Fronius TPS/i Robotics TWIN Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Sistema de soldagem TPS/i Robotics TWIN Push TWIN Push/Pull TWIN CMT
PT-BR
42,0426,0277,PB 014-21022023
Índice
Diretrizes de segurança 8
Explicação dos avisos de segurança 8 Informações gerais 8 Utilização prevista 9 Condições ambientais 9 Responsabilidades do operador 9 Responsabilidades do pessoal 10 Acoplamento à rede 10 Proteção própria e do pessoal 10 Perigo devido a gases e vapores venenosos 11 Perigo por voo de centelhas 11 Perigo por corrente de soldagem e de rede 12 Correntes de soldagem de fuga 13 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 13 Medidas de compatibilidade eletromagnética 14 Medidas para EMF 14 Áreas de perigo especiais 14 Exigência para o gás de proteção 16 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 16 Perigo de vazamento do gás de proteção 16 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 17 Medidas de segurança em operação normal 17 Comissionamento, manutenção e reparo 18 Revisão técnica de segurança 18 Descarte 19 Sinalização de segurança 19 Segurança de dados 19 Direito autorais 19
PT-BR
Informações gerais 21
Informações gerais 23
Aplicações 23
Pré-requisitos 24
Configuração mínima TWIN Push 24 Configuração mínima TWIN Push/Pull 25 Configuração mínima TWIN CMT 26 Requisitos mecânicos 27 Requisitos elétricos 27 Requisitos de software 27 Dimensão dos robôs 27 Medidas para aumentar a disponibilidade do sistema 27 Conexão de aterramento 28 Nota sobre a alimentação de arame 29
Princípio de funcionamento 30
Princípio de funcionamento 30 Fonte de corrente condutora e fonte de corrente slave 30
Configurações do sistema 31
Visão geral do sistema TWIN Push 31 Visão geral do sistema TWIN Push/Pull, CMT 32 Outras opções de configuração 34
Componentes do sistema 35
WF 30i R /TWIN 37
Conceito de dispositivo 37 Especificações de uso 37 Avisos de alerta no aparelho 38 Descrição dos avisos de alerta no equipamento 40
Pacote de mangueira de interligação 42
3
Jogo de mangueira de conexão 42
Jogo de mangueira da tocha 43
Informações gerais 43 Escopo de fornecimento 43
CrashBox 44
Informações gerais 44 Nota sobre o modo de operação das CrashBoxes 44 Nota sobre o reparo de CrashBoxes 45 Acessórios necessários para a montagem 45 Escopo de fornecimento 45 Escopo de fornecimento do sistema de clipe de retenção (TWIN Push) 46 Escopo da entrega do Index-Disk (disco de índice)(TWIN Push) 46 Escopo de fornecimento da unidade de acionamento (TWIN Push/Pull, CMT) 47
Tocha-robô 48
Tocha-robô 48 Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R - Ângulo de inclinação de tubos de contato 49
Adaptador TWIN-MTB Single 51
Adaptador TWIN-MTB Single 51
Aspectos da tecnologia de soldagem 53
Aspectos da tecnologia de soldagem 55
Gás de proteção para processo de soldagem TWIN 55 Realizar o ajuste R/L 55 Ângulo de ajuste da tocha de solda 56 Stickout 56 Recomendações de aplicação para os ângulos de inclinação dos tubos de contato 57 Sequência do início da soldagem com CMT TWIN 58 Modo de operação TWIN 58
Curvas sinérgicas TWIN 59
Informações gerais 59 Curvas sinérgicas TWIN disponíveis 60 SlagHammer 68
Processo de soldagem TWIN 69
Processos de soldagem TWIN - Visão geral 69 Simbologia 69 PMC TWIN/PMC TWIN 70 PCS TWIN/PCS TWIN 71 Pulse Multi Control TWIN / CMT TWIN 72 CMT TWIN / CMT TWIN 72 Um arame (com uma tocha de solda TWIN): Pulse Multi Control / Puls / Low Spatter Con­trol / Padrão / CMT
Parâmetro do processo TWIN 76
Parâmetros de processo TWIN 76 Atraso de ignição slave 77 Proporção de sincronização de pulsação 77 Mudança de fase Lead/Trail 78
TWIN-Synchropuls 80
Soldagem SynchroPuls 80 TWIN-Synchropuls 80
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN Push 81
Valor de referência para soldagem em ângulos, posição de soldagem PA 81 Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB 83
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN Push/Pull 85
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB 85 Valor de referência para cordão de solda sobreposta, posição de soldagem PB 87
Valor de referência de parâmetros de soldagem TWIN CMT 88
Valor de referência para soldagens em ângulo, posição de soldagem PB 88 Valor de referência para cordão de solda sobreposta, posição de soldagem PB 89
73
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 91
WF 30i R/TWIN 93
4
Segurança 93 Velocidade do arame - lado dianteiro 93 Avanço de arame - lado 94 Função dos botões de teste de gás, retorno de arame e inserção de arame 95
Velocidade do arame - lado traseiro 97 MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF 60i TWIN Drive)
Segurança 98
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF
60i TWIN Drive) - Componentes mecânicos
MHP 2x450i Robacta Drive/W/Sistema de conexão Fronius incl. avanço de arame 60i
TWIN Drive /W - Painel de comando Pacote de mangueira de interligação 101
Jogo de mangueira de conexão – Conexões 101 Adaptador TWIN-MTB Single 102
Adaptador TWIN-MTB Single - Conexões 102
Montar os componentes do sistema - TWIN Push 103
Segurança – Instalação e comissionamento 105
Segurança 105
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame 106 Antes da instalação e comissionamento 107
Requisitos de configuração 107
Instalação - Visão geral 107 Montar o avanço de arame TWIN e acessórios no robô 110
Montagem da velocidade do arame no robô 110
Alojamento lateral para o jogo de mangueira de conexão montado no robô 111 Deslocar, montar e conectar os jogos de mangueira de conexão 112
Conecte o jogo de mangueira de conexão na velocidade do arame 112
Encaixar o jogo de mangueira de conexão nas fontes de solda, dispositivo do refrigerador e
TWIN Controller Montar CrashBox, jogo de mangueira da tocha e tocha de solda TWIN 114
Montar o CrashBox /i no robô 114
Montar o CrashBox /i Dummy no robô 115
Montar o fio de revestimento interior no jogo de mangueira da tocha 116
Montar o jogo de mangueira da tocha 118
Montar o corpo da tocha de solda no jogo de mangueira da tocha TWIN 121
Montar o acoplamento do corpo da tocha de solda 121
Verificar o funcionamento do acoplamento do corpo da tocha de solda 122
98
98
99
113
PT-BR
Montar os componentes do sistema - TWIN Push/Pull, CMT 125
Segurança – Instalação e comissionamento 127
Segurança 127
Condução isolada do eletrodo de arame para o avanço de arame 128 Antes da instalação e comissionamento 129
Requisitos de configuração 129
Instalação - Visão Geral TWIN Push/Pull, CMT 130 Monte a suspensão do compensador na peça em Y 133
Montagem do balanceador suspenso / amortecedor de arame 133 Montagem da peça em Y no robô 134
Montagem da peça em Y no robô 134 Alojamento do alimentador de arame montado no robô 135
Alojamento do alimentador de arame montado no robô 135 Montagem da velocidade do compensador de arame no robô 136
A montagem lateral é utilizada principalmente com sistemas TWIN CMT sem compensa-
dor de arame Montar CrashBox, jogo de mangueira da tocha e tocha de solda TWIN 138
Montar CrashBox /d TWIN no robô 138
Montar CrashBox TWIN Drive /i Dummy no robô 139
Montagem do jogo de mangueira da tocha com unidade de acionamento TWIN 140
Conectar jogo de mangueira da tocha na velocidade do arame 143
136
5
Montar os anéis de proteção contra dobramento 143
Montar o corpo da tocha de solda na unidade de acionamento TWIN 145 Montar a mangueira de alimentação de arame e o fio de revestimento interior 146
Inserir o fio de revestimento interior no jogo de mangueira da tocha 146 Preparar a velocidade do arame TWIN para a operação 147
Informações gerais 147
Visão geral dos Basic kits 147
Inserir / trocar os rolos de alimentação na unidade de acionamento TWIN 148
Conectar as mangueiras de alimentação de arame 149
Montar e preparar outros componentes do sistema, comissionamento 151
Montar a tocha-robô 153
Montar a guia de arame de aço no corpo da tocha de solda 153
Montar a guia de arame de plástico no corpo da tocha de solda 154
Montar a peça de desgaste na tocha de solda TWIN 156
Inserindo a guia de arame no adaptador TWIN-tubo curvado MIG/MAG Single 156 Preparar avanço de arame TWIN para a operação 158
Inserir/trocar os rolos de alimentação 158
Conectar as mangueiras de alimentação de arame 159
Seção de endireitamento de arame 159 Deslocar, montar e conectar os jogos de mangueira de conexão 160
Conectar jogo de mangueira de interligação na velocidade do arame 160
Encaixar o jogo de mangueira de conexão nas fontes de solda, dispositivo do refrigerador e
TWIN Controller Conectar TWIN Controller 162
Conectar TWIN Controller com as fontes de solda e conectar o jogo de mangueira de co-
nexão
Conectar o controlador TWIN com o controle do robô 162 Conectar gás de proteção e fio terra 163
Conectar gás de proteção 163
Conecte o fio terra 163 Comissionamento 164
Inserir o eletrodo de arame 164
Ajustar a pressão de contato 165
Inserir o eletrodo de arame 165
Definir a pressão de contato na unidade de acionamento TWIN 166
Pré-requisitos 166
Comissionamento - início de soldagem 166
161
162
Diagnóstico de falha, eliminação de falha, manutenção e descarte 167
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 169
Segurança 169
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 169
Código de erro exibido 172 Conservação, Manutenção e Descarte 174
Geral 174
Segurança 174
Em cada comissionamento 175
Mensalmente 175
A cada seis meses 175
Descarte 175
Dados técnicos 177
Avanço de arame TWIN 179
WF 30i R/TWIN 179 Tocha-robô 180
Tubo curvado MIG/MAG 900i R 180
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R 180
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i R - dimensões dependentes do ângulo de inclinação do
tubo de contato
Tocha-robô refrigerada a água 182
180
6
Jogo de mangueira da tocha 183
MHP 2x500i R/W/Sistema de conexão Fronius 183
MHP 2x450i RD/W/Sistema de conexão Fronius (com unidade de acionamento TWIN WF
60i TWIN Drive) Pacotes de mangueiras de conexão 185
HP 70i 185
HP 70i, HP PC Cabo HD 70 185
HP 95i 185
HP 120i 185 CrashBox /i XXL 186
CrashBox /i XXL - dados técnicos, momento de acionamento e diagrama de distância e
peso CrashBox /d TWIN 189
CrashBox /d TWIN - dados técnicos, momento de acionamento e diagrama de distância e
peso
183
186
189
PT-BR
7
Diretrizes de segurança
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula­mentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá­lo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Trata-se da sua segurança!
8
Utilização pre­vista
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
PT-BR
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
9
Responsabilida­des do pessoal
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Acoplamento à rede
Proteção própria e do pessoal
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci­ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
10
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As rou­pas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas. Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral. Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor). Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de solda­gem,...), Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
PT-BR
Perigo devido a gases e vapores venenosos
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sem­pre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com ali­mentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocivida­de da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Perigo por voo de centelhas
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
11
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fen­das e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medi­das para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as nor­mas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, com­bustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de solda­gem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou uti­lizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as di­mensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condu­tores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao as­sentamento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
12
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o do­bro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algu­mas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação cor­reta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as nor­mas nacionais de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Correntes de soldagem de fu­ga
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimen­tação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
PT-BR
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da sol­dagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condu­tivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra es­truturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame pa­ra o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de sol­dagem, bobina grande ou bobina de arame.
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
13
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e interna­cionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia- dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar fil­tros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4. Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5. Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
Medidas para EMF
Áreas de perigo especiais
14
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de feri­mento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queima­dura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de pro­teção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
PT-BR
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exem­plo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de re­frigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado. Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes ser­vem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de ele­vação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados jun­to com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados re­gularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
15
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na uti­lização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da monta­gem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Exigência para o gás de proteção
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamen­to de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, im­pactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e ou­tros circuitos elétricos.
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de pro­teção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva apli­cação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, manguei­ras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacio­nais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
16
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal. Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
PT-BR
Medidas de se­gurança no local de instalação e no transporte
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale es­pecialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma ins­peção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser repara­dos por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
17
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do trans­porte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anti­congelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes re­frigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do disposi­tivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de ou­tros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direi­tos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de eta­nol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re­frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Revisão técnica de segurança
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
18
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os docu­mentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Direti­va Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sus­tentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da caixa de papelão.
Sinalização de segurança
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produ­to relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
PT-BR
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
19
20
Informações gerais
21
22
Informações gerais
Aplicações Sistema de soldagem TWIN foi utilizado exclusivamente por uma aplicação
MIG/MAG automatizada, por exemplo,
Na arquitetura ferroviária para cordão longitudinal e perfil
-
Na arquitetura naval para soldagens em ângulo e perfil
-
Na arquitetura de veículos para cordão de solda sobreposta e soldagem de
-
rodas Na arquitetura automobilística
-
Na arquitetura de caixa da bateria para cordão de topo, cordão longitudinal,
-
cordão de solda sobreposta e solda circunferencial Nas instalações para soldagens em ângulo V e X
-
No dispositivo elevador para cordão de canto
-
Nas máquinas de terraplanagem e máquinas especializadas para soldagens
-
em ângulo e HV No revestimento de soldagem
-
PT-BR
23
Pré-requisitos
Configuração mínima TWIN Push
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem + Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB + OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim. ou tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueira TWIN
MHP 2x500 A W/sistema de conexão Fronius + Kit TWIN Basic (dependendo do material e do diâmetro do arame)
Velocidade do arame TWIN
avanço de arame 30i R /TWIN
Alojamento do alimentador de arame
WF MOUNTING TWIN
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m + 1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i + Pacote de soldagem Pulse + Firmware oficial_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + Firmware official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 x fio terra
24
Configuração mínima TWIN Push/Pull
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem + Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB + OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim. ou tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueiras TWIN (com unidade de acionamento TWIN avanço de ara­me 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i Robacta Drive/W/sistema de conexão Fronius + rolo acionador CMT dentado + Rolo de pressão CMT dentado
Velocidade do arame TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i avanço de arame TWIN R Push Pull
Alojamento do alimentador de arame
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m + 1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
PT-BR
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i + Pacote de soldagem Pulse + Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + Firmware official_robpro-1.8.0
2 x fio terra
25
Configuração mínima TWIN CMT
Tocha de solda TWIN
+ Suporte de montagem + Disco de índice
Tubo curvado MIG/MAG 2x500i PA ou PB + OPT/i tubo curvado MIG/MAG xx° sim. ou tubo curvado MIG/MAG 900i PA ou PB
CrashBox
Jogo de mangueiras TWIN (com unidade de acionamento TWIN avanço de ara­me 60i TWIN Drive)
MHP 2x450i Robacta Drive/W/sistema de conexão Fronius + rolo acionador CMT dentado + Rolo de pressão CMT dentado
Velocidade do arame TWIN
WF 30i R /TWIN + OPT/i avanço de arame TWIN R Push Pull
Alojamento do alimentador de arame
Conjunto de compensador de arame TWIN
Jogos de mangueira de conexão
1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /W /xx m + 1 x jogo de mangueira 95i CONEXÃO /G /xx m
2 x mangueira de alimentação de arame (máx. 3 m)
ou
2 x Fronius PowerLiner (máx. 10 m)
2 x Fonte de solda
TPS 500i / 600i + Pacote de soldagem Standard + Pacote de soldagem Pulse + Pacote de soldagem CMT + Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw e superior
Dispositivo de refrigeração
CU 2000i Pro /MC (2 peças)
TWIN Controller
RI FB Pro/i TWIN Controller + Firmware official_robpro-1.8.0
2 x fio terra
26
Requisitos mecânicos
Para um processo de soldagem TWIN estável e reproduzível os seguintes requisi­tos mecânicos devem ser cumpridos:
A condução uniforme da tocha para o robô ou automações especiais (por
-
exemplo, carrinho comprido) Preparação exata do cordão
-
Baixas tolerâncias de componentes
-
PT-BR
Requisitos elétri­cos
Requisitos de software
Dimensão dos robôs
Cabos do circuito de soldagem corretamente instalados
-
A indutividade máx. no circuito de soldagem não pode ultrapassar 35 µH.
-
Versão de software mín. 2.2.3 (TWIN Push) ou mín. 3.2.30 (TWIN Push/Pull,
-
CMT) Ambas as fontes de solda devem possuir a mesma versão de software.
-
Os endereços de IP devem ser ajustados corretamente na fonte de solda.
-
Devem ser observados os seguintes pontos na dimensão dos robôs:
A carga útil e os torques nominais do robô devem ser projetados para o peso
-
de todos os componentes do sistema montado: Tocha de solda, jogo de mangueira, avanço de arame, acessórios de robôs etc. O CrashBox deve ser projetado de forma adequada.
-
As mangueiras de alimentação de arame devem ser colocadas de tal forma
-
que os movimentos do robô e o alimentador do arame não sejam influencia­dos (por exemplo, colocando as mangueiras de alimentação de arame através
de balanço na célula do robô).
Medidas para au­mentar a dispo­nibilidade do sis­tema
Para aumentar a disponibilidade do sistema, é recomendado utilizar os seguintes equipamentos:
Robacta TSS /i
Estação de serviço da tocha de solda
Robacta Reamer TWIN / Single
Limpeza mecânica da tocha de solda aplicável para toda a matéria prima básica, como aço, alumínio, aços CrNi, cobre etc.
Robacta TC 2000 TWIN
Limpeza eletromagnética da tocha de solda para matéria prima básica ferro­magnética
TXi TWIN
Estação de mudança do corpo da tocha (somente para sistemas de soldagem TWIN Push)
27
Conexão de ater­ramento
Utilizar um único fio terra para cada fonte de solda:
A - Fio terra separado B - Fio terra comum, ponte de aterramento
C - Fio terra em loops D - Fio terra enrolado
28
AVISO!
Observar os seguintes pontos ao estabelecer uma conexão à terra:
Utilizar um fio terra individual para cada fonte de solda - A
Manter o fio terra e o cabo positivo o mais próximo um do outro e pelo maior
tempo possível Separar os cabos de circuito de soldagem das fontes de solda individuais
Não colocar fios terra em paralelo;
quando não for possível evitar uma instalação paralela, deve ser mantida uma distância mínima de 30 cm entre os cabos de circuito de soldagem Manter o fio terra o mais curto possível e estabelecer uma grande seção
transversal Não cruzar o fio terra
evitar materiais ferromagnéticos entre o fio terra e o jogo de mangueira de
conexão não enrole fios terra longos - efeito de bobina! - C
utilize fios terra longos em loop - D Não colocar o fio terra em tubos de ferro, canaletas de cabeamento de metal
ou em travessas de aço, evitar canais de cabo; (é possível colocar o cabo positivo junto com o fio terra em um tubo de ferro) No caso de vários fios terra, os pontos de aterramento no componente de-
vem ficar o mais longe possível um do outro e não pode haver caminhos de corrente cruzados sob os diferentes arcos voltaicos. usar jogos de mangueira de conexão compensados (jogos de mangueira de
conexão com fio terra integrado)
PT-BR
Nota sobre a ali­mentação de arame
Outras informações para conectar o fio terra estão a partir da página 163.
AVISO!
Para um fluxo de trabalho adequado, é necessária a utilização de barris de ara- me.
29
Princípio de funcionamento
(1) (2)
(3)
(4) (5)
(6)
Princípio de fun­cionamento
Fonte de corren­te condutora e fonte de corren­te slave
Dois eletrodos de arame (4) e (5) são soldados em um banho de solda sob
-
uma atmosfera de gás inerte. O processo de soldagem ocorre através de duas fontes de solda independen-
-
tes (1) e (2). A fonte de solda é sincronizada através do TWIN Controller. A alimentação de arame ocorre através de um avanço de arame (3) com 2
-
unidades de acionamento. Os dois eletrodos de arame são unidos na tocha de solda de forma que dois
-
potenciais de soldagem independentes (6) fiquem disponíveis.
Ambas as fontes de solda são identificadas no processo de soldagem TWIN como fonte de corrente condutora (= principal) e fonte de corrente slave (= seguinte).
A definição da fonte de corrente condutora acontece por meio da instalação
-
de soldagem. Na soldagem de arco pulsado é especificada a fonte de corrente condutora e
-
a frequência para a fonte de corrente slave. Na instalação de soldagem, o eletrodo de arame da fonte de corrente condu-
-
tora exibido é o eletrodo de arame frontal. Ao inverter a instalação de soldagem e o controle da tocha de solda constan-
-
te, a fonte de corrente slave se torna a fonte de corrente condutora. O controle do robô é definido por 2 bits, condutor e slave. Dependendo dessa
-
definição, também são exibidas as fontes de solda condutora e slave.
30
Loading...
+ 162 hidden pages