Sistema de soldagem TPS/i Robotics
TWIN Push
TWIN Push/Pull
TWIN CMT
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0277,PB014-21022023
Índice
Diretrizes de segurança8
Explicação dos avisos de segurança8
Informações gerais8
Utilização prevista9
Condições ambientais9
Responsabilidades do operador9
Responsabilidades do pessoal10
Acoplamento à rede10
Proteção própria e do pessoal10
Perigo devido a gases e vapores venenosos11
Perigo por voo de centelhas11
Perigo por corrente de soldagem e de rede12
Correntes de soldagem de fuga13
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética13
Medidas de compatibilidade eletromagnética14
Medidas para EMF14
Áreas de perigo especiais14
Exigência para o gás de proteção16
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção16
Perigo de vazamento do gás de proteção16
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte17
Medidas de segurança em operação normal17
Comissionamento, manutenção e reparo18
Revisão técnica de segurança18
Descarte19
Sinalização de segurança19
Segurança de dados19
Direito autorais19
PT-BR
Informações gerais21
Informações gerais23
Aplicações23
Pré-requisitos24
Configuração mínima TWIN Push24
Configuração mínima TWIN Push/Pull25
Configuração mínima TWIN CMT26
Requisitos mecânicos27
Requisitos elétricos27
Requisitos de software27
Dimensão dos robôs27
Medidas para aumentar a disponibilidade do sistema27
Conexão de aterramento28
Nota sobre a alimentação de arame29
Princípio de funcionamento30
Princípio de funcionamento30
Fonte de corrente condutora e fonte de corrente slave30
Configurações do sistema31
Visão geral do sistema TWIN Push31
Visão geral do sistema TWIN Push/Pull, CMT32
Outras opções de configuração34
Componentes do sistema35
WF 30i R /TWIN37
Conceito de dispositivo37
Especificações de uso37
Avisos de alerta no aparelho38
Descrição dos avisos de alerta no equipamento40
Pacote de mangueira de interligação42
3
Jogo de mangueira de conexão42
Jogo de mangueira da tocha43
Informações gerais43
Escopo de fornecimento43
CrashBox44
Informações gerais44
Nota sobre o modo de operação das CrashBoxes44
Nota sobre o reparo de CrashBoxes45
Acessórios necessários para a montagem45
Escopo de fornecimento45
Escopo de fornecimento do sistema de clipe de retenção (TWIN Push)46
Escopo da entrega do Index-Disk (disco de índice)(TWIN Push)46
Escopo de fornecimento da unidade de acionamento (TWIN Push/Pull, CMT)47
Tocha-robô48
Tocha-robô48
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R - Ângulo de inclinação de tubos de contato 49
Adaptador TWIN-MTB Single51
Adaptador TWIN-MTB Single51
Aspectos da tecnologia de soldagem53
Aspectos da tecnologia de soldagem55
Gás de proteção para processo de soldagem TWIN55
Realizar o ajuste R/L55
Ângulo de ajuste da tocha de solda56
Stickout56
Recomendações de aplicação para os ângulos de inclinação dos tubos de contato57
Sequência do início da soldagem com CMT TWIN58
Modo de operação TWIN58
Processos de soldagem TWIN - Visão geral69
Simbologia69
PMC TWIN/PMC TWIN70
PCS TWIN/PCS TWIN71
Pulse Multi Control TWIN / CMT TWIN72
CMT TWIN / CMT TWIN72
Um arame (com uma tocha de solda TWIN): Pulse Multi Control / Puls / Low Spatter Control / Padrão / CMT
Parâmetro do processo TWIN76
Parâmetros de processo TWIN76
Atraso de ignição slave77
Proporção de sincronização de pulsação77
Mudança de fase Lead/Trail78
TWIN-Synchropuls80
Soldagem SynchroPuls80
TWIN-Synchropuls80
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN Push81
Valor de referência para soldagem em ângulos, posição de soldagem PA81
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB83
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN Push/Pull85
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB85
Valor de referência para cordão de solda sobreposta, posição de soldagem PB87
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN CMT88
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB88
Valor de referência para cordão de solda sobreposta, posição de soldagem PB89
73
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos91
WF 30i R/TWIN93
4
Segurança93
Velocidade do arame - lado dianteiro93
Avanço de arame - lado94
Função dos botões de teste de gás, retorno de arame e inserção de arame95
Velocidade do arame - lado traseiro97
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF 60i
TWIN Drive)
Segurança98
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF
60i TWIN Drive) - Componentes mecânicos
MHP 2x450i Robacta Drive/W/Sistema de conexão Fronius incl. avanço de arame 60i
TWIN Drive /W - Painel de comando
Pacote de mangueira de interligação101
Jogo de mangueira de conexão – Conexões101
Adaptador TWIN-MTB Single102
Adaptador TWIN-MTB Single - Conexões102
Montar os componentes do sistema - TWIN Push103
Segurança – Instalação e comissionamento105
Segurança105
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame106
Antes da instalação e comissionamento107
Requisitos de configuração107
Instalação - Visão geral107
Montar o avanço de arame TWIN e acessórios no robô110
Montagem da velocidade do arame no robô110
Alojamento lateral para o jogo de mangueira de conexão montado no robô111
Deslocar, montar e conectar os jogos de mangueira de conexão112
Conecte o jogo de mangueira de conexão na velocidade do arame112
Encaixar o jogo de mangueira de conexão nas fontes de solda, dispositivo do refrigerador e
TWIN Controller
Montar CrashBox, jogo de mangueira da tocha e tocha de solda TWIN114
Montar o CrashBox /i no robô114
Montar o CrashBox /i Dummy no robô115
Montar o fio de revestimento interior no jogo de mangueira da tocha116
Montar o jogo de mangueira da tocha118
Montar o corpo da tocha de solda no jogo de mangueira da tocha TWIN121
Montar o acoplamento do corpo da tocha de solda121
Verificar o funcionamento do acoplamento do corpo da tocha de solda122
98
98
99
113
PT-BR
Montar os componentes do sistema - TWIN Push/Pull, CMT125
Segurança – Instalação e comissionamento127
Segurança127
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame128
Antes da instalação e comissionamento129
Requisitos de configuração129
Instalação - Visão Geral TWIN Push/Pull, CMT130
Monte a suspensão do compensador na peça em Y133
Montagem do balanceador suspenso / amortecedor de arame133
Montagem da peça em Y no robô134
Montagem da peça em Y no robô134
Alojamento do alimentador de arame montado no robô135
Alojamento do alimentador de arame montado no robô135
Montagem da velocidade do compensador de arame no robô136
A montagem lateral é utilizada principalmente com sistemas TWIN CMT sem compensa-
dor de arame
Montar CrashBox, jogo de mangueira da tocha e tocha de solda TWIN138
Montar CrashBox /d TWIN no robô138
Montar CrashBox TWIN Drive /i Dummy no robô139
Montagem do jogo de mangueira da tocha com unidade de acionamento TWIN140
Conectar jogo de mangueira da tocha na velocidade do arame143
136
5
Montar os anéis de proteção contra dobramento143
Montar o corpo da tocha de solda na unidade de acionamento TWIN145
Montar a mangueira de alimentação de arame e o fio de revestimento interior146
Inserir o fio de revestimento interior no jogo de mangueira da tocha146
Preparar a velocidade do arame TWIN para a operação147
Informações gerais147
Visão geral dos Basic kits147
Inserir / trocar os rolos de alimentação na unidade de acionamento TWIN148
Conectar as mangueiras de alimentação de arame149
Montar e preparar outros componentes do sistema, comissionamento151
Montar a tocha-robô153
Montar a guia de arame de aço no corpo da tocha de solda153
Montar a guia de arame de plástico no corpo da tocha de solda154
Montar a peça de desgaste na tocha de solda TWIN156
Inserindo a guia de arame no adaptador TWIN-tubo curvado MIG/MAG Single156
Preparar avanço de arame TWIN para a operação158
Inserir/trocar os rolos de alimentação158
Conectar as mangueiras de alimentação de arame159
Seção de endireitamento de arame159
Deslocar, montar e conectar os jogos de mangueira de conexão160
Conectar jogo de mangueira de interligação na velocidade do arame160
Encaixar o jogo de mangueira de conexão nas fontes de solda, dispositivo do refrigerador e
TWIN Controller
Conectar TWIN Controller162
Conectar TWIN Controller com as fontes de solda e conectar o jogo de mangueira de co-
nexão
Conectar o controlador TWIN com o controle do robô162
Conectar gás de proteção e fio terra163
Conectar gás de proteção163
Conecte o fio terra163
Comissionamento164
Inserir o eletrodo de arame164
Ajustar a pressão de contato165
Inserir o eletrodo de arame165
Definir a pressão de contato na unidade de acionamento TWIN166
Pré-requisitos166
Comissionamento - início de soldagem166
161
162
Diagnóstico de falha, eliminação de falha, manutenção e descarte167
Diagnóstico de erro, eliminação de erro169
Segurança169
Diagnóstico de erro, eliminação de erro169
Código de erro exibido172
Conservação, Manutenção e Descarte174
Geral174
Segurança174
Em cada comissionamento175
Mensalmente175
A cada seis meses175
Descarte175
Dados técnicos177
Avanço de arame TWIN179
WF 30i R/TWIN179
Tocha-robô180
Tubo curvado MIG/MAG 900i R180
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R180
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R - dimensões dependentes do ângulo de inclinação do
tubo de contato
Tocha-robô refrigerada a água182
180
6
Jogo de mangueira da tocha183
MHP 2x500i R/W/Sistema de conexão Fronius183
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF
60i TWIN Drive)
Pacotes de mangueiras de conexão185
HP 70i185
HP 70i, HP PC Cabo HD 70185
HP 95i185
HP 120i185
CrashBox /i XXL186
CrashBox /i XXL - dados técnicos, momento de acionamento e diagrama de distância e
peso
CrashBox /d TWIN189
CrashBox /d TWIN - dados técnicos, momento de acionamento e diagrama de distância e
peso
183
186
189
PT-BR
7
Diretrizes de segurança
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
▶
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Informações gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta
ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operálo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização
do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
8
Utilização prevista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da
utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na
placa de sinalização.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções
a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego
em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos inadequados ou com falhas.
PT-BR
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
9
Responsabilidades do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Acoplamento à
rede
Proteção própria
e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser
consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos
Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
10
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral.
Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor).
Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial
à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
PT-BR
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à
saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da
International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de
emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Perigo por voo
de centelhas
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as
informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de
risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site
da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de
irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção
ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
11
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou
tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Perigo por corrente de soldagem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos
de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de
terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O
suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o
potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno
do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
12
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem
etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais
de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do
aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio
terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete
sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Correntes de
soldagem de fuga
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente
da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção
contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível
contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de
correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
PT-BR
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da soldagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condutivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra estruturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o
seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é
condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não
utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
13
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento
deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia-dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4.
Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5.
Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
Medidas para
EMF
Áreas de perigo
especiais
14
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças
móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente.
Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com
avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão,
também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta
temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais
, conforme as determinações nacionais e internacionais.
PT-BR
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no
entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar
as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança
do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida
com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento
de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado.
Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar
sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos
MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por
guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações
causadas por outras influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas
e diretrizes nacionais atualmente válidas.
15
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de
proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o
gás de proteção
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode
provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do
gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem
danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo
com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em
boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da
descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do
cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar
ambiente.
16
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora
Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal.
Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
PT-BR
Medidas de segurança no local
de instalação e
no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre
um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de
trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado
na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69
in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis
de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes
do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e
desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Medidas de segurança em operação normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam
completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam
funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a
perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
17
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos
equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve
ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de
fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo
com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do
fabricante.
Comissionamento, manutenção e
reparo
Revisão técnica
de segurança
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início
de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
18
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração
das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração
podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
Sinalização de
segurança
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de
baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da
diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está
disponível em: http://www.fronius.com
PT-BR
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as
exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Segurança de
dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da
fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
19
20
Informações gerais
21
22
Informações gerais
AplicaçõesSistema de soldagem TWIN foi utilizado exclusivamente por uma aplicação
MIG/MAG automatizada, por exemplo,
Na arquitetura ferroviária para cordão longitudinal e perfil
-
Na arquitetura naval para soldagens em ângulo e perfil
-
Na arquitetura de veículos para cordão de solda sobreposta e soldagem de
-
rodas
Na arquitetura automobilística
-
Na arquitetura de caixa da bateria para cordão de topo, cordão longitudinal,
-
cordão de solda sobreposta e solda circunferencial
Nas instalações para soldagens em ângulo V e X
-
No dispositivo elevador para cordão de canto
-
Nas máquinas de terraplanagem e máquinas especializadas para soldagens
-
em ângulo e HV
No revestimento de soldagem
-
PT-BR
23
Pré-requisitos
Configuração
mínima TWIN
Push
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem
+ Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim.
ou
tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueira TWIN
MHP 2x500 A W/sistema de conexão Fronius
+ Kit TWIN Basic (dependendo do material e do diâmetro do arame)
Velocidade do arame TWIN
avanço de arame 30i R /TWIN
Alojamento do alimentador de arame
WF MOUNTING TWIN
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m
+
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Firmware oficial_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Firmware official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 x fio terra
24
Configuração
mínima TWIN
Push/Pull
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem
+ Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim.
ou
tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueiras TWIN (com unidade de acionamento TWIN avanço de arame 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i Robacta Drive/W/sistema de conexão Fronius
+ rolo acionador CMT dentado
+ Rolo de pressão CMT dentado
Velocidade do arame TWIN
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i avanço de arame TWIN R Push Pull
Alojamento do alimentador de arame
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m
+
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
PT-BR
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Firmware official_robpro-1.8.0
2 x fio terra
25
Configuração
mínima TWIN
CMT
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem
+ Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB
+ OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim.
ou
tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueiras TWIN (com unidade de acionamento TWIN avanço de arame 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i Robacta Drive/W/sistema de conexão Fronius
+ rolo acionador CMT dentado
+ Rolo de pressão CMT dentado
Velocidade do arame TWIN
WF 30i R /TWIN
+ OPT/i avanço de arame TWIN R Push Pull
Alojamento do alimentador de arame
Conjunto de compensador de arame TWIN
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m
+
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i
+ Pacote de soldagem Standard
+ Pacote de soldagem Pulse
+ Pacote de soldagem CMT
+ Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller
+ Firmware official_robpro-1.8.0
2 x fio terra
26
Requisitos
mecânicos
Para um processo de soldagem TWIN estável e reproduzível os seguintes requisitos mecânicos devem ser cumpridos:
A condução uniforme da tocha para o robô ou automações especiais (por
-
exemplo, carrinho comprido)
Preparação exata do cordão
-
Baixas tolerâncias de componentes
-
PT-BR
Requisitos elétricos
Requisitos de
software
Dimensão dos
robôs
Cabos do circuito de soldagem corretamente instalados
-
A indutividade máx. no circuito de soldagem não pode ultrapassar 35 µH.
-
Versão de software mín. 2.2.3 (TWIN Push) ou mín. 3.2.30 (TWIN Push/Pull,
-
CMT)
Ambas as fontes de solda devem possuir a mesma versão de software.
-
Os endereços de IP devem ser ajustados corretamente na fonte de solda.
-
Devem ser observados os seguintes pontos na dimensão dos robôs:
A carga útil e os torques nominais do robô devem ser projetados para o peso
-
de todos os componentes do sistema montado:
Tocha de solda, jogo de mangueira, avanço de arame, acessórios de robôs etc.
O CrashBox deve ser projetado de forma adequada.
-
As mangueiras de alimentação de arame devem ser colocadas de tal forma
-
que os movimentos do robô e o alimentador do arame não sejam influenciados (por exemplo, colocando as mangueiras de alimentação de arame através
de balanço na célula do robô).
Medidas para aumentar a disponibilidade do sistema
Para aumentar a disponibilidade do sistema, é recomendado utilizar os seguintes
equipamentos:
Robacta TSS /i
Estação de serviço da tocha de solda
Robacta Reamer TWIN / Single
Limpeza mecânica da tocha de solda aplicável para toda a matéria prima básica,
como aço, alumínio, aços CrNi, cobre etc.
Robacta TC 2000 TWIN
Limpeza eletromagnética da tocha de solda para matéria prima básica ferromagnética
TXi TWIN
Estação de mudança do corpo da tocha
(somente para sistemas de soldagem TWIN Push)
27
Conexão de aterramento
Utilizar um único fio terra para cada fonte de solda:
A - Fio terra separadoB - Fio terra comum, ponte de aterramento
C - Fio terra em loopsD - Fio terra enrolado
28
AVISO!
Observar os seguintes pontos ao estabelecer uma conexão à terra:
Utilizar um fio terra individual para cada fonte de solda - A
▶
Manter o fio terra e o cabo positivo o mais próximo um do outro e pelo maior
▶
tempo possível
Separar os cabos de circuito de soldagem das fontes de solda individuais
▶
Não colocar fios terra em paralelo;
▶
quando não for possível evitar uma instalação paralela, deve ser mantida
uma distância mínima de 30 cm entre os cabos de circuito de soldagem
Manter o fio terra o mais curto possível e estabelecer uma grande seção
▶
transversal
Não cruzar o fio terra
▶
evitar materiais ferromagnéticos entre o fio terra e o jogo de mangueira de
▶
conexão
não enrole fios terra longos - efeito de bobina! - C
▶
utilize fios terra longos em loop - D
Não colocar o fio terra em tubos de ferro, canaletas de cabeamento de metal
▶
ou em travessas de aço, evitar canais de cabo;
(é possível colocar o cabo positivo junto com o fio terra em um tubo de ferro)
No caso de vários fios terra, os pontos de aterramento no componente de-
▶
vem ficar o mais longe possível um do outro e não pode haver caminhos de
corrente cruzados sob os diferentes arcos voltaicos.
usar jogos de mangueira de conexão compensados (jogos de mangueira de
▶
conexão com fio terra integrado)
PT-BR
Nota sobre a alimentação de
arame
Outras informações para conectar o fio terra estão a partir da página 163.
AVISO!
Para um fluxo de trabalho adequado, é necessária a utilização de barris de ara-
me.
29
Princípio de funcionamento
(1)(2)
(3)
(4)(5)
(6)
Princípio de funcionamento
Fonte de corrente condutora e
fonte de corrente slave
Dois eletrodos de arame (4) e (5) são soldados em um banho de solda sob
-
uma atmosfera de gás inerte.
O processo de soldagem ocorre através de duas fontes de solda independen-
-
tes (1) e (2).
A fonte de solda é sincronizada através do TWIN Controller.
A alimentação de arame ocorre através de um avanço de arame (3) com 2
-
unidades de acionamento.
Os dois eletrodos de arame são unidos na tocha de solda de forma que dois
-
potenciais de soldagem independentes (6) fiquem disponíveis.
Ambas as fontes de solda são identificadas no processo de soldagem TWIN como
fonte de corrente condutora (= principal) e fonte de corrente slave (= seguinte).
A definição da fonte de corrente condutora acontece por meio da instalação
-
de soldagem.
Na soldagem de arco pulsado é especificada a fonte de corrente condutora e
-
a frequência para a fonte de corrente slave.
Na instalação de soldagem, o eletrodo de arame da fonte de corrente condu-
-
tora exibido é o eletrodo de arame frontal.
Ao inverter a instalação de soldagem e o controle da tocha de solda constan-
-
te, a fonte de corrente slave se torna a fonte de corrente condutora.
O controle do robô é definido por 2 bits, condutor e slave. Dependendo dessa
-
definição, também são exibidas as fontes de solda condutora e slave.
30
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.