Fronius TPSi Robotics Push/Pull Operating Instruction [ET]

Operating Instructions
Keevitussüsteem TPS/i Robotics Pull PushPull CMT
Kasutusjuhend
ET
42,0426,0219,ET 024-07032023
Ohutuseeskirjad 8
Ohutussuuniste selgitus 8 Üldteave 8 Otstarbekohane kasutamine 9 Ümbritseva keskkonna tingimused 9 Käitaja kohustused 9 Töötajate kohustused 9 Võrguühendus 9 Enda ja teiste kaitsmine 10 Oht toksiliste gaaside ja aurude tõttu 10 Lendavate sädemete oht 11 Oht võrguelektri ja keevitusvoolu tõttu 11 Juhuslik keevitusvool 12 EMÜ seadmeklassifikatsioon 13 Elektromagnetilise ühilduvuse meetmed 13 EMV meetmed 14 Erilised ohukohad 14 Nõuded kaitsegaasile 15 Oht kaitsegaasi balloonidest 15 Kaitsegaasi lekkimise oht 16 Turvameetmed paigalduskohas ja vedamisel 16 Ohutusmeetmed tavakasutamisel 16 Kasutuselevõtt, hooldus ja remont 17 Ohutuskontroll 17 Jäätmekäitlus 18 Ohutusmärgistus 18 Andmete kaitse 18 Autoriõigus 18 Seadmel olevate ohutusjuhiste kirjeldus 19
ET
Süsteemikonfiguratsioonid 21
Süsteemiseadistus – traditsioonilised robotid 23
PowerDrive koos traadimahutiga 23 PowerDrive koos traadimahuti ja välise traadi etteandevoolikuga 24 PushPull koos 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahutiga 25 PushPull koos 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadipooliga 26 PushPull koos SB 60i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadipooliga 27 PushPull koos 2 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi, traadimahuti ja välise traadi etteandevoolikuga CMT koos SB 60i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahutiga 29 CMT koos SB 500i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi, traadimahuti ja välise traadi etteandevoolikuga CMT koos SB 60i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadipooliga 31
Süsteemikonfiguratsioonid - PAP 32
PowerDrive koos traadimahutiga 32 PushPull koos 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahutiga 33 PushPull koos 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadipooliga 34 PushPull koos 2 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahutiga 35 PushPull koos traadipuhvri, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadi­mahutiga PushPull koos traadipuhvri, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadi­pooliga CMT koos SB 60i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahutiga 38 CMT koos SB 500i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahutiga 39 CMT koos SB 500i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadipooliga 40
28
30
36
37
Süsteemi komponendid 41
SplitBox SB 500i R 43
3
Seadme kontseptsioon 43 Otstarbekohane kasutamine 43 Ohutus 43 Hoiatused seadmel 44
SplitBox SB 60i R 46
Seadme kontseptsioon 46 Otstarbekohane kasutamine 46 Ohutus 46 Hoiatused seadmel 47
Traadipuhver TPSi 49
Üldteave 49
CrashBox /i 50
Üldteave 50 Märkused CrashBoxi õige kasutamise kohta 51 Lisaks paigaldamiseks vajalik 51 Seadme kontseptsioon 52 Kasutusalad 52 Märkus CrashBoxide remondi kohta 52 Komplekti sisu 52
WF Robacta Drive 53
Üldteave 53 Hoiatused seadmel 53
PushPull-voolikupakett 54
Üldteave 54 Komplekti sisu 54
Keevituspõleti keevitusrobotitele 55
Ohutus 55 Üldteave 55
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 57
Ohutus 57 Seadme kontseptsioon 57 Kasutusvaldkond 57 Otstarbekohane kasutamine 57 Hoiatused seadmel 57
Ühendusvoolikute pakett 60
Üldteave 60 Üldteave 60
PowerLiner 61
Üldteave 61
WireSense 62
Üldteave 62 Tingimused 62 Tööpõhimõte 62 WireSense - servatuvastus 63 WireSense - kontuurituvastus 64 Tehnilised andmed 65
OPT/i kaamerasalvestus 66
Üldteave 66 Puurimismall 66
Juhtelemendid, ühendused ja mehaanilised komponendid 67
Üldteave 69
Ohutus 69 Üldteave 69
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP 70
Juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid SB 500i R 70 Juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid SB 500i R PAP 71
SplitBox SB 60i R 73
SB 60i R:juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid 73 SB 60i R /L:juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid 74
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT 75
4
Juhtpaneel WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT 75 Olekunäidud 75
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 77
Juhtelemendid, kiirühendused ja mehaanilised komponendid 77
Gaasikontrolli, traadi tagasitõmbamise ja traadi sisestamise funktsioon 79
Nuppude Gaasikontroll, Traadi tagasitõmbamine ja Traadi sisestamine funktsioon. 79
Süsteemikomponentide paigutamine – traditsioonilised robotid 81
Üldteave 83
Ohutus 83 Paigalduse järjekord tavalise roboti puhul 83
SplitBox SB 500i R-i paigaldamine 84
Traadi etteande ühenduse paigaldamine 84 SB 500i R-i paigaldamine 84
CrashBox /i paigaldamine robotile 85
CrashBoxi /i paigaldamine robotile 85 CrashBoxi /i Dummy paigaldamine robotile 86
WF Robacta Drive'i paigaldamine tavalisele robotile 88
Voolikupaketi paigaldamine WF Robacta Drive'ile (tavaline) 88 WF Robacta Drive'i paigaldamine robotile (tavaline) 89 Paigaldage pikendusega WF Robacta Drive 90 Voolikupaki optimaalne paigaldamine 91
Ühendusvoolikute paketi paigaldamine 92
Ühendusvoolikute paketi Standard paigaldamine robotile 92
Voolikupaketi MHP W ühendamine 93
Voolikupaketi MHP W ühendamine 93
SplitBox SB 500i R-i ühendamine süsteemi komponentidega 96
Ohutus 96 Üldteave 96 SplitBox SB 500i R-i ühendamine süsteemi komponentidega 96
ET
Süsteemikomponentide paigutamine – PAP-robotid 99
Üldteave 101
Ohutus 101 PAP-robotite paigalduse järjekord 101 Maksimaalne teljerotatsioon 102
SplitBox SB 500i R PAP-i paigaldamine 103
SB 500i R PAP-i paigaldamine 103
CrashBox Drive /i PAP-i paigaldamine robotile 104
CrashBox Drive /i PAP-i paigaldamine robotile 104 CrashBox Drive /i PAP Dummy paigaldamine robotile 105
WF Robacta Drive'i paigaldamine PAP robotile 107
Voolikupaketi paigaldamine WF Robacta Drive'ile (PAP) 107 WF Robacta Drive'i paigaldamine robotile (PAP) 108
Ühendusvoolikute paketi paigaldamine 111
Ühendusvoolikute paketi PAP paigaldamine robotile 111
SplitBox SB 500i R PAP-i ühendamine süsteemi komponentidega 112
Ohutus 112 Üldteave 112 SplitBox SB 500i R PAP-i ühendamine süsteemi komponentidega 112
Teiste süsteemikomponentide kokkupanek 115
SplitBox SB 60i R-i paigaldamine 117
SB 60i R-i paigaldamine robotile 117 SB 60i R-i paigaldamine tasakaalustajale 117 SB 60i R-i paigaldamine seinale 118 Põleti voolikupaketi ühendamine SplitBox SB 60i R-ile 119
Traadipuhvri TPSi paigaldamine 120
Traadipuhvri TPSi paigaldamine 120 Juhtahela ühendamine traadipuhvrile 121
Mahakerimisega etteandmismehhanismi paigaldamine 122
5
Mahakerimisega etteandmismehhanismi paigaldamine 122
Pikendusvoolikute paketi ühendamine 123
Pikendusvoolikute paketi ühendamine 123
Põletipea paigaldamine WF Robacta Drive'ile 125
Gaasisäästudüüsi kasutamine 125 Traadi juhtkanali paigaldamine põletipeale 126 Põletipea paigaldamine WF Robacta Drive'ile 128
OPT/i kaamerasalvestuse paigaldamine 129
OPT/i kaamerasalvestuse kandevõime 129 Ohutus 129 OPT/i kaamerasalvestuse paigaldamine 130
Traadi juhtkanali paigaldamine 131
Traadi juhtkanali paigaldamine (mahakerimisega etteandmismehhanism - SplitBox SB 500i R) Traadi juhtkanali paigaldamine (mahakerimisega etteandmismehhanism - WF Robacta Dri­ve koos välise traadi etteandevoolikuga) PowerLineri paigaldamine (mahakerimisega etteandmismehhanism - WF Robacta Drive koos välise traadi etteandevoolikuga) Traadi juhtkanali paigaldamine (mahakerimisega etteandmismehhanism - traadipuhver) 133 Traadi juhtkanali paigaldamine (SplitBox - WF 25i sisemise traadi juhtkanaliga) 134 Traadi juhtkanali paigaldamine (traadipuhver - WF Robacta Drive koos sisemise traadi et­teandevoolikuga) Traadi juhtkanali paigaldamine (traadipuhver - WF Robacta Drive koos välise traadi ettean­devoolikuga) Traadi juhtkanali paigaldamine põleti voolikupaketti 137
131
131
132
135
136
Kasutuselevõtt 139
Etteanderullide paigaldamine/vahetamine 141
Üldteave 141 WF 25i Reel 4R: Etteanderullide kasutamine/vahetamine nelja rulliga ajami korral 141 WF 30i Reel 2R: Etteanderullide kasutamine/vahetamine kahe rulliga ajami korral 142 WF 25i Robacta Drive'i etteanderullide paigaldamine/vahetamine 143 WF 60i Robacta Drive CMT etteanderullide paigaldamine/vahetamine 145
Sisestage traatelektrood 148
Traatelektroodi isoleeritud juhtkanal traadi etteandmismehhanismini 148 Traatelektroodi sisestamine 148 Kontaktrõhu seadistamine WF 25i Robacta Drive 149 Kontaktrõhu seadistamine WF 60i Robacta Drive CMT 150
Kasutuselevõtt 151
Tingimused 151 Üldteave 151
Rikete diagnostika, rikete eemaldamine, hooldamine ja kasutuselt kõrvaldamine 153
Rikete diagnoosimine, rikete kõrvaldamine 155
Ohutus 155 Rikete diagnostika 155
Hooldus ja jäätmekäitlus 159
Üldteave 159 Ohutus 159 Igal kasutuselevõtul 159 O-rõngaste eriline hooldus 160 Keevituspõleti või keevituspõleti voolikupaketi igal vahetamisel 160 Vahetage põleti voolikupakett välja, vahetage ühendusvoolikute pakett välja 160 Iga 6 kuu järel 160 Defektsete kuluosade tuvastamine 161 WF 25i Robacta Drive'i pingutuskangi vahetamine 161 WF 60i Robacta Drive CMT pingutuskangi vahetamine 162 WF Robacta Drive'i gaasisäästudüüsi vahetamine 162 SB 60i R - traadi juhtkanali vahetamine 163 Traadipuhvri TPSi traadijuhiku vahetamine 165 Traadipuhvri TPSi töösuuna vahetamine 166
6
Traadipuhvri TPSi kangi vahetamine 167 Paigaldage kuluosad põletipea korpuse külge 168 Monteerige kuluosad põletipea korpuse külge – MTW 700 i 168 CrashBox PAP-i demonteerimine robotilt 169 Entsorgung 170
Tehnilised andmed 171
SB 500i R, R-i vasakpoolne variant, PAP 173
SB 500i R, R-i vasakpoolne variant, PAP 173
SB 60i R 174
SB 60i R 174
CrashBox /i 175
CrashBox /i 175
PushPull-voolikupakett 178
Gaasijahutusega PushPull-voolikupakett 178 Vesijahutusega PushPull-voolikupaketid 179
WF 25i Robacta Drive 181
WF 25i Robacta Drive /G 181 WF 25i Robacta Drive /W 181
WF 60i Robacta Drive CMT 182
WF 60i Robacta Drive CMT /G 182
WF 60i Robacta Drive /W CMT 182 WF 25i REEL R /4R/G/W 184 WF 30i REEL R /2R/G/W 185 Keevituspõleti keevitusrobotitele 186
Gaasjahutusega robotkeevituse põletid 186
Vesijahutusega robotkeevituse põletid 187 Ühendusvoolikute pakett 189
Voolikupakett 70i 189
HP 95i 189
HP 120i 189
Voolikupakett 70i, voolikupakett PC Cable HD 70 189
ET
7
Ohutuseeskirjad
Ohutussuuniste selgitus
OHT!
Tähistab vahetut ohtu.
Kui seda ei väldita, on tagajärjeks surm või ülirasked vigastused.
HOIATUS!
Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda.
Kui seda ei väldita, võivad tagajärjeks olla surm ja ülirasked vigastused.
ETTEVAATUST!
Tähistab potentsiaalselt kahjustavat olukorda.
Kui seda ei väldita, võivad tagajärjeks olla kerged või väikesed vigastused või
varaline kahju.
MÄRKUS.
Tähistab ebakvaliteetse töötulemuse ja varustuse kahjustamise ohtu.
Üldteave Seade on toodetud meie praeguste tehniliste teadmiste ja tunnustatud ohutus-
tehniliste reeglite järgi. Siiski võib masina vale või väärkasutusega kaasneda oht
kasutaja või kolmandate isikute elule ja tervisele;
-
seadmele ja käitaja muule varale;
-
seadme tõhusale tööle.
-
Kõik isikud, kes on seotud seadme kasutuselevõtu, käsitsemise, hoolduse ja kor­rashoiuga, peavad vastama järgmistele tingimustele.
Olema vastava kvalifikatsiooniga.
-
Omama teadmisi keevitamisest.
-
Lugema täielikult läbi kasutusjuhendi ning kõik süsteemi komponentide kasu-
-
tusjuhendid ja neid täpselt järgima.
KJ tuleb alati hoida seadme kasutuskohas. Lisaks KJ teabele tuleb järgida ka üld­kehtivaid ning kohalikke tööohutuse ja keskkonnakaitse norme.
Kõik seadme ohutus- ja ohusuunised peavad vastama järgmistele tingimustele.
Olema loetavad.
-
Olema kahjustusteta.
-
Olema alati paigaldatud.
-
Ei tohi olla kinni kaetud, üle kleebitud või värvitud.
-
Seadmel asuvate ohutus- ja ohusuuniste asukohad leiate oma seadme kasutusju­hendi peatükist „Üldteave“. Tõrked, mis võivad pärssida ohutust, tuleb kõrvaldada enne seadme sisselülita­mist.
See on oluline teie ohutuse tagamiseks!
8
Otstarbekohane kasutamine
Selles kasutusjuhendis kirjeldatavad seadmed ja komponendid on mõeldud üks­nes automatiseeritud MIG/MAG-rakendusteks koos Froniuse komponentidega. Muu või sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahjude eest.
Otstarbekohane kasutamine hõlmab ka:
kõikide KJ-i juhiste täielikku läbilugemist ja järgimist;
-
kõikide ohutus- ja ohujuhiste täielikku läbilugemist ning järgmist;
-
inspekteerimisest ja hooldustöödest kinnipidamist.
-
Tootja ei vastuta puudulike või valede töötulemuste eest.
ET
Ümbritseva keskkonna tingi­mused
Käitaja kohus­tused
Seadme käitamine või hoidmine väljaspool näidatud ala ei ole sihtotstarbekoha­ne. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahjude eest.
Keskkonnaõhu temperatuurivahemik:
seadme kasutamisel: -10 °C kuni 40 °C (14 °F kuni 104 °F)
-
transportimisel ja hoiustamisel: -20 °C kuni +55 °C (-4 °F kuni 131 °F)
-
Suhteline õhuniiskus
kuni 50% 40 °C (104 °F) juures
-
kuni 90 % 20 °C (68 °F) juures
-
Keskkonnaõhk: vaba tolmust, hapetest, söövitavatest gaasidest või ainetest jne. Kõrgus üle merepinna: kuni 2000 m (6561 ft, 8.16 tolli)
Käitaja kohustub, et lubab seadmel töötada ainult isikutel, kes
tunnevad tööohutuse ja õnnetuste vältimise põhieeskirju ning keda on õpeta-
-
tud seadet käsitsema; on lugenud KJ-i, eriti peatükki „Ohutuseeskirjad”, sellest aru saanud ja seda
-
oma allkirjaga kinnitanud; koolitatud vastavalt töötulemustele esitatavatele nõudmistele.
-
Töötajate ohutusalaselt teadlikku töötamist tuleb kontrollida regulaarselt.
Töötajate kohus­tused
Kõik seadmel töötavad töötajad kohustuvad enne töö algust
järgima tööohutuse ja õnnetuste vältimise põhieeskirju;
-
lugema KJ-i. eriti peatükki „Ohutuseeskirjad” ja kinnitama oma allkirjaga, et
-
nad on sellest aru saanud ja järgivad seda.
Kontrollige enne töökohalt lahkumist, et eemalviibimise ajal oleksid välistatud vi­gastused ja varaline kahju.
Võrguühendus Suure võimsusega seadmed võivad oma voolukuluga mõjutada vooluvõrgu ener-
giakvaliteeti.
See võib teatud seadmeid järgmiselt mõjutada:
ühenduspiirangud;
-
-
võrgu maksimaalse lubatud näivtakistuse nõuded *);
-
minimaalse vajaliku lühisvõimsuse nõuded *).
*)
Kehtib avaliku vooluvõrguga ühendamise kohas,
vt peatükki „Tehnilised andmed“.
9
Sellisel juhul peab seadme kasutaja kontrollima, kas seadet ikka tohib ühendada. Vajaduse korral tuleb eelnevalt energiaettevõttega nõu pidada.
TÄHTIS! Jälgige, et vooluvõrgu ühendus oleks korralikult maandatud!
Enda ja teiste kaitsmine
Seadmega töötamisel ohustavad teid mitmed tegurid, näiteks
sädemed, eemalepaiskuvad kuumad metalliosakesed;
-
silmi ja nahka kahjustav keevituskaare kiirgus;
-
kahjulikud elektromagnetilised väljad, mis on südamestimulaatorite kasutaja-
-
tele eluohtlikud; elektrilöögi oht vooluvõrgu voolu ja keevitusvoolu tõttu;
-
suurem mürakoormus;
-
kahjulik keevitussuits ja gaasid.
-
Kasutage seadmega töötades sobivat kaitseriietust. Kaitseriietusel peavad olema alljärgnevad omadused:
raskestisüttiv;
-
isoleeriv ja kuiv;
-
katab kogu keha, on kahjustamata ja heas seisukorras;
-
kaitsekiiver;
-
üleskäärimata püksid.
-
Kaitseriietuse hulka kuulub muuhulgas alljärgnev.
Silmade ja näo kaitsmine kaitsesirmiga, millel on nõuetekohane UV-kiirguse
-
filter ning mis kaitseb kuumuse ja sädemete eest. Kaitsesirmi taga on nõuetekohased kaitseprillid koos küljekaitsega.
-
Kandke tugevaid, ka märgades oludes isoleeritud jalatseid.
-
Kaitske käsi sobivate kinnastega (elektriliselt isoleerivad, kuumuskaitsega).
-
Kandke mürakoormuse vähendamiseks ja kuulmiskahjustuste vältimiseks
-
kuulmiskaitset.
Oht toksiliste gaaside ja auru­de tõttu
Ärge lubage isikuid, eriti aga lapsi seadmete töö ajal ja keevitusprotsessi ajal lähe­dusse. Kui mõni inimene siiski viibib läheduses, tegutsege järgmiselt:
selgitage talle kõiki ohtusid (keevituskaare põhjustatud pimestamisoht, säde-
-
metest tulenev vigastusoht, tervistkahjustav keevitussuits, mürakoormus, võimalik ohustamine vooluvõrgu voolu või keevitusvoolu tõttu, ...); tagage vajaliku kaitsevarustuse olemasolu või
-
paigaldage sobivad kaitseseinad ja -kardinad.
-
Keevitamisel tekkiv suits sisaldab tervisele kahjulikke gaase ja aure.
Keevitamisel tekkiv suits sisaldab aineid, mis tekitavad rahvusvahelise vähiuuri­miskeskuse väljaande 118 järgi vähki.
Kasutage täpset väljatõmmet ja ruumi väljatõmbeventilatsiooni. Võimaluse korral kasutage integreeritud väljatõmbeseadisega keevituspõletit.
Hoidke pea tekkivast keevitussuitsust ja gaasidest eemal.
Tekkivat suitsu ja kahjulikke gaase
ei tohi sisse hingata,
-
need tuleb kohaste vahenditega tööalalt välja imeda.
-
Tagage piisav värske õhu juurdevool. Veenduge, et ventilatsiooni sagedus oleks pi­devalt vähemalt 20 m³/tunnis.
10
Kui õhutamine ei ole piisav, kasutage õhu juurdevooluga keevituskiivrit.
Kui ei ole teada, kas väljatõmbe jõudlusest piisab, tuleb toksiliste heitmete väärtusi võrrelda lubatud piirväärtustega.
Keevitussuitsu kahjulikkuse astme eest on vastutavad muu hulgas järgmised komponendid:
töödeldava detaili jaoks kasutatavad metallid;
-
elektroodid;
-
katted;
-
puhastusained, rasvaärastid jms.
-
kasutatav keevitusprotsess
-
Seetõttu tuleb järgida loetletud komponentide vastavaid materjali ohutuskaarte ja tootja esitatud andmeid.
Soovitused toimete, riskijuhtimise meetmete ja töötingimuste määramise kohta leiate veebilehelt European Welding Association alas Health & Safety (https:// european-welding.org).
Hoida süttivad aurud (näiteks lahustiaurud) keevituskaare kiirgusvahemikust eemal.
Kui ei keevitata, tuleb kaitsegaasi ballooni või põhilise gaasivarustuse ventiil sul­geda.
ET
Lendavate säde­mete oht
Oht võrguelektri ja keevitusvoolu tõttu
Lendavad sädemed võivad põhjustada tulekahjusid ja plahvatusi.
Tuleohtlike materjalide läheduses on keevitamine keelatud.
Tuleohtlikud ained peavad asuma keevituskaarest vähemalt 11 meetri kaugusel (36 ft, 1,07 in) või kaetud kontrollitud kattega.
Hoidke valmis nõuetekohased, kontrollitud tulekustutid.
Sädemed ja kuumad metallosad võivad ka väikeste pragude ja avade kaudu sattu­da ümbritsevatele aladele. Rakendage vastavaid meetmeid, et ei tekiks vigastuste ja tulekahju oht.
Mitte tule- ja plahvatuskindlatel aladel ja suletud paakides, tünnides või torudes on keevitamine keelatud, kui need ei ole ette valmistatud riiklike ja rahvusvahelis­te standardite järgi.
Mahutites, kus hoitakse gaase, kütuseid, mineraalõlisid jms, ei ole keevitamine lu­batud. Jääkide tõttu eksisteerib plahvatusoht.
Elektrilöök on üldiselt eluohtlik ja võib olla surmav.
Ärge puudutage ühtegi pinge all olevat osa seadme sees ega sellest väljaspool.
MIG/MAG- ja TIG-keevitusel on ka keevitustraat, traadipool, etteanderull ning kõik keevitustraadiga ühenduses olevad metallosad pingestatud.
Traadi etteandmismehhanism tuleb alati asetada piisavalt eraldatud alusele või kasutada sobivat, isoleerivat traadi etteande ühendust.
Sobiva enese- ja isikukaitse jaoks maanduse abil tuleb muretseda piisavalt isolee­riv, kuiv alus või kaitsekate. Alus või kaitsekate peab ära katma terve ala, mis jääb keha ja maanduse vahele.
Kõik kaablid ja juhtmed peavad olema tugevad, kahjustusteta, isoleeritud ning pii­savate mõõtmetega. Kui märkate lahtisi ühendusi, kõrbenud, kahjustatud või va­lede mõõtmetega kaableid ja juhtmeid, tuleb need kohe välja vahetada.
11
Enne igat kasutamist kontrollige käsitsi vooluühendusi, et need oleks õigesti kin­nitatud. Bajonettpistikuga voolujuhtmete puhul keerake voolujuhet vähemalt 180° ümber pikitelje ja eelpingutage see.
Kaableid ega juhtmeid ei tohi kerida ümber keha ega kehaosade.
Elektroode (varraselektrood, volframelektrood, keevitustraat jne)
ei tohi kunagi panna jahutamiseks vedelikesse;
-
ei tohi puudutada, kui toiteallikas on sisse lülitatud.
-
Kahe keevitussüsteemi elektroodide vahel võib esineda näiteks keevitussüsteemi kahekordne tühikäigu pinge. Mõlema elektroodi potentsiaali samaaegne puuduta­mine on mõnel juhul eluohtlik.
Laske võrgu- ja seadmekaableid elektrikul regulaarselt kontrollida, et veenduda kaitsemaanduse seisundis.
Kaitseklassi I seadmed vajavad nõuetekohaseks tööks kaitsejuhiga võrku ja kait­sejuhikontaktiga pistikusüsteemi.
Seadme töö ilma kaitsejuhita võrgus ja ilma kaitsejuhikontaktita pistikupesas on lubatud ainult siis, kui järgitakse kõiki kaitselahutuse kohta kehtivaid riiklikke ees­kirju. Muidu loetakse see raskeks hooletuseks. Tootja ei vastuta seeläbi tekkivate kahju­de eest.
Juhuslik keevi­tusvool
Vajaduse korral tuleb tagada sobivate vahenditega töödeldava detaili piisav maandus.
Seadmed, mida ei kasutata, tuleb välja lülitada.
Töötamisel kõrgustes tuleb kukkumise kaitseks kanda turvarakmeid.
Enne seadmel töötamist tuleb seade välja lülitada ja pistikupesast eemaldada.
Seadmele tuleb paigaldada selgelt loetav ja arusaadav hoiatussilt, mis keelab se­da ühendada pistikupesaga ning uuesti sisse lülitada.
Pärast seadme avamist tuleb:
laadida tühjaks kõik komponendid, mis on elektriliselt laetud;
-
veenduda, et kõik seadme komponendid on vooluta.
-
Kui töid tuleb teha pinge all olevatel osadel, tuleb kaasata teine isik, kes lülitab õigel ajal pealüliti välja.
Kui järgmisi juhiseid ei järgita, on võimalik juhusliku keevitusvoolu tekkimine, mis võib põhjustada järgmist.
Tuleohtu
-
Töödeldava detailiga ühenduses olevate komponentide ülekuumenemist
-
Kaitsejuhtide hävinemist
-
Seadme ja muude elektriseadmete kahjustamist
-
12
Töödeldavale detailile tuleb kindlalt kinnitada töödeldava detaili ühendusklemm.
Töödeldava detaili ühendusklemm tuleb kinnitada keevitatavale kohale võimali­kult lähedale.
Paigaldage seade elektrit juhtiva keskkonna suhtes piisava isolatsiooniga, näiteks isolatsioon elektrit juhtiva põranda või isolatsioon elektrit juhtivate tarindite suh­tes.
Jaotusvõrkude, kahe väljavõtuga vooluallika,... kasutamise korral tuleb tähelepa­nu pöörata järgmisele. Ka mittekasutatava keevituspõleti / elektroodide hoidiku elektrood juhib voolu. Veenduge, et mittekasutatava keevituspõleti / elektroodide hoidik oleks piisavalt eraldatult ladustatud.
Automaatsete MIG/MAG-rakenduste korral tuleb juhtida traatelektroodi traadi etteandmismehhanismile ainult isoleeritult keevitustraadi tünnist, suurest poolist või traadipoolist.
ET
EMÜ seadme­klassifikatsioon
Elektromagneti­lise ühilduvuse meetmed
A-emissiooniklassi seadmed:
on mõeldud kasutamiseks ainult tööstuspiirkondades;
-
võivad põhjustada teistes piirkondades kaablite ja kiirguse kaudu häiringuid.
-
B-emissiooniklassi seadmed:
täidavad elamu- ja tööstuspiirkondade emissiooninõudeid. See kehtib ka ela-
-
mupiirkondadele, mille energiavarustuse jaoks kasutatakse avalikku madal­pingevõrku.
EMÜ seadmeklassifikatsioon on märgitud nimeplaadile või tehnilistesse andme­tesse.
Erijuhtudel võib hoolimata normitud heitepiirväärtustest kinnipidamisest juhtuda, et ettenähtud kasutuspiirkonnas esineb häiringuid (näiteks kui paigalduskohas leidub tundlikke seadmeid või kui paigalduskoha läheduses on raadio- või telesig­naali vastuvõtjaid). Sellisel juhul on käitaja kohustatud võtma häiringu kõrvaldamiseks vajalikke meetmeid.
Seadme ümbruses asuvate seadmete häirekindlust tuleb kontrollida ja hinnata riiklike ja rahvusvaheliste määruste järgi. Seadmete näited, mis võiksid olla vas­tuvõtlikud seadme mõjutustele:
ohutusvarustus
-
võrgu-, signaali- ja andmeedastusliinid
-
infotehnoloogia- ja telekommunikatsiooniseadmed
-
mõõtmis- ja kalibreerimisseadmed
-
Tugimeetmed elektromagnetiliste ühilduvuse probleemide vältimiseks:
võrgutoide
1. Kui hoolimata nõuetekohasest võrguühendusest esinevad elektromagne-
-
tilised häired, tuleb võtta lisameetmed (näiteks kasutada sobivat võrgu­filtrit).
Keevituskaablid
2. tuleb jätta nii lühikeseks kui võimalik,
-
lasta tihedalt kokku joosta (ka elektromagnetväljaga seotud probleemide
-
vältimiseks), asetada võimalikult kaugele muudest juhtmetest.
-
Potentsiaaliühtlustus
3.
Töödeldava detaili maandus
4. Vajaduse korral luua maaühendus sobivate kondensaatorite kaudu.
-
Varjestus, kui see on nõutav
5. Varjestada muud ümbruses olevad seadmed
-
Varjestada kogu keevituspaigaldis
-
13
EMV meetmed Elektromagnetilised väljad võivad põhjustada tervisekahjustusi, mida veel ei tun-
ta:
Mõjud läheduses viibivate isikute tervisele, näiteks isikutele, kellel on süda-
-
mestimulaator või kuulmisaparaat Südamestimulaatoriga isikud peavad enne seadme läheduses viibimist või
-
osalemist keevitusprotsessis küsima nõu oma arstilt. Vahemaa keevituskaablite ja keevitaja pea/kere vahel peab ohutuse taga-
-
miseks olema nii suur kui võimalik. Keevituskaableid ja voolikupakette ei tohi kanda õlal ning keerata ümber keha
-
ja kehaosade.
Erilised ohuko­had
Käed, juuksed, rõivad ja tööriistad tuleb eemal hoida liikuvatest osadest, sh:
ventilaatorid,
-
hammasrattad,
-
rullikud,
-
võllid,
-
traadipoolid ja keevitustraadid.
-
Ärge võtke kinni traadiajami pöörlevatest hammasratastest ega pöörlevatest aja­miosadest.
Katteid ning küljeosasid on lubatud avada/eemaldada üksnes hooldus- ja remon­ditööde ajaks.
Seadme kasutamise ajal
Veenduge, et kõik katted oleks suletud ja kõik küljeosad oleks paigaldatud
-
õigesti oma kohale. Hoidke kõik katted ja küljeosad suletuna.
-
Kui keevitustraat väljub keevituspõletist, tähendab see suurt vigastusohtu (käe läbitorkamine, näo ja silmade vigastamine jms).
Seepärast tuleb keevituspõleti hoida kehast alati eemal (traadi etteandmismeh­hanismiga seadmed) ja kasutada sobivaid kaitseprille.
Töödeldavat detaili ei tohi puudutada keevitamise ajal ja pärast seda, sest on ole­mas põletusoht.
14
Jahtuvatelt töödeldavatelt detailidelt võib eemalduda räbu. Seepärast tuleb ka töödeldava detaili järeltöötlemise ajal kanda kaitsevarustust ja hoolitseda teiste isikute piisava kaitse eest.
Enne kõrge käitustemperatuuriga keevituspõletite ja muude seadme komponenti­dega töötamist tuleb neil lasta jahtuda.
Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides kehtivad erieeskirjad – järgida tuleb vastavaid riiklikke ja rahvusvahelisi määrusi.
Toiteallikad, mis on ette nähtud töödeks suurenenud elektriohuga ruumides (näiteks katel), peavad olema tähistatud (Safety). Toiteallikas ei tohi siiski asuda sellistes ruumides.
Põletusoht väljuva jahutusvedeliku tõttu. Enne jahutusvedeliku peale- või tagasi­voolu ühenduste kinnitamist tuleb jahutusseade välja lülitada.
Jahutusvedeliku käsitlemisel tuleb järgida jahutusvedeliku ohutuskaardi andmeid. Jahutusvedeliku ohutuskaardi saate oma hoolduskeskusest või tootja kodulehelt.
Seadmete vedamiseks kraanaga tuleb kasutada ainult sobivaid tõstmise abiseadi­seid.
Sobiva tõstmise abiseadise kõikidele ettenähtud kinnituskohtadele tuleb ri-
-
putada ketid või köied. Kettide ja köite nurk vertikaali suhtes peab olema võimalikult väike.
-
Eemaldada tuleb gaasiballoon ja traadi etteandmismehhanism (MIG/MAG- ja
-
TIG-seadmed).
Traadi etteandmismehhanismi kraanaga ülesriputamise korral keevitamise ajal tu­leb kasutada nõuetekohast, isoleerivat traadi etteande kinnitust (MIG/MAG- ja TIG-seadmed).
Kui seade on varustatud kanderihma või -rakmetega, siis see on mõeldud üksnes käsitsiveoks. Vedamiseks kraana, kahveltõstuki või muude mehaaniliste tõsteva­henditega kanderihm ei sobi.
Kõiki abiseadiseid (rihmad, klambrid, ketid jm), mida kasutatakse koos seadme või selle komponentidega, tuleb regulaarselt kontrollida (näiteks mehaaniliste kah­justuste, korrosiooni või muude keskkonnamõjude põhjustatud muudatuste suh­tes). Kontrollimise vahemik ja ulatus peavad vastama vähemalt kehtivatele riiklikele õigusaktidele.
Värvitu ja lõhnatu kaitsegaasi märkamatu lekkimise oht, kui kaitsegaasi kiirühen­duse jaoks kasutatakse adapterit. Adapteri seadmepoolne keere, mis on ette nähtud kaitsegaasi kiirühenduse jaoks, tuleb enne paigaldamist tihendada teflon-
ribaga.
ET
Nõuded kaitse­gaasile
Oht kaitsegaasi balloonidest
Eelkõige silmusjuhtmete puhul võib saastunud kaitsegaas põhjustada varustuse kahjustusi ja keevituskvaliteedi vähenemist. Täitke seoses kaitsegaasi kvaliteediga järgmisi nõudeid:
tahkete osakeste suurus < 40 µm
-
rõhu kastepunkt < –20 °C
-
max õlisisaldus < 25 mg/m³
-
Vajaduse korral kasutage filtrit!
Kaitsegaasi balloonid sisaldavad rõhu all olevat gaasi ja võivad kahjustamisel plahvatada. Kuna kaitsegaasi balloonid on keevitusvarustuse osa, tuleb neid käsit­leda väga ettevaatlikult.
Tihendatud gaasiga kaitsegaasi balloone tuleb kaitsta liiga suure kuumuse, me­haaniliste löökide, räbu, lahtise tule, sädemete ja keevituskaarte eest.
Kaitsegaasi balloonid tuleb paigaldada vertikaalselt ja vastavalt juhendile, et need ümber ei kukuks.
Kaitsegaasi balloonid tuleb hoida eemal keevitus- ja muudest elektriahelatest.
Mitte kunagi ei tohi kaitsegaasi ballooni külge riputada keevituspõletit.
Mitte kunagi ei tohi puudutada kaitsegaasi ballooni elektroodiga.
Plahvatusoht – mitte kunagi ei tohi keevitada rõhu all oleva kaitsegaasi ballooni juures.
Kasutada tohib ainult vastavaks kasutamiseks ettenähtud kaitsegaasi balloone ja sinna juurde kuuluvaid sobivaid, nõuetekohaseid tarvikuid (regulaatorid, voolikud ja liitmikud, ...). Kaitsegaasi balloone ja tarvikuid kasutada ainult heas seisukorras.
Kui kaitsegaasi ballooni ventiil on lahti, keerata nägu väljalaskeavast eemale.
15
Kui ei keevitata, tuleb kaitsegaasi ballooni ventiil sulgeda.
Kui kaitsegaasi ballooni ei ole ühendatud, jätta kaitsegaasi ballooni ventiili kork peale.
Järgida tootja andmeid ning vastavaid riiklikke ja rahvusvahelisi määrusi kaitsega­asi balloonide ja tarvikute kohta.
Kaitsegaasi lek­kimise oht
Turvameetmed paigalduskohas ja vedamisel
Kaitsegaasi kontrollimatu lekkimine põhjustab lämbumisohtu
Kaitsegaas on värvitu ja lõhnatu ning see võib lekkimisel ümbritsevast õhust hap­nikku tõrjuda.
Veenduge, et töökeskkonnas oleks piisavalt värsket õhku – ventilatsiooni sa-
-
gedus peab olema vähemalt 20 m³/tunnis Järgige kaitsegaasi ballooni või põhilise gaasivarustuse ohutus- ja hooldusju-
-
hiseid Kui ei keevitata, tuleb kaitsegaasi ballooni või põhilise gaasivarustuse ventiil
-
sulgeda. Veenduge enne igat kaitsegaasi ballooni või põhilise gaasivarustuse kasutuse-
-
levõttu, et sealt ei lekiks kontrollimatult gaasi.
Ümberkukkuv seade võib olla eluohtlik! Asetage seade stabiilselt tasasele, kindla­le alusele.
Lubatud kaldenurk on maksimaalselt 10°.
-
Tule- ja plahvatusohtlikes ruumides kehtivad erieeskirjad.
Järgida tuleb riiklikke ja rahvusvahelisi määrusi.
-
Ettevõttesiseste juhiste ja kontrollidega tuleb tagada, et töökoha ümbrus oleks pidevalt puhas ning avatud.
Paigaldage seade ja kasutage seda ainult andmesildil näidatud IP järgi.
Ohutusmeetmed tavakasutamisel
Seadme paigaldamisel tuleb tagada selle ümber muude esemeteni 0,5 m (1 jalg 7,69 tolli) vaba ruumi, et jahutusõhk saaks takistamatult siseneda ja väljuda.
Seadme vedamisel tuleb hoolitseda selle eest, et peetakse kinni kehtivatest riikli­kest ja piirkondlikest juhistest ning õnnetuse vältimise eeskirjadest. See kehtib eriti juhiste suhtes, mis puudutavad veoga seotud ohtusid.
Ärge tõstke ega transportige aktiveeritud seadmeid. Lülitage seadmed enne transportimist või tõstmist välja!
Enne igakordset seadme vedu tuleb jahutusvedelik täielikult välja lasta ning eemaldada järgmised komponendid:
Traadi etteandmismehhanism
-
traadipool
-
kaitsegaasi balloon
-
Enne transpordijärgset kasutuselevõttu kontrollige seadet tingimata visuaalselt ja veenduge, et sellel ei oleks kahjustusi. Kõik kahjustused tuleb enne kasutuse­levõttu lasta koolitatud hooldustöötajal kõrvaldada.
Seadet on lubatud kasutada ainult siis, kui kogu ohutusvarustus on täiesti töökor­ras. Kui ohutusvarustus ei ole täiesti töökorras, on seadme kasutamine ohtlik:
kasutaja või kolmandate isikute elule ja tervisele;
-
seadmele ja operaatori muule varale;
-
seadme tõhusale talitlusele.
-
16
Ohutusvarustus, mis ei ole täielikus töökorras, tuleb enne seadme sisse lülitamist töökorda seada.
Ohutusvarustust ei ole lubatud mingil juhul eirata ega kasutuselt kõrvaldada.
Enne seadme sisselülitamist tuleb veenduda, et keegi ei oleks ohustatud.
Seadet tuleb vähemalt üks kord nädalas kontrollida, et ohutusvarustusel ei oleks väliselt tuvastatavaid kahjustusi ja et see oleks töökorras.
Kaitsegaasi balloon tuleb alati korralikult kinnitada ja enne kraanaga transporti­mist eemaldada.
Meie seadmetes sobib oma omaduste põhjal (elektrijuhtivus, külmakaitse, mater­jalide kokkusobivus, süttivus, ...) kasutamiseks üksnes tootja originaaljahutusve­delik.
Kasutada võib üksnes tootja originaaljahutusainet.
Tootja originaaljahutusainet ei tohi segada muude jahutusainetega.
Ühendage jahutusringlusega ainult tootja süsteemikomponente.
Kui muud süsteemikomponendid või jahutusvedelikud põhjustavad kahjustusi, ei vastuta tootja selle eest ja kõik garantiitaotlused kaotavad kehtivuse.
Cooling Liquid FCL 10/20 ei ole süttiv. Etanoolipõhine jahutusaine on teatud eel­duste puhul süttiv. Jahutusainet tohib vedada ainult originaalmahutites ja seda tuleb eemal hoida süüteallikatest.
ET
Kasutatud jahutusaine tuleb kõrvaldada vastavalt riiklikele ja rahvusvahelistele eeskirjadele. Jahutusaine ohutuskaardi saate oma hoolduskeskusest või tootja ko­dulehelt.
Jahtunud seadme korral tuleb enne iga keevitust kontrollida jahutusaine olekut.
Kasutuselevõtt, hooldus ja re­mont
Ohutuskontroll Tootja soovitab lasta seadmele ohutuskontrolli teha vähemalt iga 12 kuu järel.
Teiste tootjate valmistatud osade puhul ei ole kindel, kas need on toodetud selli­selt, et töökindlus ja ohutus on tagatud.
Kasutage ainult originaalvaruosi ja kuluosi (kehtib ka normitud osade puhul).
-
Tootja loata ei ole lubatud seadet muuta, osi juurde paigaldada ega seadet
-
ümber ehitada. Vahetage kohe komponendid, mis ei ole laitmatus seisukorras.
-
Tellimisel märkige täpne nimetus ja artiklikood varuosade loetelu järgi, samu-
-
ti oma seadme seerianumber.
Korpusekruvide näol on tegu korpuseosade maanduse kaitsejuhi ühendustega. Kasutage alati vastaval arvul originaalkorpusekruvisid etteantud pöördemomen­diga.
Sama 12-kuulise vahemiku järel soovitab tootja kalibreerida vooluallikaid.
Soovitame lasta serditud elektrikul teha ohutuskontroll:
Pärast muutmist
-
Pärast osade lisamist või ümberehitamist
-
Pärast remonti ja hooldust
-
Vähemalt iga 12 kuu järel
-
Järgige ohutuskontrolli tegemisel vastavaid riiklikke ja rahvusvahelisi standardeid ning eeskirju.
17
Lisateavet ohutuskontrolli ja kalibreerimise kohta saate oma teeninduspunktist. Sealt saate soovi korral ka vajaliku dokumentatsiooni.
Jäätmekäitlus Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb vastavalt EL direktiividele ja sise-
riiklikele seadustele eraldi koguda ning keskkonnasõbralikul viisil ümber töödel­da. Kasutatud seadmed tuleb tagastada müüjale või kohaliku volitatud kogumis­ja utiliseerimissüsteemi kaudu. Vana seadme õige utiliseerimine soodustab mate­riaalsete ressursside säästvat taaskasutust. Nõuete eiramine võib põhjustada po­tentsiaalseid tervise-/keskkonnamõjusid.
Pakkematerjalid
Eraldi kogumine. Tutvuge Teie aukohas kehtivate eeskirjade ja reeglitega, Vähen­dage papist pakendite mahtu.
Ohutusmärgis­tus
Andmete kaitse Kasutaja vastutab kõikide tehaseseadete muudatuste varundamise eest. Tootja ei
Autoriõigus Selle kasutusjuhendi autoriõigus kuulub tootjale.
CE-vastavusmärgisega seadmed vastavad madalpinge ja elektromagnetilise ühil­duvuse direktiivi nõuetele (näiteks standardiseeria EN 60 974 vastavad toote­standardid).
Fronius International GmbH kinnitab, et seade vastab ELi direktiivile 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval järgmisel vee­biaadressil: http://www.fronius.com
CSA tüübikinnitustähisega tähistatud seadmed vastavad Kanada ja USA asjako­haste standardite nõuetele.
vastuta isiklike seadete kustutamise korral.
Tekst ja joonised vastavad tehnika tasemele trükkiandmise ajal. Jätame endale õiguse muudatusteks. Kasutusjuhendi sisu ei anna ostjale õigust esitada mis ta­hes nõudeid. Oleme tänulikud parandusettepanekute ja vigadele tähelepanu juh­timise eest.
18
Seadmel olevate
A B
ohutusjuhiste kirjeldus
Teatud seadmemudelite korral on seadmel märgitud ohutusjuhised.
Sümbolite paigutus võib erineda.
! Hoiatus! Olge ettevaatlik!
Sümbolid kujutavad võimalikke ohte.
A Etteanderullid võivad sõrmi vigastada.
B Keevitustraat ja ajamiosad on töö ajal keevituspinge all.
Hoidke käed ja metallesemed eemal!
ET
1. Elektrilöök võib olla surmav.
1.1 Kandke kuivi, isoleerivaid kindaid. Ärge puudutage traatelektroodi paljaste
kätega. Ärge kandke märgi või kahjustatud kindaid.
1.2 Kaitseks elektrilöögi eest kasutage põrandat ja tööala isoleerivat alust.
1.3 Enne seadmel töötamist tuleb seade välja lülitada ja võrgupistik välja
tõmmata või eraldada seade elektritoitest.
2. Keevitussuitsu sissehingamine võib olla tervisele ohtlik.
2.1 Hoidke pea tekkivast keevitussuitsust eemal.
2.2 Kasutage keevitussuitsu eemaldamiseks sundventilatsiooni või kohalikku
väljatõmmet.
2.3 Eemaldage keevitussuits ventilaatoriga.
19
3 Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatust või tulekahju.
xx,xxxx,xxxx *
3.1 Hoidke süttivad materjalid keevitusprotsessist eemal. Ärge keevitage
süttivate materjalide läheduses.
3.2 Keevitussädemed võivad põhjustada tulekahju. Hoidke tulekustuti valmis.
Vajaduse korral kasutage järelevaataja abi, kes oskab tulekustutit kasuta­da.
3.3 Ärge keevitage vaatides ega suletud mahutites.
4. Keevituskaare kiired võivad silmi põletada ning vigastada nahka.
4.1 Kandke peakatet ja kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitset ja nööpidega
särgikraed. Kasutage õige toonimisega keevituskiivrit. Kandke sobivat kait­seriietust kogu kehal.
20
5. Enne tööde alustamist masinal ja enne keevitamist:
osalege seadmekoolitusel ja lugege juhiseid!
6. Ärge eemaldage ohutusjuhistega kleebiseid ega värvige neid üle.
* Kleebise tootja tellimisnumber
Süsteemikonfiguratsioonid
21
22
Süsteemiseadistus – traditsioonilised robotid
(6)
(2)
(3)
(9)**
(8)
(4)
(5)
(1)*
(7)*
PowerDrive koos traadimahutiga
(1) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(2) TPSi toiteallikas
ET
(3) CU jahutusseade
(4) Tugijalg
(5) HP ühendusvoolikute pakett
(6) SplitBox SB 500i R
(7) MHP /i R põleti voolikupakett
(8) WF 25i Robacta Drive
(9) MTB /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus: max 6 m traadimahuti ja ajamiüksuse vahel (max 8 m koos PowerLineriga)
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–1,2 mm
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
TÄHTIS! Selle konfiguratsiooniga traadisuunajat ega ümbersuunamisrullikut mit­te kasutada.
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
23
PowerDrive koos
(6)
(9)**
(8)
(5)
(1)*
(7)*
(2)
(3) (4)
traadimahuti ja välise traadi et­teandevoolikuga
(1) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(2) TPSi toiteallikas
(3) CU jahutusseade
(4) Tugijalg
(5) HP ühendusvoolikute pakett
(6) SplitBox SB 500i R
(7) MHP /i R põleti voolikupakett koos välise traadi etteandevoolikuga
(8) WF 25i Robacta Drive
(9) MTB /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus: max 6 m traadimahuti ja ajamiüksuse vahel (max 8 m koos PowerLineriga)
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–1,2 mm
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
TÄHTIS! Selle konfiguratsiooniga traadisuunajat ega ümbersuunamisrullikut mit­te kasutada.
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
24
PushPull koos 4
(8)
(11)**
(10)
(1)*
(9)*
(2)
(3)
(1)*
(4)
(5) (6)
(7)
rullikuga maha­kerimisega ette­andmismehha­nismi ja traadi­mahutiga
ET
(1) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(2) SpeedNet-kaabel COM
(3) Mahakerimisega traadi etteandmismehhanism WF 25i Reel 4R
(4) TPSi toiteallikas
(5) CU jahutusseade
(6) Tugijalg
(7) HP ühendusvoolikute pakett
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R põleti voolikupakett
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus:
max 15 m ajamiüksuse ja mahakerimisega etteandmismehhanismi vahel
-
(max 20 m koos PowerLineriga) max 8 m mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahuti vahel
-
(max 10 m koos PowerLineriga)
Minimaalne pikkus mahakerimisega etteandmismehhanismi ja ajamiüksuse vahel: 4 m
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–2,0 mm
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
25
PushPull koos 4
(8)
(3)
(4)
(11)**
(10)
(5)
(6)
(1)
(9)*
(2)
(7)*
rullikuga maha­kerimisega ette­andmismehha­nismi ja traadi­pooliga
(1) SpeedNet-kaabel COM
(2) Mahakerimisega traadi etteandmismehhanism WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reeli kelguga D300
(3) TPSi toiteallikas
(4) CU jahutusseade
(5) Tugijalg
(6) HP ühendusvoolikute pakett
(7) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R põleti voolikupakett koos välise traadi etteandevoolikuga
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus: max 15 m ajamiüksuse ja mahakerimisega etteandmismehhanismi vahel (max 20 m koos PowerLineriga)
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–2,0 mm
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
26
PushPull koos
(10)
(11)**
(9)
(1)
(7)**
(2)
(8)
(3)
(4) (5)
(6)
SB 60i, 4 rulliku­ga mahakerimi­sega etteand­mismehhanismi ja traadipooliga
ET
(1) SpeedNet-kaabel COM
(2) Mahakerimisega traadi etteandmismehhanism WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reeli kelguga D300
(3) TPSi toiteallikas
(4) CU jahutusseade
(5) Tugijalg
(6) HP ühendusvoolikute pakett SB 60i
(7) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(8) SplitBox SB 60i R
(9) MHP /i R põleti voolikupakett
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus:
max 4 m ajamiüksuse ja SB 60i R-i vahel
-
max 6 m SB 60i R-i ja mahakerimisega etteandemehhanismi vahel
-
Minimaalne pikkus SB 60i R-i ja ajamiüksuse vahel: 1 m
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–1,6 mm
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
27
PushPull koos 2
(9)
(11)**
(8)
(1)
(7)*
(2)
(10)
(3)
(4) (5)
(6)
rullikuga maha­kerimisega ette­andmismehha­nismi, traadima­huti ja välise traadi etteande­voolikuga
(1) Mahakerimisega traadi etteandmismehhanism WF 30i REEL 2R
+ WF paigaldustrummel
(2) SpeedNet-kaabel COM
(3) TPSi toiteallikas
(4) CU jahutusseade
(5) Tugijalg
(6) HP ühendusvoolikute pakett
(7) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R põleti voolikupakett koos välise traadi etteandevoolikuga
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MHP /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus: max 8 m ajamiüksuse ja mahakerimisega etteandmismehhanismi vahel (max 10 m koos PowerLineriga)
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–1,6 mm
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
TÄHTIS!
See konfiguratsioon on võimalik ainult traadimahutiga. Traadipool ei ole
-
võimalik. Selle konfiguratsiooniga traadisuunajat ega ümbersuunamisrullikut mitte ka-
-
sutada.
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
28
CMT koos SB
(9)*
(4)
(5)
(11)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)
(3)
(1
(1(1
60i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismeh­hanismi ja traa­dimahutiga
ET
(1) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(2) SpeedNet-kaabel COM
(3) Mahakerimisega traadi etteandmismehhanism WF 25i REEL 4R
(4) TPSi toiteallikas
(5) CU jahutusseade
(6) Tugijalg
(7) HP ühendusvoolikute pakett SB 60i
(8) SplitBox SB 60i R
(9) MHP /i R põleti voolikupakett
(10) WF 60i Robacta Drive CMT
(11) MTB /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus:
max 4 m ajamiüksuse ja SB 60i R-i vahel
-
max 6 m SB 60i R-i ja mahakerimisega etteandemehhanismi vahel
-
max 8 m mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahuti vahel
-
(max 10 m koos PowerLineriga)
Minimaalne pikkus traadi etteandmismehhanismi ja ajamiüksuse vahel: 1 m
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–1,6 mm alumiinium, 0,8–1,4 mm teras
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
29
CMT koos SB
(9)
(4)
(5)
(12)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)*
(3)
(11)
(1
500i, 4 rullikuga mahakerimisega etteandmismeh­hanismi, traadi­mahuti ja välise traadi etteande­voolikuga
(1) Traadi etteandevoolik koos traadi juhtkanaliga
(2) SpeedNet-kaabel COM
(3) Mahakerimisega traadi etteandmismehhanism WF 25i REEL 4R
(4) TPSi toiteallikas
(5) CU jahutusseade
(6) Tugijalg
(7) HP ühendusvoolikute pakett
(8) Traadipuhver
(9) SplitBox SB 500i R
(10) MHP /i R põleti voolikupakett koos välise traadi etteandevoolikuga
(11) WF 60i Robacta Drive CMT
(12) MTB /i R robotkeevituse põleti
Traadi maksimaalne etteandepikkus:
max 4 m ajamiüksuse ja traadipuhvri vahel
-
max 6 m traadipuhvri ja mahakerimisega etteandemehhanismi vahel
-
max 8 m mahakerimisega etteandmismehhanismi ja traadimahuti vahel
-
(max 10 m koos PowerLineriga)
Minimaalne pikkus traadi etteandmismehhanismi ja ajamiüksuse vahel: 1 m
Traadi võimalikud läbimõõdud: 0,8–1,6 mm alumiinium, 0,8–1,4 mm teras
Keevitusmeetod: Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
30
* Kasutage suurimat traadi juhtkanalit (koos Basic-komplektiga) ** Kasutage traadi läbimõõdule vastavat juhtkanalit (koos Basic-komplekti-
ga)
Loading...
+ 162 hidden pages