Sistema de soldadura TPS/i Robotics
Pull
PushPull CMT
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0219,ES024-07032023
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad8
Explicación de las instrucciones de seguridad8
Generalidades8
Uso previsto9
Condiciones ambientales9
Obligaciones de la empresa explotadora9
Obligaciones del personal10
Acoplamiento a la red10
Protección personal10
Peligro originado por gases y vapores tóxicos11
Peligro originado por proyección de chispas12
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura12
Corrientes de soldadura vagabundas13
Clasificaciones de equipos CEM14
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)14
Medidas en relación con los campos electromagnéticos15
Puntos de especial peligro15
Requisitos del gas protector16
Peligro originado por las botellas de gas protector16
Peligro originado por la fuga de gas protector17
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte17
Medidas de seguridad en servicio normal18
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación19
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad19
Eliminación19
Certificación de seguridad19
Protección de datos20
Derechos de autor20
Descripción de las advertencias en el equipo21
ES
Configuraciones del sistema23
Configuraciones del sistema: robots convencionales25
PowerDrive con bidón de hilo25
PowerDrive con bidón de hilo y manguera de transporte de hilo externa26
PushPull con avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bidón de hilo27
PushPull con avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bobina de hilo 28
PushPull con SB 60i, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bobina de hilo29
PushPull con avance de hilo desdevanador de 2 rodillos, bidón de hilo y manguera de
transporte de hilo externa
CMT con SB 60i, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bidón de hilo31
CMT con SB 500i, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos, bidón de hilo y manguera de
transporte de hilo externa
CMT con SB 60i, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bobina de hilo33
Configuraciones del sistema - PAP34
PowerDrive con bidón de hilo34
PushPull con avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bidón de hilo35
PushPull con avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bobina de hilo36
PushPull con avance de hilo desdevanador de 2 rodillos y bidón de hilo37
PushPull con buffer, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bidón de hilo38
PushPull con buffer, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bobina de hilo39
CMT con SB 60i, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bidón de hilo40
CMT con SB 500i, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bidón de hilo 41
CMT con SB 500i, avance de hilo desdevanador de 4 rodillos y bobina de hilo42
30
32
Componentes del sistema43
SplitBox SB 500i R45
Diseño de los equipos45
Utilización prevista45
3
Seguridad45
Advertencias en el equipo46
SplitBox SB 60i R48
Concepto del sistema48
Utilización prevista48
Seguridad48
Advertencias en el equipo49
Buffer TPSi51
General51
CrashBox /i52
General52
Observación sobre el correcto funcionamiento de los sistemas anticolisión53
Adicionalmente se requiere para el montaje:53
Concepto del sistema54
Campos de aplicación54
Observación sobre la reparación de los anticolisión54
Volumen de suministro54
WF Robacta Drive55
Generalidades55
Advertencias en el equipo55
Juego de cables PushPull56
Generalidades56
Volumen de suministro56
Antorcha de robot57
Seguridad57
General57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R59
Seguridad59
Concepto del sistema59
Campo de aplicación59
Utilización prevista59
Advertencias en el equipo60
Paquete de mangueras de conexión62
General62
Generalidades62
PowerLiner63
General63
WireSense64
General64
Requisitos64
Funcionamiento64
WireSense: Detección de bordes65
WireSense: Detección de contorno66
Detalles técnicos67
Soporte de cámara OPT/i68
General68
Plantilla de taladrar68
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos71
Generalidades73
Seguridad73
General73
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP74
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos SB 500i R74
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos SB 500i R PAP75
SplitBox SB 60i R77
SB 60i R:Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos77
SB 60i R /L:Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos78
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT79
Panel de control WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT79
Indicaciones del estado79
4
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R81
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos81
Función de los botones test de gas, retirada de hilo y enhebrado de hilo83
Función de los botones test de gas, retirada de hilo y enhebrado de hilo83
Montar los componentes del sistema - robot convencional85
Generalidades87
Seguridad87
Secuencia de montaje robot convencional87
Montar SplitBox SB 500i R88
Montar el soporte devanadora88
Montar SB 500i R88
Montar el anticolisión /i en el robot89
Montar el anticolisión /i en el robot89
Montar el anticolisión /i Dummy en el robot90
Montar el WF Robacta Drive en el robot convencional92
Montar el juego de cables en el WF Robacta Drive (convencional)92
Montar el WF Robacta Drive en el robot (convencional)93
Montar el WF Robacta Drive con extensión94
Instalación óptima del juego de cables95
Montar el juego de cables de interconexión96
Montar el juego de cables de interconexión Estándar en el robot96
Conexión del juego de cables MHP W97
Conexión del juego de cables MHP W97
Conectar el SplitBox SB 500i R con los componentes del sistema100
Seguridad100
Generalidades100
Conectar el SplitBox SB 500i R con los componentes del sistema100
ES
Montar los componentes del sistema - robot PAP103
Generalidades105
Seguridad105
Secuencia de montaje robot PAP105
Máxima rotación de eje106
Montar SplitBox SB 500i R PAP107
Montar SB 500i R PAP107
Montar el accionamiento anticolisión /i PAP en el robot108
Montar el accionamiento anticolisión /i PAP en el robot108
Montar el accionamiento anticolisión /i PAP Dummy en el robot109
Montar el WF Robacta Drive en el robot PAP111
Montar el juego de cables en el WF Robacta Drive (PAP)111
Montar el WF Robacta Drive en el robot (PAP)112
Montar el juego de cables de interconexión115
Montar el juego de cables de interconexión PAP en el robot115
Conectar el SplitBox SB 500i R PAP con los componentes del sistema116
Seguridad116
Generalidades116
Conectar el SplitBox SB 500i R PAP con los componentes del sistema116
Montar otros componentes del sistema119
Montar SplitBox SB 60i R121
Montar SB 60i R en el robot121
Montar la SB 60i R en el compensador121
Montar la SB 60i R en la pared122
Conectar el juego de cables de la antorcha a la SplitBox SB 60i R123
Montar el buffer TPSi124
Montaje del buffer TPSi124
Conectar el cable de control al buffer125
Montar el avance de hilo desdevanador126
Montar el avance de hilo desdevanador126
Conectar la extensión juego de cables127
5
Conectar la extensión juego de cables127
Montar el cuello antorcha en el WF Robacta Drive129
Colocar la tobera de ahorro de gas129
Montar la sirga de guía de hilo en el cuello antorcha130
Montar el cuello antorcha en el WF Robacta Drive 132
Montaje del soporte de cámara OPT/i133
Capacidad de carga del soporte de cámara OPT/i133
Seguridad133
Montaje del soporte de cámara OPT/i134
Montar la sirga de guía de hilo135
Montar la sirga de guía de hilo (avance de hilo desdevanador - SplitBox SB 500i R)135
Montar la sirga de guía de hilo (avance de hilo desdevanador - WF Robacta Drive con manguera externa de transporte de hilo)
Montar el PowerLiner (avance de hilo desdevanador - WF Robacta Drive con manguera externa de transporte de hilo)
Montar la sirga de guía de hilo (avance de hilo desdevanador - buffer)137
Montar la sirga de guía de hilo (SplitBox - WF 25i con sirga de guía interna de hilo)138
Montar la sirga de guía de hilo (buffer - WF Robacta Drive con manguera interna de transporte de hilo)
Montar la sirga de guía de hilo (buffer - WF Robacta Drive con manguera externa de transporte de hilo)
Montar la sirga de guía de hilo en el juego de cables de la antorcha141
Puesta en servicio143
135
136
139
140
Colocar/cambiar los rodillos de avance145
General145
WF 25i Reel 4R: Insertar/cambiar los rodillos de avance en el accionamiento a 4 rodillos145
WF 30i Reel 2R: Insertar/cambiar los rodillos de avance en el accionamiento a 2 rodillos146
Colocar/cambiar los rodillos de avance del WF 25i Robacta Drive147
Colocar/cambiar los rodillos de avance del WF 60i Robacta Drive CMT149
Hacer entrar el electrodo de soldadura152
Guiado aislado del electrodo de soldadura hacia el avance de hilo152
Introducir el electrodo de soldadura152
Ajustar la presión de contacto WF 25i Robacta Drive154
Ajustar la presión de contacto WF 60i Robacta Drive CMT154
Puesta en servicio155
Requisitos155
Generalidades155
Diagnóstico de errores, solución de errores, mantenimiento y eliminación157
Diagnóstico de errores, solución de errores159
Seguridad159
Diagnóstico de errores159
Cuidado, mantenimiento y eliminación163
Generalidades163
Seguridad163
Con cada puesta en servicio163
Cuidado especial de las juntas tóricas164
Cada vez que se cambie la antorcha de soldadura o el juego de cables de la antorcha164
Cambiar el juego de cables de la antorcha, cambiar el juego de cables de interconexión164
Cada 6 meses165
Detectar consumibles defectuosos165
Cambiar la palanca tensora del WF 25i Robacta Drive165
Cambiar la palanca tensora del WF 60i Robacta Drive CMT166
Cambiar la tobera de ahorro de gas WF Robacta Drive166
Cambiar la sirga de guía de hilo SB 60i R168
Cambiar inserto de guía de hilo del buffer TPSi170
Cambiar el sentido de trabajo del buffer TPSi171
Cambiar la palanca del buffer TPSi172
Montar los consumibles en el cuello antorcha173
Montar los consumibles en el cuello antorcha - MTW 700 i173
6
Desmontar el anticolisión PAP en el robot174
Entsorgung175
Datos técnicos177
SB 500i R, R variante izquierda, PAP179
SB 500i R, R variante izquierda, PAP179
SB 60i R180
SB 60i R180
CrashBox /i181
Anticolisión /i181
Juego de cables PushPull184
Juego de cables PushPull refrigerado por gas184
Juego de cables PushPull refrigerado por agua185
WF 60i Robacta Drive /W CMT188
WF 25i REEL R /4R/G/W190
WF 30i REEL R /2R/G/W191
Antorcha de robot192
Antorcha de robot refrigerada por gas192
Antorchas de robot refrigeradas por agua193
Juegos de cables de interconexión195
HP 70i195
HP 95i195
HP 120i195
HP 70i, HP PC Cable HD 70195
ES
7
Indicaciones de seguridad
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
▶
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
▶
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas
relacionadas con la seguridad. No obstante, cualquier manejo incorrecto o uso
inadecuado implica un peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Poseer conocimientos de soldadura automatizada.
-
Leer por completo y seguir estrictamente este manual de instrucciones, así
-
como los manuales de instrucciones de todos los componentes del sistema.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del
equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en
cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la
prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
Se deben mantener en estado legible.
-
No se deben dañar.
-
No se deben retirar.
-
No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
-
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en
el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de la
puesta en servicio del equipo.
8
¡Se trata de su seguridad!
Uso previstoLos dispositivos y componentes descritos en este manual de instrucciones están
destinados exclusivamente a las aplicaciones automatizadas MIG/MAG junto con
los componentes de Fronius.
Cualquier otro uso o uso adicional se considera impropio. El fabricante declina
cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Se considera también uso previsto:
La lectura completa y la consideración de todas las observaciones del ma-
-
nual de instrucciones.
La lectura completa y la observación de todas las instrucciones de seguridad
-
y peligro.
El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
-
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo
deficientes o defectuosos.
ES
Condiciones ambientales
Obligaciones de
la empresa explotadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será
considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad
frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-
Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta
-
131 °F)
Humedad relativa del aire:
Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-
Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas
en el manejo del equipo.
Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguri-
-
dad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su firma.
Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
9
Obligaciones del
personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y
-
la prevención de accidentes.
Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente ma-
-
nual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan
producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Acoplamiento a
la red
Protección personal
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
Limitaciones de conexión
-
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que
la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la
red sea segura!
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-
Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para
-
personas con marcapasos
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-
Elevadas molestias acústicas
-
Humo de soldadura y gases perjudiciales
-
10
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la
ropa de protección:
Debe ser difícilmente inflamable
-
Debe ser aislante y seca
-
Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-
Se debe llevar una careta
-
No remangarse los pantalones
-
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante
-
homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protec-
-
ción lateral.
Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-
Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico,
-
protección térmica).
Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesio-
-
nes.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de
-
deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado
por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente
de soldadura, etc.).
Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-
Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
-
ES
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos
para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la
Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
No inhalar
-
Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
-
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura
con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de
soldadura:
Metales utilizados para la pieza de trabajo
-
Electrodos
-
Recubrimientos
-
Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-
Proceso de soldadura empleado
-
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de
11
la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados
del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
Peligro originado
por proyección
de chispas
Peligros originados por corriente
de red y corriente de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las
correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los
residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el
hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
12
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una
base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o
masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de
corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-
Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
-
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se
entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es
muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de
red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un
funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe
sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las
disposiciones nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier
responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
ES
Corrientes de
soldadura vagabundas
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-
Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
-
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la
posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan
provocar lo siguiente:
Peligro de incendio
-
Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-
Destrucción de conductores protectores
-
Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
-
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza
de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Instalar el equipo con un aislamiento suficiente de los elementos cercanos conductores de electricidad, por ejemplo, con respecto a suelos o soportes conductores.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha
o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamien-
13
to con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande
o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones
de equipos CEM
Medidas de compatibilidad electromagnética
(CEM)
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra
desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones
previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o
cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el
entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas
por el equipo:
Dispositivos de seguridad
-
Cables de red, señales y transmisión de cables
-
Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-
Instalaciones para medir y calibrar
-
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética
(CEM):
Alimentación de red
1.
Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acopla-
-
miento a la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
Cables solda
2.
Mantenerlos lo más cortos posible
-
Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos elec-
-
tromagnéticos)
Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables
-
solda.
Conexión equipotencial
3.
Puesta a tierra de la pieza de trabajo
4.
Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos con-
-
densadores adecuados.
Blindado, si fuera necesario
5.
Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-
Blindar toda la instalación de soldadura.
-
14
Medidas en relación con los
campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no
son conocidos:
Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que
-
llevan marcapasos o prótesis auditiva.
Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de
-
permanecer en las inmediaciones del equipo y del proceso de soldadura.
Por motivos de seguridad, las distancias entre los cables de soldadura y la
-
cabeza o el torso del soldador deben ser lo más grandes posible.
Los cables de soldar y juegos de cables no se deben llevar encima del hom-
-
bro ni utilizar para envolver el cuerpo o partes del cuerpo con ellos.
ES
Puntos de especial peligro
Mantener las manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las partes móviles, como por ejemplo:
Ventiladores
-
Ruedas dentadas
-
Rodillos
-
Ejes
-
Bobinas de hilo e hilos de soldadura
-
No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento del hilo o en las
piezas giratorias del accionamiento.
Las cubiertas o piezas laterales deben abrirse/retirarse únicamente mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales
-
correctamente montados.
Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
-
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado
riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo
(equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura.
Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria.
Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el
equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también
suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la
instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas), las
fuentes de potencia deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de potencia no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el
retorno del líquido de refrigeración.
15
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de
refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación
de carga adecuados del fabricante.
Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a
-
tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con
-
respecto a la vertical.
Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
-
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre
debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos
MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para
el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas...) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo,
con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales).
El intervalo y el alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
Requisitos del
gas protector
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando
una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del
adaptador para la conexión de gas.
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños
en el equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas
protector:
Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-
Punto de rocío de presión < -20 °C
-
Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
-
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en
caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del
equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
16
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de
otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de
un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas
protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna
botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
ES
Peligro originado
por la fuga de
gas protector
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante
el transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el
oxígeno del aire ambiental.
Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación
-
debe ser de al menos 20 m³/hora.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bom-
-
bona de gas protector o de la alimentación de gas principal.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas
-
principal si no se realizan trabajos de soldadura.
Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o
-
la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre
una base firme y nivelada.
Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
-
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspon-
-
dientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el
entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa
de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de
prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del transporte o la elevación!
17
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así
como desmontar los siguientes componentes:
Avance de hilo
-
Bobina de hilo
-
Bombona de gas protector
-
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible
realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños.
Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños
visibles al servicio técnico cualificado.
Medidas de seguridad en servicio normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros valores materiales del empresario.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad
que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente
en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos
de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o
líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y
se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en
etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las
fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad
del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del
fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
18
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que
hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas
-
normalizadas).
No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo,
-
sin previa autorización del fabricante.
Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren
-
en perfecto estado.
En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de refe-
-
rencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la
puesta a tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con
el par indicado.
ES
Comprobación
relacionada con
la técnica de seguridad
EliminaciónLos residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en
un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
Tras cualquier cambio
-
Tras montajes o transformaciones
-
Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-
Al menos cada doce meses.
-
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar
las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la directiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben devolverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y recogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el reciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Certificación de
seguridad
Materiales del embalaje
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volumen de la caja.
Los equipos con delcaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por
ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple
la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
19
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de
las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
Protección de
datos
Derechos de autor
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento
de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual
de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador.
Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en
el manual de instrucciones.
20
Descripción de
AB
las advertencias
en el equipo
Determinadas versiones de equipos llevan las advertencias en el propio equipo.
La disposición de los símbolos puede variar.
!¡Advertencia! ¡Cuidado!
Los símbolos identifican posibles peligros.
ALos rodillos impulsores pueden causar lesiones en los dedos.
BDurante el servicio, el hilo de soldadura y las partes de accionamiento se
encuentran bajo tensión de soldadura.
¡Mantener las manos y los objetos metálicos alejados!
ES
1.Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
1.1Llevar guantes aislantes secos. No entrar en contacto con el electrodo de
soldadura con las manos desprotegidas. No llevar guantes húmedos o
dañados.
1.2Utilizar una base aislante contra el suelo y la zona de trabajo como pro-
tección contra descargas eléctricas.
1.3Antes de comenzar a trabajar con el equipo, desconectarlo de la red, ex-
trayendo la clavija para la red o interrumpiendo la alimentación principal.
2.La inhalación de humo de soldadura puede ser nociva para la salud.
2.1Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura generado.
21
2.2Utilizar una ventilación forzada o una aspiración local para evacuar el hu-
xx,xxxx,xxxx *
mo de soldadura.
2.3Eliminar el humo de soldadura con un ventilador.
3Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio.
3.1Mantener los materiales inflamables alejados del proceso de soldadura.
No se debe soldar cerca de materiales inflamables.
3.2Las chispas de soldadura pueden provocar un incendio. Mantener los ex-
tintores de incendios preparados. En caso necesario, nombrar a un supervisor que sea capaz de manejar el extintor.
3.3No soldar bidones ni depósitos cerrados.
4.Los rayos del arco voltaico pueden quemar los ojos y causar lesiones en la
piel.
4.1Llevar una protección para la cabeza y gafas de protección. Utilizar pro-
tección auditiva y un cuello camisero con botón. Utilizar una careta de soldadura con la tonalidad correcta. Llevar ropa de protección adecuada en
todo el cuerpo.
5.Antes de realizar trabajos en la máquina o soldar:
¡Familiarizarse con el equipo y leer las instrucciones!
6.No se debe eliminar ni pintar la pegatina con las advertencias.
*Número de pedido del fabricante de la pegatina
22
Configuraciones del sistema
23
24
Configuraciones del sistema: robots convenciona-
(6)
(2)
(3)
(9)**
(8)
(4)
(5)
(1)*
(7)*
les
PowerDrive con
bidón de hilo
ES
(1)Manguera de transporte de hilo con sirga de guía de hilo
(2)Fuente de potencia TPSi
(3)Refrigeración CU
(4)Consola vertical
(5)Juego de cables de interconexión HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Juego de cables de la antorcha de soldadura MHP /i R
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Antorcha de robot MTB /i R
Distancia máxima de transporte de hilo:
máx. 6 m entre el bidón de hilo y la unidad de impulsión
(máx. 8 m con PowerLiner)
Posibles diámetros de hilo:
0,8 - 1,2 mm
Procedimiento de soldadura:
Estándar, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
¡IMPORTANTE! No usar polea ni trayecto de enderezamiento de hilo en esta
configuración.
*Utilizar la sirga de guía de hilo más grande (incl. kit básico)
**Utilizar la sirga de guía de hilo correspondiente al diámetro del hilo (incl.
kit básico)
25
PowerDrive con
(6)
(9)**
(8)
(5)
(1)*
(7)*
(2)
(3)
(4)
bidón de hilo y
manguera de
transporte de hilo externa
(1)Manguera de transporte de hilo con sirga de guía de hilo
(2)Fuente de potencia TPSi
(3)Refrigeración CU
(4)Consola vertical
(5)Juego de cables de interconexión HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Juego de cables de la antorcha de soldadura MHP /i R con manguera de
transporte de hilo externa
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Antorcha de robot MTB /i R
Distancia máxima de transporte de hilo:
máx. 6 m entre el bidón de hilo y la unidad de impulsión
(máx. 8 m con PowerLiner)
Posibles diámetros de hilo:
0,8 - 1,2 mm
Procedimiento de soldadura:
Estándar, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
¡IMPORTANTE! No usar polea ni trayecto de enderezamiento de hilo en esta
configuración.
*Utilizar la sirga de guía de hilo más grande (incl. kit básico)
**Utilizar la sirga de guía de hilo correspondiente al diámetro del hilo (incl.
kit básico)
26
PushPull con
(8)
(11)**
(10)
(1)*
(9)*
(2)
(3)
(1)*
(4)
(5)
(6)
(7)
avance de hilo
desdevanador de
4 rodillos y bidón
de hilo
ES
(1)Manguera de transporte de hilo con sirga de guía de hilo
(2)Cable SpeedNet COM
(3)Avance de hilo desdevanador WF 25i REEL 4R
(4)Fuente de potencia TPSi
(5)Refrigeración CU
(6)Consola vertical
(7)Juego de cables de interconexión HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Juego de cables de la antorcha de soldadura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Antorcha de robot MTB /i R
Distancia máxima de transporte de hilo:
máx. 15 m entre la unidad de impulsión y el avance de hilo desdevanador
-
(máx. 20 m con PowerLiner)
máx. 8 m entre el avance de hilo y el bidón de hilo
-
(máx. 10 m con PowerLiner)
Distancia mínima entre el avance de hilo desdevanador y la unidad de impulsión:
4 m
Posibles diámetros de hilo:
0,8 - 2,0 mm
Procedimiento de soldadura:
Estándar, Pulso, LSC, PMC
*Utilizar la sirga de guía de hilo más grande (incl. kit básico)
**Utilizar la sirga de guía de hilo correspondiente al diámetro del hilo (incl.
kit básico)
27
PushPull con
(8)
(3)
(4)
(11)**
(10)
(5)
(6)
(1)
(9)*
(2)
(7)*
avance de hilo
desdevanador de
4 rodillos y bobina de hilo
(1)Cable SpeedNet COM
(2)Avance de hilo desdevanador WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel carro D300
(3)Fuente de potencia TPSi
(4)Refrigeración CU
(5)Consola vertical
(6)Juego de cables de interconexión HP
(7)Manguera de transporte de hilo con sirga de guía de hilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Juego de cables de la antorcha de soldadura MHP /i R con manguera de
transporte de hilo externa
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Antorcha de robot MTB /i R
Distancia máxima de transporte de hilo:
máx. 15 m entre la unidad de impulsión y el avance de hilo desdevanador
(máx. 20 m con PowerLiner)
Posibles diámetros de hilo:
0,8 - 2,0 mm
Procedimiento de soldadura:
Estándar, Pulso, LSC, PMC
*Utilizar la sirga de guía de hilo más grande (incl. kit básico)
**Utilizar la sirga de guía de hilo correspondiente al diámetro del hilo (incl.
kit básico)
28
PushPull con SB
(10)
(11)**
(9)
(1)
(7)**
(2)
(8)
(3)
(4)
(5)
(6)
60i, avance de
hilo desdevanador de 4 rodillos
y bobina de hilo
ES
(1)Cable SpeedNet COM
(2)Avance de hilo desdevanador WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel carro D300
(3)Fuente de potencia TPSi
(4)Refrigeración CU
(5)Consola vertical
(6)Juego de cables de interconexión HP SB 60i
(7)Manguera de transporte de hilo con sirga de guía de hilo
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Juego de cables de la antorcha de soldadura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Antorcha de robot MTB /i R
Distancia máxima de transporte de hilo:
máx. 4 m entre la unidad de impulsión y el SB 60i R
-
máx. 6 m entre el SB 60i R y el avance de hilo desdevanador
-
Distancia mínima entre SB 60i R y la unidad de impulsión:
1 m
Posibles diámetros de hilo:
0,8 - 1,6 mm
Procedimiento de soldadura:
Estándar, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
*Utilizar la sirga de guía de hilo más grande (incl. kit básico)
**Utilizar la sirga de guía de hilo correspondiente al diámetro del hilo (incl.
kit básico)
29
PushPull con
(9)
(11)**
(8)
(1)
(7)*
(2)
(10)
(3)
(4)
(5)
(6)
avance de hilo
desdevanador de
2 rodillos, bidón
de hilo y manguera de transporte de hilo externa
(1)Avance de hilo desdevanador WF 30i REEL 2R
+ WF Mounting Drum
(2)Cable SpeedNet COM
(3)Fuente de potencia TPSi
(4)Refrigeración CU
(5)Consola vertical
(6)Juego de cables de interconexión HP
(7)Manguera de transporte de hilo con sirga de guía de hilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Juego de cables de la antorcha de soldadura MHP /i R con manguera de
transporte de hilo externa
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Antorcha de robot MHP /i R
Distancia máxima de transporte de hilo:
máx. 8 m entre la unidad de impulsión y el avance de hilo desdevanador
(máx. 10 m con PowerLiner)
Posibles diámetros de hilo:
0,8 - 1,6 mm
Procedimiento de soldadura:
Estándar, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
¡IMPORTANTE!
-
Esta configuración sólo es posible con bidón de hilo. No es posible utilizar
una bobina de hilo.
No usar polea ni trayecto de enderezamiento de hilo en esta configuración.
-
*Utilizar la sirga de guía de hilo más grande (incl. kit básico)
**Utilizar la sirga de guía de hilo correspondiente al diámetro del hilo (incl.
kit básico)
30
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.