Fronius TPS/i Robotics TWIN Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
TPS/i Robotics hegesztőrendszer TWIN Push TWIN Push/Pull TWIN CMT
HU
42,0426,0277,HU 014-21022023
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 8
A biztonsági tudnivalók értelmezése 8 Általános tudnivalók 8 Rendeltetésszerű használat 9 Környezeti feltételek 9 Az üzemeltető kötelezettségei 9 A személyzet kötelezettségei 9 Hálózati csatlakozás 10 Magunk és mások védelme 10 Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély 11 Szikraugrás veszélye 11 Hálózati és hegesztőáram miatti veszély 12 Kóbor hegesztőáramok 13 A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai 13 EMC-intézkedések 13 EMF-intézkedések 14 Különösen veszélyes helyek 14 Védőgázra vonatkozó követelmény 15 Védőgáz palackok által okozott veszély 16 Veszély a kiáramló védőgáz következtében 16 Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során 16 Biztonsági intézkedések normál üzemben 17 Üzembe helyezés, karbantartás és javítás 18 Biztonságtechnikai ellenőrzés 18 Ártalmatlanítás 18 Biztonsági jelölés 18 Adatbiztonság 19 Szerzői jog 19
HU
Általános információk 21
Általános tudnivalók 23
Alkalmazási területek 23
Előfeltételek 24
Minimális felszereltség TWIN Push 24 Minimális felszereltség TWIN Push/Pull 25 Minimális felszereltség TWIN CMT 26 Mechanikus feltételek 27 Elektromos feltételek 27 Szoftverfeltételek 27 A robot méretezése 27 Intézkedések a rendszer rendelkezésre állásának növeléséhez 27 Testcsatlakozás 28 Huzaltovábbítással kapcsolatos tudnivalók 29
Működési elv 30
Működési elv 30 Lead áramforrás és trail áramforrás 30
Rendszerkonfigurációk 31
Rendszeráttekintés TWIN Push 31 TWIN Push/Pull, CMT rendszeráttekintés 32 További konfigurációs lehetőségek 34
Rendszerelemek 35
WF 30i R /TWIN 37
Készülék-koncepció 37 Rendeltetésszerű használat 37 Figyelmeztetések a készüléken 38 A készüléken lévő figyelmeztető információk ismertetése 40
Összekötő tömlőköteg 42
3
Összekötő tömlőköteg 42
Hegesztőpisztoly tömlőköteg 43
Általános tudnivalók 43 Szállítási terjedelem 43
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) 44
Általános tudnivalók 44 Megjegyzés a CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) helyes működéséhez 44 Tudnivaló a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) javításához 45 A szereléshez szükségesek még a következők 45 Szállítási terjedelem 45 Szállítási terjedelem tartóbilincs-rendszerhez (TWIN Push) 46 Indexlemez (TWIN Push) szállítási terjedelme 46 Szállítási terjedelem hajtóegység befogóhoz (TWIN Push/Pull, CMT) 47
Robot hegesztőpisztoly 48
Hegesztőpisztoly robot 48 MTB 2x500i R - áramátadók dőlésszöge 49
TWIN-MTB Single adapter 51
TWIN-MTB Single adapter 51
A hegesztéstechnikai szempontok 53
A hegesztéstechnikai szempontok 55
Védőgázok TWIN hegesztési eljárásokhoz 55 R/L-kiegyenlítés elvégzése 55 A hegesztőpisztoly dőlésszöge 56 Kinyúló huzalvég 56 Alkalmazási ajánlások az áramátadók dőlésszögéhez 57 A hegesztés indításának folyamata CMT Twin esetében 58 TWIN üzemmód 58
TWIN jelleggörbék 59
Általános tudnivalók 59 Rendelkezésre álló TWIN jelleggörbék 60 SlagHammer 66
TWIN hegesztési eljárások 67
TWIN hegesztési eljárások - áttekintés 67 Szimbólumok 67 Pulse Multi Control TWIN / Pulse Multi Control TWIN 68 PCS TWIN / PCS TWIN 69 Pulse Multi Control TWIN / CMT TWIN 70 CMT TWIN / CMT TWIN 70 Egyhuzalos (TWIN hegesztőpisztollyal):PMC / Puls / LSC / Standard / CMT 71
TWIN folyamat-paraméterek 73
TWIN folyamat-paraméterek 73 Trail gyújtáskésleltetés 73 Impulzus-szinkronizálási viszony 74 Lead/trail fáziseltolás 75
TWIN-Synchropuls 76
Synchropuls hegesztés 76 TWIN-Synchropuls 76
Hegesztési paraméter irányérték TWIN Push 77
PA hegesztési helyzet irányértékek simítóvarratokhoz 77 PB hegesztési helyzet irányértékek sarokvarratokhoz 79
Hegesztési paraméter irányérték TWIN Push/Pull 81
PB hegesztési helyzet irányértékek sarokvarratokhoz 81 PB hegesztési helyzet irányértékek átlapolt varratokhoz 82
Hegesztési paraméter irányértékek TWIN CMT 83
PB hegesztési helyzet irányértékek sarokvarratokhoz 83 PB hegesztési helyzet irányértékek átlapolt varratokhoz 84
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 85
WF 30i R /TWIN 87
Biztonság 87
4
Huzalelőtoló elülső oldal 87 A huzalelőtoló oldala 88 A gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói 89 A huzalelőtoló hátoldala 91
MHP 2x450i RD/W/FSC plusz WF 60i TWIN Drive /W 92
Biztonság 92 MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector univerzális csatlakozó plusz WF 60i TWIN Drive /W - mechanikai komponensek MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector univerzális csatlakozó WF 60i TWIN Drive /W-vel - kezelőpanel
Összekötő tömlőköteg 95
Összekötő tömlőköteg - csatlakozók 95
TWIN-MTB Single adapter 96
TWIN-MTB Single adapter - csatlakozók 96
Rendszerelemek felszerelése - TWIN Push 97
Biztonság - szerelés és üzembe helyezés 99
Biztonság 99 A huzalelektróda szigetelt vezetése a huzalelőtolóig 100
Szerelés és üzembe helyezés előtt 101
Felállítási utasítások 101 Telepítés - áttekintés 101
A TWIN huzalelőtoló és a tartozékok felszerelése a robotra 104
A huzalelőtoló felszerelése a robotra 104 Szerelje fel az összekötő tömlőkötegek oldalsó tartóit a robotra 105
Az összekötő tömlőkötegek elhelyezése, szerelése és csatlakoztatása 106
Az összekötő tömlőkötegek csatlakoztatása a huzalelőtolóhoz 106 Csatlakoztassa az összekötő tömlőkötegeket az áramforráshoz, a hűtőegységhez és a
TWIN vezérlőhöz. A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló), a hegesztőpisztoly-tömlőköteg és a TWIN he­gesztőpisztoly felszerelése
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) felszerelése a robotra 108
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felszerelése a robotra 109
A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe 110
A hegesztőpisztoly tömlőköteg felszerelése 111
Szerelje fel a hegesztőpisztoly testet a TWIN hegesztőpisztoly tömlőkötegre 114
A hegesztőpisztoly test tengelykapcsoló felszerelése 114
Ellenőrizze a hegesztőpisztoly test tengelykapcsoló működését 115
92
93
107
108
HU
Rendszerelemek felszerelése - TWIN Push/Pull, CMT 119
Biztonság - szerelés és üzembe helyezés 121
Biztonság 121
A huzalelektróda szigetelt vezetése a huzalelőtolóig 122 Szerelés és üzembe helyezés előtt 123
Felállítási utasítások 123
Telepítés - TWIN Push/Pull, CMT áttekintés 124 Szerelje fel az Y darabra a teljesítmény balansz beállító felfüggesztését 127
Szerelje fel az Y darabra a teljesítmény balansz beállító felfüggesztését 127 Szerelje fel az Y darab befogót a robotra 128
Szerelje fel az Y darab befogót a robotra 128 Szerelje fel az oldalsó tartót a robotra 129
Szerelje fel az oldalsó tartót a robotra 129 Szerelje fel a huzalpuffert a robotra 130
TWIN-CMT - huzalpuffer felszerelése a robotra 130 A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló), a hegesztőpisztoly-tömlőköteg és a TWIN he­gesztőpisztoly felszerelése
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /d TWIN felszerelése a robotra 132
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) TWIN Drive /i Dummy robotra szerelése 133
Szerelje fel a hegesztőpisztoly tömlőköteget TWIN meghajtóegységgel 134
Csatlakoztassa a hegesztőpisztoly tömlőkötegét a huzalelőtolóhoz 137
Szerelje fel a gyűrődés (megtörés) elleni védelem gyűrűit 137
132
5
Szerelje fel a hegesztőpisztoly testet a TWIN meghajtóegységre 139 Szerelje fel a huzaltovábbító tömlőket és a huzalvezető-béléseket 140
Helyezze a huzalvezető-bélést a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe 140 A TWIN-meghajtóegység előkészítése használatra 141
Általános tudnivalók 141
Basic Kitek áttekintése 141
Az előtológörgők behelyezése / cseréje a TWIN meghajtóegységen 142
A huzaltovábbító tömlő csatlakoztatása 143
A többi rendszerelem felszerelése és előkészítése, üzembe helyezése 145
Hegesztőpisztoly robot felszerelése 147
Acélból készült huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly testbe 147
Műanyagból készült huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly testbe 148
Kopóalkatrészek beszerelése a TWIN hegesztőpisztolyba 150
Helyezze a huzalvezető-bélést a TWIN-MTB Single adapterbe 150 A TWIN huzalelőtoló előkészítése használatra 152
Az előtológörgők behelyezése/kicserélése 152
A huzaltovábbító tömlő csatlakoztatása 153
Huzal referencia szakasz 153 Az összekötő tömlőkötegek elhelyezése, szerelése és csatlakoztatása 154
Csatlakoztassa az összekötő tömlőkötegeket a robot-huzalelőtolókra 154
Csatlakoztassa az összekötő tömlőkötegeket az áramforráshoz, a hűtőegységhez és a
TWIN vezérlőhöz. A TWIN Controller csatlakoztatása 156
A TWIN Controller összekötése az áramforrásokkal és az összekötő tömlőköteg csatla-
koztatása
A TWIN vezérlő összekötése a robotvezérléssel 156 A védőgáz és a testkábel csatlakoztatása 157
A védőgáz csatlakoztatása 157
Testkábel csatlakoztatása 157 Üzembe helyezés 158
Huzalelektróda befűzése 158
Szorítónyomás beállítása 159
Huzalelektróda befűzése 159
Szorítónyomás beállítása a TWIN meghajtóegységen 160
Előfeltételek 160
Üzembe helyezés - a hegesztés elindítása 160
155
156
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás, karbantartás és ártalmatlanítás 161
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás 163
Biztonság 163
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás 163
Kijelzett hibakódok 166 Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás 168
Általános tudnivalók 168
Biztonság 168
Minden üzembe helyezésnél 168
Havonta 169
6 havonta 169
Ártalmatlanítás 169
MŰSZAKI ADATOK 171
TWIN huzalelőtoló 173
WF 30i R /TWIN 173 Robot hegesztőpisztoly 174
MTB 900i R 174
MTB 2x500i R 174
MTB 2x500i R - áramátadó dőlésszögétől függő méretek 174
Vízhűtéses hegesztőpisztoly robot 176 Hegesztőpisztoly tömlőköteg 177
MHP 2x500i R/W/Fronius System Connector univerzális csatlakozó 177
6
MHP 2x450i RD/W/FSC plusz WF 60i TWIN Drive /W 177 Összekötő tömlőkötegek 179
HP 70i 179
HP 70i, HP PC Cable HD 70 179
HP 95i 179
HP 120i 179 CrashBox /i XXL 180
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i XXL - Műszaki adatok, kioldási nyomatékok és
tömeg-távolság diagram CrashBox /d TWIN 183
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /d TWIN - Műszaki adatok, kioldási nyomatékok és
tömeg-távolság diagram
180
183
HU
7
Biztonsági előírások
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani
-
nem szabad tönkretenni
-
eltávolítani
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
8
Rendel­tetésszerű használat
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
A készülék kizárólag az adattáblán megadott hegesztőeljárásra szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Tilos a készüléket a következő alkalmazásokhoz használni:
csövek jégtelenítése
-
elemek/akkumulátorok töltése
-
motorok indítása
-
A készülék ipari és kisipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
HU
Környezeti feltételek
Az üzemeltető kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet kötelezettségei
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
9
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
Hálózati csatla­kozás
Magunk és mások védelme
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
*)
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
10
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
HU
Szikraugrás veszélye
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
11
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
Hálózati és he­gesztőáram mi­atti veszély
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém al­katrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfe­lelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld­vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni. Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabi­litását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági heve­dert.
12
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
HU
Kóbor he­gesztőáramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcso­latáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szi­getelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a hu­zalelőtolóhoz.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
EMC­intézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
13
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
EMF­intézkedések
Különösen veszélyes helyek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
14
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálatai­hoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondoskodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felsze­relési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell meg­jelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
HU
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain. A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel. Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szi­getelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szempontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
15
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alap­felületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
16
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemel­tesse.
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nem­zetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kap­csolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
HU
Biztonsági intézkedések normál üzemben
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készüléke­inkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nem­zetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszintet.
17
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a keres­kedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Biztonsági jelölés
18
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfo­gatát.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
HU
19
20
Általános információk
21
22
Általános tudnivalók
HU
Alkalmazási területek
A TWIN hegesztőrendszerek kizárólag automatizált MIG/MAG alkalmazásoknál kerülnek alkalmazásra, pl.
a vasúti járművek gyártásában hosszvarratok és profilok kialakításának
-
céljából a hajógyártásban sarokvarratok és profilok kialakításának céljából
-
a gépjárműgyártásban átlapolt varratok kialakításának céljából, illetve
-
keréktárcsa-hegesztéskor az autógyártásban
-
a tartálygyártásban, tompa varratok, hosszvarratok, átlapolt varratok és
-
körvarratok kialakításának céljából a készülékgyártásban, V, X és sarokvarratokhoz
-
emelőeszközöknél, sarokvarratokhoz
-
földmunkagépeknél és különleges gépek esetében, HV- és sarokvarratokhoz
-
felrakóhegesztéskor
-
23
Előfeltételek
Minimális felsze­reltség TWIN Push
TWIN hegesztőpisztoly
+ tartó szögvas + indexlemez
MTB 2x500i PA vagy PB + OPT/i MTB xx° sym. vagy MTB 900i PA vagy PB
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló)
TWIN tömlőköteg
MHP 2x500 A W/Fronius System Connector univerzális csatlakozó + TWIN Basic Kit (anyagtól és huzalátmérőtől függően)
TWIN huzalelőtoló
WF 30i R /TWIN
Huzalelőtoló befogója
WF MOUNTING TWIN
Összekötő tömlőkötegek
1 db HP 95i csatlakozó /W /xx m + 1 db HP 95i csatlakozó /G /xx m
2 db huzaltovábbító tömlő (max. 3 m)
vagy
2 db Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 db áramforrás
TPS 500i / 600i + Welding Package Pulse + Firmware official_TPSi_2.2.3-20789.15069.ffw és nagyobb
Hűtőegység
CU 2000i Pro /MC (2-részes)
TWIN vezérlő
RI FB Pro/i TWIN vezérlő + Firmware official_robpro-1.8.xx-svn6108_official
2 db testkábel
24
Minimális felsze­reltség TWIN Push/Pull
TWIN hegesztőpisztoly
+ tartó szögvas + indexlemez
MTB 2x500i PA vagy PB + OPT/i MTB xx° sym. vagy MTB 900i PA vagy PB
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló)
TWIN tömlőköteg (TWIN WF 60i TWIN Drive meghajtóegységgel)
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector univerzális csatlakozó + CMT hajtógörgő, összekapcsolt + CMT nyomógörgő, összekapcsolt
TWIN huzalelőtoló
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Huzalelőtoló befogója
Összekötő tömlőkötegek
1 db HP 95i csatlakozó /W /xx m + 1 db HP 95i csatlakozó /G /xx m
HU
2 db huzaltovábbító tömlő (max. 3 m)
vagy
2 db Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 db áramforrás
TPS 500i / 600i + Welding Package Pulse + Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw és nagyobb
Hűtőegység
CU 2000i Pro /MC (2-részes)
TWIN vezérlő
RI FB Pro/i TWIN vezérlő + Firmware official_robpro-1.8.0
2 db testkábel
25
Minimális felsze­reltség TWIN CMT
TWIN hegesztőpisztoly
+ tartó szögvas + indexlemez
MTB 2x500i PA vagy PB + OPT/i MTB xx° sym. vagy MTB 900i PA vagy PB
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló)
TWIN tömlőköteg (TWIN WF 60i TWIN Drive meghajtóegységgel)
MHP 2x450i RD/W/Fronius System Connector univerzális csatlakozó + CMT hajtógörgő, összekapcsolt + CMT nyomógörgő, összekapcsolt
TWIN huzalelőtoló
WF 30i R /TWIN + OPT/i WF TWIN R Push Pull
Huzalelőtoló befogója
Huzalpuffer készlet TWIN
Összekötő tömlőkötegek
1 db HP 95i csatlakozó /W /xx m + 1 db HP 95i csatlakozó /G /xx m
2 db huzaltovábbító tömlő (max. 3 m)
vagy
2 db Fronius PowerLiner (max. 10 m)
2 db áramforrás
TPS 500i / 600i + Welding Package Standard + Welding Package Pulse + Welding Package CMT + Firmware official_TPSi_3.2.0-xxxxx.xxxxx.ffw és nagyobb
Hűtőegység
CU 2000i Pro /MC (2-részes)
TWIN vezérlő
RI FB Pro/i TWIN vezérlő + Firmware official_robpro-1.8.0
2 db testkábel
26
Mechanikus feltételek
A TWIN hegesztési eljárás stabilitásához és reprodukálhatóságához az alábbi mechanikus feltételek biztosítása szükséges:
Robot vagy egy célra használatos automata (pl. hosszvarrat hegesztő kocsi)
-
általi pontos pisztolyvezetés Pontos varrat-előkészítés
-
Kicsi alkatrésztűrés
-
HU
Elektromos feltételek
Szoftverfeltéte­lek
A robot mére­tezése
Intézkedések a rendszer rendel­kezésre állásának növeléséhez
A kábelek és a hegesztőkör helyes elrendezése
-
A hegesztőkör maximális induktivitásának nem szabad túllépnie a 35 µH-t.
-
Szoftververzió min. 2.2.3 (TWIN Push) vagy min. 3.2.30 (TWIN Push/Pull,
-
CMT) A két áramforrásnak azonos szoftververzióval kell rendelkeznie.
-
Az IP címeket helyesen be kell állítani az áramforrásokon.
-
A robot méretezésekor vegye figyelembe a következőket:
A robot hasznos terhelését és névleges forgatónyomatékait minden felszerelt
-
rendszerelem súlyához méretezni kell: hegesztőpisztoly, tömlőköteg, huzalelőtoló, robot-tartók, stb. A CrashBox ütközésvédelmi kapcsolót megfelelően kell méretezni.
-
A huzaltovábbító tömlőket úgy kell méretezni, hogy az a robot mozgásait és a
-
huzaltovábbítást ne befolyásolja (pl. huzaltovábbító tömlők lehelyezését a teljesítmény balansz beállítás felett, a robotcellában).
A rendszer rendelkezésre állásának növelésének céljából javasoljuk az alábbi készülékek használatát:
Robacta TSS /i
Hegesztőpisztoly-szervizállomás
Robacta Reamer TWIN / Single
Mechanikus hegesztőpisztoly tisztító, amely az összes alapanyaghoz, pl. acél, alumínium, CrNi-acélok, réz stb. használható
Robacta TC 2000 TWIN
Elektromágneses hegesztőpisztoly tisztító ferromágneses alapanyagokhoz
TXi TWIN
Pisztolyfej-cserélő állomás (csak TWIN Push hegesztőrendszerekhez)
27
Testcsatlakozás Mindegyik áramforráshoz használjon saját testkábelt:
A - Külön testkábelek B - Közös testkábel, testáthidalás
C - Testkábel, hurkokban lefektetve D - Testkábel, feltekerve
28
MEGJEGYZÉS!
A testelés létrehozásakor a következőkre ügyeljen:
Mindegyik áramforráshoz használjon saját testkábelt - A
Vezesse a lehető leghosszabban, a lehető legközelebb egymáshoz a plusz
kábelt és a testkábelt Válassza el egymástól térben az egyes áramforrások hegesztőköri vezetékeit
Ne vezessen párhuzamosan több testkábelt;
ha a párhuzamos vezetést nem lehet elkerülni, akkor a hegesztőköri ve­zetékek között tartsa be a 30 cm minimális távolságot Használja a lehető legrövidebb testkábelt, válasszon nagy keresztmetszetet
Ne keresztezze a testkábeleket
A testkábel és az összekötő tömlőköteg között kerülje a ferromágneses anya-
gokat A hosszú testkábeleket ne tekerje fel - tekercshatás! - C
a hosszú testkábeleket hurkokban fektesse le - D Ne vezesse a testkábeleket vascsövekben, fémes kábelcsatornákban vagy
acéltartókon, kerülje a kábelcsatornákat; (a plusz kábel és a testkábel egy acélcsőben történő vezetése nem okoz problémákat) Több testkábel esetén a lehető legjobban el kell választani egymástól az al-
katrészen lévő testpontokat, és az egyes ívek alatt nem szabad megengedni a keresztezett áramutakat. Használjon kompenzált összekötő tömlőkötegeket (egybeépített testkábellel
rendelkező összekötő tömlőkötegeket)
HU
Huzal­továbbítással kapcsolatos tud­nivalók
A testkábel csatlakoztatásával kapcsolatos további információk a 157. oldaltól kezdődően találhatók.
MEGJEGYZÉS!
A kifogástalan munkavégzéshez megfelelő huzalhordók használatára van szükség.
29
Működési elv
(1) (2)
(3)
(4) (5)
(6)
Működési elv
Lead áramforrás és trail áram­forrás
Két huzalelektródát (4) és (5) kell egy hegesztési fémfürdőben, védőgáz-at-
-
moszféra alatt összehegeszteni. A hegesztés két, egymástól független áramforrással (1) és (2) történik.
-
Az áramforrásokat a TWIN Controller szinkronizálja. A huzaltovábbítást egy, 2 hajtóegységgel rendelkező huzalelőtoló (3) végzi.
-
A két huzalelektródát úgy kell összevezetni a hegesztőpisztolyban, hogy két,
-
egymástól független hegesztési potenciál (6) álljon fenn.
A TWIN hegesztési eljárás során használt két áramforrás megnevezése lead áramforrás (= vezéráramforrás) és trail áramforrás (= követő áramforrás).
A lead áramforrást a hegesztési irány határozza meg.
-
Az impulzusíves hegesztés esetében a lead áramforrás meghatározza a trail
-
áramforrás frekvenciáját. A hegesztési irányba nézve a lead áramforrás huzalelektródája képezi az
-
elülső huzalelektródát. A hegesztési irány megfordítása és változatlan pisztolypozíció esetén a trail
-
áramforrás lesz a lead áramforrás. A robotvezérlés 2 bittel definiálja a lead és a trail áramforrást. Ettől a defi-
-
niálástól függően az áramforráson is megjelenik a lead és a trail kijelzés.
30
Loading...
+ 158 hidden pages