Fronius TPS/i Robotics TWIN Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
Système de soudage TPS/i Robotics TWIN Push TWIN Push/Pull TWIN CMT
FR
42,0426,0277,FR 014-21022023
Sommaire
Consignes de sécurité 8
Explication des consignes de sécurité 8 Généralités 8 Utilisation conforme à la destination 9 Conditions environnementales 9 Obligations de l'exploitant 9 Obligations du personnel 10 Couplage au réseau 10 Protection de l'utilisateur et des personnes 10 Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs 11 Risques liés à la projection d'étincelles 12 Risque lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage 12 Intensités de soudage vagabondes 13 Classification CEM des appareils 14 Mesures CEM 14 Mesures liées aux champs électromagnétiques 15 Sources de risques particulières 15 Exigences liées au gaz de protection 16 Risque lié aux bouteilles de gaz de protection 16 Danger ! Fuites possibles de gaz de protection 17 Mesures de sécurité sur le lieu d'installation et lors du transport 17 Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal 18 Mise en service, maintenance et remise en état 19 Contrôle technique de sécurité 19 Élimination 19 Marquage de sécurité 19 Sûreté des données 20 Droits d'auteur 20
FR
Informations générales 21
Généralités 23
Domaines d'utilisation 23
Conditions requises 24
Équipement minimal TWIN Push 24 Équipement minimal TWIN Push/Pull 25 Équipement minimal TWIN CMT 26 Conditions mécaniques 27 Conditions électriques 27 Conditions logicielles 27 Dimensionnement du robot 27 Mesures pour augmenter la disponibilité du système 27 Raccordement de la masse 28 Remarque relative à l'avance du fil 29
Principe de fonctionnement 30
Principe de fonctionnement 30 Source de courant principale (Lead) et source de courant esclave (Trail) 30
Configurations système 31
Aperçu du système TWIN Push 31 Aperçu du système TWIN Push/Pull, CMT 32 Autres possibilités de configuration 34
Composants du système 35
WF 30i R /TWIN 37
Concept d'appareil 37 Utilisation conforme à la destination 37 Avertissements sur l'appareil 38 Description des avertissements concernant l'appareil 40
Faisceau de liaison 43
3
Faisceau de liaison 43
Faisceau de liaison de torche de soudage 44
Généralités 44 Contenu de la livraison 44
CrashBox 45
Généralités 45 Remarque sur le fonctionnement correct des CrashBox 45 Remarque sur la réparation des CrashBox 46 Également nécessaire pour le montage 46 Contenu de la livraison 46 Contenu de la livraison du système de collier de maintien (TWIN Push) 47 Contenu de la livraison de l'index-disk (disque angulaire) (TWIN Push) 47 Contenu de la livraison du support de l'unité d'entraînement (TWIN Push/Pull, CMT) 48
Torche de soudage robot 49
Torche de soudage robot 49 MTB 2x500i R - Angle d'inclinaison des tubes contact 50
Adaptateur TWIN MTB Single 52
Adaptateur TWIN MTB Single 52
Aspects relatifs à la technique de soudage 53
Aspects relatifs à la technique de soudage 55
Gaz de protection pour process de soudage TWIN 55 Réaliser l'ajustage R/L 55 Angle de placement de la torche de soudage 56 Stickout 56 Recommandations d'application pour les angles d'inclinaison des tubes contact 57 Déroulement du début du soudage pour CMT TWIN 58 Mode de service TWIN 58
Caractéristiques TWIN 59
Généralités 59 Caractéristiques TWIN disponibles 60 SlagHammer 64
Process de soudage TWIN 65
Process de soudage TWIN - Aperçu 65 Symboles 65 PMC TWIN / PMC TWIN 66 PCS TWIN / PCS TWIN 67 PMC TWIN/CMT TWIN 68 CMT TWIN/CMT TWIN 68 Un fil (avec une torche de soudage TWIN) :PMC / Pulsé / LSC / Standard / CMT 69
Paramètres de procédé TWIN 72
Paramètres de procédé TWIN 72 Amorçage différé Trail 72 Rapport de synchronisation de l'arc pulsé 73 Déphasage Lead/Trail 74
SynchroPuls TWIN 75
Soudage SynchroPuls 75 SynchroPuls TWIN 75
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN Push 76
Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PA 76 Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PB 78
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN Push/Pull 80
Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PB 80 Valeurs indicatives pour cordons de recouvrement, position de soudage PB 81
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN CMT 82
Valeurs indicatives pour soudures d'angle, position de soudage PB 82 Valeurs indicatives pour cordons de recouvrement, position de soudage PB 83
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 85
WF 30i R /TWIN 87
Sécurité 87
4
Face avant du dévidoir 87 Vue latérale du dévidoir 88 Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil 89 Face arrière du dévidoir 91
MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W 92
Sécurité 92 MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W - Composants mécaniques 92 MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W - Panneau de commande 93
Faisceau de liaison 95
Faisceau de liaison – Connecteurs 95
Adaptateur TWIN MTB Single 96
Adaptateur TWIN MTB Single - Connecteurs 96
Monter les composants périphériques - TWIN Push 97
Sécurité – Installation et mise en service 99
Sécurité 99 Cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir 100
Avant installation et mise en service 101
Instructions d'installation 101 Installation – Aperçu 101
Monter le dévidoir TWIN et les accessoires sur le robot 104
Monter le dévidoir sur le robot 104 Monter les supports latéraux pour les faisceaux de liaison sur le robot 105
Poser, monter et raccorder les faisceaux de liaison 106
Raccorder les faisceaux de liaison au dévidoir 106 Raccorder les faisceaux de liaison à la source de courant, au refroidisseur et au
TWIN Controller Monter la CrashBox, le faisceau de liaison de torche de soudage et la torche de soudage TWIN
Monter la CrashBox /i sur le robot 108
Monter la CrashBox /i Dummy sur le robot 109
Monter l'âme de guidage du fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage 110
Monter le faisceau de liaison de torche de soudage 112
Monter le col de cygne sur le faisceau de liaison de torche de soudage TWIN 114
Monter l'accouplement du col de cygne 114
Contrôler le fonctionnement de l'accouplement du col de cygne 115
107
108
FR
Monter les composants périphériques - TWIN Push/Pull, CMT 119
Sécurité – Installation et mise en service 121
Sécurité 121
Cheminement isolé du fil-électrode jusqu'au dévidoir 122 Avant installation et mise en service 123
Instructions d'installation 123
Installation - Aperçu TWIN Push/Pull, CMT 124 Monter la suspension de l'équilibreur au raccord en Y 127
Monter la suspension de l'équilibreur au raccord en Y 127 Monter le raccord en Y sur le robot 128
Monter le raccord en Y sur le robot 128 Monter le support latéral sur le robot 129
Monter le support latéral sur le robot 129 Monter le tampon de fil sur le robot 130
TWIN CMT - Monter le tampon de fil sur le robot 130 Monter la CrashBox, le faisceau de liaison de torche de soudage et la torche de soudage TWIN
Monter la CrashBox /d TWIN sur le robot 132
Monter la CrashBox Drive /i Dummy sur le robot 133
Monter le faisceau de liaison de torche de soudage avec l'unité d'entraînement TWIN 134
Raccorder le faisceau de liaison de torche de soudage au dévidoir 137
Monter les anneaux de la protection anti-coude 137
Monter le col de cygne sur l'unité d'entraînement TWIN 139 Monter les gaines de dévidoir et les gaines guide-fil 140
132
5
Placer la gaine guide-fil dans le faisceau de liaison de torche de soudage 140 Préparer l'unité d'entraînement TWIN pour le fonctionnement 141
Généralités 141
Aperçu des kits Basic 141
Placer/remplacer les galets d'entraînement de l'unité d'entraînement TWIN 142
Raccorder les gaines de dévidoir 143
Monter et préparer d'autres composants périphériques, mise en service 145
Monter la torche de soudage robot 147
Insérer la gaine guide-fil en acier dans le col de cygne 147
Insérer la gaine guide-fil en plastique dans le col de cygne 148
Monter les pièces d'usure dans la torche de soudage TWIN 150
Insérer la gaine guide-fil dans l'adaptateur TWIN MTB Single 150 Préparer le dévidoir TWIN pour le fonctionnement 152
Mettre en place/remplacer les galets d'entraînement 152
Raccorder les gaines de dévidoir 153
Redresseur de fil 153 Poser, monter et raccorder les faisceaux de liaison 154
Raccorder les faisceaux de liaison aux dévidoirs pour robot 154
Raccorder les faisceaux de liaison à la source de courant, au refroidisseur et au
TWIN Controller Raccorder le TWIN Controller 156
Relier le TWIN Controller aux sources de courant et raccorder le faisceau de liaison 156
Relier le TWIN Controller à la commande robot 156 Raccorder le gaz de protection et les câbles de mise à la masse 157
Raccorder le gaz de protection 157
Raccorder les câbles de mise à la masse 157 Mise en service 158
Insérer le fil-électrode 158
Régler la pression d'appui 159
Insérer le fil-électrode 159
Régler la pression d'appui sur l'unité d'entraînement TWIN 160
Prérequis 160
Mise en service – Début du soudage 160
155
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination 161
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 163
Sécurité 163
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 163
Codes d'erreur affichés 166 Maintenance, entretien et élimination 168
Généralités 168
Sécurité 168
À chaque mise en service 169
Tous les mois 169
Tous les 6 mois 169
Élimination 169
Caractéristiques techniques 171
Dévidoir TWIN 173
WF 30i R /TWIN 173 Torche de soudage robot 174
MTB 900i R 174
MTB 2x500i R 174
MTB 2x500i R - Dimensions en fonction de l'angle d'inclinaison du tube contact 174
Torche de soudage robot refroidie par eau 176 Faisceau de liaison de torche de soudage 177
MHP 2x500i R/W/FSC 177
MHP 2x450i RD/W/FSC av. WF 60i TWIN Drive /W 177 Faisceaux de liaison 179
HP 70i 179
6
HP 70i, HP PC Cable HD 70 179
HP 95i 179
HP 120i 179 CrashBox /i XXL 180
CrashBox /i XXL – Caractéristiques techniques, couples de déclenchement et diagramme
poids-distance CrashBox /d TWIN 183
CrashBox /d TWIN – Caractéristiques techniques, couples de déclenchement et diagr-
amme poids-distance
180
183
FR
7
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage et
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
8
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de
-
service la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de
-
danger le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
-
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
Dégeler des conduites
-
Charger des batteries / accumulateurs
-
Démarrer des moteurs
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
Conditions envir­onnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
9
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Couplage au réseau
Protection de l'utilisateur et des personnes
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement ;
-
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques
-
chaudes ; rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-
champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les
-
porteurs de stimulateurs cardiaques ; risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-
nuisances sonores élevées ;
-
fumées de soudage et gaz nocifs.
-
10
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
être difficilement inflammables ;
-
être isolants et secs ;
-
couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-
inclure un casque de protection ;
-
inclure un pantalon sans revers.
-
Font également partie des vêtements de protection :
Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une
-
cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles. Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes
-
avec protection latérale. Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-
Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protec-
-
tion contre la chaleur). Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se
-
prémunir contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux
-
projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au cour­ant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Risque lié aux gaz et aux va­peurs nocifs
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la mo­nographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
ne pas les respirer ;
-
les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
-
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage :
métaux utilisés pour la pièce à souder
-
électrodes
-
revêtements
-
détergents, dégraissants et produits similaires
-
process de soudage utilisé
-
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
11
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation prin­cipale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
Risques liés à la projection d'étincelles
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflam-
mables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft.
1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être pro­jetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertur­es. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'in­cendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de façon conforme aux normes nationales et internationales corres­pondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans les­quels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.
Risque lié au courant d'ali­mentation et à l'intensité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mor­telle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'en­traînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conducteurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dévidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encrassés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimenta­tions électriques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
12
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du cor­ps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
-
ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
-
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simul­tané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, en­traîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement corr­ect.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
FR
Intensités de soudage vaga­bondes
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
-
s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
-
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des inten­sités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
Risque d'incendie
-
Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
-
Destruction des conducteurs de terre
-
Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
-
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
Dans un environnement électroconducteur, installer l'appareil avec une isolation suffisante, par exemple en l'isolant des sols conducteurs ou des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non
13
utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffi­samment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil d’apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appar­eils
Mesures CEM Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica-
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sen­sibles pouvant être influencés par l'appareil :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-
Équipements de mesure et de calibrage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
Câbles de soudage
2. Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
-
Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques). Les poser loin des autres câbles.
-
Compensation de potentiel
3.
Mise à la terre de la pièce à souder
4. Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
-
adéquats.
Blindage, le cas échéant
5. Blinder les autres équipements à proximité.
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
14
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
FR
Sources de risques particu­lières
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
les ventilateurs ;
-
les engrenages ;
-
les galets ;
-
les arbres ;
-
les bobines de fil et fils d'apport.
-
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraîne­ment du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux
-
sont montés correctement ; maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
-
La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffi­sante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant une température de service élevée avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent :
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indi­cation (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque de brûlure en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
15
Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche tech­nique de sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabri­cant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des
-
moyens de levage adaptés. Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que pos-
-
sible par rapport à la verticale. Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
-
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'ap­pareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnemen­tales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et directives nationales en vigueur.
Exigences liées au gaz de pro­tection
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et in­odore. À l'aide d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de sou­dage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
Taille des particules solides <40µm
-
Point de rosée <-20°C
-
Teneur en huile max. <25mg/m³
-
En cas de besoin, utiliser des filtres !
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur tr­op importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étin­celles et des arcs électriques.
16
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électr­ode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application corres­pondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le vi­sage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et inter­nationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
FR
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Mesures de sécurité sur le lieu d'installa­tion et lors du tr­ansport
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de pro­tection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfac­tion de l'oxygène dans l'air ambiant.
Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins
-
20 m³/heure Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille
-
de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz. Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation
-
principale en gaz si aucun soudage n'est en cours. Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection
-
ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appar­eil de manière bien stable sur un support ferme et plat
Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
-
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protec­tion indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroi­dissement puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
17
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les ap­pareils avant de les transporter ou de les soulever !
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
Dévidoir
-
Bobine de fil
-
Bouteille de gaz de protection
-
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en ser­vice, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleine­ment opérationnels, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être re­mis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le trans­port par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
18
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et inter­nationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du soudage.
Mise en service, maintenance et remise en état
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
FR
Contrôle tech­nique de sécurité
Élimination Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibr­age des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimi­nation local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage dur­able des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences pour l'environnement et la santé.
Marquage de sécurité
Matériaux d'emballage
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume du carton.
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes pro­duits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
19
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
Sûreté des données
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
20
Informations générales
21
22
Généralités
FR
Domaines d'utili­sation
Les systèmes de soudage TWIN sont exclusivement utilisés pour des applications MIG/MAG automatisées, par exemple :
dans la construction ferroviaire pour les soudures longitudinales et les pro-
-
fils ; dans la construction navale pour les soudures d'angle et les profils ;
-
dans la construction de véhicules pour les cordons de recouvrement et le
-
soudage des jantes ; dans la construction automobile ;
-
dans la construction de conteneurs pour les soudures bout à bout, les sou-
-
dures longitudinales, les cordons de recouvrement et les soudures circulair­es ; dans la construction d'installations pour les soudures en V, en X et d'angle ;
-
dans la construction d'engins de levage pour les soudures de coins ;
-
dans la construction d'engins de déblaiement et d'engins spéciaux pour les
-
soudures en demi-V et d'angle ; pour les rechargements par soudure.
-
23
Conditions requises
Équipement mi­nimal TWIN Push
Torche de soudage TWIN
+ angle d'arrêt + index-disk (disque angulaire)
MTB 2x500i PA ou PB + OPT/i MTB xx° sym. ou MTB 900i PA ou PB
CrashBox
Faisceau de liaison TWIN
MHP 2x500 A W/FSC + Kit TWIN Basic (en fonction du matériau et du diamètre du fil)
Dévidoir TWIN
WF 30i R /TWIN
Support pour dévidoir
WF MOUNTING TWIN
Faisceau de liaison
1 HP 95i CON /W /xx m + 1 HP 95i CON /G /xx m
2 gaines de dévidoir (3 m max.)
ou
2 Fronius PowerLiner (10 m max.)
2 sources de courant
TPS 500i / 600i + pack de soudage Pulse + micrologiciel official_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw et plus récent
Refroidisseur
CU 2000i Pro /MC (2 parties)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + micrologiciel official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 câbles de mise à la masse
24
Équipement mi­nimal TWIN Push/Pull
Torche de soudage TWIN
+ angle d'arrêt + index-disk (disque angulaire)
MTB 2x500i PA ou PB + OPT/i MTB xx° sym. ou MTB 900i PA ou PB
CrashBox
Faisceau de liaison TWIN (avec unité d'entraînement TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC + galet d'entraînement CMT denté + galet de pression CMT denté
Dévidoir TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Support pour dévidoir
Faisceau de liaison
1 HP 95i CON /W /xx m + 1 HP 95i CON /G /xx m
FR
2 gaines de dévidoir (3 m max.)
ou
2 Fronius PowerLiner (10 m max.)
2 sources de courant
TPS 500i / 600i + pack de soudage Pulse + micrologiciel official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw et plus récent
Refroidisseur
CU 2000i Pro /MC (2 parties)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + micrologiciel official_robpro-1.8.0
2 câbles de mise à la masse
25
Équipement mi­nimal TWIN CMT
Torche de soudage TWIN
+ angle d'arrêt + index-disk (disque angulaire)
MTB 2x500i PA ou PB + OPT/i MTB xx° sym. ou MTB 900i PA ou PB
CrashBox
Faisceau de liaison TWIN (avec unité d'entraînement TWIN WF 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i RD/W/FSC + galet d'entraînement CMT denté + galet de pression CMT denté
Dévidoir TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Support pour dévidoir
Kit de tampon de fil TWIN
Faisceau de liaison
1 HP 95i CON /W /xx m + 1 HP 95i CON /G /xx m
2 gaines de dévidoir (3 m max.)
ou
2 Fronius PowerLiner (10 m max.)
2 sources de courant
TPS 500i / 600i + pack de soudage Standard + pack de soudage Pulse + pack de soudage CMT + micrologiciel official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw et plus récent
Refroidisseur
CU 2000i Pro /MC (2 parties)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + micrologiciel official_robpro-1.8.0
2 câbles de mise à la masse
26
Conditions mécaniques
Pour un process de soudage TWIN stable et reproductible, les conditions méca­niques suivantes doivent être remplies :
guidage de torche précis grâce aux robots ou aux automates à sens unique
-
(par ex. chariot longitudinal) ; préparation exacte de la soudure ;
-
faibles tolérances de composant.
-
FR
Conditions élec­triques
Conditions logi­cielles
Dimensionne­ment du robot
Mesures pour augmenter la disponibilité du système
Câblage correct du circuit de soudage ;
-
l'inductance max. dans le circuit de soudage ne doit pas dépasser 35 µH.
-
Version du logiciel min. 2.2.3 (TWIN Push) ou min. 3.2.30 (TWIN Push/Pull,
-
CMT) Les deux sources de courant doivent disposer de la même version de logiciel.
-
Les adresses IP doivent être correctement réglées sur la source de courant.
-
Lors du dimensionnement du robot, respecter les points suivants :
La charge utile et les couples nominaux du robot doivent être conçus pour
-
supporter le poids de tous les composants périphériques montés : torche de soudage, faisceau de liaison, dévidoir, supports du robot, etc. ; la Crashbox doit être adaptée ;
-
les gaines de dévidoir doivent être posées de manière à ne pas influencer les
-
mouvements du robot et l'avance du fil (par ex. pose des gaines de dévidoir sur des équilibreurs dans la cellule robotisée).
Pour augmenter la disponibilité du système, il est recommandé d'utiliser les ap­pareils suivants :
Robacta TSS /i
Station d'entretien de la torche de soudage
Robacta Reamer TWIN / Single
Nettoyage mécanique de la torche de soudage, utilisable pour tous les matériaux de base comme l'acier, l'aluminium, les aciers CrNi, le cuivre, etc.
Robacta TC 2000 TWIN
Nettoyage électromagnétique de la torche de soudage pour les matériaux de base ferromagnétiques
TXi TWIN
Station de changement de col de cygne (uniquement pour les systèmes de soudage TWIN Push)
27
Raccordement de la masse
Utiliser un câble de mise à la masse propre pour chaque source de courant :
A - Câble de mise à la masse séparé B - Câble de mise à la masse commun, pont de
C - Câble de mise à la masse posé en boucle D - Câble de mise à la masse enroulé
masse
28
REMARQUE!
Lors de l'établissement d'une connexion de mise à la masse, respecter les points suivants :
Utiliser un câble de mise à la masse propre pour chaque source de courant -
A
Maintenir le câble positif et le câble de mise à la masse de même longueur et
aussi près que possible l'un de l'autre. Séparer physiquement les câbles des circuits de soudage des différentes
sources de courant. Ne pas disposer plusieurs câbles de mise à la masse en parallèle ;
si une pose en parallèle ne peut pas être évitée, maintenir une distance mini­male de 30 cm entre les câbles de circuit de soudage. Maintenir le câble de mise à la masse aussi court que possible, prévoir une
grande section de câble. Ne pas croiser les câbles de mise à la masse.
Éviter les matériaux ferromagnétiques entre le câble de mise à la masse et le
faisceau de liaison. Ne pas enrouler les câbles de mise à la masse longs - effet de bobine ! - C
Poser des câbles de mise à la masse longs en boucle - D Ne pas acheminer les câbles de mise à la masse dans des tuyaux en fer, des
chemins de câbles métalliques ou des traverses en acier, éviter les conduits de câbles ; (un acheminement des câbles positifs et des câbles de mise à la masse dans un même tuyau en fer ne pose pas de problème). Dans le cas de plusieurs câbles de mise à la masse, séparer autant que pos-
sible les points de masse les uns des autres au niveau du composant et empêcher les circuits de courant de se croiser sous chaque arc électrique. Utiliser des faisceaux de liaison compensés (faisceaux de liaison avec câble
de mise à la masse intégré).
FR
Remarque rela­tive à l'avance du fil
Informations complémentaires sur le raccordement du câble de mise à la masse à partir de la page 157.
REMARQUE!
Pour garantir un processus de travail sans défaut, il est nécessaire d'utiliser des fûts de fil.
29
Principe de fonctionnement
(1) (2)
(3)
(4) (5)
(6)
Principe de fonc­tionnement
Source de cour­ant principale (Lead) et source de courant es­clave (Trail)
Deux fils-électrodes (4) et (5) sont soudés dans un bain de fusion sous une
-
atmosphère de gaz de protection. Le process de soudage s'effectue avec deux sources de courant indépen-
-
dantes (1) et (2). Les sources de courant sont synchronisées par le TWIN Controller. Le fil est amené à l'aide d'un dévidoir (3) équipé de 2 unités d'entraînement.
-
Les deux fils-électrodes sont réunis dans la torche de soudage de sorte à
-
créer deux potentiels de soudage (6) indépendants l'un de l'autre.
Dans le cas du process de soudage TWIN, les deux sources de courant sont dési­gnées respectivement comme source de courant principale et source de courant esclave.
La source de courant principale est déterminée par le sens du soudage.
-
Lors du soudage à l'arc pulsé, la source de courant principale définit la
-
fréquence pour la source de courant esclave. Dans le sens de soudage, le fil-électrode de la source de courant principale
-
est le fil-électrode avant. Si le sens de soudage est modifié et que la position de la torche reste la
-
même, la source de courant esclave devient la source de courant principale. La commande robot définit la source principale et la source esclave sur
-
2 bits. En fonction de cette définition, la source de courant indique égale­ment Principale ou Esclave.
30
Configurations système
(1) (1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(10)
(8)
(9)
(11)
(18)
(19)
Aperçu du système TWIN Push
(1) Fût de fil d'apport
En fonction de l'utilisation, 2 dévidoirs dérouleur WFi R REEL peuvent être utilisés en complément pour assurer une avance optimale du fil.
FR
(2) Gaines de dévidoir
(3) Commande robot
(4) Câble de connexion de la commande robot au RI FB Pro/i TWIN Control-
ler
(5) Câble de connexion de la commande robot à la station de changement de
torche de soudage TWIN
(6) Source de courant 1 : TPS 500i / 600i
+ pack de soudage Pulse + RI FB Pro/i TWIN Controller + refroidisseur CU 2000i / Partie 1 + commande à distance RC Panel Pro + TU Podium (vissé)
(7) Source de courant 2 : TPS 500i / 600i
+ pack de soudage Pulse + refroidisseur CU 2000i / Partie 2 + commande à distance RC Panel Pro + TU Podium (vissé)
(8) Câble SpeedNet du RI FB Pro/i TWIN Controller à la source de courant 1
(9) Câble SpeedNet du RI FB Pro/i TWIN Controller à la source de courant 2
(10) Faisceau de liaison HP 95i CON /G /10 m
(11) Faisceau de liaison HP 95i CON /W /10 m
(12) Robot
31
Aperçu du
1 2
12
1
2
1
2
(1)
(2)
(3)
(6)
(15)(16)
(17)(18) (14)
(12)
(11)
(8)
(21)
(22)
(24)
(4) (5)
(10)
(7) (9)
(12a)
(20)
(19)
(14)
(23)(13)
système TWIN Push/Pull, CMT
(13) Dévidoir WF 30i R /TWIN
+ support pour dévidoir WF Mounting + kit TWIN Basic
(14) Faisceau de liaison TWIN MHP 2x500 A W/FSC
(15) CrashBox /i XXL
+ angle d'arrêt + index-disk (disque angulaire)
(16) Torche de soudage MTB 2x500i PA
+ OPT/ MTB 11,5° sym.
(17) Station de changement de torche de soudage TWIN TXi TWIN
(18) Câble de connexion de la commande robot à la station d'entretien de la
torche de soudage
(19) Station d'entretien de la torche de soudage Robacta TSS /i
32
(1) Commande robot
(2) Câble de connexion de la commande robot au RI FB Pro/i TWIN Control-
ler
(3) Câble de connexion de la commande robot à la station d'entretien de la
torche de soudage
(4) Câble SpeedNet du RI FB Pro/i TWIN Controller à la source de courant 1
(5) Source de courant 1
+ pack de soudage Pulse + pack de soudage CMT + RI FB Pro/i TWIN Controller + refroidisseur CU 2000i / Partie 1 + commande à distance RC Panel Pro + TU Podium (vissé)
(6) Câble SpeedNet du RI FB Pro/i TWIN Controller à la source de courant 2
(7) Faisceau de liaison HP 95i CON /W /10 m
(8) Source de courant 2
+ pack de soudage Pulse + pack de soudage CMT + refroidisseur CU 2000i / Partie 2 + commande à distance RC Panel Pro + TU Podium (vissé)
(9) Faisceau de liaison HP 95i CON /G /10 m
(10) Fût de fil d'apport 2
(11) Fût de fil d'apport 1
En fonction de l'utilisation, 2 dévidoirs dérouleur WFi R REEL peuvent être utilisés en complément pour assurer une avance optimale du fil.
(12) OPT/i WF Tower
+ Mounting WF Twin Tower (12a)
(13) Dévidoir TWIN WF 30i R /TWIN
+ OPT/i WF TWIN PushPull
(14) MHP 2x450i RD/W/FSC (avec unité d'entraînement
TWIN WF 60i TWIN Drive)
+ galet de pression CMT denté + angle d'arrêt
FR
(15) Gaine de dévidoir 1
WF 30i R /TWIN - tampon de fil 1
(16) Câble de commande tampon de fil 1
(17) Gaine de dévidoir 2
WF 30i R /TWIN - tampon de fil 2
(18) Câble de commande tampon de fil 2
(19) Robot
(20) Support pour robot raccord en Y **
(21) Kit de tampon de fil TWIN *
(nécessaire pour les utilisations TWIN CMT)
(22) CrashBox /d TWIN
(23) Torche de soudage MTB 2x500i PA
+ OPT/ MTB 11,5° sym.
(24) Station d'entretien de la torche de soudage Robacta TSS /i
* Il est possible d'accrocher le tampon de fil à l'équilibreur au lieu de le
monter de manière latérale au robot.
** Il est possible d'utiliser le raccord en Y de la suspension de l'équilibreur à
la place du raccord en Y du support pour robot.
33
Autres possibi­lités de configur­ation
Application à un fil
WF 30i TWIN + faisceau de liaison de torche de soudage MHP TWIN + accouplement de col de cygne TXi + adaptateur TWIN MTB Single + torche de soudage MTB Single
-------------------------------------------------------
= application à un fil
Avec une station de changement de torche de soudage TWIN TXi TWIN et les ac­couplements de col de cygne correspondants, il est possible de passer d'une torche de soudage TWIN à une torche de soudage Single et inversement de façon automatisée.
Application à un fil pour différents matériaux d'apport ou diamètres de fil
WF 30i TWIN + faisceau de liaison de torche de soudage MHP TWIN + accouplement de col de cygne TXi + 2 adaptateurs TWIN MTB Single + 2 torches de soudage Single MTB
-------------------------------------------------------
= application à un fil (par ex. pour différents matériaux d'apport ou diamètres de fil)
Les torches de soudage Single doivent être équipées en fonction du fil-électrode à transporter. Avant de changer de ligne de soudure, le fil-électrode actuel doit être retiré et les torches de soudage Single doivent être remplacées.
34
Composants du système
35
36
WF 30i R /TWIN
FR
Concept d'ap­pareil
Utilisation conforme à la destination
Le dévidoir WF 30i R /TWIN a été spécialement conçu pour les applica­tions automatisées en combinaison avec un process de soudage TWIN MIG/MAG.
L'entraînement à 4 galets de série offre une bonne qualité d'avance de fil.
L'appareil est destiné exclusivement à l'avance du fil lors du soudage MIG/MAG automatisé en combinaison avec des composants périphériques Fronius. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme :
la lecture intégrale des présentes Instructions de service,
-
le respect de l'ensemble des prescriptions et consignes de sécurité des
-
présentes Instructions de service, le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
-
37
Avertissements
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding voltage Attention: Les pièces peuvent être à la tension de soudage
1 - 30 m/min 39 - 118 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12 I12 0.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
sur l'appareil
Le dévidoir est muni de symboles de sécurité et d'une plaque signalétique. Les symboles de sécurité et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni re­couverts. Les symboles de sécurité mettent en garde contre les erreurs de com­mande pouvant être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
-
-
les présentes instructions de service ; toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu­lier les consignes de sécurité.
Le soudage est un travail dangereux. Pour effectuer un travail correct avec l'ap­pareil, les conditions de base suivantes doivent être remplies :
avoir une qualification suffisante pour le soudage ;
-
disposer d'un équipement de protection adapté ;
-
maintenir à distance du dévidoir et du process de soudage les personnes
-
n'étant pas autorisées à effectuer ce travail.
38
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
Ne pas toucher les engrenages de l'entraînement de fil en rotation ou les pièces d'entraînement en rotation.
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
les engrenages ;
-
les galets d'entraînement ;
-
les bobines de fil et fils-électrodes.
-
En cours d'utilisation :
s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux
-
sont montés correctement ; maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
-
FR
39
Description des
A B
avertissements concernant l'ap­pareil
Sur certaines versions, des avertissements apparaissent sur l'appareil.
La disposition des symboles peut varier.
! Avertissement ! Attention !
Les symboles indiquent des dangers potentiels.
A Les galets d'entraînement sont susceptibles de blesser les doigts.
B La tension de soudage est activée sur le fil d'apport et les pièces d'en-
traînement pendant le fonctionnement. Tenir les mains et les objets métalliques à distance !
1. Une décharge électrique peut être mortelle.
1.1 Porter des gants secs et isolants. Ne pas toucher le fil-électrode à main
nue. Ne pas porter de gants mouillés ou endommagés.
1.2 Utiliser un support isolant le sol et la zone de travail afin de garantir une
protection contre les décharges électriques.
1.3 Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débran-
cher la fiche secteur ou couper l'alimentation en courant.
2. L'inhalation de fumées de soudage peut être nocive.
2.1 Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage.
40
2.2 Recourir à une ventilation forcée ou une aspiration locale pour évacuer les
xx,xxxx,xxxx *
fumées de soudage.
2.3 Évacuer les fumées de soudage avec un ventilateur.
3. Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
3.1 Tenir les matériaux inflammables à distance pendant le process de sou-
dage. Ne pas réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux
inflammables.
3.2 Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer un incendie.
Tenir un extincteur à disposition. Être éventuellement accompagné d'une personne en mesure d'utiliser un extincteur pour surveiller les opérations.
FR
3.3 Ne pas souder sur des fûts ou des coffrets de batteries fermés.
4. Les rayons de l'arc électrique peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un couvre-chef et des lunettes de protection. Utiliser une protec-
tion auditive et porter un col de chemise muni d'un bouton. Utiliser un casque de soudage avec une teinte appropriée. Porter des vêtements de protection qui couvrent le corps intégralement.
41
5. Avant tous travaux sur la machine ou toute opération de soudage :
se former sur l'appareil et lire les instructions !
6. Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertisse-
ments.
* Référence du fabricant sur l'autocollant
42
Faisceau de liaison
G
W
Faisceau de liai­son
FR
G = faisceau de liaison refroidi par gaz, W = faisceau de liaison refroidi par eau
Les faisceaux de liaison relient les sources de courant au dévidoir TWIN ou aux deux dévidoirs pour robot. Les systèmes de soudage TWIN utilisent un faisceau de liaison refroidi par eau et un faisceau de liaison refroidi par gaz.
43
Faisceau de liaison de torche de soudage
4 / 6 / 8 / 10 m
~ 13 / 20 / 26 / 33 ft.
1.5 m / ~ 5 ft.
Généralités Le faisceau de liaison de torche de soudage refroidi par eau relie
le dévidoir TWIN à la torche de soudage TWIN
-
ou les deux dévidoirs pour robot à la torche de soudage TWIN.
-
Pour les applications TWIN Push/Pull et TWIN CMT, l'unité d'entraînement TWIN est intégrée au faisceau de liaison de torche de soudage.
Contenu de la li­vraison
Faisceau de liaison MHP 2x500i R/W/FSC TWIN Push
Faisceau de liaison MHP 2x450i RD/W/FSC avec unité d'entraînement WF 60i TWIN Drive TWIN Push/Pull, TWIN CMT
non compris dans la livraison :
Gaines guide-fil
-
Buses d'entrée
-
Galets d'entraînement et de pression
-
44
CrashBox
Généralités La CrashBox est un dispositif de protection pour le col de cygne et l'accouple-
ment du col de cygne. En cas de collision, la CrashBox émet un signal à destination de la commande du robot, et cette dernière stoppe immédiatement le robot. Grâce au support de la torche de soudage de la CrashBox, la torche de soudage et les composants périphériques montés sont protégés contre les dommages en cas de collision.
L'accouplement magnétique de la CrashBox permet, en cas de crash, de dévier largement la trajectoire en utilisant peu de force.
Le système de collier de maintien est conçu pour accueillir la torche de sou­dage TWIN sur les systèmes TWIN Push. Avec l'index-disk (disque angulaire) correspondant à l'angle de courbure de la torche, le système de colliers de maintien positionne la torche de sou­dage de manière à ce que le TCP soit dans le 6e axe .
FR
Remarque sur le fonctionnement correct des Cra­shBox
Exemple : CrashBox /i avec système de collier de maintien, monté sur le bras du robot (TWIN Push)
Une bride robot isolante spécifique est nécessaire pour le montage de la Crash­Box.
REMARQUE!
Pour éviter d'endommager la torche de soudage ou le faisceau de liaison de torche de soudage ou pour éviter les déclenchements intempestifs de la Crash­Box, tenir compte des points suivants :
Éviter les fortes accélérations et les vitesses maximales lors des mouvements
des robots. S'assurer de la libre mobilité du faisceau de liaison de torche de soudage lors
de tous les mouvements du robot ; l'ensemble du faisceau de liaison de torche de soudage ne doit être tendu dans aucune position et ne doit donc pas exercer une charge de traction sur la CrashBox. Lorsqu'il est en mouvement, le faisceau de liaison de torche de soudage ne
doit pas se balancer ni rester accroché. Si possible,définir dès la phase de conception tous les mouvements possibles
avec les composants périphériques Fronius dans une simulation.
45
Remarque sur la
(1) (2) (3) (4) (5)(6)(2)(3)
(1)
(2) (3)
(4)
(3) (6)(5)
(2)
réparation des CrashBox
REMARQUE!
Envoyer uniquement les CrashBox complètes pour réparation !
Les CrashBox incomplètes (par exemple sans anneau magnétique) ne peuvent être vérifiées lors d'une réparation.
Également nécessaire pour le montage
Contenu de la li­vraison
En fonction du robot correspondant :
1 bride de robot avec vis
-
Bride de robot conformément au tarif
Respecter le couple de serrage :
Couple de serrage max. pour les vis de classe de qualité 8.8
M4 3,3 Nm / 2.43 lb-ft M5 5,0 Nm / 3.69 lb-ft M6 6,0 Nm / 4.43 lb-ft M8 27,3 Nm / 20.14 lb-ft M10 54 Nm / 39.83 lb-ft M12 93 Nm / 68.60 lb-ft
46
Contenu de la livraison CrashBox /i XXL (TWIN Push)
Contenu de la livraison CrashBox /d TWIN (TWIN Push/Pull, CMT)
Contenu de la li­vraison du système de col­lier de maintien (TWIN Push)
(1) Support CrashBox /i (2) Collier de serrage à 1 oreille * (3) Anneau de verrouillage, 2 par-
ties * (4) Soufflet d'intercirculation (5) Vis cylindriques M4 x 16 mm (6) Anneau magnétique
* Montés sur le soufflet d'inter-
circulation (4) lors de la livrai-
son
REMARQUE!
Ne pas assembler le support Crash­Box /i (1) et l'anneau magnétique (6) avant le montage sur le robot.
En raison de la grande force ma­gnétique, ces composants seront en­suite difficiles à désolidariser.
FR
Contenu de la li­vraison de l'in­dex-disk (disque angulaire) (TWIN Push)
47
Contenu de la li­vraison du sup­port de l'unité d'entraînement (TWIN Push/ Pull, CMT)
Le support de l'unité d'entraînement est disponible avec un angle de 30° et de 45°.
48
Torche de soudage robot
PBPA
Spatter Guard
Sleeve
Torche de sou­dage robot
Exemple : MTB 900i
Les torches de soudage robot refroidies par eau MTB 2x500i R et MTB 900i R tr­ansmettent la puissance de l'arc électrique à la pièce à usiner. Les torches de soudage TWIN sont conçues pour une utilisation avec la CrashBox /i XXL et sont disponibles dans 2 variantes :
PA avec tubes contact placés l'un au-dessus de l'autre,
angle de torche de soudage 30° ou 45°
PB avec tubes contact placés l'un à côté de l'autre,
angle de torche de soudage 30° ou 45°
FR
MTB 900i R
Le robuste MTB 900i R convient aux applications TWIN dans des environne­ments difficiles avec un angle d'inclinaison du tube contact qui ne change pas.
MTB 2x500i R
Le MTB 2x500i R est conçu pour l'utilisation de différents angles d'inclinaison du tube contact, pour plus de détails, voir à partir de la page 50. 2 systèmes de pièces d'usure sont disponibles pour le MTB 2x500i R :
Système de pièces d'usure « Spatter Guard » pour tous les matériaux supplémen­taires de série
Système de pièces d'usure « Sleeve » uniquement pour les applications en acier en option
Les torches de soudage sont livrées complètes et avec toutes les pièces d'usure montées.
49
Pour monter la torche de soudage robot sans système de changement de corps
11,5°
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
de torche TXi TWIN sur le faisceau de liaison, les pièces suivantes sont nécessair­es :
42,0001,4833 Connector M52x1.5/M55x1.5
-
42,0001,4832 Nut TWIN TX M55x1.5
-
42,0407,0834 Shaft circlip SW50
-
MTB 2x500i R ­Angle d'inclinai­son des tubes contact
Exemple : angle d'inclinaison des tubes contact l'un par rapport à l'autre = 11,5°
Vous trouverez des détails sur les pièces de montage dans le catalogue de pièces de rechange en ligne Fronius en cli­quant sur le lien ci-contre.
https://spareparts.fronius.com Recherche : MTB 2x500
En fonction de l'application, différents angles d'inclinaison des tubes contact l'un par rapport à l'autre sont dispo­nibles pour les torches de soudage MTB 2x500i R avec 0°, 4°, 8° et 11,5°.
Les pièces de montage correspon­dantes sont nécessaires pour chaque angle :
OPT/i MTB TWIN 0,0° sym.
OPT/i MTB TWIN 4,0° sym.
OPT/i MTB TWIN 8,0° sym.
11,5° OPT/i MTB TWIN 11,5° sym.
REMARQUE!
Les dimensions de la torche de soudage en fonction des différents angles d'in­clinaison figurent dans les caractéristiques techniques, à partir de la page 174.
Les pièces de montage suivantes sont contenues dans la OPT/i MTB TWIN :
(1) 1 buse de gaz (2) 2 douilles isolantes (3) 2 porte-buses (4) 1 répartiteur de gaz (5) 4 vis cylindriques M2,5 x 16 mm (6) 2 logements pour porte-buses
50
Les recommandations d'utilisation pour les angles d'inclinaison des tubes contact se trouvent à partir de la page 57.
FR
51
Adaptateur TWIN MTB Single
(A) (B)
1
1
2
2
Adaptateur TWIN MTB Single
(A) côté faisceau de liaison, (B) côté col de cygne, 1 = ligne de soudure 1, 2 = ligne de soudure 2
L'adaptateur TWIN MTB Single permet d'utiliser la ligne de soudure TWIN avec un col de cygne Single. L'adaptateur rassemble les conduites de gaz et d'air comprimé ainsi que les lignes de transport de fil des deux lignes de soudure. Les conduites de réfr­igérant sont effectuées et les circuits de courant des deux lignes de soudure sont réunis en un seul.
La ligne de soudure est définie par insertion de la gaine guide-fil dans l'entrée du fil correspondante sur l'adaptateur TWIN MTB Single.
Si une station de changement de col de cygne se trouve dans l'installation de soudage, le passage de la torche de soudage TWIN à la torche de soudage Single et inversement peut également être automatisé.
REMARQUE!
Lors de l'utilisation d'une torche de soudage Single sur une installation de sou­dage TWIN, respecter l'intensité de soudage maximale et le facteur de marche (f.m.) de la torche de soudage Single.
52
Aspects relatifs à la technique de
soudage
53
54
Aspects relatifs à la technique de soudage
FR
Gaz de protec­tion pour pro­cess de soudage TWIN
Matériau Gaz de protection
Aciers non alliés et faiblement alliés
Aciers CrNi, aciers hautement alliés
Aluminium Ar (99,9 %), mélanges de ArHe
Alliages à base de nickel Ar (100 %), mélanges de Ar+0,5-3 %CO2 ou
Commande de gaz
Régler le même débit de gaz sur les deux sources de courant. Le débit total de gaz doit être égal à env. 25 - 30 l/min.
Exemple : débit de gaz = 30 l/min ==> régler 15 l/min sur la source de courant 1 et 15 l/min sur la source de cour­ant 2.
Mélanges de ArCO2, ArO2 et ArCO2O
Mélanges de ArCO2, teneur en gaz actifs max. 2,5 %
mélanges de ArO2, teneur en gaz actifs max. 3 %
mélanges de ArCO2He, teneur en gaz actifs max. 8 %
ArHeCO2H
2
2
Réaliser l'ajus­tage R/L
Torche de soudage TWIN/fonctionnement TWIN : les deux électrovannes sont activées
Torche de soudage TWIN/fonctionnement à un fil : les deux électrovannes sont activées
Torche de soudage Single avec adaptateur (accouplement TXi en option) : une électrovanne est activée (l'électrovanne de la source de courant sélectionnée par la commande robot)
Pré-débit de gaz/post-débit de gaz avec torche de soudage TWIN : en général, les mêmes valeurs doivent être réglées sur les deux sources de cour­ant ; si les valeurs sont différentes, la plus grande est automatiquement reprise pour les deux sources de courant.
IMPORTANT ! L'ajustage R/L doit être réalisé séparément pour chaque source de courant.
R = résistance du circuit de soudage [mOhm] L = inductance du circuit de soudage [µH]
55
Angle de place-
90 - 100°
SO
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
D
*
ment de la torche de sou­dage
Choisir l'angle de placement de la torche de soudage de telle sorte que le fil-électrode principal (= fil-électrode de la source de courant principale) soit en position neutre à légèrement aiguë.
env. 90 à 100° pour des applications sur acier
env. 100 à 115° pour des applications sur aluminium
Angle de placement de la torche de soudage neutre à légèrement aigu
Stickout
Stickout (SO) et distance entre les fils­électrodes en fonction du diamètre (D)
du fil-électrode :
D [mm / inch] SO [mm / inch]
1,0 / 0.039 15 / 0.591
1,2 / 0.047 17 / 0.669
1,4 / 0.055 18 / 0.709
1,6 / 0.063 21 / 0.827
(1) Fil-électrode 1 (2) Tube contact 1 (3) Buse de gaz (4) Tube contact 2 (5) Fil-électrode 2
* La distance entre les fils-électrodes en fonction de l'angle d'inclinaison
des tubes contact et du Stickout figure dans les caractéristiques tech­niques, à partir de la page 174.
56
Recommanda­tions d'applica­tion pour les angles d'inclinai­son des tubes contact
Selon le matériau :
Angle d'inclinaison
Application
11,5°
Aluminium
Acier ferritique
Acier austénitique, CrNi
1)
x
1)
x
1)
x
2)
x
2)
x
FR
1)
x
2)
x
1)
x
1)
x
1)
2)
Lead / Trail = PMC TWIN / PMC TWIN ou PCS TWIN / PMC TWIN Lead / Trail = PMC TWIN / CMT TWIN ou CMT TWIN / CMT TWIN
Selon la géométrie de la soudure (pour l'acier) :
Application
Soudure d'angle - Tôle fine (< 3 mm / 0,12 inch)
Soudure d'angle - Tôle épaisse (> 3 mm/ 0,12 inch)
Soudure bout à bout
Cordon de recouvrement (vitesse de soudage élevée, petits bains de fusion)
Selon des critères généraux :
Application
Angle d'inclinaison
11,5°
x
x
x
x
x
x
x
x
Angle d'inclinaison
11,5°
Vitesse de soudage élevée pour les applica­tions sur tôle fine
Vitesse de soudage élevée pour les applica­tions sur tôle épaisse
x x
x x x
Profondeur de pénétration - Tôle fine x x
Profondeur de pénétration - Tôle épaisse x x x
57
Déroulement du
1. 2. 3. 4.
L
T
L
T
L
T
L
T
début du sou­dage pour CMT TWIN
L = fil-électrode principal, T = fil-électrode esclave
Les deux fils-électrodes se déplacent vers la pièce à souder
1. Les deux fils-électrodes se rencontrent sur la pièce à souder
2. Le fil-électrode principal démarre le process de soudage, le fil-électrode es-
3. clave se retire de la pièce à souder et attend le signal de démarrage du fil­électrode principal = retard de début du soudage Dès que le fil-électrode esclave reçoit le signal de démarrage, il démarre éga-
4. lement le process de soudage.
Pour un processus de soudage CMT TWIN, une unité d'entraînement TWIN WF 60i TWIN Drive et un tampon de fil sont nécessaires.
En combinaison avec une unité d'entraînement TWIN WF 60i TWIN Drive, toutes les caractéristiques TWIN s'amorcent conformément au déroulement ci-dessus.
Mode de service TWIN
La commande robot définit à l'aide des signaux « Operating mode TWIN System Bit 0 » et « Operating mode TWIN System Bit 1 » :
la ligne de soudure Lead et la ligne de soudure Trail en mode TWIN ;
-
la ligne de soudure active en fonctionnement à un fil.
-
58
Caractéristiques TWIN
Généralités Pour le process de soudage TWIN, seules les caractéristiques PMC TWIN sont
disponibles avec les propriétés suivantes :
Universal
Caractéristiques pour les tâches de soudage conventionnelles
Les caractéristiques sont optimisées pour un large éventail d'applications de sou­dage TWIN synchronisé. Le rapport de synchronisation de l'arc pulsé et le déphasage Lead/Trail sont pris en charge, à condition qu'une caractéristique Universal TWIN soit utilisée sur les deux sources de courant.
Multi arc
Paquets de caractéristiques pour les tâches de soudage conventionnelles
Les caractéristiques sont optimisées pour le soudage TWIN synchronisé avec plusieurs systèmes de soudage et réduisent l'influence mutuelle de plusieurs sources de courant. Le rapport de synchronisation de l'arc pulsé et le déphasage Lead/Trail sont pris en charge, à condition qu'une caractéristique TWIN Multi arc soit utilisée sur les deux sources de courant.
FR
PCS (Pulse Controlled Sprayarc)
Ces caractéristiques réunissent les avantages de l'arc pulsé et de l'arc standard en une seule caractéristique : un arc électrique pulsé concentré se transforme directement en un court arc à pulvérisation axiale, l'arc globulaire est alors sup­primé. La caractéristique ne prend pas en charge la synchronisation.
cladding
Les caractéristiques sont optimisées pour le rechargement synchronisé par sou­dure TWIN.
Un profil de courant spécial assure un arc électrique large avec un écoulement optimisé des soudures et une faible dilution. Le rapport de synchronisation de l'arc pulsé et le déphasage Lead/Trail sont pris en charge si une caractéristique TWIN Universal ou TWIN Multi arc est utilisée sur les deux sources de courant.
root
Caractéristiques pour les passes de fond
Les caractéristiques sont optimisées pour le soudage CMT aux électrodes Lead et Trail.
IMPORTANT ! La même caractéristique TWIN doit être sélectionnée sur les deux lignes de processus.
Conditions pour l'utilisation d'une caractéristique PMC TWIN :
Pack de soudage Pulse sur les deux sources de courant ;
-
les deux sources de courant doivent être reliées au TWIN Controller.
-
59
Caractéristiques TWIN dispo­nibles
PR = process
Acier :
No PR
4256 CMT
4257 CMT
4258 CMT
3940 PMC
4019 PMC
4251 CMT
4254 CMT
4255 CMT
3564 PMC
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
0,9 mm
0,9 mm
0,9 mm
1,0 mm
1,0 mm
1,0 mm
1,0 mm
1,0 mm
1,2 mm
C1 CO2 100 %
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 8-10 % CO
C1 CO2 100 %
M21 Ar + 15-20 % CO
TWIN universal
2
2
2
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
2
TWIN universal
3565 PMC
4200 CMT
4221 CMT
4250 CMT
3892 PMC
3845 PMC
3734 PMC
3735 PMC
4018 PMC
4020 PMC
1,2 mm
1,2 mm
1,2 mm
1,2 mm
1,3 mm
1,4 mm
1,6 mm
1,6 mm
1,0 mm
1,0 mm
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
C1 CO2 100 %
M20 Ar + 5-10 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
2
2
2
2
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN PCS
TWIN PCS
60
3833 PMC
3834 PMC
1,2 mm
1,2 mm
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
2
2
TWIN PCS
TWIN PCS
No PR
3893 PMC
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
1,3 mm
M20 Ar + 5-10 % CO
2
TWIN PCS
FR
3846 PMC
3840 PMC
3841 PMC
4021 PMC
4023 PMC
3837 PMC
3838 PMC
1,4 mm
1,6 mm
1,6 mm
1,0 mm
1,0 mm
1,2 mm
1,2 mm
M21 Ar + 15-20 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
2
2
2
2
2
2
2
Metal Cored (fil fourré) :
No PR
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN multi arc
TWIN multi arc
TWIN multi arc
TWIN multi arc
3894 PMC
3903 PMC
3897 PMC
3905 PMC
3896 PMC
3901 PMC
3904 PMC
3906 PMC
1,2 mm
1,2 mm
1,6 mm
1,6 mm
1,2 mm
1,6 mm
1,2 mm
1,6 mm
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M20 Ar + 5-10 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
M21 Ar + 15-20 % CO
2
2
2
2
2
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
61
CrNi 19 9 / 19 12 3 :
No PR
4024 PMC
4261 CMT
4026 PMC
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
1,2 mm
1,2 mm
1,2 mm
CrNi 18 8 / 18 8 6 :
No PR
4027 PMC
4262 CMT
4028 PMC
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
1,2 mm
1,2 mm
1,2 mm
NiCrMo-3 :
M12 Ar + 2-5 % CO
M12 Ar + 2-5 % CO
M12 Ar + 2-5 % CO
M12 Ar + 2-5 % CO
M12 Ar + 2-5 % CO
M12 Ar + 2-5 % CO
2
2
2
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN PCS
TWIN universal
TWIN universal
TWIN PCS
No PR
4030 PMC
4032 PMC
4034 PMC
4035 PMC
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
1,2 mm
1,2 mm
1,2 mm
M12 Ar + 2-5 % CO
M12 Ar + 2-5 % CO
2
2
Z Ar + 30 % He + 2 % H2 + 0,05 % CO
2
TWIN universal
TWIN PCS
TWIN cladding
1,2 mm I1 Ar 100 % TWIN cladding
62
AlMg4,5 Mn (Zr) :
No PR
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
FR
4147 PMC
4287 PMC
4041 PMC
4053 PMC
4289 PMC
4298 PMC
4044 PMC
4054 PMC
4284 PMC
4288 PMC
1,2 mm I1 Ar 100 % TWIN universal
1,2 mm I3 Ar + 30 % He TWIN universal
1,6 mm I1 Ar 100 % TWIN universal
1,6 mm I3 Ar + 30 % He TWIN universal
1,2 mm I3 Ar + 30 % He TWIN PCS
1,2 mm I1 Ar 100 % TWIN PCS
1,6 mm I1 Ar 100 % TWIN PCS
1,6 mm I3 Ar + 30 % He TWIN PCS
1,2 mm I1 100 % Ar TWIN multi arc
1,2 mm I3 Ar + 30 % He TWIN multi arc
4290 PMC
AlMg 5 :
No PR
4259 CMT
4279 PMC
4280 PMC
4264 CMT
4293 PMC
4245 PMC
4283 PMC
1,6 mm I1 100 % Ar TWIN multi arc
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
1,2 mm I1 100 % Ar TWIN universal
1,2 mm I1 100 % Ar TWIN universal
1,2 mm I3 Ar + 30 % He TWIN universal
1,6 mm I1 100 % Ar TWIN universal
1,6 mm I1 100 % Ar TWIN universal
1,2 mm I1 100 % Ar TWIN multi arc
1,2 mm I3 Ar + 30 % He TWIN multi arc
4292 PMC
1,6 mm I1 100 % Ar TWIN multi arc
63
No PR
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
4246 PMC
4286 PMC
4294 PMC
AlSi 5 :
No PR
4260 CMT
4265 CMT
SlagHammer La fonction SlagHammer est implémentée sur toutes les caractéristiques PMC
Twin et CMT Twin. En combinaison avec une unité d'entraînement TWIN WF 60i TWIN Drive, un mouvement de fil réversible sans arc électrique permet d'éliminer la scorie de la soudure et de l'extrémité du fil-électrode avant le soudage. L'élimination de la scorie assure un amorçage sûr et précis de l'arc électrique.
1,2 mm I1 100 % Ar TWIN PCS
1,2 mm I3 Ar + 30 % He TWIN PCS
1,6 mm I1 Ar 100 % TWIN PCS
Diamètre de fil Gaz de protection Propriété
1,2 mm I1 Ar 100 % TWIN universal
1,6 mm I1 Ar 100 % TWIN universal
Un tampon de fil n'est pas nécessaire pour la fonction SlagHammer. La fonction SlagHammerest exécutée automatiquement pour les caractéristiques PMC Twin et CMT Twin.
64
Process de soudage TWIN
FR
Process de sou­dage TWIN ­Aperçu
Fil-électrode principal
(= source de courant principale)
Sens de soudage
PMC TWIN PMC TWIN
PCS TWIN PCS TWIN
PMC TWIN CMT TWIN
PCS TWIN CMT TWIN
Fil-électrode esclave
(=source de courant esclave)
CMT TWIN CMT TWIN
Un fil
(Pulsé */Standard */PMC */LSC */CMT
* uniquement avec activation
IMPORTANT ! Aucune caractéristique TWIN n'est enregistrée pour les process de soudage Pulsé ou Standard. Il n'est pas conseillé de combiner des process de soudage Pulsé ou Standard !
Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans les descriptions des process de soudage
TWIN ci-dessous :
Fil-électrode esclave
Fil-électrode principal
-
*)
- Un fil (Pulsé */Standard */PMC */LSC */ CMT *)
Arc électrique PMC actif avec transfert de goutte
Arc électrique PMC inactif (pas de transfert de goutte)
Arc électrique PCS actif
Bain de fusion CMT
65
Phase de fusion de la goutte CMT
I (A)
t (s)
I
T
I
L
IL > I
T
P
Démarrage phase de fusion de l'arc électrique CMT
Détachement de la goutte CMT
PMC TWIN / PM C TWIN
I
L
I
T
Intensité de soudage de la source de courant principale
Intensité de soudage de la source de courant esclave
Sens de soudage
Évolution dans le temps des intensités de soudage et représentation schématique du transfert de matériau P = déphasage
Synchronisation des sources de courant
Les process PMC des deux lignes de soudure sont synchronisés, ce qui assure un process de soudage tandem stable et régulier. La position relative des impulsions/du détachement de la goutte est définie dans la caractéristique, mais peut également être sélectionnée librement.
Forte différence de puissance entre le fil-électrode Lead et le fil-électrode Trail
Le système de soudage TPS/i TWIN permet également l'application de puis­sances ou de vitesses d'avance du fil très différentes avec les process PMC tan­dem synchronisés. Une puissance nettement plus importante que sur le fil-électrode Trail est généralement appliquée au fil-électrode Lead. Le résultat :
un apport d'énergie ciblé ;
-
une bonne fusion du matériau de base froid ;
-
une détection précise des passes de fond ;
-
un bain de fusion rempli par le fil-électrode Trail ;
-
une prolongation de la durée de dégazage (apparition de pores réduite) ;
-
une vitesse de soudage élevée.
-
66
PCS TWIN / PCS
t (s)
I (A)
I
L
I
T
TWIN
IMPORTANT ! Seules les caractéristiques PMC TWIN se synchronisent.
Pour une synchronisation, il faut utiliser une caractéristique TWIN Universal, une caractéristique TWIN Multi arc ou une caractéristique TWIN Cladding sur le fil­électrode Lead et sur le fil-électrode Trail. Une combinaison de caractéristiques PMC Single et de caractéristiques PMC TWIN (Lead / Trail ou Trail / Lead) n'entraîne pas de synchronisation.
REMARQUE!
Le process TWIN PMC TWIN / PMC TWIN doit généralement être utilisé pour toutes les applications de soudage.
FR
Évolution dans le temps des intensités de soudage et représentation schématique du transfert de matériau
Les caractéristiques PCS TWIN sont généralement utilisées pour souder avec un fil-électrode Lead en pulvérisation axiale modifiée et avec un fil-électrode Trail avec un arc pulsé. En cas d'utilisation d'une caractéristique PCS TWIN, aucune synchronisation de l'arc pulsé n'est activée.
Avantages :
grande pénétration grâce à l'arc électrique standard du fil-électrode Lead ;
-
grandes sections de soudure possibles ;
-
grandes différences de vitesses d'avance du fil possibles ;
-
bel aspect des soudures grâce à l'arc pulsé du fil-électrode Trail.
-
REMARQUE!
Avec le process TWIN PCS TWIN / PCS TWIN, souder uniquement le fil-électr­ode Lead en pulvérisation axiale.
67
PMC TWIN/ CMT TWIN
Représentation schématique du transfert de matériau
Avantages :
Pénétration profonde du fil-électrode Lead
-
Taux de dépôt élevé au niveau du fil-électrode Lead
-
Très bon remplissage des soudures grâce au fil-électrode Trail
-
Stabilité du procédé élevée
-
Le process de soudage TWIN PMC TWIN / CMT TWIN peut être utilisé pour les deux sens de soudage.
CMT TWIN/ CMT TWIN
REMARQUE!
Le process de soudage TWIN PMC TWIN / CMT TWIN permet d'obtenir des résultats de soudage optimaux avec un angle d'inclinaison du tube contact de 8°.
68
Représentation schématique du transfert de matériau
Avec cette variante de process, les mêmes caractéristiques sont utilisées pour les deux fils-électrodes. L'arc électrique du fil-électrode Lead est plus court que celui du fil-électrode Tr­ail, ce qui permet d'obtenir une puissance nettement plus importante du fil-élec­trode Lead. L'arc électrique du fil-électrode Trail est spécialement adapté au bain de fusion.
Le process de soudage TWIN CMT TWIN / CMT TWIN peut être utilisé pour les
t (s)
I (A)
I
L
IT = 0
t (s)
I (A)
I
L
IT = 0
t (s)
I (A)
I
L
IT = 0
deux sens de soudage.
FR
Un fil (avec une torche de sou­dage TWIN) : PMC / Pulsé / LSC / Standard / CMT
Évolution dans le temps des intensités de soudage et représentation schéma­tique du transfert de matériau de la source de courant principale
PMC / Pulsé
LSC / Standard
CMT
69
Évolution dans le temps des intensités de soudage et représentation schéma-
t (s)
I (A)
I
T
IL = 0
t (s)
I (A)
I
T
IL = 0
t (s)
I (A)
I
T
IL = 0
tique du transfert de matériau de la source de courant esclave
PMC / Pulsé
CMT
LSC / Standard
Soudage à un fil
Lors du soudage à un fil, la commande robot émet un signal pour qu'une seule des sources de courant ne soude. En fonction de la position de la torche ou de la position de contrainte de la sou­dure, le soudage à un fil peut être réalisé par la source de courant principale ou la source de courant esclave. La deuxième source de courant s'interrompt.
70
REMARQUE!
Afin de garantir une protection gazeuse intégrale lors de soudages à un fil avec des torches de soudages TWIN, l'électrovanne de la source de courant interr­ompue est ouverte.
La commande de l'électrovanne passe par la source de courant.
Lors d'un soudage à un fil, des arcs électriques PMC, pulsés, LSC, standard et CMT sont possibles à condition que le Welding Package correspondant soit dis­ponible sur la source de courant. Il n'est pas nécessaire de changer la torche de soudage.
Le soudage à un fil est utilisé avec un système de soudage TWIN :
pour le soudage de rayons très étroits ;
-
pour le soudage en positions difficiles et positions de contrainte ;
-
pour le remplissage de cratères finaux ;
-
si la torche de soudage a été remplacée par une torche Single à l'aide de la
-
station de changement de torche de soudage.
FR
71
Paramètres de procédé TWIN
Paramètres de procédé TWIN
En mode TWIN, sous Paramètres de process / Régulation du process TWIN, les paramètres du process TWIN suivants sont disponibles sur les sources de cour­ant :
Pour PMC TWIN / PMC TWIN
Électrode PMC Lead
Dévidoir
-
Correction de la hauteur d'arc
-
Correction arc pulsé
-
Stabilisateur de pénétration
-
Stabilisateur de hauteur d'arc
-
Amorçage différé Trail *
-
Pour PMC TWIN / CMT TWIN
Électrode PMC Lead
Dévidoir
-
Correction de la hauteur d'arc
-
Correction arc pulsé
-
Stabilisateur de pénétration
-
Stabilisateur de hauteur d'arc
-
Amorçage différé Trail *
-
Électrode PMC Trail
Dévidoir
-
Correction de la hauteur d'arc
-
Correction arc pulsé
-
Stabilisateur de pénétration
-
Stabilisateur de hauteur d'arc
-
Amorçage différé Trail *
-
Rapport de synchronisation de
-
l'arc pulsé Déphasage Lead/Trail
-
Électrode CMT Trail
Dévidoir
-
Correction de la hauteur d'arc
-
Rectification de la dynamique
-
Stabilisateur de pénétration
-
Amorçage différé Trail *
-
Amorçage différé Trail
Pour CMT TWIN / CMT TWIN
Électrode CMT Lead
Dévidoir
-
Correction de la hauteur d'arc
-
Rectification de la dynamique
-
Stabilisateur de pénétration
-
Amorçage différé Trail *
-
Autres paramètres de processus TWIN
Rapport de synchronisation de l'arc pulsé *
-
Déphasage Lead/Trail *
-
* Paramètres de procédé spéciaux pour le mode TWIN, une description
détaillée figure aux sections suivantes.
Lorsque cette fonction est activée, le moment de l'allumage de l'arc électrique Trail s'aligne toujours sur la phase présente de l'arc électrique Lead. Les par­amètres de démarrage de l'arc électrique Trail sont alors automatiquement adaptés aux conditions prédominantes de l'arc électrique Lead. Le démarrage de l'arc électrique Trail s'effectue sans contact pour les systèmes TWIN-Push et avec un allumage synchronisé SFI (sans projections) pour les systèmes TWIN-Push/Pull.
Électrode CMT Trail
Dévidoir
-
Correction de la hauteur d'arc
-
Rectification de la dynamique
-
Stabilisateur de pénétration
-
Amorçage différé Trail *
-
72
Le démarrage de l'arc électrique Trail est ainsi nettement plus silencieux, les mauvais amorçages sont évités ou leur nombre est réduit.
Un amorçage différé optimal est défini en mode automatique (auto).
En cas d'indication manuelle, il est possible de régler un amorçage différé de 0 à 2 secondes. Le démarrage de l'arc électrique Trail est synchronisé.
Cette fonction peut être désactivée. L'arc électrique Trail est alors amorcé immédiatement et de façon non synchronisée.
Affichage sur l'écran de la source de courant
FR
Rapport de syn­chronisation de l'arc pulsé
Plage de réglage : auto, 1/1, 1/2, 1/3 Réglage usine : auto
Est active uniquement si une caractéristique PMC Twin est définie pour les deux fils-électrodes.
Avec le rapport de synchronisation de l'arc pulsé, les deux lignes de soudure peuvent être exploitées avec des vitesses d'avance du fil très différentes. En cas de différences de puissance plus importantes, la fréquence d'impulsion est adaptée pour que la différence entre la ligne Lead et la ligne Trail soit un nombre entier. Par exemple, l'arc électrique Trail n'est pulsé qu'une fois sur deux ou sur trois.
Pour le mode automatique (« auto »), un rapport de fréquence optimal est défini pour la caractéristique, à partir des vitesses d'avance du fil des deux lignes de soudure. La vitesse d'avance du fil peut être réglée séparément pour chaque ligne de soudure.
En cas de définition manuelle du rapport de fréquence, la valeur peut être réglée séparément sur les deux sources de courant. Pendant le process, c'est la valeur de la source de courant Trail qui est appliquée.
1/1 Les deux arcs électriques fonctionnent avec la même fréquence d'impul-
sion. Le nombre de gouttes par unité temporelle est le même sur les deux lignes de soudure.
1/2 L'arc électrique Trail fonctionne avec la moitié de la fréquence d'impulsion
de l'arc électrique Lead. La goutte ne se détache qu'une fois sur deux sur l'arc électrique Trail.
1/3 L'arc électrique Trail fonctionne avec le tiers de la fréquence d'impulsion
de l'arc électrique Lead. La goutte ne se détache qu'une fois sur trois sur l'arc électrique Trail.
73
Affichage sur l'écran de la source de courant
Déphasage Lead/Trail
Plage de réglage : auto, 0 à 95 % Réglage usine : auto
Est active uniquement si une caractéristique PMC Twin est définie pour les deux fils-électrodes.
Le moment du détachement de la goutte peut être déterminé librement pour l'arc électrique Trail grâce au déphasage Lead/Trail. Le détachement de la goutte sur l'arc Trail ne doit pas avoir lieu pendant la phase de courant de repos de l'arc électrique Lead, afin d'éviter un soufflage magnétique entre les deux arcs électr­iques.
En mode automatique (« auto »), la position optimale des deux phases de courant principal est définie sur les caractéristiques et peut être modifiée tout au long de la caractéristique.
En cas d'indication manuelle, le déphasage peut être réglé entre les deux impul­sions en pourcentage de la durée des périodes. La plage de réglage de 0 à 95 % correspond à un déphasage de 0 à 342°.
0 % Mode synchrone – aucun déphasage entre les deux lignes de soudure, le
détachement de la goutte est simultané sur Lead et Trail
50 % Mode asynchrone – déphasage 180°, le détachement de la goutte a lieu
pendant la phase de repos de l'autre arc électrique.
74
Affichage sur l'écran de la source de courant
SynchroPuls TWIN
FR
Soudage Synchr­oPuls
SynchroPuls TWIN
SynchroPuls désigne l'ensemble des process (Standard / Puls / LSC / PMC) dis­ponibles. Grâce au changement cyclique de la puissance de soudage entre deux points de travail, SynchroPuls permet d'obtenir une soudure d'aspect écaillé et de viser un apport d'énergie discontinu.
SynchroPuls peut également être utilisé dans un process de soudage TWIN à partir d'un micrologiciel « official_TPSi_4.0.0-xxxxx.xxxxx.ffw ».
Pour SynchroPuls TWIN, les paramètres de fréquence et de facteur de marche (élevé) sont réglés et prédéfinis sur la source de courant principale. Les réglages de fréquence et de facteur de marche (élevé) sur la source de cour­ant esclave n'ont aucun effet.
Les autres paramètres peuvent être sélectionnés différemment sur les deux lignes de process.
75
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN Push
Valeurs indica­tives pour sou­dures d'angle, position de sou­dage PA
REMARQUE!
Les données suivantes sont des valeurs indicatives qui ont été définies dans des conditions de laboratoire.
Gaz de protection et matériau d'apport utilisés :
Gaz de protection M20 Ar + 5-15 % CO
Matériau d'apport ER70S-6 Diamètre de fil 1,2 mm Caractéristique (Lead + Trail) PMC TWIN Universal 3565
2
Dimension a
[mm]
Lead (L)
3,5
4,0
4,5
LT21,0
LT22,5
LT22,0
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
11,2
15,0
13,0
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
Tension de soudage
378 230
394 326
414 302
24,1 27,8
27,3 29,7
28,6 27,9
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
250 3,7 16,5 3
200 6,1 19,2 6
160 7,5 17,9 6
Taux de dépôt
[kJ/cm]
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
76
Lead (L)
Dimension a
[mm]
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
FR
Tension de soudage
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
[kJ/cm]
Taux de dépôt
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
5,0
6,0
7,0
8,0
LT24,0
15,0
LT23,0
12,5
LT26,2
12,0
LT24,6
10,1
430 325
430 301
409 273
451 259
27,8 27,5
26,8 27,5
27,6 30,0
27,6 27,9
125 10,0 19,9 8
90 13,2 18,2 10
78 15,0 19,5 10
60 19,6 17,7 15
8,5
9,0
LT20,0
10,0
LT22,5
9,5
369 238
429 258
24,9 27,4
27,0 26,9
45 20,9 15,3 15
40 26,5 16,4 15
77
Valeurs indica­tives pour sou­dures d'angle, position de sou­dage PB
REMARQUE!
Les données suivantes sont des valeurs indicatives qui ont été définies dans des conditions de laboratoire.
Gaz de protection et matériau d'apport utilisés :
Gaz de protection M20 Ar + 5-15 % CO
Matériau d'apport ER70S-6 Diamètre de fil 1,2 mm Caractéristique (Lead + Trail) PMC TWIN Universal 3565
Dimension a
[mm]
Lead (L)
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
Tension de soudage
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
Taux de dépôt
[kJ/cm]
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
2
3,5
4,0
4,5
5,0
LT18,0
10,0
LT20,0
11,0
LT23,5
11,2
LT20,5
11,0
397 241
396 266
362 229
392 253
23,2 26,2
27,8 29,7
24,8 26,5
25,7 26,2
210 4,4 14,3 3
150 6,8 15,9 6
130 6,8 17,7 6
120 8,4 16,1 8
78
Lead (L)
Dimension a
[mm]
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
FR
Tension de soudage
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
[kJ/cm]
Taux de dépôt
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
5,5
6,0
LT21,5
12,0
LT22,0
12,0
389 268
392 266
26,5 28,1
27,0 28,2
100 10,4 17,1 10
90 12,1 17,4 10
79
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN Push/Pull
Valeurs indica­tives pour sou­dures d'angle, position de sou­dage PB
REMARQUE!
Les données suivantes sont des valeurs indicatives qui ont été définies dans des conditions de laboratoire.
Gaz de protection et matériau d'apport utilisés :
Gaz de protection M21 Ar + 15-20 % CO2 Matériau d'apport ER70S-6 Diamètre de fil 1,2 mm Angle d'inclinaison du tube contact 11,5° Caractéristique (Lead + Trail) PMC TWIN Universal 3564
Dimension a
[mm]
Lead (L)
2,3
3,0
3,7
L T
LT11,6
LT12,5
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
7,5 3,5
5,0
8,0
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
Tension de soudage
215 105
285 150
304 220
23,4 21,6
25,0 22,5
26,1 23,6
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
200 2,4 5,8 1,5
180 3,7 8,2 2,0
150 5,5 10,2 3,0
Taux de dépôt
[kJ/cm]
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
80
Valeurs indica­tives pour cor­dons de recouvr­ement, position de soudage PB
REMARQUE!
Les données suivantes sont des valeurs indicatives qui ont été définies dans des conditions de laboratoire.
Gaz de protection et matériau d'apport utilisés :
Gaz de protection M21 Ar + 15-20 % CO2 Matériau d'apport ER70S-6 Diamètre de fil 1,2 mm Angle d'inclinaison du tube contact 11,5° Caractéristique (Lead + Trail) PMC TWIN Universal 3564
FR
Dimension a
[mm]
Lead (L)
Trail (T)
-
-
-
L T
L T
LT12,0
Vitesse d'avance du fil
[m/min]
Intensité de soudage
7,0 6,5
8,5 7,0
8,5
210 195
225 210
298 225
[A]
Tension de soudage
23,2
23,0
23,8
23,2
25,8 23,8
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
245 2,7 7,0 1,5
220 3,5 7,7 2,0
230 4,1 9,7 3,0
Taux de dépôt
[kJ/cm]
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
81
Valeurs indicatives des paramètres de soudage TWIN CMT
Valeurs indica­tives pour sou­dures d'angle, position de sou­dage PB
REMARQUE!
Les données suivantes sont des valeurs indicatives qui ont été définies dans des conditions de laboratoire.
Gaz de protection et matériau d'apport utilisés :
Gaz de protection M21 Ar + 15-20 % CO2 Matériau d'apport ER70S-6 Diamètre de fil 1,2 mm Angle d'inclinaison du tube contact 8° Caractéristique
épaisseur de tôle = 1,5 mm : Lead Trail
épaisseur de tôle = 2 / 3 mm : Lead Trail
CMT TWIN Universal 4200 CMT TWIN Universal 4200
PMC TWIN Universal 3564 CMT TWIN Universal 4200
82
Dimension a
[mm]
Lead (L)
1,8
2,5
LT10,5
LT10,0
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
7,5
7,5
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
Tension de soudage
295 233
258 233
18,5 17,2
24,5 17,2
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
330 1,68 8,78 1,5
300 2,34 9,16 2,0
Taux de dépôt
[kJ/cm]
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
Lead (L)
Dimension a
[mm]
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
FR
Tension de soudage
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
[kJ/cm]
Taux de dépôt
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
Valeurs indica­tives pour cor­dons de recouvr­ement, position de soudage PB
2,5
REMARQUE!
Les données suivantes sont des valeurs indicatives qui ont été définies dans des conditions de laboratoire.
Gaz de protection et matériau d'apport utilisés :
Gaz de protection M21 Ar + 15-20 % CO2 Matériau d'apport ER70S-6 Diamètre de fil 1,2 mm Angle d'inclinaison du tube contact 8° Caractéristique
Lead Trail
LT11,5
8,0
291 244
25,4 17,5
260 3,03 10,2 3,0
PMC TWIN Universal 3564 CMT TWIN Universal 4200
83
Dimension a
[mm]
Lead (L)
Trail (T)
Vitesse d'avance du fil
[m/min]
Intensité de soudage
[A]
Tension de soudage
[V]
Vitesse de soudage
[cm/min]
Énergie de soudage
Taux de dépôt
[kJ/cm]
[kg/h]
Épaisseur de tôle
[mm]
Coupe micrographique/macrographique
-
-
-
-
LT11,5
9,0
LT12,0
9,5
LT11,5
9,0
LT18,0
11,0
291 266
298 285
291 278
370 295
25,4 18,0
25,8 18,0
25,4 17,7
31,0 18,5
515 1,54 9,68 1,5
480 1,77 10,7 2,0
300 2,7 10,1 3,0
290 4,15 14,9 4,0
84
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
85
86
WF 30i R /TWIN
(1)
(2) (3) (4)
(5)
(6) (7)
Air in
1
1
2
2
1
2
1
Air in
1
1
2
2
1
2
2
1
Air in
1
1
2
2
1
2
2
1
(8)
(10)(9) (11)
(12)
FR
Sécurité
Face avant du dévidoir
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
Fonction
(1) Connecteur de torche de soudage 1
pour le raccordement de la torche de soudage
(2) Connecteur (+) à filetage à pas fin 1
pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
(3) Connecteur SpeedNet 1
pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
(4) Connecteur pour gaz de protection 1
(5) Connecteur de torche de soudage 2
pour le raccordement de la torche de soudage
(6) Connecteur (+) à filetage à pas fin 2
pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
(7) Connecteur pour gaz de protection 2
(8) Connecteur SpeedNet 2
pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
87
Vue latérale du
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
(17)
(16)(15)(14)(13)(12)(10)(9)
(7) (8)
(11)
dévidoir
(9) Connecteur pour réfrigérant
pour le raccordement du connecteur pour réfrigérant du faisceau de liai­son
(10) Connecteur pour l'arrivée de réfrigérant (bleu)
pour le raccordement du tuyau de réfrigérant du faisceau de liaison de torche de soudage
(11) Connecteur pour le retour de réfrigérant (rouge)
pour le raccordement du tuyau de réfrigérant du faisceau de liaison de torche de soudage
(12) Connecteur d'air comprimé IN
Option Soufflage OPT/i WF 16 bar
Fonction
(1) DEL d'état de fonctionnement 1
s'allume en vert lorsque le dévidoir 1 est fonctionnel
(2) Touche Contrôle gaz 1
pour régler le débit de gaz nécessaire sur le robinet détendeur
(3) Touche Retour de fil 1
pour le retrait du fil-électrode sans gaz ni courant
(4) Touche Insertion du fil 1
pour insérer le fil-électrode dans le faisceau de liaison de torche de sou­dage sans gaz ni courant
(5) Entraînement à 4 galets 1
(6) Redresseur de fil 1
pour le réglage de la pression d'appui des galets d'entraînement
(7) Capot de protection de l'entraînement à 4 galets 1
(8) Levier de blocage de la torche de soudage 1
(9) DEL d'état de fonctionnement 2
s'allume en vert lorsque le dévidoir 2 est fonctionnel
88
(10) Touche Retour de fil 2
pour le retrait du fil-électrode sans gaz ni courant
(11) Touche Contrôle gaz 2
pour régler le débit de gaz nécessaire sur le robinet détendeur
(12) Touche Insertion du fil 2
pour insérer le fil-électrode dans le faisceau de liaison de torche de sou­dage sans gaz ni courant
(13) Entraînement à 4 galets 2
(14) Redresseur de fil 2
pour le réglage de la pression d'appui des galets d'entraînement
(15) Capot de protection de l'entraînement à 4 galets 2
(16) Levier de blocage de la torche de soudage 2
(17) Capot
FR
Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil
LED d'état de fonctionnement
s'éclaire en vert lorsque l'appareil est prêt à fonctionner
Touche Contrôle gaz
En cas de pression sur la touche Contrôle gaz, du gaz est diffusé pendant 30 s. Appuyer à nouveau pour interrompre cette opération plus tôt.
Touche Retour de fil
Deux variantes sont disponibles pour le retrait du fil-électrode :
Variante 1 Retirer le fil-électrode à la vitesse de retrait du fil pré-réglée :
maintenir la touche Retour de fil enfoncée un certain temps ;
-
après l'actionnement de la touche Retour de fil, le fil-électrode se rembobine
-
d'1 mm (0.039 in.) ; après une courte pause, le dévidoir reprend le retrait du fil-électrode. Si la
-
touche Retour de fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse de retrait du fil pré­réglée.
Variante 2 Retirer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :
toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la
-
touche Retour de fil.
REMARQUE!
Ne retirer le fil-électrode que par faibles longueurs, car le fil-électrode ne se rembobine pas sur la bobine de fil lors du retrait.
89
REMARQUE!
Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Retour de fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionne­ment de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).
Si le fil-électrode doit être encore retiré, appuyer à nouveau sur la touche Retour de fil.
Touche Insertion du fil
Deux variantes sont disponibles pour l'insertion du fil :
Variante 1 Insérer le fil-électrode à la vitesse d'insertion du fil pré-réglée :
maintenir la touche Insertion du fil enfoncée un certain temps ;
-
après l'actionnement de la touche Insertion du fil, le fil-électrode est inséré
-
d'1 mm (0.039 in.) ; Après une courte pause, le dévidoir reprend l'insertion du fil-électrode. Si la
-
touche Insertion du fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse d'insertion du fil pré­réglée ; si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil
-
est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).
Variante 2 Insérer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :
toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la
-
touche Insertion du fil ; si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil
-
est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).
REMARQUE!
Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Insertion du fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionne­ment de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).
Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe toujours après un retrait de 10 mm (0.39 in.), un nouvel actionnement de la touche Insertion du fil entraînera de nouveau le retrait du fil-électrode de 10 mm (0.39 in.) maximum. Le processus se répète jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de connexion de mise à la masse avec le tube contact.
90
Face arrière du
(1)
(2)
(3) (4)
(5) (6)
dévidoir
FR
Fonction
(1) Entrée de fil 1
(2) Entrée de fil 2
(3) Cache
(4) Cache
(5) Cache
(6) Cache
91
MHP 2x450i RD/W/FSC av.
(1) (2) (3) (4)
(5)
(6)(7)
(8)
(9)
WF 60i TWIN Drive /W
Sécurité
MHP 2x450i RD/ W/FSC av. WF 60i TWIN Dri ve /W - Compo­sants méca­niques
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
(1) Galet d'entraînement et levier
de serrage - ligne de soudure 1
(2) Unité de réglage de la pression
d'appui
pour régler la pression d'appui des deux lignes de soudure
(3) Verrouillage gaine de dévidoir 1
(4) Connecteur gaine de dévidoir
externe 1
(5) Connecteur gaine de dévidoir
externe 2
Composants mécaniques de l'unité d'entraîne­ment WF 60i TWIN Drive
(7) Panneau de commande
(8) Galet d'entraînement et levier de serrage - ligne de soudure 2
(9) Écran de protection contre la chaleur
(6) Verrouillage gaine de dévidoir 2
92
MHP 2x450i RD/
(1) (2) (3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
W/FSC av. WF 60i TWIN Dri ve /W - Panneau de commande
(1) Touche Retour de fil *
pour le retrait du fil-électrode sans gaz ni courant
(2) Touche Contrôle gaz *
pour régler le débit de gaz nécessaire sur le robinet déten­deur
(3) Touche Insertion du fil *
pour insérer le fil-électrode dans le faisceau de liaison de torche de soudage sans gaz ni courant
FR
Panneau de commande de l'unité d'entraîne­ment WF 60i TWIN Drive
(5) Touche Mode
pour choisir le mode 1 / 2 / TWIN / Externe
Mode 1 En appuyant sur les touches Retour du fil, Contrôle gaz et Insertion du fil, les fonctions respectives ne sont exécutées que sur la ligne de soudure 1.
Mode 2 En appuyant sur les touches Retour du fil, Contrôle gaz et Insertion du fil, les fonctions respectives ne sont exécutées que sur la ligne de soudure 2.
Mode TWIN En appuyant sur les touches Retour du fil, Contrôle gaz et Insertion du fil, les fonctions respectives sont exécutées sur les deux lignes de soudure.
Mode Externe Le mode 1, 2 ou TWIN est défini par l'interface robot.
(4) LED 1 / 2 / TWIN / Externe
s'allument lorsque le mode est sélectionné
(6) LED Apprentissage on
s'allume lorsque le mode Apprentissage est activé
(7) LED État
s'allume en vert : liaison de données à la source de courant maintenue, pas d'erreur
s'allume en orange : pas de liaison de données avec la source de courant ou liaison en cours d'établissement
s'allume en rouge : une erreur est présente sur l'une des deux lignes TWIN
(8) Touche Apprentissage on/off
pour activer/désactiver le mode Apprentissage
93
Le mode d'apprentissage est utilisé pour la création du programme du ro­bot. Lorsque le mode Apprentissage est activé, la courbure du fil-électrode est évitée lors de la mise en place du robot. En mode Apprentissage TWIN (avec les deux fils-électrodes), le fil-électr­ode Lead a une fréquence de palpage plus élevée que le fil-électrode Trail.
Vous trouverez des informations détaillées sur le mode Apprentissage dans les Instructions de service « Descriptions des signaux de l'interface TPS /i », 42,0426,0227,xx.
* Pour la description du fonctionnement des touches Retour de fil,
Contrôle gaz et Insertion du fil, voir page 89.
94
Faisceau de liaison
(1)
(2)
(3) (4)
(1) (4)
(3)
1
2
W
(1)
(3) (4)
(1) (4)
(3)
(2)
G
FR
Faisceau de liai­son – Connec­teurs
(1) Câble SpeedNet (2) Tuyaux à réfrigérant (3) Tuyau de gaz de protection (4) Câble électrique
W = faisceau de liaison refroidi par eau G = faisceau de liaison refroidi par gaz
95
Adaptateur TWIN MTB Single
(A) (B)
(1)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
Adaptateur TWIN MTB Single - Connec­teurs
(A) Côté faisceau de liaison (B) Côté col de cygne
(1) Courant / réfrigérant ligne de soudure 1 (2) Gaz de protection (3) Fil-électrode ligne de soudure 2 (4) Courant / réfrigérant ligne de soudure 2 (5) Fil-électrode ligne de soudure 1 (6) Air comprimé (7) Sortie commune d'air comprimé et de gaz de protection (8) Tubes contact communs / retour de réfrigérant (9) Tubes contact communs / entrée de réfrigérant (10) Sortie de fil commune
96
Monter les composants
périphériques - TWIN Push
97
98
Sécurité – Installation et mise en service
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation et les erreurs en cours d'opération peuvent en­traîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux décrits dans le présent document doivent être effectués
uniquement par du personnel qualifié. Toutes les fonctions décrites dans le présent document doivent uniquement
être mises en œuvre par du personnel qualifié. Exécuter les travaux décrits et mettre en œuvre les fonctions décrites uni-
quement lorsque tous les documents suivants ont été entièrement lus et compris : ce document ; toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu­lier les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant de démarrer les travaux décrits ci-dessous :
placer l'interrupteur secteur de la source de courant en position - O - ;
débrancher la source de courant du réseau ;
s'assurer que la source de courant reste déconnectée du réseau pendant
toute la durée des travaux.
AVERTISSEMENT!
Risques de dommages corporels et matériels graves en cas de chute d'objets.
Pour tous les vissages décrits ci-dessous :
vérifier le serrage correct du vissage ;
vérifier le serrage correct après un événement exceptionnel (par exemple, un
crash) ; vérifier régulièrement le serrage correct du vissage.
ATTENTION!
Risque de dommages corporels et matériels en cas de raccords non appropriés.
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement
raccordés, intacts, correctement isolés et de capacité suffisante.
99
Cheminement isolé du fil-élec­trode jusqu'au dévidoir
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages corporels et matériels graves et de résultats de soudage insatisfaisants en cas de court-circuit à la terre ou à la masse d'un fil-électrode non isolé.
Pour les applications automatisées, le cheminement du fil-électrode doit
impérativement être isolé entre le fût de fil d'apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir (par ex. à l'aide d'une gaine de dévidoir).
Un court-circuit à la terre ou à la masse peut être provoqué par :
un fil-électrode dénudé cheminant sans isolation et entrant en contact avec
-
un conducteur électrique pendant le soudage ; l'absence d'isolation entre le fil-électrode et la mise à la terre du bâti d'une
-
cellule robotisée ; une détérioration de la gaine de dévidoir laissant apparaître le fil-électrode
-
dénudé.
Pour éviter un court-circuit à la terre ou à la masse :
utiliser des gaines de dévidoir pour un cheminement isolé du fil-électrode
-
jusqu'au dévidoir ; les gaines de dévidoir ne doivent pas être conduites sur des arêtes tran-
-
chantes afin d'éviter toute usure ; si nécessaire, utiliser des supports de gaines ou un dispositif de protection
-
contre le cisaillement ; en outre, il est recommandé d'utiliser des pièces d'accouplement et des pro-
-
tecteurs de contact pour fût de fil d'apport afin d'assurer un transport sécurisé du fil-électrode.
100
Loading...