединительных шланговых пакетов159
Подключение соединительных шланговых пакетов к роботизированным механизмам
подачи проволоки
Подсоедините соединительные шланговые пакеты к источнику тока, охлаждающему
модулю и контроллеру TWIN Controller.
Подключение контроллера TWIN Controller161
Подключите контроллер TWIN Controller к источникам тока и подсоедините
соединительный шланговый пакет.
Подключение контроллера TWIN Controller к элементам управления роботом161
Подсоединение защитного газа и кабеля заземления162
Заправка проволочного электрода163
Регулировка прижимного усилия164
Заправка проволочного электрода164
Настройка прижимного усилия на приводном блоке TWIN165
Требования165
Ввод в эксплуатацию. Начало процесса сварки165
159
160
161
Поиск и устранение неисправностей, техническое обслуживание и утилизация167
Диагностика и устранение ошибок 169
Безопасность169
Диагностика и устранение ошибок 169
Отображаемые коды ошибок172
Уход, техническое обслуживание и утилизация 175
Общие сведения175
Безопасность175
При каждом вводе в эксплуатацию176
Ежемесячно176
Каждые 6 месяцев176
Утилизация176
Технические характеристики179
Двойной механизм подачи проволоки181
WF 30i R /TWIN181
Горелка для роботизированной сварки182
MTB 900i R182
MTB 2x500i R182
MTB 2x500i R – размеры в зависимости от угла наклона контактной трубки182
Горелки для роботизированной сварки с жидкостным охлаждением185
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными
▶
последствиями вплоть до смертельного исхода.
ОПАСНОСТЬ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными
▶
последствиями вплоть до смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО!
Указывает на ситуацию, сопровождающуюся риском повреждения имущества
или травмирования персонала.
Если опасность не предотвратить, возможно получение легких травм
▶
и/или незначительное повреждение имущества.
УКАЗАНИЕ!
Указывает на риск получения дефектных изделий и повреждения
оборудования.
Общие сведенияДанное устройство изготовлено с использованием современных технологий и
с учетом общепризнанных требований техники безопасности. Однако при
неправильном или халатном использовании устройства возможно
возникновение опасных ситуаций:
-
угрожающих здоровью и жизни оператора или третьих лиц;
-
ведущих к повреждению устройства и других материальных ценностей
владельца;
-
мешающих эффективному использованию устройства.
Все лица, участвующие в вводе в эксплуатацию, эксплуатации и техническом
обслуживании устройства, должны:
-
иметь соответствующую квалификацию;
-
обладать знаниями в области сварки;
-
полностью прочитать данное руководство по эксплуатации и точно его
соблюдать.
Это руководство по эксплуатации должно постоянно храниться в месте
эксплуатации устройства. Кроме инструкций, приведенных в данном
руководстве по эксплуатации, также должны соблюдаться общие и местные
правила предотвращения несчастных случаев и предписания в области
защиты окружающей среды.
Все приведенные на устройстве указания, относящиеся к технике
безопасности, и предупреждения необходимо:
-
поддерживать в легко читаемом состоянии;
-
не повреждать;
-
не удалять;
-
не закрывать, не заклеивать и не закрашивать.
8
Расположение инструкций по технике безопасности и предупреждений об
опасности на устройстве описано в разделе «Общие сведения» руководства по
эксплуатации Вашего устройства.
Неисправности, которые могут снизить уровень безопасности, следует
устранить до включения устройства.
Это необходимо для Вашей безопасности!
RU
Надлежащее
использование
Данное устройство предназначено для использования только по назначению.
Устройство предназначено исключительно для метода сварки, указанного на
заводской табличке.
Иное использование или использование, выходящее за рамки
предусмотренного в руководстве по эксплуатации, является использованием
не по назначению. Производитель не несет ответственности за повреждения,
возникающие в результате таких нарушений.
Для использования по назначению также необходимо:
-
внимательное прочтение и соблюдение всех указаний, приведенных в
руководстве по эксплуатации;
-
внимательное прочтение и соблюдение всех указаний по технике
безопасности и предупреждений об опасности;
-
регулярное проведение инспектирования и работ по техническому
обслуживанию.
Запрещается использовать устройство в следующих целях:
-
размораживание труб;
-
зарядка батарей/аккумуляторных батарей;
-
запуск двигателей.
Устройство предназначено для применения в промышленности и на
небольших предприятиях. Производитель не несет ответственности за
убытки, которые могут возникнуть в случае применения устройства в жилых
помещениях.
Окружающие
условия
Производитель также не несет ответственности за неудовлетворительные или
некачественные результаты работы.
Использование или хранение устройства с несоблюдением приведенных
выше требований расценивается как использование не по назначению.
Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие в
результате таких нарушений.
во время эксплуатации: от -10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F);
-
при транспортировке и хранении: от -20°C до +55°C (от -4°F до 131°F).
Относительная влажность воздуха:
-
до 50 % при температуре 40 °C (104 °F).
-
до 90 % при температуре 20 °C (68 °F).
Окружающий воздух: не содержит пыли, кислот, коррозионных газов или
субстанций и т. д.
Высота над уровнем моря: до 2000 м (6561 ft. 8,16 in.).
9
Обязанности
владельца
Владелец обязуется допускать к работе с устройством только лиц, которые:
-
ознакомлены с основными предписаниями в области безопасности труда
и предотвращения несчастных случаев, а также проинструктированы по
вопросам обращения с устройством;
-
ознакомлены с положениями данного Руководства по эксплуатации, и в
частности главы «Правила техники безопасности», поняли их и
подтвердили собственноручной подписью готовность их соблюдать;
-
имеют образование, соответствующее характеру предполагаемых работ.
Через регулярные промежутки времени проверяйте соблюдение персоналом
правил техники безопасности на рабочем месте.
Обязанности
персонала
Подключение к
сети
Все лица, привлекающиеся к работе с устройством, перед началом работы
обязуются:
-
соблюдать основные предписания в области безопасности труда и
предотвращения несчастных случаев;
-
прочесть данное Руководство по эксплуатации, и в частности, главу
«Правила техники безопасности», и подтвердить собственноручной
подписью их понимание и готовность их соблюдать.
Перед тем как покинуть рабочее место, убедитесь в том, что в ваше отсутствие
не может быть причинен ущерб людям или оборудованию.
Устройства с более высокими номинальными мощностями из-за
значительного потребления энергии могут повлиять на параметры
напряжения и тока в электросети.
Это может сказаться на работе других типов устройств в следующих аспектах:
-
ограничения на подключение;
-
требования, касающиеся максимально допустимого полного
электрического сопротивления сети *);
-
требования, касающиеся минимальной мощности короткого замыкания *).
*
Информацию о подключении к общей электросети
см. в разделе «Технические данные».
Защита себя и
других лиц
10
В данном случае энергетик завода или лицо, использующее устройство,
должны убедиться, что устройство можно подключать к электросети, и при
необходимости обсудить соответствующие вопросы с компанией, отвечающей
за электроснабжение.
ВАЖНО! Убедитесь, что при подключении к сети обеспечено надлежащее
заземление.
Персонал, работающий с устройством, подвергается различным опасностям,
например:
-
летящие искры и раскаленные металлические детали;
-
излучение сварочной дуги, которое может повредить глаза и кожу;
-
опасное воздействие электромагнитных полей, которое может угрожать
жизни людей, использующих кардиостимуляторы;
-
риск смертельного поражения сетевым или сварочным током;
-
повышенное шумовое воздействие;
-
вредный сварочный дым и газы.
При работе с устройством необходимо надевать подходящую защитную
спецодежду. Защитная спецодежда должна соответствовать следующим
требованиям:
-
изготовлена из негорючих материалов;
-
изолирующая и сухая;
-
покрывает все тело, не имеет повреждений и находится в хорошем
состоянии;
-
включает защитный шлем;
-
штанины не должны быть завернуты.
Защитная спецодежда включает в себя различные предметы. Операторы
должны:
-
защищать свои глаза и лицо от УФ-лучей, тепла и искр при помощи
защитной маски и дыхательного фильтра;
-
надевать под маску предписанные защитные очки с боковой защитой;
-
носить прочную обувь, которая обеспечивает изоляцию даже в условиях
влажности;
-
надевать на руки подходящие защитные перчатки (электрически
изолированные и защищающие от воздействия высоких температур);
-
надевать защитные наушники для уменьшения вредного влияния шума и
предотвращения травм.
Не допускайте посторонних лиц, особенно детей, на производственные
участки, где работает оборудование или производится сварка. Если все же
поблизости находятся другие люди:
-
проинформируйте их обо всех опасных факторах (риск повреждения
зрения светом сварочной дуги, опасность ожогов от разлетающихся искр,
удушливый сварочный дым, шум, опасность поражения электрическим и
сварочным током и т. п.);
-
предоставьте соответствующие средства защиты;
-
либо же установите необходимые защитные экраны или шторы.
RU
Опасность
отравления
вредными
газами и парами
Дым, который выделяется при сварке, содержит вредные газы и пары.
Сварочный дым содержит вещества, которые, по данным из 118 тома
монографий Международного агентства по изучению рака (МАИР), могут
вызывать онкологические заболевания.
Пользуйтесь средствами дымоудаления, установленными на источнике и/или
в помещении.
При возможности используйте сварочную горелку со встроенными
средствами дымоудаления.
Не допускайте контакта головы со сварочным дымом и газами.
Придерживайтесь следующих мер предосторожности:
-
не вдыхайте вредные газы и пары;
-
обеспечьте их вывод из рабочей зоны с использованием
соответствующего оборудования.
Обеспечьте достаточную подачу свежего воздуха. Убедитесь, что объем
приточного воздуха составляет не менее 20 м³/ч.
Используйте сварочный шлем с подачей воздуха в случае недостаточной
вентиляции.
Если вы подозреваете, что мощность всасывания недостаточна, сравните
измеренные значения выбросов вредных веществ с допустимыми
предельными значениями.
11
Уровень опасности сварочного дыма определяют следующие компоненты,
используемые при сварке:
-
металлы, которые входят в состав детали;
-
электроды;
-
покрытия;
-
чистящие, обезжиривающие и подобные средства;
-
используемый процесс сварки.
Сведения об указанных выше компонентах содержатся в соответствующих
паспортах безопасности для материалов и инструкциях производителя.
Рекомендации касательно сценариев воздействия, мер по учету факторов
риска и определения эксплуатационных условий можно найти на веб-сайте
European Welding Association в разделе Health & Safety (https://europeanwelding.org).
Воспламеняющиеся пары (например, пары растворителей) не должны
попадать в зону излучения дуги.
Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом или основной
канал его подачи.
Опасность
разлетания искр
Угрозы,
связанные с
сетевым и
сварочным
током
Разлетание искр может вызвать возгорание и взрыв.
Запрещается производить сварку в непосредственной близости от горючих
материалов.
Горючие материалы должны находиться на расстоянии не менее 11 м (36 ft.
1,07 in.) от сварочной дуги, либо быть надежно укрыты.
Держите в готовности подходящие, проверенные огнетушители.
Искры и раскаленные металлические детали могут попасть в окружающую
зону через мелкие щели и отверстия. Примите соответствующие меры по
устранению опасности получения травм и ожогов.
Не производите сварку в пожаро- и взрывоопасных помещениях и на
соединенных с другим оборудованием емкостях, бочках и трубах, если
последние не подготовлены согласно соответствующим национальным и
международным нормам.
На резервуарах, в которых хранятся/хранились газы, топливо, минеральные
масла и т.п., проведение сварки запрещено. Остатки хранившихся в них
материалов создают опасность взрыва.
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Не прикасайтесь к внутренним или внешним токоведущим компонентам
устройства.
В ходе сварки MIG/MAG и TIG сварочная проволока, катушка с проволокой,
подающие ролики и все металлические детали, контактирующие со сварочной
проволокой, находятся под напряжением.
12
Всегда устанавливайте механизм подачи проволоки на надлежащим образом
изолированной поверхности или используйте подходящее изолированное
крепление для устройства подачи проволоки.
Убедитесь, что потенциал заземления имеет сухое, должным образом
изолированное основание или крышку и обеспечивает надлежащую защиту.
Основание или крышка должны прикрывать всю зону, где части тела могут
войти в контакт с потенциалом заземления.
Все кабели и провода должны быть закреплены, изолированы и иметь
правильный размер. Повреждения кабелей не допускаются. Соединения со
слабым контактом, обожженные, поврежденные или имеющие ненадлежащий
размер кабели следует немедленно заменять.
Перед каждым использованием необходимо закреплять соединения с
помощью рукоятки.
Если силовой кабель оснащен байонетным разъемом, нужно провернуть его
вокруг продольной оси как минимум на 180° и проверить предварительное
натяжение.
Кабели или отводы воспрещается оборачивать вокруг тела или его частей.
При работе с электродом (пруток, вольфрамовый, сварочная проволока и т. д.)
необходимо руководствоваться следующими принципами:
-
электрод нельзя погружать в жидкость для охлаждения;
-
к электроду категорически воспрещается прикасаться, когда источник
питания включен.
Между сварочными электродами двух источников питания может возникнуть
двойное напряжение холостого хода. Прикосновение к потенциалам обоих
электродов одновременно при определенных обстоятельствах может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом.
RU
Квалифицированные электрики должны регулярно проверять сетевой кабель
на наличие надлежащего защитного соединения с заземлением.
Для надлежащей работы устройств с классом защиты I необходимо
использовать электросеть с защитным соединением с заземлением и систему
разъемов с контактом защитного соединения с заземлением.
Подключение устройства к электросети без защитного соединения с
заземлением и розетке без контакта защитного соединения с заземлением
разрешено только в случае соблюдения всех государственных нормативных
требований, относящихся к защитному разделению.
В противном случае такие действия являются серьезным нарушением правил
безопасности. Производитель не несет ответственности за какой-либо ущерб,
понесенный вследствие ненадлежащего использования.
При необходимости следует обеспечить надлежащее заземление детали.
Неиспользуемые устройства необходимо отключать.
При работе на высоте следует применять соответствующее защитное
снаряжение.
Перед началом каких-либо работ по ремонту или обслуживанию устройства
необходимо отключить его и отсоединить сетевой штекер.
Поместите на устройство хорошо заметную предупреждающую табличку с
четко сформулированным указанием не включать устройство и не подключать
его к сети.
После открытия устройства:
-
разрядите все токоведущие компоненты;
-
убедитесь, что на компонентах отсутствуют остаточные заряды.
Если необходимо производить работы с компонентами под током,
задействуйте еще одного человека, который должен будет в нужный момент
отключить питание.
13
Блуждающий
сварочный ток
Несоблюдение следующих инструкций может привести к возникновению
блуждающего сварочного тока, которое чревато рядом нежелательных
последствий, таких как:
-
угроза возгорания;
-
перегрев компонентов, соединенных с деталью;
-
повреждение защитных соединений с заземлением;
-
повреждение устройства и другого электрического оборудования.
Убедитесь, что деталь надежно закреплена с помощью хомута.
Установите хомут детали как можно ближе к области проведения сварочных
работ.
Расположите надлежащим образом изолированное устройство относительно
токопроводящей области, например, изоляцию относительно
электропроводящего пола или изоляцию в направлении электропроводящих
стоек.
При использовании распределительных щитов питания, креплений с двумя
шпиндельными головками и пр. необходимо учитывать следующее: Электрод
неиспользуемой сварочной горелки или электрододержателя находится под
напряжением. Убедитесь, что неиспользуемые сварочная горелка или
электрододержатель изолированы надлежащим образом.
При использовании автоматизированных сварочных систем MIG/MAG следите
за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки
механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи
проволоки подавался только изолированный проволочный электрод.
Классификация
устройств по
электромагнитн
ой
совместимости
Меры по
предотвращени
ю
электромагнитн
ых помех
Устройства с классом эмиссии А:
-
предназначены для использования только в индустриальных районах;
-
в других местах могут создавать помехи в проводных и беспроводных
сетях.
Устройства с классом эмиссии В:
-
отвечают требованиям по части эмиссии в жилых и индустриальных
районах. Это также касается жилых районов, где энергоснабжение
осуществляется через низковольтную сеть общего пользования.
Классификация электромагнитной совместимости устройства указана на
заводской табличке или в технических характеристиках.
В ряде случаев, несмотря на то что параметры излучений устройства не
превышают предельных значений, оговоренных стандартами, его работа
может вызывать помехи на месте эксплуатации (например, если рядом
расположено чувствительное оборудование или поблизости от места
установки находятся радио- либо телевизионные приемники).
В подобных случаях компания-оператор обязана предпринять меры по
исправлению ситуации.
14
Проведите измерения и оценку устойчивости к электромагнитным помехам
оборудования, находящегося рядом с устройством, в соответствии с
государственными и международными нормативными требованиями. Среди
устройств, которые могут быть подвержены действию помех со стороны
данного устройства, можно назвать следующие:
-
защитные устройства;
-
силовые, сигнальные и телекоммуникационные кабели;
-
вычислительная техника и телекоммуникационное оборудование;
-
измерительные и калибровочные приборы.
Дополнительные меры обеспечения электромагнитной совместимости:
1.Подача питания для электросети
-
Если электромагнитные помехи возникают даже при правильном
подключении к сети, необходимо предпринять дополнительные меры
(например, использовать подходящий сетевой фильтр).
2.Провода для подачи сварочного тока должны:
-
иметь минимально возможную длину;
-
должны быть расположены как можно ближе друг к другу (во
избежание электромагнитного излучения);
-
должны располагаться отдельно от других проводов.
3.Выравнивание потенциалов
4.Заземление детали
-
При необходимости установите заземление, используя подходящие
конденсаторы.
5.Экранирование (при необходимости)
-
Экранируйте другие устройства, расположенные поблизости.
-
Экранируйте всю сварочную установку.
RU
Меры по
предотвращени
ю
электромагнитн
ого излучения
Зоны
повышенной
опасности
Электромагнитные поля могут оказывать на здоровье вредные воздействия,
еще не до конца изученные медициной:
-
Возможно воздействие на здоровье находящихся поблизости людей,
особенно пользующихся электрокардиостимулятором или слуховым
аппаратом.
-
Перед тем как приближаться непосредственно к аппарату или месту
выполнения сварочных работ, пользователям
электрокардиостимуляторов необходимо проконсультироваться с врачом.
-
По соображениям безопасности необходимо выдерживать максимальное
расстояние между сварочными кабелями и головой/корпусом сварщика.
-
Не переносите сварочные кабели и шланговые пакеты, перекинув через
плечо, и не наматывайте их на свое тело или части тела.
Избегайте контакта рук, волос, свободной одежды и инструментов с
движущимися компонентами, такими как:
-
вентиляторы;
-
шестерни;
-
ролики;
-
оси;
-
катушки с проволокой и сварочная проволока.
Не касайтесь вращающихся шестерен или других движущихся частей
механизма подачи проволоки.
Крышки и боковые панели разрешается открывать/снимать только во время
работ по техническому обслуживанию и наладке.
15
При работе следует:
-
Убедиться, что все крышки закрыты и все боковые компоненты
установлены правильно.
-
Все крышки и боковые компоненты должны быть закрытыми.
Выступание сварочной проволоки из сварочной горелки создает высокий риск
получения травмы (порезов рук, травм лица, глаз и т. д.).
Поэтому при работе со сварочным оборудованием, оснащенным механизмом
подачи проволоки, не направляйте сварочную горелку на себя и используйте
подходящие защитные очки.
Не касайтесь детали во время и сразу после завершения процесса сварки во
избежание ожогов.
При охлаждении деталей от них может отлетать шлак. Поэтому при доработке
деталей используйте соответствующие требованиям защитные устройства и
убедитесь, что все присутствующие лица также защищены надлежащим
образом.
Сварочной горелке и другим компонентам оборудования с высокими
рабочими температурами необходимо дать остыть, прежде чем использовать
их.
В зонах повышенной пожаро- и взрывоопасности должны соблюдаться
особые правила
— соблюдайте соответствующие государственные и международные
нормативные требования.
Источники тока, предназначенные для работы в местах с повышенной
опасностью поражения электрическим током (например, на бойлерах),
должны быть обозначены символом (Безопасность). Избегайте размещения
источников тока в подобных зонах.
Существует риск ожога вследствие утечки охлаждающей жидкости. Отключите
охлаждающий модуль, прежде чем отсоединить магистрали подачи и
возврата охлаждающей жидкости.
При работе с охлаждающей жидкостью соблюдайте указания, приведенные в
ее паспорте безопасности. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости
можно получить в сервисном центре или на веб-сайте производителя.
Для перемещения устройства при помощи крана используйте только
подходящие грузозахватные приспособления.
-
Закрепите цепи или тросы на всех точках подвеса соответствующих
грузозахватных приспособлений.
-
Цепи или тросы должны быть расположены под наименьшим возможным
углом к вертикали.
-
Снимите газовый баллон и механизм подачи проволоки (сварочные
аппараты MIG/MAG и TIG).
Во время присоединения крана механизма подачи проволоки в процессе
сварки всегда используйте подходящую изолирующую подвеску для
устройства подачи проволоки (устройства MIG/MAG и TIG).
16
Если устройство оснащено ремнем или ручкой для переноски, их можно
использовать только для переноски вручную. Ремень для переноски не
предназначен для транспортировки с помощью крана, автопогрузчика и
других механических подъемников.
Все подъемное оборудование (ремни, скобы, цепи и пр.), используемое для
перемещения устройства и его компонентов, должно регулярно проверяться
(например, на наличие механических повреждений, коррозии и изменений,
вызванных прочими факторами окружающей среды).
Интервал и объем испытаний должны соответствовать предписаниям
соответствующих государственных нормативов или рекомендаций в качестве
минимального требования.
Существует опасность неожиданной утечки бесцветного защитного газа, не
имеющего запаха, при использовании адаптера разъема для подачи
защитного газа. Перед установкой используйте подходящую тефлоновую
ленту для уплотнения резьбы адаптера разъема для подачи защитного газа на
боковой панели устройства.
RU
Требования к
защитному газу
Опасность при
использовании
баллонов с
защитным газом
Загрязненный защитный газ, особенно в кольцевых проводах, может
привести к повреждению оборудования и снижению качества сварки.
Соблюдайте следующие требования к качеству защитного газа:
-
размер твердых частиц < 40 мкм;
-
точка конденсации под давлением < –20 °C;
-
максимальное содержание масла < 25 мг/м³.
При необходимости используйте фильтры.
Баллоны с защитным газом содержат газ под высоким давлением и могут
взорваться при повреждении. Поскольку баллоны с защитным газом входят в
состав сварочного оборудования, они требуют максимально осторожного
обращения.
Не подвергайте баллоны со сжатым защитным газом воздействию
избыточного тепла, шлака, открытого пламени, искр и дуги, а также
механическим ударам.
Во избежание падения баллоны с защитным газом необходимо устанавливать
вертикально и крепить согласно инструкциям.
Баллоны с защитным газом должны находиться вдали от сварочных и прочих
контуров тока.
Запрещается подвешивать сварочную горелку на газовом баллоне.
Исключите возможность контакта электрода с баллоном с защитным газом.
Опасность взрыва: не пытайтесь заваривать баллон с защитным газом,
находящийся под давлением.
Используйте только баллоны с защитным газом и сопутствующие
принадлежности (регулятор, шланги и фитинги), которые подходят для
выполняемой задачи. Используемые баллоны с защитным газом и
сопутствующие принадлежности должны быть в хорошем состоянии.
Открывая вентиль баллона с защитным газом, поверните лицо в сторону.
Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом.
Если баллон с защитным газом не подсоединен, закройте вентиль колпачком.
Необходимо соблюдать указания производителя, а также применимые
государственные и международные стандарты, касающиеся баллонов с
защитным газом и сопутствующих принадлежностей.
17
Опасность
утечки
защитного газа
При неконтролируемой утечке защитного газа существует опасность
задохнуться.
Защитный газ не имеет цвета и запаха, поэтому в случае утечки он может
вытеснять кислород из окружающего воздуха.
-
Обеспечьте подачу достаточного количества свежего воздуха с
интенсивностью вентиляции не менее 20 м³/час.
-
Соблюдайте инструкции по технике безопасности при работе с газовыми
баллонами или газовыми магистралями и соответствующие инструкции
по их обслуживанию.
-
Закончив сварку, закройте защитный вентиль баллона с газом или
основной канал его подачи.
-
Перед началом работы всегда проверяйте баллон с защитным газом или
газовую магистраль на предмет неконтролируемых утечек газа.
Меры
безопасности в
месте установки
и при
транспортировк
е
Опрокидывание устройства может привести к несчастному случаю со
смертельным исходом. Разместите устройство на твердой ровной поверхности
таким образом, чтобы обеспечить его устойчивость.
-
Максимальный допустимый угол наклона составляет 10°.
В пожароопасных и взрывоопасных зонах действуют особые правила.
-
Соблюдайте соответствующие государственные и международные
нормативные требования.
Разработайте внутренние правила и процедуры проверки, чтобы
гарантировать, что рабочее место постоянно содержится в чистоте и порядке.
Настройку и эксплуатацию устройства необходимо производить только в
соответствии со степенью защиты, указанной на заводской табличке;
При настройке устройства следите за наличием вокруг него свободного
пространства шириной 0,5 м (1 фут 7,69 дюйма), обеспечивающего
нормальную циркуляцию охлаждающего воздуха.
При транспортировке устройства соблюдайте соответствующие
государственные и международные нормативные требования, а также
правила предупреждения несчастных случаев. Это, в частности, относится к
нормам, касающимся рисков при транспортировке.
Подъем или транспортировка работающих устройств не допускается. Перед
транспортировкой или подъемом обязательно отключите устройства.
18
Перед транспортировкой устройства полностью слейте охлаждающую
жидкость и отсоедините указанные ниже компоненты.
-
Механизм подачи проволоки
-
Катушка с проволокой
-
Баллон с защитным газом
После транспортировки и перед вводом в эксплуатацию устройство
необходимо проверить на предмет повреждений. Перед вводом устройства в
эксплуатацию любые повреждения должны быть устранены сервисным
персоналом, прошедшим курс надлежащей подготовки.
Меры
безопасности
при нормальной
эксплуатации
Эксплуатируйте устройство, только если все защитные устройства находятся в
полностью работоспособном состоянии. Неправильная работа защитных
приспособлений может привести к:
-
травмированию или гибели оператора либо посторонних лиц;
-
повреждению устройства и других материальных ценностей,
принадлежащих эксплуатирующей компании;
-
неэффективной работе устройства.
Прежде чем включать устройство, необходимо устранить любые
неисправности защитных приспособлений.
Запрещается отключать защитные приспособления или блокировать их
работу.
Прежде чем включать устройство, убедитесь, что его работа не угрожает
ничьей безопасности.
Проводите проверку защитных приспособлений на предмет повреждений и
неисправности не реже одного раза в неделю.
Надежно закрепите баллон с защитным газом и заблаговременно снимайте
его, если устройство планируется перемещать при помощи крана.
В наших устройствах необходимо использовать только оригинальную
охлаждающую жидкость с нужными свойствами (электропроводность,
средство против замерзания, совместимость с материалами, горючесть и т. п.).
RU
Используйте только подходящую оригинальную охлаждающую жидкость от
производителя.
Не смешивайте оригинальную охлаждающую жидкость с другими
охлаждающими жидкостями.
К охлаждающему контуру можно подключать только системные компоненты
от производителя охлаждающего устройства.
Производитель не несет ответственности за ущерб вследствие использования
системных компонентов других производителей или неоригинальной
охлаждающей жидкости. Кроме того, гарантия на подобные случаи не
распространяется.
Охлаждающая жидкость FCL 10/20 не воспламеняется. В определенных
условиях охлаждающая жидкость на основе этанола может воспламениться.
Охлаждающую жидкость необходимо транспортировать только в
оригинальных герметизированных емкостях и держать вдали от источников
возгорания.
Утилизация использованной охлаждающей жидкости должна производиться
только в соответствии с применимыми государственными и международными
нормативными требованиями. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости
можно получить в сервисном центре или загрузить с веб-сайта
производителя.
Ввод в
эксплуатацию,
техническое
обслуживание и
наладка
Перед началом сварки, пока система не прогрелась, проверьте уровень
охлаждающей жидкости.
Невозможно гарантировать, что покупные детали разработаны и изготовлены
в полном соответствии с назначением или требованиями безопасности.
19
-
Используйте только оригинальные запасные и быстроизнашивающиеся
детали (это также относится к стандартным деталям).
-
Не вносите в устройство модификации или изменения без
предварительного согласия производителя.
-
Компоненты, состояние которых не идеально, должны быть немедленно
заменены.
-
При заказе указывайте точное название, номер по каталогу и серийный
номер устройства, которые приведены в списке запасных частей.
Винты корпуса обеспечивают защитное соединение с заземлением для всех
его компонентов.
Обязательно используйте надлежащее количество оригинальных винтов
корпуса и соблюдайте указанный момент затяжки.
Проверка на
безопасность
УтилизацияЭлектрическое и электронное оборудование необходимо утилизировать
Завод-производитель рекомендует проводить проверку на безопасность не
реже одного раза в 12 месяцев.
С такой же периодичностью в 12 месяцев рекомендуется производить
калибровку источников тока.
Рекомендуется проверка на безопасность, осуществляемая
квалифицированным электриком:
-
после внесения изменений;
-
после внесения каких-либо конструктивных изменений;
-
после ремонта, ухода и технического обслуживания;
-
не реже, чем раз в двенадцать месяцев.
Проверка на безопасность должна производиться в соответствии с местными
и международными стандартами и инструкциями.
Более подробную информацию о проведении проверки на безопасность и
калибровки можно получить в центре технического обслуживания. Там при
необходимости можно запросить соответствующую документацию.
раздельно и перерабатывать экологически безопасным способом в
соответствии с требованиями директив ЕС и национального законодательства.
Использованное оборудование необходимо вернуть дистрибьютору или в
местную авторизованную систему сбора и удаления вредных отходов.
Надлежащая утилизация использованного устройства способствует
экологически безвредной переработке материальных ресурсов.
Несоблюдение этих требований может стать причиной негативного
воздействия на здоровье людей и окружающую среду.
Маркировка
безопасности
20
Упаковочные материалы
Раздельная утилизация и вывоз. Соблюдайте правила и предписания вашего
города / района. Сомните коробку, чтобы уменьшить занимаемый ею объем.
Устройства, имеющие маркировку СЕ, соответствуют основным требованиям
директив, касающихся низковольтного оборудования и электромагнитной
совместимости (например, применимым стандартам на продукты серии
EN 60974).
Компания Fronius International GmbH заявляет, что устройство соответствует
требованиям директивы 2014/53/EU. Полный текст сертификата
соответствия ЕС доступен на веб-сайте: http://www.fronius.com.
Устройства, отмеченные знаком CSA, соответствуют требованиям применимых
стандартов Канады и США.
Защита данныхЗа сохранность данных, отличных от заводских настроек, несет
ответственность пользователь устройства. Производитель не несет
ответственности за потерю персональных настроек.
Авторские праваАвторские права на данное руководство по эксплуатации принадлежат
производителю устройства.
Текст и иллюстрации отражают технический уровень на момент публикации.
Компания оставляет за собой право на внесение изменений. Содержание
руководства по эксплуатации не может быть основанием для претензий со
стороны покупателя. Предложения и сообщения об ошибках в руководстве по
эксплуатации принимаются с благодарностью.
RU
21
22
Общая информация
23
24
Общие сведения
RU
Область
применения
Сварочные системы TWIN используются исключительно с
автоматизированными сварочными системами MIG/MAG, например:
-
при производстве рельсовых транспортных средств — для продольных
швов и профилей;
-
в судостроении — для угловых сварных швов и профилей;
-
в машиностроении — для швов соединений внахлестку и сварки колесных
дисков;
-
в автостроении;
-
при изготовлении контейнеров — для стыковых швов, продольных швов,
швов соединений внахлестку и кольцевых швов;
-
при производстве оборудования — для V-образных, X-образных и угловых
сварных швов;
-
в подъемных устройствах — для угловых сварных швов;
-
в землеройной технике и в специальном машиностроении — для HVобразных и угловых сварных швов;
-
при наплавке.
25
Требования
Минимальный
набор
оборудования
для TWIN Push
Сварочная горелка TWIN
+ крепежный хомут
+ делительный диск
MTB 2x500i PA или PB
+ OPT/i MTB xx° sym.
или
MTB 900i PA или PB
CrashBox
Шланговый пакет TWIN
MHP 2 х 500 A W/FSC
+ комплект TWIN Basic Kit (в зависимости от материала и диаметра проволоки)
Механизм подачи проволоки TWIN
WF 30i R /TWIN
Крепление для устройства подачи проволоки
WF MOUNTING TWIN
Соединительные шланговые пакеты
1 × HP 95i CON /W /xx м
+
1 × HP 95i CON /G /xx м
2 шланга для подачи проволоки (макс. 3 м)
или
2 Fronius PowerLiner (макс. 10 м)
2 источника тока
TPS 500i / 600i
+ сварочный пакет Pulse
+ микропрограммное обеспечение ocial_TPSi_2.2.3-20789.15069.w и более
новых версий
Охлаждающий модуль
CU 2000i Pro/MC (компонент 2)
Контроллер TWIN
контроллер TWIN RI FB Pro/i
+ микропрограммное обеспечение ocial_robpro-1.8.xx-svn6108_ocial
2 кабеля заземления
26
Минимальный
набор
оборудования
для TWIN Push/
Pull
Сварочная горелка TWIN
+ крепежный хомут
+ делительный диск
MTB 2x500i PA или PB
+ OPT/i MTB xx° sym.
или
MTB 900i PA или PB
Механизм подачи проволоки TWIN
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i WF TWIN R Push Pull
Крепление для устройства подачи проволоки
Набор проволочных буферов TWIN
Соединительные шланговые пакеты
1 × HP 95i CON /W /xx м
+
1 × HP 95i CON /G /xx м
2 шланга для подачи проволоки (макс. 3 м)
или
2 Fronius PowerLiner (макс. 10 м)
2 источника тока
TPS 500i / 600i
+ сварочный пакет стандартный
+ сварочный пакет Pulse
+ сварочный пакет CMT
+ микропрограммное обеспечение ocial_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.w и более
новых версий
Охлаждающий модуль
CU 2000i Pro/MC (компонент 2)
Контроллер TWIN
контроллер TWIN RI FB Pro/i
+ микропрограммное обеспечение ocial_robpro-1.8.0
2 кабеля заземления
28
Производственн
ые требования
Для достижения стабильного и воспроизводимого процесса сварки TWIN
необходимо соблюдать следующие механические требования:
-
точный привод сварочной горелки для роботизированных установок и
одноцелевых станков (например, продольная тележка);
-
точная подготовка сварного шва;
-
низкий уровень допусков на компоненты.
RU
Электротехничес
кие требования
Требования к
программному
обеспечению
Выбор размеров
робота
-
Кабели сварочного контура следует проложить правильно.
-
Максимальная индуктивность в сварочном контуре не должна превышать
35 мкГн.
-
Версия программного обеспечения — не ниже 2.2.3 (TWIN Push) или 3.2.30
(TWIN Push/Pull, CMT)
-
Оба источника тока должны иметь одинаковое состояние программного
обеспечения.
-
На источниках тока должны быть правильно настроены IP-адреса.
Обратите внимание на следующие моменты при выборе размера робота:
-
полезную нагрузку и номинальный вращающий момент для робота нужно
подбирать с учетом веса всех монтируемых системных компонентов:
сварочной горелки, шлангового пакета, оснастки робота и т. д.;
-
нужно подобрать подходящее устройство CrashBox;
-
шланги для подачи проволоки необходимо проложить таким
образом,чтобы они не мешали движениям робота и механизма подачи
проволоки (например, провести их через балансиры ячейки робота).
Меры по
повышению
доступности
системы
Для повышения доступности системы рекомендуется использовать
следующие устройства.
Robacta TSS /i
Станция технического обслуживания сварочной горелки.
Robacta Reamer TWIN/Single
Это устройство для очистки сварочной горелки (механизированной) можно
использовать для всех основных металлов, таких как сталь, алюминий,
хромоникелевая сталь, медь и т. д.
Robacta TC 2000 TWIN
Электромагнитное устройство для очистки сварочной горелки для
ферромагнитных основных металлов.
Система смены корпуса горелки TXi TWIN
(только для сварочных систем TWIN Push)
29
ЗаземлениеИспользуйте отдельный кабель заземления для каждого источника тока.
А – отдельные кабеля заземленияB – общий кабель заземления, заземляющий
C – кабель заземления, проложенный петлямиD – кабель заземления, проложенный
мостик
кольцами
30
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.