Sistema de soldagem TPS/i Robotics
TWIN Push
TWIN Push/Pull
TWIN CMT
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0277,PB014-21022023
Índice
Diretrizes de segurança8
Explicação dos avisos de segurança8
Informações gerais8
Utilização prevista9
Condições ambientais9
Responsabilidades do operador9
Responsabilidades do pessoal10
Acoplamento à rede10
Proteção própria e do pessoal10
Perigo devido a gases e vapores venenosos11
Perigo por voo de centelhas11
Perigo por corrente de soldagem e de rede12
Correntes de soldagem de fuga13
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética13
Medidas de compatibilidade eletromagnética14
Medidas para EMF14
Áreas de perigo especiais14
Exigência para o gás de proteção16
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção16
Perigo de vazamento do gás de proteção16
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte17
Medidas de segurança em operação normal17
Comissionamento, manutenção e reparo18
Revisão técnica de segurança18
Descarte19
Sinalização de segurança19
Segurança de dados19
Direito autorais19
PT-BR
Informações gerais21
Informações gerais23
Aplicações23
Pré-requisitos24
Configuração mínima TWIN Push24
Configuração mínima TWIN Push/Pull25
Configuração mínima TWIN CMT26
Requisitos mecânicos27
Requisitos elétricos27
Requisitos de software27
Dimensão dos robôs27
Medidas para aumentar a disponibilidade do sistema27
Conexão de aterramento28
Nota sobre a alimentação de arame29
Princípio de funcionamento30
Princípio de funcionamento30
Fonte de corrente condutora e fonte de corrente slave30
Configurações do sistema31
Visão geral do sistema TWIN Push31
Visão geral do sistema TWIN Push/Pull, CMT32
Outras opções de configuração34
Componentes do sistema35
WF 30i R /TWIN37
Conceito de dispositivo37
Especificações de uso37
Avisos de alerta no aparelho38
Descrição dos avisos de alerta no equipamento40
Pacote de mangueira de interligação42
3
Jogo de mangueira de conexão42
Jogo de mangueira da tocha43
Informações gerais43
Escopo de fornecimento43
CrashBox44
Informações gerais44
Nota sobre o modo de operação das CrashBoxes44
Nota sobre o reparo de CrashBoxes45
Acessórios necessários para a montagem45
Escopo de fornecimento45
Escopo de fornecimento do sistema de clipe de retenção (TWIN Push)46
Escopo da entrega do Index-Disk (disco de índice)(TWIN Push)46
Escopo de fornecimento da unidade de acionamento (TWIN Push/Pull, CMT)47
Tocha-robô48
Tocha-robô48
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R - Ângulo de inclinação de tubos de contato 49
Adaptador TWIN-MTB Single51
Adaptador TWIN-MTB Single51
Aspectos da tecnologia de soldagem53
Aspectos da tecnologia de soldagem55
Gás de proteção para processo de soldagem TWIN55
Realizar o ajuste R/L55
Ângulo de ajuste da tocha de solda56
Stickout56
Recomendações de aplicação para os ângulos de inclinação dos tubos de contato57
Sequência do início da soldagem com CMT TWIN58
Modo de operação TWIN58
Processos de soldagem TWIN - Visão geral69
Simbologia69
PMC TWIN/PMC TWIN70
PCS TWIN/PCS TWIN71
Pulse Multi Control TWIN / CMT TWIN72
CMT TWIN / CMT TWIN72
Um arame (com uma tocha de solda TWIN): Pulse Multi Control / Puls / Low Spatter Control / Padrão / CMT
Parâmetro do processo TWIN76
Parâmetros de processo TWIN76
Atraso de ignição slave77
Proporção de sincronização de pulsação77
Mudança de fase Lead/Trail78
TWIN-Synchropuls80
Soldagem SynchroPuls80
TWIN-Synchropuls80
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN Push81
Valor de referência para soldagem em ângulos, posição de soldagem PA81
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB83
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN Push/Pull85
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB85
Valor de referência para cordão de solda sobreposta, posição de soldagem PB87
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN CMT88
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB88
Valor de referência para cordão de solda sobreposta, posição de soldagem PB89
73
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos91
WF 30i R/TWIN93
4
Segurança93
Velocidade do arame - lado dianteiro93
Avanço de arame - lado94
Função dos botões de teste de gás, retorno de arame e inserção de arame95
Velocidade do arame - lado traseiro97
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF 60i
TWIN Drive)
Segurança98
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF
60i TWIN Drive) - Componentes mecânicos
MHP 2x450i Robacta Drive/W/Sistema de conexão Fronius incl. avanço de arame 60i
TWIN Drive /W - Painel de comando
Pacote de mangueira de interligação101
Jogo de mangueira de conexão – Conexões101
Adaptador TWIN-MTB Single102
Adaptador TWIN-MTB Single - Conexões102
Montar os componentes do sistema - TWIN Push103
Segurança – Instalação e comissionamento105
Segurança105
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame106
Antes da instalação e comissionamento107
Requisitos de configuração107
Instalação - Visão geral107
Montar o avanço de arame TWIN e acessórios no robô110
Montagem da velocidade do arame no robô110
Alojamento lateral para o jogo de mangueira de conexão montado no robô111
Deslocar, montar e conectar os jogos de mangueira de conexão112
Conecte o jogo de mangueira de conexão na velocidade do arame112
Encaixar o jogo de mangueira de conexão nas fontes de solda, dispositivo do refrigerador e
TWIN Controller
Montar CrashBox, jogo de mangueira da tocha e tocha de solda TWIN114
Montar o CrashBox /i no robô114
Montar o CrashBox /i Dummy no robô115
Montar o fio de revestimento interior no jogo de mangueira da tocha116
Montar o jogo de mangueira da tocha118
Montar o corpo da tocha de solda no jogo de mangueira da tocha TWIN121
Montar o acoplamento do corpo da tocha de solda121
Verificar o funcionamento do acoplamento do corpo da tocha de solda122
98
98
99
113
PT-BR
Montar os componentes do sistema - TWIN Push/Pull, CMT125
Segurança – Instalação e comissionamento127
Segurança127
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame128
Antes da instalação e comissionamento129
Requisitos de configuração129
Instalação - Visão Geral TWIN Push/Pull, CMT130
Monte a suspensão do compensador na peça em Y133
Montagem do balanceador suspenso / amortecedor de arame133
Montagem da peça em Y no robô134
Montagem da peça em Y no robô134
Alojamento do alimentador de arame montado no robô135
Alojamento do alimentador de arame montado no robô135
Montagem da velocidade do compensador de arame no robô136
A montagem lateral é utilizada principalmente com sistemas TWIN CMT sem compensa-
dor de arame
Montar CrashBox, jogo de mangueira da tocha e tocha de solda TWIN138
Montar CrashBox /d TWIN no robô138
Montar CrashBox TWIN Drive /i Dummy no robô139
Montagem do jogo de mangueira da tocha com unidade de acionamento TWIN140
Conectar jogo de mangueira da tocha na velocidade do arame143
136
5
Montar os anéis de proteção contra dobramento143
Montar o corpo da tocha de solda na unidade de acionamento TWIN145
Montar a mangueira de alimentação de arame e o fio de revestimento interior146
Inserir o fio de revestimento interior no jogo de mangueira da tocha146
Preparar a velocidade do arame TWIN para a operação147
Informações gerais147
Visão geral dos Basic kits147
Inserir / trocar os rolos de alimentação na unidade de acionamento TWIN148
Conectar as mangueiras de alimentação de arame149
Montar e preparar outros componentes do sistema, comissionamento151
Montar a tocha-robô153
Montar a guia de arame de aço no corpo da tocha de solda153
Montar a guia de arame de plástico no corpo da tocha de solda154
Montar a peça de desgaste na tocha de solda TWIN156
Inserindo a guia de arame no adaptador TWIN-tubo curvado MIG/MAG Single156
Preparar avanço de arame TWIN para a operação158
Inserir/trocar os rolos de alimentação158
Conectar as mangueiras de alimentação de arame159
Seção de endireitamento de arame159
Deslocar, montar e conectar os jogos de mangueira de conexão160
Conectar jogo de mangueira de interligação na velocidade do arame160
Encaixar o jogo de mangueira de conexão nas fontes de solda, dispositivo do refrigerador e
TWIN Controller
Conectar TWIN Controller162
Conectar TWIN Controller com as fontes de solda e conectar o jogo de mangueira de co-
nexão
Conectar o controlador TWIN com o controle do robô162
Conectar gás de proteção e fio terra163
Conectar gás de proteção163
Conecte o fio terra163
Comissionamento164
Inserir o eletrodo de arame164
Ajustar a pressão de contato165
Inserir o eletrodo de arame165
Definir a pressão de contato na unidade de acionamento TWIN166
Pré-requisitos166
Comissionamento - início de soldagem166
161
162
Diagnóstico de falha, eliminação de falha, manutenção e descarte167
Diagnóstico de erro, eliminação de erro169
Segurança169
Diagnóstico de erro, eliminação de erro169
Código de erro exibido172
Conservação, Manutenção e Descarte174
Geral174
Segurança174
Em cada comissionamento175
Mensalmente175
A cada seis meses175
Descarte175
Dados técnicos177
Avanço de arame TWIN179
WF 30i R/TWIN179
Tocha-robô180
Tubo curvado MIG/MAG 900i R180
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R180
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R - dimensões dependentes do ângulo de inclinação do
tubo de contato
Tocha-robô refrigerada a água182
180
6
Jogo de mangueira da tocha183
MHP 2x500i R/W/Sistema de conexão Fronius183
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF
60i TWIN Drive)
Pacotes de mangueiras de conexão185
HP 70i185
HP 70i, HP PC Cabo HD 70185
HP 95i185
HP 120i185
CrashBox /i XXL186
CrashBox /i XXL - dados técnicos, momento de acionamento e diagrama de distância e
peso
CrashBox /d TWIN189
CrashBox /d TWIN - dados técnicos, momento de acionamento e diagrama de distância e
peso
183
186
189
PT-BR
7
Diretrizes de segurança
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
▶
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Informações gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta
ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operálo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização
do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
8
Utilização prevista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da
utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na
placa de sinalização.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções
a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego
em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos inadequados ou com falhas.
PT-BR
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
9
Responsabilidades do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Acoplamento à
rede
Proteção própria
e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser
consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos
Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
10
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral.
Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor).
Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial
à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
PT-BR
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à
saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da
International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de
emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Perigo por voo
de centelhas
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as
informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de
risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site
da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de
irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção
ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
11
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou
tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Perigo por corrente de soldagem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos
de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de
terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O
suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o
potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno
do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
12
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem
etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais
de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do
aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio
terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete
sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Correntes de
soldagem de fuga
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente
da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção
contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível
contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de
correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
PT-BR
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da soldagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condutivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra estruturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o
seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é
condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não
utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
13
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento
deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia-dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4.
Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5.
Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
Medidas para
EMF
Áreas de perigo
especiais
14
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças
móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente.
Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com
avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão,
também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta
temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais
, conforme as determinações nacionais e internacionais.
PT-BR
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no
entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar
as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança
do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida
com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento
de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado.
Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar
sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos
MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por
guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações
causadas por outras influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas
e diretrizes nacionais atualmente válidas.
15
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de
proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o
gás de proteção
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode
provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do
gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem
danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo
com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em
boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da
descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do
cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar
ambiente.
16
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora
Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal.
Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
PT-BR
Medidas de segurança no local
de instalação e
no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre
um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de
trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado
na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69
in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis
de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes
do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e
desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Medidas de segurança em operação normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam
completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam
funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a
perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
17
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos
equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve
ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de
fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo
com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do
fabricante.
Comissionamento, manutenção e
reparo
Revisão técnica
de segurança
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início
de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
18
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração
das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração
podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
Sinalização de
segurança
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de
baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da
diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está
disponível em: http://www.fronius.com
PT-BR
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as
exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Segurança de
dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da
fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
19
20
Informações gerais
21
22
Informações gerais
AplicaçõesSistema de soldagem TWIN foi utilizado exclusivamente por uma aplicação
MIG/MAG automatizada, por exemplo,
Na arquitetura ferroviária para cordão longitudinal e perfil
-
Na arquitetura naval para soldagens em ângulo e perfil
-
Na arquitetura de veículos para cordão de solda sobreposta e soldagem de
-
rodas
Na arquitetura automobilística
-
Na arquitetura de caixa da bateria para cordão de topo, cordão longitudinal,
-
cordão de solda sobreposta e solda circunferencial
Nas instalações para soldagens em ângulo V e X
-
No dispositivo elevador para cordão de canto
-
Nas máquinas de terraplanagem e máquinas especializadas para soldagens
-
em ângulo e HV
No revestimento de soldagem
-
PT-BR
23
Pré-requisitos
Configuração
mínima TWIN
Push
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem
+ Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim.
ou
tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueira TWIN
MHP 2x500 A W/sistema de conexão Fronius
+ Kit TWIN Basic (dependendo do material e do diâmetro do arame)
Velocidade do arame TWIN
avanço de arame 30i R /TWIN
Alojamento do alimentador de arame
WF MOUNTING TWIN
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m
+
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Firmware oficial_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Firmware official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 x fio terra
24
Configuração
mínima TWIN
Push/Pull
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem
+ Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim.
ou
tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueiras TWIN (com unidade de acionamento TWIN avanço de arame 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i Robacta Drive/W/sistema de conexão Fronius
+ rolo acionador CMT dentado
+ Rolo de pressão CMT dentado
Velocidade do arame TWIN
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i avanço de arame TWIN R Push Pull
Alojamento do alimentador de arame
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m
+
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
PT-BR
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Firmware official_robpro-1.8.0
2 x fio terra
25
Configuração
mínima TWIN
CMT
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem
+ Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim.
ou
tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueiras TWIN (com unidade de acionamento TWIN avanço de arame 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i Robacta Drive/W/sistema de conexão Fronius
+ rolo acionador CMT dentado
+ Rolo de pressão CMT dentado
Velocidade do arame TWIN
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i avanço de arame TWIN R Push Pull
Alojamento do alimentador de arame
Conjunto de compensador de arame TWIN
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m
+
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i
+ Pacote de soldagem Standard
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Pacote de soldagem CMT
+ Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Firmware official_robpro-1.8.0
2 x fio terra
26
Requisitos
mecânicos
Para um processo de soldagem TWIN estável e reproduzível os seguintes requisitos mecânicos devem ser cumpridos:
A condução uniforme da tocha para o robô ou automações especiais (por
-
exemplo, carrinho comprido)
Preparação exata do cordão
-
Baixas tolerâncias de componentes
-
PT-BR
Requisitos elétricos
Requisitos de
software
Dimensão dos
robôs
Cabos do circuito de soldagem corretamente instalados
-
A indutividade máx. no circuito de soldagem não pode ultrapassar 35 µH.
-
Versão de software mín. 2.2.3 (TWIN Push) ou mín. 3.2.30 (TWIN Push/Pull,
-
CMT)
Ambas as fontes de solda devem possuir a mesma versão de software.
-
Os endereços de IP devem ser ajustados corretamente na fonte de solda.
-
Devem ser observados os seguintes pontos na dimensão dos robôs:
A carga útil e os torques nominais do robô devem ser projetados para o peso
-
de todos os componentes do sistema montado:
Tocha de solda, jogo de mangueira, avanço de arame, acessórios de robôs etc.
O CrashBox deve ser projetado de forma adequada.
-
As mangueiras de alimentação de arame devem ser colocadas de tal forma
-
que os movimentos do robô e o alimentador do arame não sejam influenciados (por exemplo, colocando as mangueiras de alimentação de arame através
de balanço na célula do robô).
Medidas para aumentar a disponibilidade do sistema
Para aumentar a disponibilidade do sistema, é recomendado utilizar os seguintes
equipamentos:
Robacta TSS /i
Estação de serviço da tocha de solda
Robacta Reamer TWIN / Single
Limpeza mecânica da tocha de solda aplicável para toda a matéria prima básica,
como aço, alumínio, aços CrNi, cobre etc.
Robacta TC 2000 TWIN
Limpeza eletromagnética da tocha de solda para matéria prima básica ferromagnética
TXi TWIN
Estação de mudança do corpo da tocha
(somente para sistemas de soldagem TWIN Push)
27
Conexão de aterramento
Utilizar um único fio terra para cada fonte de solda:
A - Fio terra separadoB - Fio terra comum, ponte de aterramento
C - Fio terra em loopsD - Fio terra enrolado
28
AVISO!
Observar os seguintes pontos ao estabelecer uma conexão à terra:
Utilizar um fio terra individual para cada fonte de solda - A
▶
Manter o fio terra e o cabo positivo o mais próximo um do outro e pelo maior
▶
tempo possível
Separar os cabos de circuito de soldagem das fontes de solda individuais
▶
Não colocar fios terra em paralelo;
▶
quando não for possível evitar uma instalação paralela, deve ser mantida
uma distância mínima de 30 cm entre os cabos de circuito de soldagem
Manter o fio terra o mais curto possível e estabelecer uma grande seção
▶
transversal
Não cruzar o fio terra
▶
evitar materiais ferromagnéticos entre o fio terra e o jogo de mangueira de
▶
conexão
não enrole fios terra longos - efeito de bobina! - C
▶
utilize fios terra longos em loop - D
Não colocar o fio terra em tubos de ferro, canaletas de cabeamento de metal
▶
ou em travessas de aço, evitar canais de cabo;
(é possível colocar o cabo positivo junto com o fio terra em um tubo de ferro)
No caso de vários fios terra, os pontos de aterramento no componente de-
▶
vem ficar o mais longe possível um do outro e não pode haver caminhos de
corrente cruzados sob os diferentes arcos voltaicos.
usar jogos de mangueira de conexão compensados (jogos de mangueira de
▶
conexão com fio terra integrado)
PT-BR
Nota sobre a alimentação de
arame
Outras informações para conectar o fio terra estão a partir da página 163.
AVISO!
Para um fluxo de trabalho adequado, é necessária a utilização de barris de ara-
me.
29
Princípio de funcionamento
(1)(2)
(3)
(4)(5)
(6)
Princípio de funcionamento
Fonte de corrente condutora e
fonte de corrente slave
Dois eletrodos de arame (4) e (5) são soldados em um banho de solda sob
-
uma atmosfera de gás inerte.
O processo de soldagem ocorre através de duas fontes de solda independen-
-
tes (1) e (2).
A fonte de solda é sincronizada através do TWIN Controller.
A alimentação de arame ocorre através de um avanço de arame (3) com 2
-
unidades de acionamento.
Os dois eletrodos de arame são unidos na tocha de solda de forma que dois
-
potenciais de soldagem independentes (6) fiquem disponíveis.
Ambas as fontes de solda são identificadas no processo de soldagem TWIN como
fonte de corrente condutora (= principal) e fonte de corrente slave (= seguinte).
A definição da fonte de corrente condutora acontece por meio da instalação
-
de soldagem.
Na soldagem de arco pulsado é especificada a fonte de corrente condutora e
-
a frequência para a fonte de corrente slave.
Na instalação de soldagem, o eletrodo de arame da fonte de corrente condu-
-
tora exibido é o eletrodo de arame frontal.
Ao inverter a instalação de soldagem e o controle da tocha de solda constan-
-
te, a fonte de corrente slave se torna a fonte de corrente condutora.
O controle do robô é definido por 2 bits, condutor e slave. Dependendo dessa
-
definição, também são exibidas as fontes de solda condutora e slave.
30
Configurações do sistema
(1)(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(10)
(8)
(9)
(11)
(18)
(19)
Visão geral do
sistema TWIN
Push
(1)Tambor de arame de soldagem
Dependendo da aplicação do final do alimentador de arame, 2 dispositivos
de desenrolamento de arame WFi R também podem ser usados para uma
velocidade do arame mais otimizada.
PT-BR
(2)Mangueira de alimentação de arame
(3)Controle do robô
(4)Cabo de conexão do controle do robô para o controlador RI FB Pro/i
TWIN
(5)Cabo de conexão do controle do robô para a estação de troca da tocha de
solda TWIN
(6)Fonte de solda 1: TransPuls Synergic 500i / 600i
+ WP Pulse
+ RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Dispositivo de refrigeração CU 2000i / parte 1
+ Controle remoto RC Panel Pro
+ Material de treinamento Podium (aparafusado)
(7)Fonte de solda 2: TransPuls Synergic 500i / 600i
+ WP Pulse
+ Dispositivo de refrigeração CU 2000i / parte 2
+ Controle remoto RC Panel Pro
+ Material de treinamento Podium (aparafusado)
(8)Cabo SpeedNet do RI FB Pro/i TWIN Controller para a fonte de solda 1
(9)Cabo SpeedNet do RI FB Pro/i TWIN Controller para a fonte de solda 2
(10)Jogo de mangueira de conexão HP 95i CONEXÃO/G/10 m
(11)Jogo de mangueira de conexão HP 95i CONEXÃO/W/10 m
(12)Robô
31
Visão geral do
12
12
1
2
1
2
(1)
(2)
(3)
(6)
(15)(16)
(17)(18)(14)
(12)
(11)
(8)
(21)
(22)
(24)
(4) (5)
(10)
(7)(9)
(12a)
(20)
(19)
(14)
(23)(13)
sistema TWIN
Push/Pull, CMT
(13)Velocidade do arame avanço de arame 30i R /TWIN
+ Alojamento do alimentador de arame de avanço de arame Mounting
+ Kit TWIN Basic
(14)MHP 2x500 A W/Sistema de conexão Fronius jogo de mangueira TWIN
(15)CrashBox /i XXL
+ Suporte de montagem
+ Index-Disk (Disco de índice)
(16)Tubo curvado MIG/MAG 2x500i tocha de solda PA
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG 11,5° sim.
(17)Estação de troca da tocha de solda TWIN TXi TWIN
(18)Cabo de conexão do controle do robô para a estação de serviço da tocha
de solda
(19)Estação de serviço da tocha de solda Robacta TSS/i
32
(1)Controle do robô
(2)Cabo de conexão do controle do robô para o controlador RI FB Pro/i
TWIN
(3)Cabo de conexão do controle do robô para a estação de serviço da tocha
de solda
(4)Cabo SpeedNet do RI FB Pro/i TWIN Controller para a fonte de solda 1
(5)Fonte de solda 1
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Pacote de soldagem CMT
+ RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Dispositivo de refrigeração CU 2000i / parte 1
+ Controle remoto RC Panel Pro
+ Material de treinamento Podium (aparafusado)
(6)Cabo SpeedNet do RI FB Pro/i TWIN Controller para a fonte de solda 2
(7)Jogo de mangueira de conexão HP 95i CONEXÃO/W/10 m
(8)Fonte de solda 2
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Pacote de soldagem CMT
+ Dispositivo de refrigeração CU 2000i / parte 2
+ Controle remoto RC Panel Pro
+ Material de treinamento Podium (aparafusado)
(9)Jogo de mangueira de conexão HP 95i CONEXÃO/G/10 m
(10)Tambor de arame de soldagem 2
(11)Tambor de arame de soldagem 1
Dependendo da aplicação do final do alimentador de arame, 2 dispositivos
de desenrolamento de arame WFi R também podem ser usados para uma
velocidade do arame mais otimizada.
(12)Torre OPT/i avanço de arame
+ Mounting avanço de arame Twin Tower (12a)
(13)Velocidade do arame TWIN avanço de arame 30i R /TWIN
+ OPT/i avanço de arame TWIN PushPull
(14)MHP 2x450i Robacta Drive/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade
de acionamento TWIN avanço de arame 60i TWIN Drive)
+ Rolo de pressão CMT dentado
+ Suporte de montagem
PT-BR
(15)Mangueira de alimentação de arame 1
Avanço de arame 30i R/TWIN - compensador de arame 1
(16)Cabo de controle do compensador de arame 1
(17)Mangueira de alimentação de arame 2
Avanço de arame 30i R/TWIN - compensador de arame 2
(18)Cabo de controle do compensador de arame 2
(19)Robô
(20)Porta-robô peça em Y **
(21)Conjunto de compensador de arame TWIN *
(necessário para aplicações TWIN-CMT)
(22)CrashBox /d TWIN
(23)Tubo curvado MIG/MAG 2x500i tocha de solda PA
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG 11,5° sim.
(24)Estação de serviço da tocha de solda Robacta TSS/i
*Em vez de montar os compensadores de arame na lateral do robô, eles
também podem ser suspensos por um balanceador.
**A suspensão do balanceador em Y também pode ser usada no lugar da
peça em Y para o robô.
33
Outras opções
de configuração
Aplicação por um arame
Avanço de arame 30i TWIN
+ MHP TWIN Jogo de mangueira da tocha de solda
+ acoplamento do corpo da tocha de solda TXi
+ adaptador TWIN-tubo curvado MIG/MAG Single
+ tubo curvado MIG/MAG da tocha de solda Single
Com uma estação de troca de tocha de solda TWIN TXi TWIN e os respectivos
acoplamentos do corpo da tocha de solda, pode ser realizada uma mudança automática de uma tocha de solda TWIN para uma tocha de solda Single e vice-versa.
Aplicação de um arame para diferentes materiais adicionais ou diferentes
diâmetros de arame
Avanço de arame 30i TWIN
+ MHP TWIN Jogo de mangueira da tocha
+ Acoplamento do corpo da tocha de solda Txi
+ 2x Adaptador TWIN-tubo curvado MIG/MAG Single
+ 2x tubo curvado MIG/MAG da tocha de solda Single
= Aplicação por um arame
(por exemplo, para diferentes materiais de enchimento ou diferentes diâmetros
de arame)
As tochas de solda Single devem ser equipadas de acordo com o eletrodo de arame a ser transportado.
Antes de trocar a lentilha de soldagem, o eletrodo de arame atual deve ser retirado e as tochas de solda Single devem ser trocadas.
34
Componentes do sistema
35
36
WF 30i R /TWIN
PT-BR
Conceito de dispositivo
Especificações
de uso
A velocidade do arame WF 30i R/
TWIN foi projetada especialmente para
aplicações automatizadas em conexão
com um processo de soldagem TWIN
MIG/MAG.
O acionamento de 4 rolos em linha
oferece características ideais de transporte de arame.
O equipamento é projetado exclusivamente para a alimentação de arame na soldagem MIG/MAG em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma utilização diferente ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não
se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também faz parte do uso adequado:
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
37
Avisos de alerta
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding
voltage
Attention: Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
1 - 30 m/min 39 - 118 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I2
1.2 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.AIP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
no aparelho
O avanço de arame está equipado com símbolos de segurança e uma placa de
identificação. Os símbolos de segurança e a placa de identificação não podem ser
retirados ou pintados. Os símbolos de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
-
-
este manual de instruções
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmente diretrizes de segurança
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o
aparelho, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Manter pessoas alheias afastadas do avanço de arame e do processo de sol-
-
dagem
38
Não descartar aparelhos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretrizes de segurança.
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças
móveis, por exemplo:
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Engrenagens
-
Rolos de alimentação
-
Bobinas de arame e eletrodos de arame
-
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente.
Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
PT-BR
39
Descrição dos
AB
avisos de alerta
no equipamento
Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
A ordem dos símbolos pode variar.
!Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.
ARolos de alimentação podem ferir os dedos.
BArame de soldagem e peças de acionamento ficam sob tensão de solda
durante a operação.
Manter mãos e objetos de metal afastados!
1ºUm choque elétrico pode ser fatal.
1.1Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos
desprotegidas. Não vestir luvas úmidas ou danificadas.
1.2Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante em
relação ao piso e à área de trabalho.
1.3Antes de trabalhos no equipamento, desligar o equipamento e retirar o ca-
bo de alimentação ou desconectar o fornecimento de energia.
2ºA inalação de fumaça de soldagem pode ser prejudicial à saúde.
2.1Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem.
40
2.2Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fu-
xx,xxxx,xxxx *
maça de soldagem.
2.3Eliminar a fumaça de soldagem com um ventilador.
3Faíscas de soldagem podem provocar uma explosão ou um incêndio.
3.1Manter materiais inflamáveis afastados do processo de soldagem. Não sol-
dar perto de materiais inflamáveis.
3.2Faíscas de soldagem podem provocar um incêndio. Deixar o extintor de
incêndio preparado. Conforme o caso, ter disponível um supervisor que
possa operar o extintor de incêndio.
3.3Não soldar em barris ou recipientes fechados.
PT-BR
4ºFeixes de arco voltaico podem queimar os olhos e ferir a pele.
4.1Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção audi-
tiva e colarinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com
a tonalidade correta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o corpo.
5.Antes de trabalhos na máquina ou da soldagem:
aprender sobre o equipamento e ler as instruções!
6.Não remover ou pintar o adesivo com os avisos de alerta.
*Número de pedido do fabricante do adesivo
41
Pacote de mangueira de interligação
G
W
Jogo de mangueira de conexão
G = jogo de mangueira de conexão de resfriamento a gás, W = jogo de mangueira de conexão de resfriamento a água
Os jogos de mangueiras de conexão conectam as fontes de solda com a velocidade do arame TWIN ou às duas velocidades do arame do robô.
Os sistemas de soldagem TWIN utilizam um jogo de mangueira de conexão refrigerada a água e um jogo de mangueira refrigerada a gás.
42
Jogo de mangueira da tocha
4 / 6 / 8 / 10 m
~ 13 / 20 / 26 / 33 ft.
1.5 m / ~ 5 ft.
PT-BR
Informações gerais
Escopo de fornecimento
O jogo de mangueira da tocha de soldagem TWIN resfriada a água conecta
a velocidade do arame TWIN com a tocha de solda TWIN
-
ou
os dois robôs de velocidade do arame com a tocha de solda TWIN
-
Para aplicações TWIN Push/Pull e CMT TWIN a unidade de acionamento TWIN
está integrada ao jogo de mangueira de solda com tocha.
Montagem do jogo de mangueira MHP 2x500i R/W/FSC
TWIN Push
Jogo de mangueira MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius com unidade de acionamento
WF 60i TWIN Drive
TWIN Push/Pull, TWIN CMT
não faz parte do escopo de fornecimento:
Cabos condutores de arame
-
Bocais de sucção
-
Rolos de acionamento e de pressão
-
43
CrashBox
Informações gerais
A CrashBox é um dispositivo de proteção para o corpo da tocha de solda e o acoplamento da tocha de solda.
No caso de uma colisão, a CrashBox emite um sinal ao controle do robô pedindo
que o controle do robô pare o robô imediatamente. Devido à presença do alojamento da tocha de solda da CrashBox, no caso de uma colisão, a tocha de solda e
os componentes do sistema periféricos montados estarão protegidos contra danos.
O acoplamento magnético da CrashBox permite um grande deslocamento em caso de colisão.
O sistema de clipes de retenção é usado com os sistemas TWIN Push para
segurar a tocha de solda TWIN.
Com o disco de índice correspondente
à curvatura da tocha, o sistema de clipe de retenção posiciona a tocha de
solda de modo que o TCP esteja no 6º
eixo.
Nota sobre o modo de operação
das CrashBoxes
Exemplo: CrashBox /i com sistema de clipes de
retenção, montada no braço do robô (TWIN
Push)
É necessário um flange de robô específico e isolante para a montagem da CrashBox.
AVISO!
Para evitar danos à tocha de solda ou ao jogo de mangueira da tocha de solda ou
para evitar o falso acionamento da CrashBox, considere os seguintes pontos:
Evite acelerações e velocidades máximas durante os movimentos do robô.
▶
Assegurar os movimentos livres do jogo de mangueira da tocha durante to-
▶
dos os movimentos do robô;
o jogo da mangueira da tocha de solda não deve tensionar em nenhuma posição e assim exercer uma carga de tração sobre a CrashBox.
O jogo de mangueiras da tocha de solda não deve girar ou ficar preso quando
▶
estiver em movimento.
Se possível, esclareça todas as situações de movimento com os componentes
▶
do sistema Fronius em uma simulação ainda na fase de conceito.
44
Nota sobre o re-
(1)(2) (3)(4)(5)(6)(2)(3)
(1)
(2) (3)
(4)
(3)(6)(5)
(2)
paro de CrashBoxes
AVISO!
PT-BR
Enviar somente CrashBoxes completos para reparo!
CrashBoxes incompletos (por ex. sem anel magnético) não podem ser verificados
no âmbito de um reparo.
Acessórios necessários para a
montagem
Escopo de fornecimento
Dependendo de cada robô:
1 peça de flange do robô com pa-
-
rafusos
Flange do robô segundo a lista de
preços
Observar os torques de aperto:
Torque de aperto máx. para parafusos
com classe de resistência 8.8
Escopo de fornecimento da CrashBox /i XXL
(TWIN Push)
Escopo de fornecimento da CrashBox /d TWIN
(TWIN Push/Pull, CMT)
45
Escopo de fornecimento do sistema de clipe de
retenção (TWIN
Push)
(1)Alojamento do CrashBox /i
(2)Uma braçadeira de orelha*
(3)Anel de bloqueio, 2 peças*
(4)Fole
(5)Parafuso de cabeça cilíndrica
M4 x 16 mm
(6)Anel magnético
*Na remessa, montado no fole
(4)
AVISO!
Não montar o alojamento da CrashBox /i (1) e o anel magnético (6) antes da montagem no robô.
Devido ao forte magnetismo, é mais
difícil soltar os componentes.
Escopo da entrega do Index-Disk
(disco de índice)
(TWIN Push)
46
Escopo de fornecimento da unidade de acionamento (TWIN
Push/Pull, CMT)
O alojamento da unidade de acionamento está disponível com 30° e 45°.
PT-BR
47
Tocha-robô
PBPA
Spatter Guard
Sleeve
Tocha-robô
Exemplo: Tubo curvado MIG/MAG 900i
As tochas-robô resfriadas a água do tubo curvado MIG/MAG 2x500i R e do tubo
curvado MIG/MAG 900i R transferem a potência do arco voltaico para a peça de
trabalho. As tochas de solda TWIN são projetadas para uso com a CrashBox /i
XXL e estão disponíveis em 2 versões:
PAcom um tubo de contato posicionado de forma sobreposta,
PBcom um tubo de contato posicionado ao lado,
com ângulo da tocha de solda de 30° ou 45°
com ângulo da tocha de solda de 30° ou 45°
Tubo curvado MIG/MAG 900i R
O robusto tubo curvado MIG/MAG 900i R é adequado para aplicações TWIN em
ambientes adversos com um ângulo de inclinação do tubo de contato inalterável.
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R
O tubo curvado MIG/MAG 2x500i R é projetado para uso com diferentes ângulos
de inclinação do tubo de contato, para detalhes consulte a página 49.
Existem 2 sistemas de peças de desgaste disponíveis para o tubo curvado
MIG/MAG 2x500i R:
Sistema de peças de desgaste „Spatter
Guard“
para todos os materiais adicionais
padrão
Sistema de peças de desgaste „Sleeve“
somente para aplicação em aço
opcional
48
As tochas de solda são entregues completamente montadas com todas as peças
11,5°
de desgaste.
Tubo curvado
MIG/MAG
2x500i R - Ângulo de inclinação
de tubos de contato
Para montar a tocha TIG robô sem um sistema de mudança do corpo da solda
TXi TWIN no jogo de mangueira, são necessárias as seguintes peças:
42,0001,4833 Conector M52x1.5/M55x1.5
-
42,0001,4832 Ranhura TWIN TX M55x1.5
-
42,0407,0834 Anel de trava do eixo SW50
-
Dependendo da aplicação, diferentes
ângulos de inclinação dos tubos de
contato entre si estão disponíveis para
as tochas de solda de tubo curvado
MIG/MAG 2x500i R com 0°, 4°, 8° e
11,5°.
Para cada ângulo, são necessárias as
peças de montagem correspondentes:
0°OPT/i tubo curvado MIG/MAG
TWIN 0,0° sim.
4°OPT/i tubo curvado MIG/MAG
TWIN 4,0° sim.
Exemplo:
Inclinação do tubo de contato entre eles = 11,5°
8°OPT/i tubo curvado MIG/MAG
TWIN 8,0° sim
PT-BR
11,5° OPT/i tubo curvado MIG/MAG
TWIN 11,5° sim.
Detalhes sobre as peças de montagem podem ser encontrados no link ao lado no catálogo online de peças de reposição da Fronius.
A respectiva inclinação depende das dimensões da tocha de solda e pode ser encontrada nos dados técnicos na página 180.
49
(1)(2) (3)(4)(5)(6)
As seguintes peças de montagem
estão presentes no OPT/i tubo curvado
MIG/MAG TWIN:
(1)1 x bico de gás
(2)2 x luvas isolantes
(3)2 x bocais
(4)1 x distribuidor de gás
(5)4 x parafusos de cabeça
cilíndrica M2,5 x 16 mm
(6)2 x inserções de bocais
As recomendações de aplicação para os ângulos de inclinação dos tubos de contato podem ser encontradas a partir da página 57.
50
Adaptador TWIN-MTB Single
(A)(B)
1
1
2
2
Adaptador
TWIN-MTB Single
(A) lado do jogo de mangueira, (B) lado do corpo da tocha, 1 = linha de soldagem 1, 2 = linha de soldagem 2
Com a ajuda do adaptador TWIN-MTB Single, o sistema de soldagem TWIN pode
ser operado com um copo de tocha de solda Single.
O adaptador combina as linhas de gás e ar comprimido, assim como as mangueiras de alimentação de arame de ambas as linhas de soldagem. As linhas de refrigeração são atravessadas e os caminhos atuais de ambas as linhas de soldagem
são fundidos em um só.
PT-BR
A linha de soldagem é definida pela inserção da guia de arame na respectiva entrada de arame no adaptador TWIN-MTB Single.
Se houver uma estação de troca do corpo da tocha no sistema de soldagem, a
troca da tocha de solda TWIN para a tocha de solda Single e vice-versa também
pode ser realizada automaticamente.
AVISO!
Ao operar uma única tocha de solda em um sistema de soldagem TWIN, observe
a corrente máxima de soldagem e o ciclo de trabalho (CT) da tocha de solda Single.
51
52
Aspectos da tecnologia de solda-
gem
53
54
Aspectos da tecnologia de soldagem
PT-BR
Gás de proteção
para processo de
soldagem TWIN
MaterialGás de proteção
Aço de liga leve e sem ligaMistura de ArCO2, ArO2 e ArCO2O
Aços CrNi, aços fortemente ligados
AlumínioMistura de Ar (99,9%), ArHe
Ligas à base de níquelAr (100 %), Ar+0,5-3%CO2 ou ArHeCO2H
Controle de gás
Ajustar a mesma quantidade de fluxo de gás em ambas as fontes de solda.
A mesma quantidade de gás deve somar cerca de 25 a 30 l/min.
Exemplo:
quantidade de gás = 30 l/min
==> ajustar 15 l/min na fonte de solda 1 e 15 l/min na fonte de solda 2
Mistura de ArCO2, compartilhamento de
gases ativos máx. 2,5% de mistura
ArO2, compartilhamento de gases ativos
máx. 3% de mistura de
ArCO2He, compartilhamento de gases ativos máx. 8%
Mistura
2
2
Realizar o ajuste
R/L
Tocha de solda TWIN / Operação TWIN:
ambas as válvulas solenoides foram comutadas
Tocha de solda TWIN / Operação com um arame
ambas as válvulas solenoides foram comutadas
Tocha de solda única com adaptador (acoplamento de troca TXi opcional):
uma válvula solenoide foi comutada
(a válvula solenoide da fonte de solda selecionada do controle do robô)
Fornecimento/pós-fluxo de gás com tocha de solda TWIN:
geralmente, deve ser inserido o mesmo valor em ambas as fontes de solda.
Quando existem diferentes valores, é utilizado o valor mais alto em ambas as fontes de solda.
IMPORTANTE! O ajuste R/L deve ser executado separadamente para cada fonte
de solda.
R = Resistência do circuito de solda [mOhm]
L = Indutividade do circuito de soldagem [µH]
55
Ângulo de ajuste
90 - 100°
SO
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
D
*
da tocha de solda
Selecionar o ângulo de ajuste da tocha
de solda de forma que o eletrodo de
arame condutor (= eletrodo de arame
da fonte de corrente condutora) seja
neutro ou levemente agudo.
Aproximadamente 90 a 100° para aplicações em aço
Aproximadamente 100 a 115° para
aplicações em alumínio
Ângulo de ajuste da tocha de solda deve ser
neutro ou levemente agudo
Stickout
Stickout (SO) e a distância do eletrodo
de arame depende do diâmetro (D) do
eletrodo de arame:
D [mm/pol]SO [mm/inch]
1,0/0.03915/0.591
1,2/0.04717/0.669
1,4/0.05518/0.709
1,6/0.06321/0.827
(1)Eletrodo de arame 1
(2)Tubo de contato 1
(3)Bico de gás
(4)Tubo de contato 2
(5)Eletrodo de arame 2
*A distância dos eletrodos de arame, dependendo da inclinação do tubo de
contato e do stickout, pode ser encontrada na ficha técnica na página
180.
56
Recomendações
de aplicação para os ângulos de
inclinação dos
tubos de contato
De acordo com a geometria da costura (para o aço):
Aplicação
0°4°8°11,5°
Soldagens em ângulo - chapa fina (< 3 mm /
0,12 inch)
Soldagens em ângulo - chapa fina (> 3 mm /
0,12 inch)
Cordão de topo
Cordão de solda sobreposta
(alta velocidade de soldagem, pequenos banhos de solda)
De acordo com critérios gerais:
Aplicação
0°4°8°11,5°
Ângulo de inclinação
x
x
x
x
x
Ângulo de inclinação
x
x
x
alta velocidade de soldagem para aplicações em chapas finas
alta velocidade de soldagem para aplicações em chapas grossas
xx
xxx
Penetração de solda - chapa finaxx
Penetração de solda - chapa grossaxxx
57
Sequência do
1.2.3.4.
L
T
L
T
L
T
L
T
início da soldagem com CMT
TWIN
L= Fonte condutora, T= eletrodo de arame condutor
Ambos os eletrodos de arame movem-se em direção à peça de trabalho
1.
Ambos os eletrodos de arame atendem à peça de trabalho
2.
O eletrodo de arame condutor inicia o processo de soldagem, o eletrodo de
3.
arame slave se afasta da peça de trabalho e aguarda o sinal de partida do
eletrodo de arame condutor = atraso no início da soldagem
Assim que o eletrodo de arame slave recebe o sinal de partida, ele também
4.
inicia o processo de soldagem
Um processo de soldagem CMT TWIN requer uma unidade de acionamento
TWIN WF 60i TWIN Drive e um compensador de arame.
Em conjunto com uma unidade de acionamento TWIN WF 60i TWIN Drive, todas
as curvas sinérgicas TWIN são acendidas de acordo com a sequência acima.
Modo de operação TWIN
O controle do robô definido com os sinais „Operating mode TWIN System Bit
0“ (Modo operacional TWIN sistema bit 0) e „Operating mode TWIN System Bit
1“ (Modo operacional TWIN sistema bit 1)
na operação TWIN, a linha de soldagem de condução e slave
-
na operação de um arame, a linha de soldagem ativa
-
58
Curvas sinérgicas TWIN
PT-BR
Informações gerais
Somente as curvas sinérgicas Pulse Multi Control e TWIN com as seguintes propriedades estão disponíveis para o processo de soldagem TWIN:
Pacotes de curva sinérgica Universal
para tarefas de soldagem convencional
As curvas sinérgicas são otimizadas para uma ampla gama de aplicações na soldagem TWIN sincronizada.
A relação de sincronização de pulso e a mudança de fase Lead/Trail são suportadas se uma curva sinérgica universal TWIN for usada em ambas as fontes de solda.
Pacotes de curva sinérgica Multi arc
para tarefas de soldagem convencional
As curvas sinérgicas são otimizadas para a soldagem sincronizada TWIN com
vários sistemas de soldagem e reduzem a influência mútua de várias fontes de
solda.
A relação de sincronização de pulso e a mudança de fase Lead/Trail são suportadas se uma curva sinérgica TWIN Multi Arc for usada em ambas as fontes solda.
PCS (Pulse Controlled Sprayarc)
Estas curvas sinérgicas combinam as vantagens dos arcos pulsados e padrão em
uma curva sinérgica: um arco voltaico pulsado concentrado passa diretamente
para um arco voltaico-faiscando curto, o arco voltaico de passagem é suprimido
no processo.
A curva sinérgica não permite a sincronização.
Revestimento de soldagem
As curvas sinérgicas são otimizadas para a soldagem TWIN sincronizada.
Um perfil de corrente especial garante um arco voltaico amplo com fluxo de costura otimizado e baixa diluição.
A relação de sincronização de pulso e a mudança de fase Lead/Trail são suportadas se uma curva sinérgica TWIN Universal ou TWIN Multi Arc for usada em ambas as fontes de solda.
Raiz
Curvas sinérgicas para passe de raiz
As curvas sinérgicas são otimizadas para soldagem CMT no eletrodo condutor e
no eletrodo slave.
IMPORTANTE! Em ambas as linhas de processos, a mesma curva sinérgica TWIN
deve ser selecionada.
Requisitos para a utilização de uma curva sinérgica Pulse Multi Control TWIN:
Pacote de soldagem Pulse em ambas as fontes de solda
-
Ambas as fontes de solda devem ser conectadas com o TWIN Controller.
-
59
Curvas sinérgicas TWIN disponíveis
PR = Processo
Aço:
Nº
PR
4256
Pulse
Multi
Control
4257
Pulse
Multi
Control
4258
Pulse
Multi
Control
3940
Pulse
Multi
Control
4019
Pulse
Multi
Control
Diâmetro do
arame
0,9 mm
0,9 mm
0,9 mm
1,0 mm
1,0 mm
Gás de proteçãoCaracterística
C1 CO2 100 %
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
2
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
4251
Pulse
Multi
Control
4254
Pulse
Multi
Control
4255
Pulse
Multi
Control
3564
Pulse
Multi
Control
3565
Pulse
Multi
Control
4200
Pulse
Multi
Control
1,0 mm
1,0 mm
1,0 mm
1,2 mm
1,2 mm
1,2 mm
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 8-10% CO
C1 CO2 100 %
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
60
Nº
PR
Diâmetro do
arame
Gás de proteçãoCaracterística
4221
Pulse
Multi
Control
4250
Pulse
Multi
Control
3892
Pulse
Multi
Control
3845
Pulse
Multi
Control
3734
Pulse
Multi
Control
3735
Pulse
Multi
Control
1,2 mm
1,2 mm
1,3 mm
1,4 mm
1,6 mm
1,6 mm
C1 CO2 100 %
M20 Ar + 5-10% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
PT-BR
TWIN universal
2
2
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
4018
Pulse
Multi
Control
4020
Pulse
Multi
Control
3833
Pulse
Multi
Control
3834
Pulse
Multi
Control
3893
Pulse
Multi
Control
3846
Pulse
Multi
Control
1,0 mm
1,0 mm
1,2 mm
1,2 mm
1,3 mm
1,4 mm
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
2
2
2
2
2
2
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
61
Nº
PR
3840
Pulse
Multi
Control
3841
Pulse
Multi
Control
4021
Pulse
Multi
Control
4023
Pulse
Multi
Control
3837
Pulse
Multi
Control
Diâmetro do
arame
1,6 mm
1,6 mm
1,0 mm
1,0 mm
1,2 mm
Gás de proteçãoCaracterística
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
2
2
2
2
2
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN multi arc
TWIN multi arc
TWIN multi arc
3838
Pulse
Multi
1,2 mm
M20 Ar + 5-10% CO
2
Control
Metal Cored (arame tubular):
Nº
PR
Diâmetro do
arame
Gás de proteçãoCaracterística
3894
Pulse
Multi
1,2 mm
M20 Ar + 5-10% CO
2
Control
3903
Pulse
Multi
1,2 mm
M21 Ar + 15-20% CO
2
Control
3897
Pulse
Multi
1,6 mm
M20 Ar + 5-10% CO
2
Control
TWIN multi arc
TWIN universal
TWIN universal
TWIN universal
62
3905
Pulse
Multi
Control
3896
Pulse
Multi
Control
1,6 mm
1,2 mm
M21 Ar + 15-20% CO
M20 Ar + 5-10% CO
2
2
TWIN universal
TWIN PCS
Nº
PR
Diâmetro do
arame
Gás de proteçãoCaracterística
3901
Pulse
Multi
Control
3904
Pulse
Multi
Control
3906
Pulse
Multi
Control
1,6 mm
1,2 mm
1,6 mm
M20 Ar + 5-10% CO
M21 Ar + 15-20% CO
M21 Ar + 15-20% CO
PT-BR
2
2
2
TWIN PCS
TWIN PCS
TWIN PCS
63
CrNi 19 9 / 19 12 3:
Nº
PR
Diâmetro do
arame
4024
Pulse
Multi
1,2 mm
Control
4261
Pulse
Multi
1,2 mm
Control
4026
Pulse
Multi
1,2 mm
Control
CrNi 18 8 / 18 8 6:
Nº
PR
Diâmetro do
arame
4027
Pulse
Multi
1,2 mm
Control
Gás de proteçãoCaracterística
M12 Ar + 2-5% CO
M12 Ar + 2-5% CO
M12 Ar + 2-5% CO
2
2
2
TWIN universal
TWIN universal
TWIN PCS
Gás de proteçãoCaracterística
M12 Ar + 2-5% CO
2
TWIN universal
4262
Pulse
Multi
Control
4028
Pulse
Multi
Control
NiCrMo-3:
Nº
PR
4030
Pulse
Multi
Control
4032
Pulse
Multi
Control
4034
Pulse
Multi
Control
1,2 mm
1,2 mm
Diâmetro do
arame
1,2 mm
1,2 mm
1,2 mm
M12 Ar + 2-5% CO
M12 Ar + 2-5% CO
2
2
TWIN universal
TWIN PCS
Gás de proteçãoCaracterística
M12 Ar + 2-5% CO
M12 Ar + 2-5% CO
2
2
Z Ar + 30 % He + 2 % H2 +
0,05 % CO
2
TWIN universal
TWIN PCS
Revestimento de soldagem TWIN
64
Nº
PR
Diâmetro do
arame
Gás de proteçãoCaracterística
4035
Pulse
Multi
Control
1,2 mmI1 Ar 100 %
PT-BR
Revestimento de soldagem TWIN
65
AlMg4,5 Mn (Zr):
Nº
PR
4147
Pulse
Multi
Control
4287
Pulse
Multi
Control
4041
Pulse
Multi
Control
4053
Pulse
Multi
Control
4289
Pulse
Multi
Control
Diâmetro do
arame
1,2 mmI1 Ar 100 %TWIN universal
1,2 mmI3 Ar + 30 % HeTWIN universal
1,6 mmI1 Ar 100 %TWIN universal
1,6 mmI3 Ar + 30 % HeTWIN universal
1,2 mmI3 Ar + 30 % HeTWIN PCS
Gás de proteçãoCaracterística
4298
Pulse
Multi
Control
4044
Pulse
Multi
Control
4054
Pulse
Multi
Control
4284
Pulse
Multi
Control
4288
Pulse
Multi
Control
4290
Pulse
Multi
Control
1,2 mmI1 Ar 100 %TWIN PCS
1,6 mmI1 Ar 100 %TWIN PCS
1,6 mmI3 Ar + 30 % HeTWIN PCS
1,2 mmI1 100% ArTWIN multi arc
1,2 mmI3 Ar+30%HeTWIN multi arc
1,6 mmI1 100% ArTWIN multi arc
66
AlMg 5:
Nº
PR
4259
Pulse
Multi
Control
4279
Pulse
Multi
Control
4280
Pulse
Multi
Control
4264
Pulse
Multi
Control
4293
Pulse
Multi
Control
Diâmetro do
arame
1,2 mmI1 100% ArTWIN universal
1,2 mmI1 100% ArTWIN universal
1,2 mmI3 Ar+30%HeTWIN universal
1,6 mmI1 100% ArTWIN universal
1,6 mmI1 100% ArTWIN universal
Gás de proteçãoCaracterística
PT-BR
4245
Pulse
Multi
Control
4283
Pulse
Multi
Control
4292
Pulse
Multi
Control
4246
Pulse
Multi
Control
4286
Pulse
Multi
Control
4294
Pulse
Multi
Control
1,2 mmI1 100% ArTWIN multi arc
1,2 mmI3 Ar+30%HeTWIN multi arc
1,6 mmI1 100% ArTWIN multi arc
1,2 mmI1 100% ArTWIN PCS
1,2 mmI3 Ar + 30 % HeTWIN PCS
1,6 mmI1 Ar 100 %TWIN PCS
67
AlSi 5:
Nº
PR
4260
Pulse
Multi
Control
4265
Pulse
Multi
Control
SlagHammerEm todas as curvas sinérgicas do PMC Twin e do CMT Twin, a função SlagHam-
mer é implementada.
Em combinação com uma unidade de acionamento TWIN WF 60i TWIN Drive, a
escória é removida da soldagem e da extremidade do eletrodo de arame por um
movimento inverso do arame sem um arco voltaico.
Ao eliminar a escória, o arco voltaico é aceso com segurança e precisão.
Um compensador de arame não é necessário para a função SlagHammer.
A função SlagHammer é realizada automaticamente com as curvas sinérgicas
PMC Twin e CMT Twin.
Diâmetro do
arame
1,2 mmI1 Ar 100 %TWIN universal
1,6 mmI1 Ar 100 %TWIN universal
Gás de proteçãoCaracterística
68
Processo de soldagem TWIN
PT-BR
Processos de
soldagem TWIN
- Visão geral
Eletrodo de arame condutor
(= fonte de corrente condutora)
Instalação de soldagem
Pulse Multi Control TWIN Pulse Multi Control TWIN
PCS TWIN PCS TWIN
Pulse Multi Control TWIN CMT TWIN
PCS TWIN CMT TWIN
Eletrodo de arame slave
(= fonte de corrente slave)
CMT TWIN CMT TWIN
Um arame
(Puls * / Padrão * / Pulse Multi Control
* / Low Spatter Control * / CMT *)
* apenas com ativação
IMPORTANTE! Para os processos de soldagem Puls ou Padrão, não há curvas
sinérgicas TWIN fornecidas.
Não são recomendadas combinações de processos de soldagem com Puls ou
Standard!
SimbologiaNas descrições a seguir da combinação do processo de soldagem são utilizados
os seguintes símbolos:
Eletrodo de arame slave
-
- Um arame
(Puls * / Padrão * / Pulse Multi Control
* / Low Spatter Control * /
CMT *)
Eletrodo de arame condutor
Arco voltaico Pulse Multi Control ativo com transferência de gota
Arco voltaico Pulse Multi Control inativo (sem transferência de gota)
69
Arco voltaico PCS ativo
I (A)
t (s)
I
T
I
L
IL > I
T
P
CMT Banho de solda
CMT Fase de fusão por gota
CMT Iniciar fase de tocha de arco voltaico
CMT Liberação de gotejamento
PMC TWIN/PMC
TWIN
I
L
I
T
Corrente de soldagem da fonte de corrente condutora
Corrente de soldagem da fonte de corrente slave
Instalação de soldagem
Curvas do tempo de corrente de soldagem e representação esquemática das transições de material
P = mudança de fase
Ajuste lateral das fontes de solda
O processo PMC de ambas as linhas de processo é sincronizado lateralmente em
conjunto. Com isso, é garantido um processo de soldagem tandem, estável e uniforme.
A posição relativa do desprendimento da gota/pulso é colocada na curva sinérgica, mas também pode ser selecionada livremente.
Potência muito diferente no eletrodo de arame condutor e slave
O sistema de soldagem TPS/i TWIN permite o uso de diferentes potências ou velocidades do arame também em processos tandem PMC sincronizados.
Geralmente, é selecionada uma potência significativamente mais alta para o eletrodo de arame condutor do que para o eletrodo de arame slave.
Isso causa:
aplicação de calor direcionada
-
a matéria-prima básica fria é derretida de forma adequada
-
a cobertura precisa do passe de raiz
-
o eletrodo de arame slave preenche o banho de solda
-
Aumento do tempo de liberação de gás (deterioração dos poros reduzida)
-
alta velocidade de soldagem
-
70
PCS TWIN/PCS
t (s)
I (A)
I
L
I
T
TWIN
IMPORTANTE! Somente as curvas sinérgicas do Pulse Multi Control TWIN são
sincronizadas.
Para a sincronização, uma curva sinérgica de revestimento de soldagem TWIN
universal, TWIN Multi arc ou TWIN deve ser usada nos eletrodos dos arames
condutor e slave.
Uma combinação de curvas sinérgicas do PMC Single e do PMC TWIN (condutor/
slave ou slave /condutor) não leva à sincronização.
AVISO!
Geralmente, o processo PMC TWIN/PMC TWIN deve ser usado para todas as
aplicações de soldagem.
PT-BR
Curvas-tempo-corrente de soldagem e representação esquemática das transições de material
As curvas sinérgicas TWIN PCS foram estabelecidas anteriormente para soldar o
eletrodo de arame condutor com um arco voltaico-faiscando modificado e no
eletrodo de arame slave com um arco voltaico de impulso.
Ao utilizar uma curva sinérgica PCS TWIN, não é ativada nenhuma sincronização
de pulso.
Vantagens:
penetração de solda maior por um arco voltaico padrão do eletrodo de arame
-
condutor
maior seção transversal possível da costura
-
maior diferença da velocidade de alimentação do arame possível
-
bom cordão de soldagem óptico pelo arco voltaico de impulso do eletrodo de
-
arame slave
AVISO!
No processo TWIN PCS TWIN/PCS TWIN o eletrodo de arame condutor é soldado apenas no arco voltaico-faiscando.
71
Pulse Multi Control TWIN / CMT
TWIN
Representação esquemática das transições de material
Vantagens:
penetração de solda maior por um arco voltaico padrão do eletrodo de arame
-
condutor
peso do material projetado por unidade de tempo de alimentação do eletro-
-
do de arame
bom cordão de soldagem óptico pelo arco voltaico de impulso do eletrodo de
-
arame slave
alta estabilidade do processo
-
CMT TWIN /
CMT TWIN
O processo de soldagem TWIN Pulse Multi Control TWIN / CMT TWIN pode ser
usado para ambas as direções de soldagem.
AVISO!
Com o processo de soldagem PMC TWIN / CMT TWIN, os melhores resultados
de soldagem são alcançados com uma inclinação de 8° do tubo de contato.
72
Representação esquemática das transições de material
Nesta variante de processo, são usadas curvas sinérgicas iguais para ambos os
eletrodos de arame.
O arco voltaico do arame condutor é mais curto do que do eletrodo de arame salve. Isto resulta em uma maior saída no eletrodo de arame condutor.
O arco voltaico do eletrodo do arame condutor é especialmente adaptado para o
t (s)
I (A)
I
L
IT = 0
t (s)
I (A)
I
L
IT = 0
t (s)
I (A)
I
L
IT = 0
banho de solda.
Um arame (com
uma tocha de
solda TWIN):
Pulse Multi Control / Puls / Low
Spatter Control / Padrão /
CMT
O processo de soldagem TWIN CMT TWIN / CMT TWIN pode ser usado para ambas as direções de soldagem.
Curvas-tempo-corrente de soldagem e representação esquemática das transições da fonte de corrente condutora
Pulse Multi Control / Pulso
Low Spatter Control / Padrão
PT-BR
CMT
73
Curvas-tempo-corrente de soldagem e representação esquemática das tran-
t (s)
I (A)
I
T
IL = 0
t (s)
I (A)
I
T
IL = 0
t (s)
I (A)
I
T
IL = 0
sições da fonte de corrente slave
Pulse Multi Control / Pulso
CMT
Low Spatter Control / Padrão
Soldagem com um arame
Na soldagem com um arame, o controle do robô emite um sinal para que apenas
uma fonte de solda realize a soldagem.
Dependendo da posição da tocha de solda ou da qualidade do cordão de soldagem, a soldagem com um arame pode ser realizada com as fontes de corrente
slave ou condutora. A segunda fonte de solda é pausada.
74
AVISO!
Para garantir a proteção de gás na soldagem com um arame com a tocha de solda TWIN, é aberta a válvula solenóide da fonte de solda pausada.
A ativação da válvula solenóide acontece pela fonte de solda.
Na soldagem com um arame, podem ser usados os arcos voltaicos CMT, Pulse
Multi Control, Impuls, Low Spatter Control e padrão, desde que o respectivo pacote de soldagem esteja disponível na fonte de solda. Não é necessário trocar a
tocha de solda.
A soldagem de um arame foi estabelecida em um sistema de soldagem TWIN:
na soldagem em um raio muito estreito,
-
na soldagem em posições difíceis e estreitas,
-
para abastecer a cratera final
-
quando a estação de troca da tocha de solda é alterada em uma tocha de sol-
-
da única
PT-BR
75
Parâmetro do processo TWIN
Parâmetros de
processo TWIN
Os seguintes parâmetros do processo TWIN estão disponíveis nas fontes de solda na operação TWIN em parâmetros do processo/controle de processo TWIN:
Para PMC TWIN / PMC TWIN
Eletrodo condutor do PMC
Velocidade do arame
-
Correção do comprimento do ar-
-
co voltaico
Correção de pulso
-
Estabilizador de penetração de
-
solda
Estabilizador do comprimento do
-
arco voltaico
Atraso de ignição slave *
-
Para PMC TWIN / CMT TWIN
Eletrodo condutor do PMC
Velocidade do arame
-
Correção do comprimento do ar-
-
co voltaico
Correção de pulso
-
Estabilizador de penetração de
-
solda
Estabilizador do comprimento do
-
arco voltaico
Atraso de ignição slave *
-
Eletrodo slave do PMC
Velocidade do arame
-
Correção do comprimento do ar-
-
co voltaico
Correção de pulso
-
Estabilizador de penetração de
-
solda
Estabilizador do comprimento do
-
arco voltaico
Atraso de ignição slave *
-
Proporção de sincronização de
-
pulsação
Mudança de fase Lead/Trail
-
Eletrodo slave CMT
Velocidade do arame
-
Correção do comprimento do ar-
-
co voltaico
Correção dinâmica
-
Estabilizador de penetração de
-
solda
Atraso de ignição slave *
-
Para CMT TWIN / CMT TWIN
Eletrodo condutor CMT
Velocidade do arame
-
Correção do comprimento do ar-
-
co voltaico
Correção dinâmica
-
Estabilizador de penetração de
-
solda
Atraso de ignição slave *
-
Outros parâmetros do processo TWIN
Proporção de sincronização de pulsação *
-
Mudança de fase Lead/Trail *
-
*Parâmetro de processo especial para a operação TWIN, uma descrição
detalhada pode ser encontrada nas próximas seções.
Eletrodo slave CMT
Velocidade do arame
-
Correção do comprimento do ar-
-
co voltaico
Correção dinâmica
-
Estabilizador de penetração de
-
solda
Atraso de ignição slave *
-
76
Atraso de ignição slave
Quando a função é ativada, o ponto de ignição do arco voltaico é sempre baseado
na fase atual do arco voltaico condutor. Os parâmetros de partida do arco voltaico condutor são adaptados automaticamente às condições prevalecentes do arco
voltaico condutor.
O arco voltaico slave é iniciado sem contato nos sistemas TWIN Push e com um
SFI sincronizado (ignição livre de respingos) nos sistemas TWIN Push/Pull.
Isso significa que o arco voltaico slave começa muito mais suavemente e as falhas de ignição são evitadas ou seu número reduzido.
No modo automático (auto) é armazenado um atraso de ignição ideal.
Com especificação manual, pode ser definido um atraso de ignição de 0 – 2 segundos. O início do arco voltaico slave é sincronizado.
A função pode ser desativada. Nesse caso, a ignição do arco voltaico slave acontece de forma rápida e sem sincronização.
PT-BR
Proporção de
sincronização de
pulsação
Indicação no visor da fonte de solda
Área de configuração: auto, 1/1, 1/2, 1/3
Configuração de fábrica: auto
Somente está ativo, se forem definidas curvas sinérgicas para ambos os eletrodos de arame PMC Twin.
Com a relação de sincronização de pulso, ambas as linhas de soldagem podem
ser operadas com velocidades do arame muito diferentes.
Para maiores diferenças de potência, a frequência do pulso é ajustada de modo
que diferencie entre o condutor e o slave por um múltiplo inteiro. Por exemplo,
no caso do arco voltaico slave, apenas é executado a cada segundo ou terceiro
pulso.
Para a operação automática („auto“), a curva sinérgica é armazenada em uma relação de frequência ideal que resulta nos valores de velocidade do arame de ambas as linhas de soldagem. A velocidade do arame pode ser definida separadamente para cada linha de soldagem.
Ao ajustar manualmente a relação de frequência, o valor pode ser definido de
forma independente em ambas as fontes de solda. O valor estabelecido na fonte
de corrente slave é adotado no processo.
1/1Ambos os arcos voltaicos trabalham com a mesma frequência de pulso. O
número de pingos por unidade de tempo é idêntico para ambas as linhas
de soldagem.
77
1/2O arco voltaico slave opera com metade da frequência de pulso do arco
voltaico condutor. Um desprendimento da gota ocorre no arco voltaico
slave apenas a cada duas vezes.
1/3O arco voltaico slave opera com um terço da frequência de pulso do arco
condutor. Um desprendimento da gota ocorre no arco voltaico slave apenas a cada três vezes.
Indicação no visor da fonte de solda
Mudança de fase
Lead/Trail
Área de configuração: auto, 0 a 95%
Configuração de fábrica: auto
Somente está ativo, se forem definidas curvas sinérgicas para ambos os eletrodos de arame PMC Twin.
Por meio da mudança de fase Lead/Trail, o tempo de desprendimento da gota
para o arco voltaico slave pode ser selecionado livremente. Como o desprendimento da gota slave não precisa ocorrer na fase de corrente de repouso do arco
voltaico condutor, isso pode neutralizar um efeito de sopro magnético entre os
dois arcos voltaicos.
No modo automático („auto“) é possível armazenar a camada ideal da curva
sinérgica em ambas as fases de corrente principal e alterar apenas a curva
sinérgica.
Com o ajuste manual, a mudança de fase entre os dois pulsos pode ser definida
como uma porcentagem da duração do período. A faixa de ajuste de 0 – 95% corresponde a uma mudança de fase de 0 – 342°.
0 %Operação no modo comum - sem mudança de fase entre ambas as linhas
de soldagem, o desprendimento da gota de Lead e Trail ocorre da mesma
forma
78
50 % Operação no modo comum – mudança de fase 180°, o desprendimento da
gota ocorre da mesma forma que a fase de corrente de repouso de outro
arco voltaico.
Indicação no visor da fonte de solda
PT-BR
79
TWIN-Synchropuls
Soldagem SynchroPuls
TWIN-Synchropuls
O SynchroPuls está disponível para todos os processos (Standard / Puls / Low
Spatter Control / Pulse Multi Control).
Através da mudança cíclica da energia de soldagem entre dois pontos operacionais, com o SynchroPuls é obtido um cordão de aparência escamosa e uma aplicação de calor não contínua.
A partir do firmware „official_TPSi_4.0.0-xxxxx.xxxxx.ffw“ o Synchropuls
também pode ser usado em um processo de soldagem TWIN.
Para o TWIN SynchroPuls, os parâmetros do SynchroPuls de frequência e
DutyCycle (alto) são definidos e especificados na fonte de corrente condutora.
As configurações de frequência e DutyCycle (alto) na fonte de corrente slave não
têm efeito.
Os parâmetros restantes podem ser selecionados de forma diferente em ambas
as linhas de processo.
80
Valor de referência de parâmetros de soldagem
TWIN Push
Valor de referência para
soldagem em
ângulos, posição
de soldagem PA
AVISO!
Os dados a seguir são os valores de referência que representam condições laboratoriais.
Gás de proteção e material adicional usados:
Gás de proteçãoM20 Ar + 5-15% CO
Material adicionalER70S-6
Diâmetro do arame1,2 mm
Curva sinérgica (condutor + slave)PMC TWIN Universal 3565
PT-BR
2
Nível a
3,5
4,0
4,5
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
LT21,0
11,2
LT22,5
15,0
LT22,0
13,0
Corrente de soldagem
378
230
394
326
414
302
[A]
Tensão de solda
24,1
27,8
27,3
29,7
28,6
27,9
[V]
Velocidade de soldagem
[cm/min]
Energia por segmento
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
2503,716,53
2006,119,26
1607,517,96
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
81
[m/min]
Nível a
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
[m/min]
Corrente de soldagem
[A]
Tensão de solda
[V]
Velocidade de soldagem
Energia por segmento
[cm/min]
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
5,0
6,0
7,0
8,0
LT24,0
15,0
LT23,0
12,5
LT26,2
12,0
LT24,6
10,1
430
325
430
301
409
273
451
259
27,8
27,5
26,8
27,5
27,6
30,0
27,6
27,9
12510,019,98
9013,218,210
7815,019,510
6019,617,715
82
8,5
9,0
LT20,0
10,0
LT22,5
9,5
369
238
429
258
24,9
27,4
27,0
26,9
4520,915,315
4026,516,415
Valor de referência para
soldagens em
ângulo, posição
de soldagem PB
AVISO!
PT-BR
Os dados a seguir são os valores de referência que representam condições laboratoriais.
Gás de proteção e material adicional usados:
Gás de proteçãoM20 Ar + 5-15% CO
Material adicionalER70S-6
Diâmetro do arame1,2 mm
Curva sinérgica (condutor + slave)PMC TWIN Universal 3565
2
Nível a
3,5
4,0
4,5
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
[m/min]
LT18,0
10,0
LT20,0
11,0
LT23,5
11,2
Corrente de soldagem
397
241
396
266
362
229
[A]
Tensão de solda
23,2
26,2
27,8
29,7
24,8
26,5
[V]
Velocidade de soldagem
[cm/min]
Energia por segmento
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
2104,414,33
1506,815,96
1306,817,76
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
83
Nível a
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
[m/min]
Corrente de soldagem
[A]
Tensão de solda
[V]
Velocidade de soldagem
Energia por segmento
[cm/min]
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
5,0
5,5
6,0
LT20,5
11,0
LT21,5
12,0
LT22,0
12,0
392
253
389
268
392
266
25,7
26,2
26,5
28,1
27,0
28,2
1208,416,18
10010,417,110
9012,117,410
84
Valor de referência de parâmetros de soldagem
TWIN Push/Pull
Valor de referência para
soldagens em
ângulo, posição
de soldagem PB
AVISO!
Os dados a seguir são os valores de referência que representam condições laboratoriais.
Gás de proteção e material adicional usados:
Gás de proteçãoM21 Ar + 15-20% CO2
Material adicionalER70S-6
Diâmetro do arame1,2 mm
Inclinação do tubo de contato11,5 °
Curva sinérgica (condutor + slave)PMC TWIN Universal 3564
PT-BR
Nível a
2,3
3,0
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
L
7,5
T
3,5
LT11,6
5,0
Corrente de soldagem
215
105
285
150
[A]
Tensão de solda
23,4
21,6
25,0
22,5
[V]
Velocidade de soldagem
[cm/min]
Energia por segmento
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
2002,45,81,5
1803,78,22,0
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
85
[m/min]
Nível a
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
[m/min]
Corrente de soldagem
[A]
Tensão de solda
[V]
Velocidade de soldagem
Energia por segmento
[cm/min]
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
3,7
LT12,5
8,0
304
220
26,1
23,6
1505,510,23,0
86
Valor de referência para
cordão de solda
sobreposta, posição de soldagem PB
AVISO!
PT-BR
Os dados a seguir são os valores de referência que representam condições laboratoriais.
Gás de proteção e material adicional usados:
Gás de proteçãoM21 Ar + 15-20% CO2
Material adicionalER70S-6
Diâmetro do arame1,2 mm
Inclinação do tubo de contato11,5 °
Curva sinérgica (condutor + slave)PMC TWIN Universal 3564
Nível a
-
-
-
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
L
7,0
T
6,5
L
8,5
T
7,0
LT12,0
8,5
Corrente de soldagem
210
195
225
210
298
225
[A]
Tensão de solda
23,2
23,0
23,8
23,2
25,8
23,8
[V]
Velocidade de soldagem
[cm/min]
Energia por segmento
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
2452,77,01,5
2203,57,72,0
2304,19,73,0
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
[m/min]
87
Valor de referência de parâmetros de soldagem
TWIN CMT
Valor de referência para
soldagens em
ângulo, posição
de soldagem PB
AVISO!
Os dados a seguir são os valores de referência que representam condições laboratoriais.
Gás de proteção e material adicional usados:
Gás de proteçãoM21 Ar + 15-20% CO2
Material adicionalER70S-6
Diâmetro do arame1,2 mm
Inclinação do tubo de contato8 °
Curva sinérgica
Valor de referência para
cordão de solda
sobreposta, posição de soldagem PB
2,5
2,5
AVISO!
Os dados a seguir são os valores de referência que representam condições laboratoriais.
Gás de proteção e material adicional usados:
Gás de proteçãoM21 Ar + 15-20% CO2
Material adicionalER70S-6
LT10,0
7,5
LT11,5
8,0
258
233
291
244
24,5
17,2
25,4
17,5
3002,349,162,0
2603,0310,23,0
Diâmetro do arame1,2 mm
Inclinação do tubo de contato8 °
Curva sinérgica
condutor
slave
PMC TWIN Universal 3564
CMT TWIN Universal 4200
89
Nível a
[mm]
Condutor (L)
Slave (T)
Velocidade do arame
Corrente de soldagem
[m/min]
[A]
Tensão de solda
[V]
Velocidade de soldagem
[cm/min]
Energia por segmento
[kJ/cm]
Peso do material projetado por unidade de tempo
[kg/h]
Espessura da chapa
[mm]
Micrografia/macro
-
-
-
-
LT11,5
9,0
LT12,0
9,5
LT11,5
9,0
LT18,0
11,0
291
266
298
285
291
278
370
295
25,4
18,0
25,8
18,0
25,4
17,7
31,0
18,5
5151,549,681,5
4801,7710,72,0
3002,710,13,0
2904,1514,94,0
90
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
91
92
WF 30i R/TWIN
(1)
(2)(3)(4)
(5)
(6)(7)
Air in
1
1
2
2
1
2
1
Air in
1
1
2
2
1
2
2
1
Air in
1
1
2
2
1
2
2
1
(8)
(10)(9)(11)
(12)
PT-BR
Segurança
Velocidade do
arame - lado dianteiro
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
NºFunção
(1)Conexão da tocha de solda 1
para alojamento da tocha de solda
(2)(+) soquete de energia com rosca fina 1
para a conexão do cabo de corrente do jogo de mangueira de conexão
(3)Conexão SpeedNet 1
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(4)Conexão de gás inerte 1
(5)Conexão da tocha de solda 2
para alojamento da tocha de solda
(6)(+) soquete de energia com rosca fina 2
para a conexão do cabo de corrente do jogo de mangueira de conexão
(7)Conexão de gás inerte 2
(8)Conexão SpeedNet 2
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
93
Avanço de arame
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (6)
(17)
(16)(15)(14)(13)(12)(10)(9)
(7) (8)
(11)
- lado
(9)Conexão do agente refrigerador
para a conexão do agente refrigerador do jogo de mangueira de conexão
(10)Conexão da saída do refrigerador (azul)
para conexão da mangueira do refrigerador do jogo de mangueira da tocha
(11)Conexão do retorno do refrigerador (vermelha)
para conexão da mangueira do refrigerador do jogo de mangueira da tocha
(12)Conexão de ar comprimido EN
Opção OPT/i WF purgar 16 bar
NºFunção
(1)LED de status da operação 1
acende verde se a velocidade do arame 1 estiver pronta
(2)Botão de teste gás 1
para ajuste do volume de gás necessário na válvula redutora de pressão
(3)Botão de retorno do arame 1
Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame
(4)Botão de inserir arame 1
Inserção do eletrodo de arame sem gás e sem corrente no jogo de mangueira da tocha
(5)Acionamento de 4 rolos 1
(6)Alavanca de aperto 1
para ajuste da pressão de contato dos rolos de alimentação
(7)Revestimento de proteção do acionamento de 4 rolos 1
(8)Alavanca dos bornes da tocha de solda 1
(9)LED de status da operação 2
acende verde se a velocidade do arame 2 estiver pronta
(10)Botão de retorno do arame 2
Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame
94
(11)Botão de teste gás 2
para ajuste do volume de gás necessário na válvula redutora de pressão
(12)Botão de inserir arame 2
Inserção do eletrodo de arame sem gás e sem corrente no jogo de mangueira da tocha
(13)Acionamento de 4 rolos 2
(14)Alavanca de aperto 2
para ajuste da pressão de contato dos rolos de alimentação
(15)Revestimento de proteção do acionamento de 4 rolos 2
(16)Alavanca dos bornes da tocha de solda 2
(17)Cobertura
PT-BR
Função dos
botões de teste
de gás, retorno
de arame e inserção de arame
LED do estado operacional
acende em verde quando o equipamento está pronto para uso
Botão de teste de gás
Após pressionar o botão de teste de gás, o gás flui por 30 s. Ao pressionar novamente, o processo é encerrado prematuramente.
Botão de retorno de arame
Para o retorno do eletrodo de arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1
Retornar o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno de arame:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
-
depois de pressionar o botão de retorno de arame, o eletrodo de arame é re-
-
tornado em 1 mm (0.039 in.)
Após uma pausa curta, o avanço de arame dá continuidade ao retorno do ele-
-
trodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocidade aumenta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade pré-ajustada do retorno do arame
Versão 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (incrementos de 0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de retorno de arame por, no mínimo, 1 se-
-
gundo
AVISO!
Sempre retornar o eletrodo de arame apenas em comprimentos pequenos, já
que o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame durante o retorno.
95
AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de retorno do
arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circuito quando se pressiona o botão de retorno do arame – porém, no máximo 10
mm (0.39 in.) a cada vez que o botão é pressionado.
Se o eletrodo de arame precisar continuar sendo retornado, pressionar novamente o botão de retorno do arame.
Botão de inserir arame
Para inserir o arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do arame:
Manter o botão de inserir arame pressionado
-
Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é inse-
-
rido em 1 mm (0.039 in.)
Após uma pequena pausa, o avanço de arame continua a inserir o eletrodo de
-
arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a velocidade
aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocidade pré-ajustada da introdução do arame
Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
Versão 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de inserção de arame por, no mínimo, 1
-
segundo
Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
AVISO!
Se houver uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inserir arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curtocircuito ao pressionar o botão de inserir arame no máximo 10 mm (0.39 in.) cada
vez que o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra
com o tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no
máximo 10 mm (0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este
processo se repete até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.
96
Velocidade do
(1)
(2)
(3) (4)
(5)(6)
arame - lado traseiro
PT-BR
NºFunção
(1)Entrada de arame 1
(2)Entrada de arame 2
(3)Cobertura cega
(4)Cobertura cega
(5)Cobertura cega
(6)Cobertura cega
97
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius
(1)(2)(3)(4)
(5)
(6)(7)
(8)
(9)
(com unidade de acionamento TWIN WF 60i
TWIN Drive)
Segurança
MHP 2x450i
RD/W/Sistema
de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF
60i TWIN Drive)
- Componentes
mecânicos
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
(1)Rolo de alimentação e alavanca
de aperto - linha de soldagem 1
(2)Unidade de ajuste da pressão
de contato
para ajustar a pressão de contato para ambas as linhas de soldagem
(3)Dispositivo de travamento para
mangueira de alimentação de
arame 1
(4)Conexão da mangueira externa
de alimentação de arame 1
Componentes mecânicos na unidade de acionamento WF 60i TWIN Drive
(7)Painel de comando
(8)Rolo de alimentação e alavanca de aperto - linha de soldagem 2
(9)Proteção térmica
(5)Conexão da mangueira externa
de alimentação de arame 2
(6)Dispositivo de travamento para
mangueira de alimentação de
arame 2
98
MHP 2x450i Ro-
(1)(2)(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
bacta Drive/W/
Sistema de conexão Fronius incl. avanço de
arame 60i TWIN
Drive /W - Painel
de comando
Painel de comando na unidade de acionamento
avanço de arame 60i TWIN Drive
(5)Botão de Modo
para seleção dos modos 1 / 2 / TWIN / Externo
Modo 1
Quando os botões de retorno do arame, teste do gás e inserção do arame
são pressionados, as respectivas funções são realizadas apenas na lentilha
de soldagem 1.
(1)Botão de retorno do arame*
Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame
(2)Botão de teste de gás*
para ajuste do volume de gás
necessário na válvula redutora
de pressão
(3)Botão de inserção do arame*
Inserção do eletrodo de arame
sem gás e sem corrente no jogo
de mangueira da tocha
(4)LEDs 1 / 2 / TWIN / Externo
acende quando o respectivo
modo for selecionado
PT-BR
Modo 2
Quando os botões de retorno do arame, teste do gás e inserção do arame
são pressionados, as respectivas funções são realizadas apenas na lentilha
de soldagem 2.
Modo TWIN
Quando os botões de retorno do arame, teste do gás e inserção do arame
são pressionados, as respectivas funções são realizadas em ambas as lentilhas de soldagem.
Modo Externo
O modo 1, 2 ou TWIN é especificado pela interface do robô.
(6)LED Teach on
acende quando o modo de ensino é ativado
(7)LED de status
luz verde acesa:
Conexão de dados à fonte de solda estabelecida, nenhum erro
luz laranja acesa:
Não há conexão de dados com a fonte de solda ou a conexão de célula
está sendo estabelecida
99
luz vermelha acesa:
Há um erro em uma das duas linhas TWIN
(8)Botão de ensino ligar/desligar
para ativar/desativar o modo de ensino
O modo de ensino é usado para criar o programa de robôs.
Quando o modo de ensino está ativado, evita-se a dobra do eletrodo de
arame ao configurar o robô.
No modo de ensino TWIN (com ambos os eletrodos de arame), o eletrodo
de arame Lead tem uma frequência de amostragem maior do que o eletrodo de arame Trail.
Detalhes sobre o modo de ensino podem ser encontrados no manual de
instruções „Descrição de sinais da interface TransPuls Synergic /i“,
42,0426,0227,xx.
*Para a descrição funcional dos botões de retorno do arame, teste do gás e
inserção do arame, consulte a página 95.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.