Fronius TPS/i Robotics TWIN Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
Zvárací systém TPS/i Robotics TWIN Push TWIN Push/Pull TWIN CMT
SK
42,0426,0277,SK 014-21022023
Obsah
Bezpečnostné predpisy 8
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 8 Všeobecne 8 Použitie podľa určenia 9 Okolité podmienky 9 Povinnosti prevádzkovateľa 9 Povinnosti personálu 9 Sieťová prípojka 10 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 10 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 11 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 11 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 12 Blúdivé zváracie prúdy 13 Klasifikácia zariadení podľa EMK 13 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 13 Opatrenia v elektromagnetických poliach 14 Mimoriadne nebezpečné miesta 14 Požiadavky na ochranný plyn 16 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 16 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 16 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 17 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 17 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 18 Bezpečnostnotechnická kontrola 18 Likvidácia 18 Označenie bezpečnosti 19 Bezpečnosť dát 19 Autorské práva 19
SK
Všeobecné informácie 21
Všeobecné informácie 23
Oblasti použitia 23
Predpoklady 24
Minimálne vybavenie systému TWIN Push 24 Minimálne vybavenie systému TWIN Push/Pull 25 Minimálne vybavenie systému TWIN CMT 26 Mechanické predpoklady 27 Elektrotechnické predpoklady 27 Softvérové predpoklady 27 Dimenzovanie robota 27 Opatrenia na zvýšenie dostupnosti systému 27 Prípojka uzemnenia 28 Pokyn na prepravu drôtu 29
Princíp činnosti 30
Princíp činnosti 30 Hlavný prúdový zdroj (leading) a podriadený prúdový zdroj (slave) 30
Systémové konfigurácie 31
Prehľad systému TWIN Push 31 Prehľad systému TWIN Push/Pull, CMT 32 Ďalšie možnosti konfigurácie 34
Systémové komponenty 35
WF 30i R/TWIN 37
Koncepcia zariadenia 37 Použitie podľa určenia 37 Výstražné upozornenia na zariadení 38 Opis výstražných upozornení na zariadení 40
Spojovacie hadicové vedenie 42
3
spojovacie hadicové vedenie 42
Hadicové vedenie zváracieho horáka 43
Všeobecné informácie 43 Rozsah dodávky 43
CrashBox 44
Všeobecné informácie 44 Poznámka k správnej prevádzke zariadení CrashBox 44 Upozornenie k oprave zariadení CrashBox 45 Dodatočne potrebné na montáž 45 Rozsah dodávky 45 Rozsah dodávky systému pridržiavacích spôn (TWIN Push) 46 Rozsah dodávky indexových diskov (TWIN Push) 46 Rozsah dodávky uchytenia pohonnej jednotky (TWIN Push/Pull, CMT) 47
Robotický zvárací horák 48
Robotické zváracie horáky 48 MTB 2x500i R – uhol sklonu kontaktnej špičky 49
Adaptér TWIN MTB Single 50
Adaptér TWIN MTB Single 50
Aspekty zváracej techniky 51
Aspekty zváracej techniky 53
Ochranné plyny na zváracie procesy TWIN 53 Vykonanie kompenzácie R/L 53 Uhol priloženia zváracieho horáka 54 Dĺžka vysunutia 54 Odporúčania na použitie pre uhly sklonu kontaktných špičiek 55 Priebeh začiatku zvárania pri CMT TWIN 56 Prevádzkový režim TWIN 56
Charakteristiky TWIN 57
Všeobecné informácie 57 Dostupné charakteristiky TWIN 58 SlagHammer 62
Zváracie procesy TWIN 63
Zváracie procesy TWIN – prehľad 63 Symboly 63 PMC TWIN/PMC TWIN 64 PCS TWIN/PCS TWIN 65 PMC TWIN/CMT TWIN 66 CMT TWIN/CMT TWIN 66 Jeden drôt (s jedným zváracím horákom TWIN):PMC/Puls/LSC/Standard/CMT 67
Procesné parametre TWIN 70
Procesné parametre TWIN 70 oneskorenie zapaľovania – podriadené 70 pomer synchronizácie pulzov 71 fázový posun riadiaci/podriadený 72
TWIN SynchroPuls 73
Zváranie SynchroPuls 73 TWIN SynchroPuls 73
Orientačné hodnoty zváracích parametrov TWIN Push 74
Orientačné hodnoty pre kútové zvary, zváracia poloha PA 74 Orientačné hodnoty pre kútové zvary, zváracia poloha PB 76
Orientačné hodnoty zváracích parametrov TWIN Push/Pull 78
Orientačné hodnoty pre kútové zvary, zváracia poloha PB 78 Orientačné hodnoty pre preplátované zvary, zváracia poloha PB 79
Orientačné hodnoty zváracích parametrov TWIN CMT 80
Orientačné hodnoty pre kútové zvary, zváracia poloha PB 80 Orientačné hodnoty pre preplátované zvary, zváracia poloha PB 81
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 83
WF 30i R/TWIN 85
Bezpečnosť 85
4
Predná strana podávača drôtu 85 Podávač drôtu – pohľad zboku 86 Funkcia tlačidiel kontroly plynu, spätného chodu drôtu a zavedenia drôtu 87 Zadná strana podávača drôtu 89
MHP 2x450i RD/W/FSC s pohonnou jednotkou WF 60i TWIN Drive/W 90
Bezpečnosť 90 MHP 2x450i RD/W/FSC s pohonnou jednotkou WF 60i TWIN Drive/W – mechanické kom­ponenty MHP 2x450i RD/W/FSC s pohonnou jednotkou WF 60i TWIN Drive/W – ovládací panel 91
Spojovacie hadicové vedenie 93
Spojovacie hadicové vedenie – prípojky 93
Adaptér TWIN MTB Single 94
Adaptér TWIN MTB Single – prípojky 94
Montáž systémových komponentov – TWIN Push 95
Bezpečnosť – inštalácia a uvedenie do prevádzky 97
Bezpečnosť 97 Izolované vedenie drôtovej elektródy k podávaču drôtu 98
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 99
Pokyny na inštalovanie 99 Inštalácia – prehľad 99
Montáž podávača drôtu TWIN a príslušenstva na robota 102
Montáž podávača drôtu na robota 102 Namontujte bočné uchytenia spojovacích hadicových vedení na robota. 103
Uloženie, montáž a pripojenie spojovacích hadicových vedení 104
Pripojte spojovacie hadicové vedenia k podávaču drôtu. 104 Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia k prúdovému zdroju, chladiacemu zariadeniu
a ovládaču TWIN-Controller Montáž zariadenia CrashBox, hadicového vedenia zváracieho horáka a zváracieho horáka TWIN
Montáž CrashBox/i na robot 106
Montáž zariadenia CrashBox /i Dummy na robota 107
Montáž bovdenu drôtu v hadicovom vedení zváracieho horáka 108
Montáž hadicového vedenia zváracieho horáka 109
Montáž tela zváracieho horáka na hadicové vedenie zváracieho horáka TWIN. 112
Namontujte spojku tela zváracieho horáka. 112
Skontrolujte funkčnosť spojky tela zváracieho horáka. 113
90
105
106
SK
Montáž systémových komponentov – TWIN Push/Pull, CMT 117
Bezpečnosť – inštalácia a uvedenie do prevádzky 119
Bezpečnosť 119
Izolované vedenie drôtovej elektródy k podávaču drôtu 120 Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 121
Pokyny na inštalovanie 121
Inštalácia – prehľad TWIN Push/Pull, CMT 122 Montáž závesného balancéra na Y-kus 125
Montáž závesného balancéra na Y-kus 125 Montáž Y-kusu uchytenia na robota 126
Montáž Y-kusu uchytenia na robota 126 Montáž bočného uchytenia na robota 127
Montáž bočného uchytenia na robota 127 Montáž zásobníka drôtu na robota 128
TWIN-CMT – montáž zásobníka drôtu na robota 128 Montáž zariadenia CrashBox, hadicového vedenia zváracieho horáka a zváracieho horáka TWIN
Montáž CrashBox /d TWIN na robot 130
Montáž CrashBox TWIN Drive/i Dummy na robot 131
Namontujte hadicové vedenie zváracieho horáka s pohonnou jednotkou TWIN. 132
Pripojenie hadicového vedenia zváracieho horáka k podávaču drôtu. 135
Namontujte ochranné kruhy proti zalomeniu. 135
Montáž tela zváracieho horáka na pohonnú jednotku TWIN. 137
130
5
Montáž podávacích hadíc drôtu a bovdenov drôtu 138
Vsaďte bovden drôtu do hadicového vedenia zváracieho horáka. 138 Príprava pohonnej jednotky TWIN na prevádzku 139
Všeobecné informácie 139
Prehľad základných súprav 139
Nasaďte posuvové kladky na pohonnú jednotku TWIN alebo ich vymeňte. 139
Pripojte podávacie hadice drôtu. 141
Montáž a príprava ostatných systémových komponentov, uvedenie do prevádzky 143
Montáž robotického zváracieho horáka 145
Nasadenie bovdenu drôtu z ocele do tela zváracieho horáka 145
Nasadenie bovdenu drôtu z plastu do tela zváracieho horáka 146
Montáž spotrebných dielov na zvárací horák TWIN 148
Nasadenie bovdenu drôtu v adaptéri TWIN MTB Single 148 Príprava podávača drôtu TWIN na prevádzku 150
Vloženie/výmena posuvových kladiek 150
Pripojenie podávacích hadíc drôtu 151
Narovnávacia dráha drôtu 151 Uloženie, montáž a pripojenie spojovacích hadicových vedení 152
Pripojte spojovacie hadicové vedenia na podávače drôtu na robota. 152
Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia k prúdovému zdroju, chladiacemu zariadeniu
a ovládaču TWIN-Controller Pripojenie ovládača TWIN Controller 154
Prepojte ovládač TWIN Controller s prúdovými zdrojmi a pripojte spojovacie hadicové ve-
denie.
Prepojenie ovládača TWIN Controller s riadiacou jednotkou robota 154 Pripojenie ochranného plynu a uzemňovacieho kábla 155
Pripojenie ochranného plynu 155
Pripojenie uzemňovacieho kábla 155 Uvedenie do prevádzky 156
Zavedenie drôtovej elektródy 156
Nastavenie prítlaku 157
Zavedenie drôtovej elektródy 157
Nastavenie prítlaku na pohonnej jednotke TWIN 158
Predpoklady 158
Uvedenie do prevádzky – začiatok zvárania 158
153
154
Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia 159
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 161
Bezpečnosť 161
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 161
Zobrazené chybové kódy 164 Ošetrovanie, údržba a likvidácia 166
Všeobecne 166
Bezpečnosť 166
Pri každom uvedení do prevádzky 167
Každý mesiac 167
Každých 6 mesiacov 167
Likvidácia 167
Technické údaje 169
Podávač drôtu TWIN 171
WF 30i R/TWIN 171 Robotický zvárací horák 172
MTB 900i R 172
MTB 2x500i R 172
MTB 2x500i R – rozmery v závislosti od uhla sklonu kontaktnej špičky 172
Robotické zváracie horáky chladené vodou 174 Hadicové vedenie zváracieho horáka 175
MHP 2x500i R/W/FSC 175
MHP 2x450i RD/W/FSC s pohonnou jednotkou WF 60i TWIN Drive/W 175
6
Spojovacie hadicové vedenia 177
HP 70i 177
HP 70i HP PC Cable HD 70 177
HP 95i 177
HP 120i 177 CrashBox/i XXL 178
CrashBox/i XXL – Technické údaje a povoľovacie momenty a Diagram závislosti hmotnosti
od vzdialenosti CrashBox /d TWIN 180
CrashBox /d TWIN –technické údaje a spúšťacie momenty a diagram hmotností a vzdiale-
ností
178
180
SK
7
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
8
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
SK
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
9
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
10
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
11
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
12
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
SK
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému mies­tu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
13
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
14
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do­stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
SK
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
15
Požiadavky na ochranný plyn
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
16
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepra­vou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
SK
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
17
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
Bezpečnostno­technická kon­trola
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
18
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
SK
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
19
20
Všeobecné informácie
21
22
Všeobecné informácie
Oblasti použitia Zváracie systémy TWIN sa používajú výlučne pri automatizovanom zváraní MIG/
MAG, napr.
pri stavbe koľajových vozidiel na pozdĺžne zvary a profily,
-
pri stavbe lodí na kútové zvary a profily,
-
pri stavbe vozidiel na preplátované zvary a zváranie diskov,
-
pri konštrukcii automobilov,
-
pri stavbe nádrží na tupé, pozdĺžne, preplátované a kruhové zvary,
-
pri výrobe zariadení na zvary V, X a kútové zvary,
-
pri zdvíhacích zariadeniach na rohové zvary,
-
pri strojoch na zemné práce a pri stavbe špeciálnych strojov na zvary HV
-
a kútové zvary, pri naváraniach.
-
SK
23
Predpoklady
Minimálne vyba­venie systému TWIN Push
Zvárací horák TWIN
+ montážny držiak + indexový disk
MTB 2x500i PA alebo PB + OPT/i MTB xx° sym. alebo MTB 900i PA alebo PB
CrashBox
Hadicové vedenie TWIN
MHP 2x500 A W/FSC + TWIN Basic Kit (v závislosti od materiálu a priemeru drôtu)
Podávač drôtu TWIN
WF 30i R/TWIN
Uchytenie podávača drôtu
WF MOUNTING TWIN
Spojovacie hadicové vedenia
1 x HP 95i CON/W/xx m + 1 x HP 95i CON/G/xx m
2 x podávacia hadica drôtu (max. 3 m)
alebo
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x prúdový zdroj
TPS 500i/600i + balík Welding Package Pulse + firmvér official_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw a vyššia verzia
Chladiace zariadenie
CU 2000i Pro/MC (2-dielne)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + firmvér official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 x uzemňovací kábel
24
Minimálne vyba­venie systému TWIN Push/Pull
Zvárací horák TWIN
+ montážny držiak + indexový disk
MTB 2x500i PA alebo PB + OPT/i MTB xx° sym. alebo MTB 900i PA alebo PB
CrashBox
Hadicové vedenie TWIN (s pohonnou jednotkou TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC + ozubená hnacia kladka CMT + ozubená prítlačná kladka CMT
Podávač drôtu TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Uchytenie podávača drôtu
Spojovacie hadicové vedenia
1 x HP 95i CON/W/xx m + 1 x HP 95i CON/G/xx m
SK
2 x podávacia hadica drôtu (max. 3 m)
alebo
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x prúdový zdroj
TPS 500i/600i + balík Welding Package Pulse + firmvér official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw a vyššia verzia
Chladiace zariadenie
CU 2000i Pro/MC (2-dielne)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + firmvér official_robpro-1.8.0
2 x uzemňovací kábel
25
Minimálne vyba­venie systému TWIN CMT
Zvárací horák TWIN
+ montážny držiak + indexový disk
MTB 2x500i PA alebo PB + OPT/i MTB xx° sym. alebo MTB 900i PA alebo PB
CrashBox
Hadicové vedenie TWIN (s pohonnou jednotkou TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC + ozubená hnacia kladka CMT + ozubená prítlačná kladka CMT
Podávač drôtu TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Uchytenie podávača drôtu
Súprava zásobníkov drôtu TWIN
Spojovacie hadicové vedenia
1 x HP 95i CON/W/xx m + 1 x HP 95i CON/G/xx m
2 x podávacia hadica drôtu (max. 3 m)
oder
2 x Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 x prúdový zdroj
TPS 500i/600i + balík Welding Package Standard + Welding Package Pulse + Welding Package CMT + firmvér official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw a vyššia verzia
Chladiace zariadenie
CU 2000i Pro/MC (2-dielne)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + firmvér official_robpro-1.8.0
2 x uzemňovací kábel
26
Mechanické predpoklady
Ak chcete docieliť stabilný a reprodukovateľný zvárací proces TWIN, musia byť splnené tieto mechanické predpoklady:
presné vedenie zváracieho horáka robotom alebo jednoúčelovým automatom
-
(napr. pozdĺžny pojazdový vozík), presná príprava zvaru,
-
nízke miery tolerancie konštrukčných dielov.
-
SK
Elektrotechnické predpoklady
Softvérové pred­poklady
Dimenzovanie robota
Opatrenia na zvýšenie dostup­nosti systému
správne rozloženie káblov zváracieho obvodu,
-
max. indukčnosť v zváracom obvode nesmie prekročiť 35 µH.
-
Minimálna verzia softvéru 2.2.3 (TWIN Push) alebo 3.2.30 (Twin Push/Pull,
-
CMT) Oba prúdové zdroje musia mať rovnakú verziu softvéru.
-
IP adresy musia byť v prúdových zdrojoch správne nastavené.
-
Pri dimenzovaní robota sa musí dbať na tieto pokyny:
Úžitková hmotnosť a menovitý krútiaci moment robota musia byť koncipo-
-
vané na hmotnosť všetkých montovaných systémových komponentov: zvárací horák, hadicové vedenie, podávač drôtu, uchytenia robota atď. Crashbox musí byť vhodne skonštruovaný.
-
Podávacie hadice drôtu musia byť rozmiestnené tak, aby neboli ovplyvnené
-
pohyby robota a preprava drôtu (napr. kladenie podávacích hadíc drôtu cez balancér v robotickej bunke).
Na to, aby sa zvýšila dostupnosť systému, sa odporúča použitie týchto zariadení:
Robacta TSS/i
servisná stanica zváracieho horáka
Robacta Reamer TWIN/Single
mechanické čistenie zváracieho horáka použiteľné pre všetky základné materiály ako oceľ, hliník, CrNi (nerezové) druhy ocele, meď atď.
Robacta TC 2000 TWIN
Elektromagnetické čistenie zváracieho horáka pre feromagnetické základné ma­teriály
TXi TWIN
stanica na výmenu tela zváracieho horáka (len pre zváracie systémy TWIN Push)
27
Prípojka uzem­nenia
Na každý prúdový zdroj sa používa vlastný uzemňovací kábel:
A – samostatné uzemňovacie káble B – spoločný uzemňovací kábel, uzemňovací
C – uzemňovacie káble kladené v slučkách D – navinutý uzemňovací kábel
mostík
28
UPOZORNENIE!
Pri vytváraní uzemňovacieho spojenia dodržiavajte nasledujúce body:
Na každý prúdový zdroj používajte vlastný uzemňovací kábel – A
Kladný a uzemňovací kábel udržiavajte v takej dĺžke a vzdialenosti, aby boli
čo najbližšie pri sebe. Káble zváracieho obvodu jednotlivých prúdových zdrojov od seba priestorovo
oddeľte. Neklaďte paralelne vedľa seba viacero uzemňovacích káblov;
ak nie je možné vyhnúť sa paralelnému vedeniu, dodržiavajte medzi káblami zváracieho obvodu minimálnu vzdialenosť 30 cm. Udržiavajte uzemňovací kábel čo najkratší, použite kábel s veľkým prierezom.
Uzemňovacie káble nekrížte.
Medzi uzemňovacím káblom a spojovacím hadicovým vedením nepoužívajte
feromagnetické materiály. Dlhé uzemňovacie káble nenavíjajte – hrozí cievkový efekt! – C
Dlhé uzemňovacie káble klaďte v slučkách – D Neklaďte uzemňovacie káble do železných rúr, kovových káblových žľabov ani
oceľových nosníkov, vyhýbajte sa káblovým kanálom; (spoločné kladenie kladného a uzemňovacieho kábla do jednej železnej rúry nespôsobuje žiadne problémy). Pri viacerých uzemňovacích kábloch oddeľte uzemňovacie body na
konštrukčnom diele čo najďalej od seba a zabráňte kríženiu obvodov medzi jednotlivými elektrickými oblúkmi. Používajte kompenzované spojovacie hadicové vedenia (spojovacie hadicové
vedenia s integrovaným uzemňovacím káblom).
SK
Pokyn na prepra­vu drôtu
Ďalšie informácie k pripojeniu uzemňovacieho kábla nájdete od strany 155.
UPOZORNENIE!
Na bezchybný priebeh prác je nevyhnutné použitie cievok.
29
Princíp činnosti
(1) (2)
(3)
(4) (5)
(6)
Princíp činnosti
Hlavný prúdový zdroj (leading) a podriadený prúdový zdroj (slave)
Dve drôtové elektródy (4) a (5) sa zvárajú v tavnom kúpeli v ochrannej atmo-
-
sfére. Zvárací proces prebieha prostredníctvom dvoch navzájom nezávislých
-
prúdových zdrojov (1) a (2). Prúdové zdroje sa synchronizujú pomocou ovládača TWIN Controller. Preprava drôtu sa realizuje prostredníctvom podávača drôtu (3) s 2 po-
-
honnými jednotkami. Obe drôtové elektródy sú v zváracom horáku prepojené tak, aby boli k dis-
-
pozícii dve navzájom nezávislé zváracie napätia (6).
Oba prúdové zdroje sa vo zváracom procese TWIN označujú ako hlavný prúdový zdroj (leading = vedúci) a podriadený prúdový zdroj (slave = nasledujúci).
Definícia hlavného prúdového zdroja (leading) je daná smerom zvárania.
-
Pri pulznom oblúkovom zváraní udáva hlavný prúdový zdroj (leading) frekven-
-
ciu pre podriadený prúdový zdroj (slave). V smere zvárania je drôtová elektróda hlavného prúdového zdroja (leading)
-
predná drôtová elektróda. Pri otočení smeru zvárania a nemeniacej sa pozícii zváracieho horáka sa pod-
-
riadený prúdový zdroj (slave) stane hlavným prúdovým zdrojom (leading). Riadiaca jednotka robota určuje prostredníctvom 2 bitov hlavný a podriadený
-
prúdový zdroj. V závislosti od tejto definície sa na prúdovom zdroji zobrazuje hlavný a podriadený prúdový zdroj.
30
Loading...
+ 154 hidden pages