Fronius TPS/i Robotics TWIN Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
Système de soudage TPS/i Robotics TWIN Push TWIN Push/Pull TWIN CMT
FR
42,0426,0277,FR 014-21022023
Sommaire
Consignes de sécurité 8
Explication des consignes de sécurité 8 Généralités 8 Utilisation conforme à la destination 9 Conditions environnementales 9 Obligations de l'exploitant 9 Obligations du personnel 10 Couplage au réseau 10 Protection de l'utilisateur et des personnes 10 Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs 11 Risques liés à la projection d'étincelles 12 Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage 12 Intensités de soudage vagabondes 13 Classification CEM des appareils 14 Mesures CEM 14 Mesures liées aux champs électromagnétiques 15 Sources de risques particulières 15 Exigences liées au gaz de protection 16 Risque lié aux bouteilles de gaz de protection 16 Danger ! Fuites possibles de gaz de protection 17 Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport 17 Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal 18 Mise en service, maintenance et remise en état 19 Contrôle technique de sécurité 19 Élimination 19 Marquage de sécurité 19 Sûreté des données 20 Droits d'auteur 20
FR
Informations générales 21
Généralités 23
Domaines d'utilisation 23
Conditions requises 24
Équipement minimal TWIN Push 24 Équipement minimal TWIN Push/Pull 25 Équipement minimal TWIN CMT 26 Conditions mécaniques 27 Conditions électriques 27 Conditions logicielles 27 Dimensionnement du robot 27 Mesures pour augmenter la disponibilité du système 27 Raccordement de la masse 28 Remarque relative à l'avance du fil 29
Principe de fonctionnement 30
Principe de fonctionnement 30 Source de courant principale (Lead) et source de courant esclave (Trail) 30
Configurations système 31
Aperçu du système TWIN Push 31 Aperçu du système TWIN Push/Pull, CMT 32 Autres possibilités de configuration 34
Composants du système 35
WF 30i R /TWIN 37
Concept d'appareil 37 Utilisation conforme à la destination 37 Avertissements sur l'appareil 38 Description des avertissements concernant l'appareil 40
Faisceau de liaison 43
3
Faisceau de liaison 43
Faisceau de liaison de torche de soudage 44
Généralités 44 Contenu de la livraison 44
CrashBox 45
Généralités 45 Remarque sur le fonctionnement correct des CrashBox 45 Remarque sur la réparation des CrashBox 46 Également nécessaire pour le montage 46 Contenu de la livraison 46 Contenu de la livraison du système de collier de maintien (TWIN Push) 47 Contenu de la livraison de l'index-disk (disque angulaire) (TWIN Push) 47 Contenu de la livraison du support de l'unité d'entraînement (TWIN Push/Pull, CMT) 48
Torche de soudage robot 49
Torche de soudage robot 49 MTB 2x500i R - Angle d'inclinaison des tubes contact 50
Adaptateur TWIN MTB Single 52
Adaptateur TWIN MTB Single 52
Aspects relatifs à la technique de soudage 53
Aspects relatifs à la technique de soudage 55
Gaz de protection pour process de soudage TWIN 55 Réaliser l'ajustage R/L 55 Angle de placement de la torche de soudage 56 Stickout 56 Recommandations d'application pour les angles d'inclinaison des tubes contact 57 Déroulement du début du soudage pour CMT TWIN 58 Mode de service TWIN 58
Caractéristiques TWIN 59
Généralités 59 Caractéristiques TWIN disponibles 60 SlagHammer 64
Process de soudage TWIN 65
Process de soudage TWIN - Aperçu 65 Symboles 65 PMC TWIN / PMC TWIN 66 PCS TWIN / PCS TWIN 67 PMC TWIN/CMT TWIN 68 CMT TWIN/CMT TWIN 68 Un fil (avec une torche de soudage TWIN) :PMC / Pulsé / LSC / Standard / CMT 69
Paramètres de procédé TWIN 72
Paramètres de procédé TWIN 72 Amorçage différé Trail 72 Rapport de synchronisation de l'arc pulsé 73 Déphasage Lead/Trail 74
SynchroPuls TWIN 75
Soudage SynchroPuls 75 SynchroPuls TWIN 75
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN Push 76
Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PA 76 Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PB 78
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN Push/Pull 80
Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PB 80 Valeurs indicatives pour cordons de recouvrement, position de soudage PB 81
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN CMT 82
Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PB 82 Valeurs indicatives pour cordons de recouvrement, position de soudage PB 83
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 85
WF 30i R /TWIN 87
Sécurité 87
4
Face avant du dévidoir 87 Vue latérale du dévidoir 88 Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil 89 Face arrière du dévidoir 91
MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W 92
Sécurité 92 MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W - Composants mécaniques 92 MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W - Panneau de commande 93
Faisceau de liaison 95
Faisceau de liaison – Connecteurs 95
Adaptateur TWIN MTB Single 96
Adaptateur TWIN MTB Single - Connecteurs 96
Monter les composants périphériques - TWIN Push 97
Sécurité – Installation et mise en service 99
Sécurité 99 Cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir 100
Avant installation et mise en service 101
Instructions d'installation 101 Installation – Aperçu 101
Monter le dévidoir TWIN et les accessoires sur le robot 104
Monter le dévidoir sur le robot 104 Monter les supports latéraux pour les faisceaux de liaison sur le robot 105
Poser, monter et raccorder les faisceaux de liaison 106
Raccorder les faisceaux de liaison au dévidoir 106 Raccorder les faisceaux de liaison à la source de courant, au refroidisseur et au
TWIN Controller Monter la CrashBox, le faisceau de liaison de torche de soudage et la torche de soudage TWIN
Monter la CrashBox /i sur le robot 108
Monter la CrashBox /i Dummy sur le robot 109
Monter l'âme de guidage du fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage 110
Monter le faisceau de liaison de torche de soudage 112
Monter le col de cygne sur le faisceau de liaison de torche de soudage TWIN 114
Monter l'accouplement du col de cygne 114
Contrôler le fonctionnement de l'accouplement du col de cygne 115
107
108
FR
Monter les composants périphériques - TWIN Push/Pull, CMT 119
Sécurité – Installation et mise en service 121
Sécurité 121
Cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir 122 Avant installation et mise en service 123
Instructions d'installation 123
Installation - Aperçu TWIN Push/Pull, CMT 124 Monter la suspension de l'équilibreur au raccord en Y 127
Monter la suspension de l'équilibreur au raccord en Y 127 Monter le raccord en Y sur le robot 128
Monter le raccord en Y sur le robot 128 Monter le support latéral sur le robot 129
Monter le support latéral sur le robot 129 Monter le tampon de fil sur le robot 130
TWIN CMT - Monter le tampon de fil sur le robot 130 Monter la CrashBox, le faisceau de liaison de torche de soudage et la torche de soudage TWIN
Monter la CrashBox /d TWIN sur le robot 132
Monter la CrashBox Drive /i Dummy sur le robot 133
Monter le faisceau de liaison de torche de soudage avec l'unité d'entraînement TWIN 134
Raccorder le faisceau de liaison de torche de soudage au dévidoir 137
Monter les anneaux de la protection anti-coude 137
Monter le col de cygne sur l'unité d'entraînement TWIN 139 Monter les gaines de dévidoir et les gaines guide-fil 140
132
5
Placer la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage 140 Préparer l'unité d'entraînement TWIN pour le fonctionnement 141
Généralités 141
Aperçu des kits Basic 141
Placer/remplacer les galets d'entraînement de l'unité d'entraînement TWIN 142
Raccorder les gaines de dévidoir 143
Monter et préparer d'autres composants périphériques, mise en service 145
Monter la torche de soudage robot 147
Insérer la gaine guide-fil en acier dans le col de cygne 147
Insérer la gaine guide-fil en plastique dans le col de cygne 148
Monter les pièces d'usure dans la torche de soudage TWIN 150
Insérer la gaine guide-fil dans l'adaptateur TWIN MTB Single 150 Préparer le dévidoir TWIN pour le fonctionnement 152
Mettre en place/remplacer les galets d'entraînement 152
Raccorder les gaines de dévidoir 153
Redresseur de fil 153 Poser, monter et raccorder les faisceaux de liaison 154
Raccorder les faisceaux de liaison aux dévidoirs pour robot 154
Raccorder les faisceaux de liaison à la source de courant, au refroidisseur et au
TWIN Controller Raccorder le TWIN Controller 156
Relier le TWIN Controller aux sources de courant et raccorder le faisceau de liaison 156
Relier le TWIN Controller à la commande robot 156 Raccorder le gaz de protection et les câbles de mise à la masse 157
Raccorder le gaz de protection 157
Raccorder les câbles de mise à la masse 157 Mise en service 158
Insérer le fil-électrode 158
Régler la pression d'appui 159
Insérer le fil-électrode 159
Régler la pression d'appui sur l'unité d'entraînement TWIN 160
Prérequis 160
Mise en service – Début du soudage 160
155
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination 161
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 163
Sécurité 163
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 163
Codes d'erreur affichés 166 Maintenance, entretien et élimination 168
Généralités 168
Sécurité 168
À chaque mise en service 169
Tous les mois 169
Tous les 6 mois 169
Élimination 169
Caractéristiques techniques 171
Dévidoir TWIN 173
WF 30i R /TWIN 173 Torche de soudage robot 174
MTB 900i R 174
MTB 2x500i R 174
MTB 2x500i R - Dimensions en fonction de l'angle d'inclinaison du tube contact 174
Torche de soudage robot refroidie par eau 176 Faisceau de liaison de torche de soudage 177
MHP 2x500i R/W/FSC 177
MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W 177 Faisceaux de liaison 179
HP 70i 179
6
HP 70i, HP PC Cable HD 70 179
HP 95i 179
HP 120i 179 CrashBox /i XXL 180
CrashBox /i XXL – Caractéristiques techniques, couples de déclenchement et diagramme
poids-distance CrashBox /d TWIN 183
CrashBox /d TWIN – Caractéristiques techniques, couples de déclenchement et diagr-
amme poids-distance
180
183
FR
7
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage et
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
8
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de
-
service la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de
-
danger le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
-
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
Dégeler des conduites
-
Charger des batteries / accumulateurs
-
Démarrer des moteurs
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
Conditions envir­onnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
9
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Couplage au réseau
Protection de l'utilisateur et des personnes
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement ;
-
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques
-
chaudes ; rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-
champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les
-
porteurs de stimulateurs cardiaques ; risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-
nuisances sonores élevées ;
-
fumées de soudage et gaz nocifs.
-
10
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
être difficilement inflammables ;
-
être isolants et secs ;
-
couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-
inclure un casque de protection ;
-
inclure un pantalon sans revers.
-
Font également partie des vêtements de protection :
Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une
-
cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles. Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes
-
avec protection latérale. Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-
Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protec-
-
tion contre la chaleur). Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se
-
prémunir contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux
-
projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au cour­ant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Risque lié aux gaz et aux va­peurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la mo­nographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
ne pas les respirer ;
-
les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
-
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage :
métaux utilisés pour la pièce à souder
-
électrodes
-
revêtements
-
détergents, dégraissants et produits similaires
-
process de soudage utilisé
-
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
11
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation prin­cipale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Risques liés à la projection d'étincelles
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflam-
mables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft.
1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être pro­jetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertur­es. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'in­cendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de façon conforme aux normes nationales et internationales corres­pondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans les­quels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.
Risque lié au courant d'ali­mentation et à l'intensité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mor­telle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'en­traînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conducteurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dévidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encrassés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimenta­tions électriques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
12
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du cor­ps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
-
ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
-
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simul­tané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, en­traîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement corr­ect.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
FR
Intensités de soudage vaga­bondes
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
-
s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
-
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des inten­sités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
Risque d'incendie
-
Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
-
Destruction des conducteurs de terre
-
Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
-
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
Dans un environnement électroconducteur, installer l'appareil avec une isolation suffisante, par exemple en l'isolant des sols conducteurs ou des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non
13
utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffi­samment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil d’apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appar­eils
Mesures CEM Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica-
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sen­sibles pouvant être influencés par l'appareil :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-
Équipements de mesure et de calibrage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
Câbles de soudage
2. Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
-
Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques). Les poser loin des autres câbles.
-
Compensation de potentiel
3.
Mise à la terre de la pièce à souder
4. Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
-
adéquats.
Blindage, le cas échéant
5. Blinder les autres équipements à proximité.
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
14
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
FR
Sources de risques particu­lières
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
les ventilateurs ;
-
les engrenages ;
-
les galets ;
-
les arbres ;
-
les bobines de fil et fils d'apport.
-
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraîne­ment du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux
-
sont montés correctement ; maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
-
La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffi­sante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant une température de service élevée avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent :
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indi­cation (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque de brûlure en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
15
Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche tech­nique de sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabri­cant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des
-
moyens de levage adaptés. Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que pos-
-
sible par rapport à la verticale. Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
-
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'ap­pareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnemen­tales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et directives nationales en vigueur.
Exigences liées au gaz de pro­tection
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et in­odore. À l'aide d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de sou­dage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
Taille des particules solides <40µm
-
Point de rosée <-20°C
-
Teneur en huile max. <25mg/m³
-
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur tr­op importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étin­celles et des arcs électriques.
16
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électr­ode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application corres­pondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le vi­sage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et inter­nationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
FR
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Mesures de sécurité sur le lieu d'installa­tion et lors du tr­ansport
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de pro­tection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfac­tion de l'oxygène dans l'air ambiant.
Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins
-
20 m³/heure Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille
-
de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz. Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation
-
principale en gaz si aucun soudage n'est en cours. Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection
-
ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appar­eil de manière bien stable sur un support ferme et plat
Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
-
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protec­tion indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroi­dissement puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
17
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les ap­pareils avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
Dévidoir
-
Bobine de fil
-
Bouteille de gaz de protection
-
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en ser­vice, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleine­ment opérationnels, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être re­mis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le trans­port par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
18
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et inter­nationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du soudage.
Mise en service, maintenance et remise en état
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
FR
Contrôle tech­nique de sécurité
Élimination Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibr­age des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimi­nation local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage dur­able des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences pour l'environnement et la santé.
Marquage de sécurité
Matériaux d'emballage
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume du carton.
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes pro­duits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
19
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
Sûreté des données
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
20
Informations générales
21
22
Généralités
FR
Domaines d'utili­sation
Les systèmes de soudage TWIN sont exclusivement utilisés pour des applications MIG/MAG automatisées, par exemple :
dans la construction ferroviaire pour les soudures longitudinales et les pro-
-
fils ; dans la construction navale pour les soudures d'angle et les profils ;
-
dans la construction de véhicules pour les cordons de recouvrement et le
-
soudage des jantes ; dans la construction automobile ;
-
dans la construction de conteneurs pour les soudures bout à bout, les sou-
-
dures longitudinales, les cordons de recouvrement et les soudures circulair­es ; dans la construction d'installations pour les soudures en V, en X et d'angle ;
-
dans la construction d'engins de levage pour les soudures de coins ;
-
dans la construction d'engins de déblaiement et d'engins spéciaux pour les
-
soudures en demi-V et d'angle ; pour les rechargements par soudure.
-
23
Conditions requises
Équipement mi­nimal TWIN Push
Torche de soudage TWIN
+ angle d'arrêt + index-disk (disque angulaire)
MTB 2x500i PA ou PB + OPT/i MTB xx° sym. ou MTB 900i PA ou PB
CrashBox
Faisceau de liaison TWIN
MHP 2x500 A W/FSC + Kit TWIN Basic (en fonction du matériau et du diamètre du fil)
Dévidoir TWIN
WF 30i R /TWIN
Support pour dévidoir
WF MOUNTING TWIN
Faisceau de liaison
1 HP 95i CON /W /xx m + 1 HP 95i CON /G /xx m
2 gaines de dévidoir (3 m max.)
ou
2 Fronius PowerLiner (10 m max.)
2 sources de courant
TPS 500i / 600i + pack de soudage Pulse + micrologiciel official_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw et plus récent
Refroidisseur
CU 2000i Pro /MC (2 parties)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + micrologiciel official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 câbles de mise à la masse
24
Équipement mi­nimal TWIN Push/Pull
Torche de soudage TWIN
+ angle d'arrêt + index-disk (disque angulaire)
MTB 2x500i PA ou PB + OPT/i MTB xx° sym. ou MTB 900i PA ou PB
CrashBox
Faisceau de liaison TWIN (avec unité d'entraînement TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC + galet d'entraînement CMT denté + galet de pression CMT denté
Dévidoir TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Support pour dévidoir
Faisceau de liaison
1 HP 95i CON /W /xx m + 1 HP 95i CON /G /xx m
FR
2 gaines de dévidoir (3 m max.)
ou
2 Fronius PowerLiner (10 m max.)
2 sources de courant
TPS 500i / 600i + pack de soudage Pulse + micrologiciel official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw et plus récent
Refroidisseur
CU 2000i Pro /MC (2 parties)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + micrologiciel official_robpro-1.8.0
2 câbles de mise à la masse
25
Équipement mi­nimal TWIN CMT
Torche de soudage TWIN
+ angle d'arrêt + index-disk (disque angulaire)
MTB 2x500i PA ou PB + OPT/i MTB xx° sym. ou MTB 900i PA ou PB
CrashBox
Faisceau de liaison TWIN (avec unité d'entraînement TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC + galet d'entraînement CMT denté + galet de pression CMT denté
Dévidoir TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Support pour dévidoir
Kit de tampon de fil TWIN
Faisceau de liaison
1 HP 95i CON /W /xx m + 1 HP 95i CON /G /xx m
2 gaines de dévidoir (3 m max.)
ou
2 Fronius PowerLiner (10 m max.)
2 sources de courant
TPS 500i / 600i + pack de soudage Standard + pack de soudage Pulse + pack de soudage CMT + micrologiciel official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw et plus récent
Refroidisseur
CU 2000i Pro /MC (2 parties)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + micrologiciel official_robpro-1.8.0
2 câbles de mise à la masse
26
Conditions mécaniques
Pour un process de soudage TWIN stable et reproductible, les conditions méca­niques suivantes doivent être remplies :
guidage de torche précis grâce aux robots ou aux automates à sens unique
-
(par ex. chariot longitudinal) ; préparation exacte de la soudure ;
-
faibles tolérances de composant.
-
FR
Conditions élec­triques
Conditions logi­cielles
Dimensionne­ment du robot
Mesures pour augmenter la disponibilité du système
Câblage correct du circuit de soudage ;
-
l'inductance max. dans le circuit de soudage ne doit pas dépasser 35 µH.
-
Version du logiciel min. 2.2.3 (TWIN Push) ou min. 3.2.30 (TWIN Push/Pull,
-
CMT) Les deux sources de courant doivent disposer de la même version de logiciel.
-
Les adresses IP doivent être correctement réglées sur la source de courant.
-
Lors du dimensionnement du robot, respecter les points suivants :
La charge utile et les couples nominaux du robot doivent être conçus pour
-
supporter le poids de tous les composants périphériques montés : torche de soudage, faisceau de liaison, dévidoir, supports du robot, etc. ; la Crashbox doit être adaptée ;
-
les gaines de dévidoir doivent être posées de manière à ne pas influencer les
-
mouvements du robot et l'avance du fil (par ex. pose des gaines de dévidoir sur des équilibreurs dans la cellule robotisée).
Pour augmenter la disponibilité du système, il est recommandé d'utiliser les ap­pareils suivants :
Robacta TSS /i
Station d'entretien de la torche de soudage
Robacta Reamer TWIN / Single
Nettoyage mécanique de la torche de soudage, utilisable pour tous les matériaux de base comme l'acier, l'aluminium, les aciers CrNi, le cuivre, etc.
Robacta TC 2000 TWIN
Nettoyage électromagnétique de la torche de soudage pour les matériaux de base ferromagnétiques
TXi TWIN
Station de changement de col de cygne (uniquement pour les systèmes de soudage TWIN Push)
27
Raccordement de la masse
Utiliser un câble de mise à la masse propre pour chaque source de courant :
A - Câble de mise à la masse séparé B - Câble de mise à la masse commun, pont de
C - Câble de mise à la masse posé en boucle D - Câble de mise à la masse enroulé
masse
28
REMARQUE!
Lors de l'établissement d'une connexion de mise à la masse, respecter les points suivants :
Utiliser un câble de mise à la masse propre pour chaque source de courant -
A
Maintenir le câble positif et le câble de mise à la masse de même longueur et
aussi près que possible l'un de l'autre. Séparer physiquement les câbles des circuits de soudage des différentes
sources de courant. Ne pas disposer plusieurs câbles de mise à la masse en parallèle ;
si une pose en parallèle ne peut pas être évitée, maintenir une distance mini­male de 30 cm entre les câbles de circuit de soudage. Maintenir le câble de mise à la masse aussi court que possible, prévoir une
grande section de câble. Ne pas croiser les câbles de mise à la masse.
Éviter les matériaux ferromagnétiques entre le câble de mise à la masse et le
faisceau de liaison. Ne pas enrouler les câbles de mise à la masse longs - effet de bobine ! - C
Poser des câbles de mise à la masse longs en boucle - D Ne pas acheminer les câbles de mise à la masse dans des tuyaux en fer, des
chemins de câbles métalliques ou des traverses en acier, éviter les conduits de câbles ; (un acheminement des câbles positifs et des câbles de mise à la masse dans un même tuyau en fer ne pose pas de problème). Dans le cas de plusieurs câbles de mise à la masse, séparer autant que pos-
sible les points de masse les uns des autres au niveau du composant et empêcher les circuits de courant de se croiser sous chaque arc électrique. Utiliser des faisceaux de liaison compensés (faisceaux de liaison avec câble
de mise à la masse intégré).
FR
Remarque rela­tive à l'avance du fil
Informations complémentaires sur le raccordement du câble de mise à la masse à partir de la page 157.
REMARQUE!
Pour garantir un processus de travail sans défaut, il est nécessaire d'utiliser des fûts de fil.
29
Principe de fonctionnement
(1) (2)
(3)
(4) (5)
(6)
Principe de fonc­tionnement
Source de cour­ant principale (Lead) et source de courant es­clave (Trail)
Deux fils-électrodes (4) et (5) sont soudés dans un bain de fusion sous une
-
atmosphère de gaz de protection. Le process de soudage s'effectue avec deux sources de courant indépen-
-
dantes (1) et (2). Les sources de courant sont synchronisées par le TWIN Controller. Le fil est amené à l'aide d'un dévidoir (3) équipé de 2 unités d'entraînement.
-
Les deux fils-électrodes sont réunis dans la torche de soudage de sorte à
-
créer deux potentiels de soudage (6) indépendants l'un de l'autre.
Dans le cas du process de soudage TWIN, les deux sources de courant sont dési­gnées respectivement comme source de courant principale et source de courant esclave.
La source de courant principale est déterminée par le sens du soudage.
-
Lors du soudage à l'arc pulsé, la source de courant principale définit la
-
fréquence pour la source de courant esclave. Dans le sens de soudage, le fil-électrode de la source de courant principale
-
est le fil-électrode avant. Si le sens de soudage est modifié et que la position de la torche reste la
-
même, la source de courant esclave devient la source de courant principale. La commande robot définit la source principale et la source esclave sur
-
2 bits. En fonction de cette définition, la source de courant indique égale­ment Principale ou Esclave.
30
Loading...
+ 158 hidden pages