Explicarea instrucțiunilor de securitate8
Generalităţi8
Utilizarea conformă9
Condiţii privind mediul ambiant9
Obligaţii ale utilizatorului9
Obligaţiile personalului9Alimentare de la reţea9
Protecţie individuală şi a persoanelor10
Pericole generate de gaze şi vapori toxici10
Pericol din cauza scânteilor11
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare12
Curenți vagabonzi de sudare13
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice13
Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică13
Măsuri CEM14
Puncte de pericol maxim14
Cerințe privind gazul de protecție15
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector16
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector16
Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport16
Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare17
Punere în funcțiune, întreţinereşireparaţii18Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei18
Eliminarea ca deșeu18
Simboluri de siguranță19
Siguranţa datelor19
Dreptul de autor19
Descrierea avertismentelor de pe aparat20
RO
Conguraţii sistem23
Conguraţii ale sistemului - robot convențional25
PowerDrive cu recipient pentru sârmă25
PowerDrive cu recipient pentru sârmă și furtun extern pentru avansul sârmei26
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 4 role și recipient pentru sârmă27
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 4 role și bobină de sârmă 28
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare SB 60i, 4 role și bobină de sârmă29
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 2 role, recipient pentru sârmă și furtun
extern pentru avansul sârmei
CMT cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare SB 60i, 4 role și recipient pentru sârmă31
CMT cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare SB 500i cu 4 role, recipient pentru sârmă și
furtun extern pentru avansul sârmei
CMT cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare SB 60i, 4 role și bobină de sârmă33
Conguraţii ale sistemului - PAP34
PowerDrive cu recipient pentru sârmă34
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 4 role și recipient pentru sârmă35
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 4 role și bobină de sârmă36
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 2 role și recipient pentru sârmă37
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu „buer” pentru sârmă, 4 role și reci‐
pient pentru sârmă
PushPull cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu „buer” pentru sârmă, 4 role și bobină
de sârmă
CMT cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare SB 60i, 4 role și recipient pentru sârmă40
CMT cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare SB 500i, 4 role și recipient pentru sârmă 41
CMT cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare SB 500i, 4 role și bobină de sârmă42
30
32
38
39
Componentele sistemului43
SplitBox SB 500i R45
3
Conceptul aparatului45
Utilizarea conformă45
Siguranţă45
Avertismente pe aparat46
SplitBox SB 60i R48
Conceptul aparatului48
Utilizarea conformă48
Siguranţă48
Avertismente pe aparat49
Buer-ul pentru sârmă TPSi51
Generalități51
CrashBox /i52
Generalități52
Indicaţie privind funcţionarea corectă a dispozitivelor CrashBox53
Necesar suplimentar pentru montaj53
Conceptul aparatului54
Domenii de utilizare54
Indicaţie privind repararea CrashBox-urilor54
Pachetul livrat54
WF Robacta Drive55
Generalităţi55
Avertismente pe aparat55
Pachet de furtunuri PushPull56
Generalităţi56
Pachetul livrat56
Pistolet de sudare robotizată57
Siguranță57
Generalități57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R59
SIGURANŢĂ59
Conceptul aparatului59
Domeniu de utilizare59
Utilizarea conformă59
Avertismente pe aparat60
Pachet de furtunuri de legătură62
Generalități62
Generalităţi62
PowerLiner63
Generalități63
WireSense64
Generalități64
Condiții preliminare64
Mod de funcționare64
WireSense - detectarea muchiilor65
WireSense - detectarea conturului66
Detalii tehnice67
OPT/i Suport cameră68
Generalități68
Șablon perforare68
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice69
Generalităţi71
Siguranță71
Generalităţi71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP72
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice SB 500i R72
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice SB 500i R PAP73
SplitBox SB 60i R75
SB 60i R:Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice75
SB 60i R /L:Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice76
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT77
4
Panou de operare WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT77
Aşaje de stare77
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R79
Elemente de operare, racorduri și componente mecanice79
Funcţia butoanelor Test gaz, Retur sârmă şi Introducere sârmă81
Funcția butoanelor Test gaz, Retragere sârmă și Introducere sârmă81
Asamblarea componentelor de sistem - robot convenţional83
Generalităţi85
Siguranţă85
Ordinea de asamblare robot convenţional85
Montarea SplitBox SB 500i R86
Montare suport pentru dispozitivul de avans sârmă86
Montare SB 500i R86
Montarea CrashBox /i la robot87
Montarea CrashBox /i la robot87
Montare CrashBox /i Dummy (machetă) la robot88
Montarea WF Robacta Drive pe robot convenţional90
Montarea pachetului de furtunuri pe WF Robacta Drive (convenţional)90
Montarea WF Robacta Drive pe robot (convenţional)91
Montarea WF Robacta Drive cu prelungire92
Pozare optimă a pachetului de furtunuri93
Montare pachet de furtunuri de legătură94
Montare pachet de furtunuri de legătură standard la robot94
Racordare pachet de furtunuri MHP W95
Racordare pachet de furtunuri MHP W95
Conectare SplitBox SB 500i R cu componente de sistem98
Siguranţă98
Generalităţi98
Conectare SplitBox SB 500i R cu componente de sistem98
RO
Asamblarea componentelor de sistem - robot PAP101
Generalităţi103
Siguranţă103
Ordinea de asamblare robot PAP103
Rotație maximă a axei104
Montare SplitBox SB 500i R PAP105
Montare SB 500i R PAP105
Montare CrashBox Drive /i PAP la robot106
Montare CrashBox Drive /i PAP la robot106
Montare CrashBox Drive /i PAP Dummy la robot107
Montarea WF Robacta Drive pe robot PAP109
Montarea pachetului de furtunuri pe WF Robacta Drive (PAP)109
Montarea WF Robacta Drive pe robot (PAP)110
Montare pachet de furtunuri de legătură113
Montare pachet de furtunuri de legătură PAP la robot113
Conectare SplitBox SB 500i R PAP cu componente de sistem114
Siguranţă114
Generalităţi114
Conectare SplitBox SB 500i R PAP cu componente de sistem114
Asamblarea altor componente de sistem117
Montarea SplitBox SB 60i R119
Montare SB 60i R la robot119
Montare SB 60i R la compensator119
Montare SB 60i R la perete120
Racordarea pachetului de furtunuri al pistoletului de sudare la SplitBox SB 60i R121
Montarea buer-ului pentru sârmă TPSi122
Montare „buer” pentru sârmă TPSi122
Racordarea cablului de comandă la buer-ul pentru sârmă123
Montarea dispozitivului de avans sârmă cu derulare124
5
Montarea dispozitivului de avans sârmă cu derulare124
Racordare prelungire pachet de furtunuri125
Racordare prelungire pachet de furtunuri125
Montarea corpului pistoletului pe WF Robacta Drive127
Introducerea duzei de economisire gaz127
Montare tub de ghidare a sârmei în corpul pistoletului128
Montarea corpului pistoletului pe WF Robacta Drive 130
Montarea suportului de cameră OPT/i131
Portanța suportului de cameră OPT/i131
Siguranță131
Montarea suportului de cameră OPT/i132
Montare tub de ghidare a sârmei133
Montare tub de ghidare a sârmei (dispozitiv de avans sârmă cu derulare - SplitBox SB 500i R)133
Montare tub de ghidare a sârmei (dispozitiv de avans sârmă cu derulare - WF Robacta Drive
cu furtun extern pentru avansul sârmei)
Montare PowerLiner (dispozitiv de avans sârmă cu derulare - WF Robacta Drive cu furtun ex‐
tern pentru avansul sârmei)
Montare tub de ghidare a sârmei (dispozitiv de avans sârmă cu derulare - „buer” pentru
sârmă)
Montare tub de ghidare a sârmei (SplitBox - WF 25i cu tub de ghidare a sârmei intern)136
Montare tub de ghidare a sârmei (buer pentru sârmă - WF Robacta Drive cu furtun intern
pentru avansul sârmei)
Montare tub de ghidare a sârmei (buer pentru sârmă - WF Robacta Drive cu furtun extern
pentru avansul sârmei)
Montare tub de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pistolet de sudare139
133
134
135
137
138
Punerea în funcţiune141
Montarea / înlocuirea rolelor de avans143
Generalităţi143
WF 25i Reel 4R: Montarea / înlocuirea rolelor de avans la acţionarea cu 4 role143
WF 30i Reel 2R: Montarea / înlocuirea rolelor de avans la acţionarea cu 2 role144
Montarea / înlocuirea rolelor de avans WF 25i Robacta Drive145
Montarea / înlocuirea rolelor de avans WF 60i Robacta Drive CMT147
Inseraţi sârma de sudare150
Ghidarea izolată a sârmei pentru sudare către dispozitivul de avans sârmă150
Introduceți sârma pentru sudare150
Reglarea presiunii de apăsare WF 25i Robacta Drive151
Reglarea presiunii de apăsare WF 60i Robacta Drive CMT152
Punerea în funcţiune153
Condiții preliminare153
Generalităţi153
Diagnosticul erorilor, remedierea erorilor, întreţinere şi eliminare155
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor157
Siguranță157
Diagnosticul defecţiunilor157
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 161
Generalităţi161
Siguranță161
La ecare punere în funcţiune161
Îngrijirea specială a inelelor O162
La ecare schimbare a pistoletului de sudare sau a pachetului de furtunuri162
Schimbare pachet de furtunuri, schimbare pachet de furtunuri de legătură162
La ecare 6 luni162
Identicarea consumabilelor defecte163
Schimbarea pârghiei de tensionare WF 25i Robacta Drive163
Schimbarea pârghiei de tensionare WF 60i Robacta Drive CMT164
Schimbarea duzei de economisire gaz WF Robacta Drive164
SB 60i R - Schimbarea tubului de ghidare a sârmei165
Schimbarea elementului de ghidare a sârmei la buer-ul pentru sârmă TPSi167
Schimbarea direcţiei de lucru la buer-ul pentru sârmă TPSi168
6
Schimbarea pârghiei de la buer-ul pentru sârmă TPSi169
Montare consumabile la corpul pistoletului170
Montare consumabile la corpul pistoletului - MTW 700 i170
Demontare CrashBox PAP de pe robot171
Entsorgung172
Date tehnice173
SB 500i R, R varianta stânga, PAP175
SB 500i R, R varianta stânga, PAP175
SB 60i R176
SB 60i R176
CrashBox /i177
CrashBox /i177
Pachet de furtunuri PushPull180
Pachete de furtunuri PushPull cu răcire pe gaz180
Pachete de furtunuri PushPull cu răcire pe apă181
WF 60i Robacta Drive /W CMT184
WF 25i REEL R /4R/G/W186
WF 30i REEL R /2R/G/W187
Pistolet de sudare robotizată188
Pistolet de sudare robotizată cu răcire pe gaz188
Pistolet de sudare robotizată cu răcire pe apă189
Pachete de furtunuri de legătură191
HP 70i191
HP 95i191
HP 120i191
HP 70i, HP PC Cable HD 70191
RO
7
Prevederi de siguranţă
Explicarea in‐
strucțiunilor de
securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
▶
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
▶
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
▶
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale
echipamentului.
GeneralităţiAparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau
necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea,
revizia şiîntreţinerea aparatului trebuie
-
să ecalicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudarea automatizată şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentele instrucţiuni de utili‐
zare, precum şi toate instrucţiunile de utilizare ale componentelor de sistem.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În
plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐
mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şiprotecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţăşiindicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe
aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este
specicată în capitolul „Generalităţi“ al instrucţiunilor de utilizare ale aparatului.
Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de punerea în
funcţiune a aparatului.
8
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
RO
Utilizarea con‐
formă
Condiţii privind
mediul ambiant
Aparatele și componentele descrise în prezentul MU sunt concepute exclusiv pentru
aplicații MIG/MAG automatizate în legătură cu componentele Fronius.
Orice altă utilizare, care depășește cadrul acestor prevederi este considerată ca ind
neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune și
-
citirea în întregime și respectarea tuturor indicațiilor din MU
-
citirea completă și respectarea tuturor instrucțiunilor de siguranță și a indicații‐
lor de avertizare
-
respectarea activităților de vericare și a lucrărilor de întreținere.
Producătorul nu își asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐
tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca
ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Obligaţii ale utili‐
zatorului
Obligaţiile perso‐
nalului
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc.
Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-auînsuşit normele de bază privind siguranţa muncii şiprotecţia împotriva ac‐
cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii
de siguranţ㓺i le-au conrmat prin semnătură
-
deţincalicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte
de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şiprotecţia împotriva
accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐
ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu
pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la
reţea
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită
consumului mare de curent.
9
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că
este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei
de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
Protecţie indivi‐
duală şi a persoa‐
nelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐
soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de
încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐
re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
să e greu inamabilă
-
să e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şifaţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o
mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie
laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţicăşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a
vă proteja de accidentări.
Pericole generate
de gaze şi vapori
toxici
10
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de
lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐
re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii
din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐
lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐
nerate de curentul de la reţeaşi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţipereţi de protecţieşi cortine de protecţie adecvate.
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţinesubstanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii.Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment
este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insucienteutilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐
sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐
lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelorşiinformaţiile producătorului privind componentele enumerate.
RO
Pericol din cauza
scânteilor
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi
pentru identicareacondiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding
Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐
za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐
misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07
in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici
fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐
dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi
închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor
naţionaleşiinternaţionalespecice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au
fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐
turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
11
Pericole generate
de curentul de la
rețea și curentul
de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de
avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare
se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la
rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul
de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să
acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de
masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să exe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐
te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate
precum și conductorii se vor înlocui imediat.
Înainte de orice utilizare vericaţixarea fermă a conexiunilor electrice, prin control
cu mâna.
La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min.
180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul
unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de
mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi
electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către
un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de
protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu
conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐
tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate
dispozițiile naționale pentru separarea de protecție.
Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin
mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
12
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii
accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐
rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la
ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
RO
Curenți vaga‐
bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐
bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐
tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐
rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se
vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului
neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a
pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de
butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐
pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐
ratelor din punct
de vedere al com‐
patibilităţii elec‐
tromagnetice
Măsuri referitoa‐
re la compatibili‐
tatea electromag‐
netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţăşiradiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale.
Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se
face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐
form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea
inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐
sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐
ceptorilor radio sau TV).
În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiilenaţionaleşiinternaţionale. Exemple de
dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
13
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐
netică:
1.Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării
corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea
adecvate).
2.Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐
melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3.Echilibrarea de potenţial
4.Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5.Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEMCâmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor
purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐
rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului
de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e
cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se
înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
Puncte de pericol
maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele
aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans
sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor
de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐
te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat
de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐
zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
14
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐
rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și
să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate
la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în
cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent
însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐
cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a
lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la
centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare
adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale
accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi
WIG).
RO
Cerințe privind
gazul de protecție
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐
siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans
sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea
sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐
raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐
cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în
legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în
ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte
inuenţe ale mediului).
Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐
lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui
adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐
tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu
ajutorul unei benzi adecvate din teon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐
orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii.
Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
15
Pericol din cauza
buteliilor de gaz
protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐
re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐
dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐
cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐
lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată
sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐
caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţifaţa
dinspre oriciul de ieşire.
Pericol din cauza
emanaţiilor de
gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se
menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐
teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şidispoziţiile naţionale şi internaţio‐nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐
genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un uxsucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ /
oră
-
Respectaţiinstrucţiunile de siguranţăşiîntreţinere de pe butelia de gaz protec‐
tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau
admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐
re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Măsuri de sigu‐
ranţă la locul de
instalare şi la
transport
16
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în
poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionaleşiinternaţionalespecice.
Prin instrucţiunileşi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐
lui de lucru este mereu în stare de ordine şicurăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe
plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐
tru ca aerul de răcire să poată intra şiieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a munciinaţionaleşi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐
rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţişi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐
port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare
vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐nesolicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
RO
Măsuri de sigu‐
ranţă în regimul
normal de
funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet
funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţăfuncţională completă trebuie
reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţişi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐
tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile
şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva
îngheţului,toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original
de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐
duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii degaranţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe
bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente
originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
17
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐
naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐
te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐
lui de răcire.
Punere în funcțiu‐
ne, întreţinereşi
reparaţii
Vericarea din
punct de vedere
al tehnicii sigu‐
ranţei
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐
cate pentru a face faţă diverselor solicitări şicerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese
standard).
-
Nu aduceţimodicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul
fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐
form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie
pentru împământarea carcasei.
Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi
strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a
aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐
mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei,
de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţieşiîntreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
Eliminarea ca
deșeu
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐
mele şi directivele naţionaleşiinternaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţiiamănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐
cii siguranţeişi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere,
aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐
tivei UE și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autorizat de
colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o revalori‐care sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte potențiale
asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje
Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul
cartonului.
18
Simboluri de sigu‐
ranță
Siguranţa datelorUtilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autorDreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐
re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐
levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE.
Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea
adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐
lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor
personale.
Textele şigurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm
dreptul de a aduce modicări.Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐
zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători
pentru eventuale propuneri de îmbunătăţireşi pentru indicarea unor eventuale
erori în manualul de utilizare.
RO
19
Descrierea aver‐
AB
tismentelor de pe
aparat
La anumite modele sunt aplicate avertismente pe aparat.
Dispunerea simbolurilor poate varia.
!Avertisment! Atenție!
Simbolurile semnalează posibile pericole.
ARolele de avans pot cauza accidentări ale degetelor.
BSârma pentru sudare și componentele acționării se aă sub tensiune de su‐
dare în timpul funcționării.
țineți la distanță de mâini și obiecte din metal!
1.Un șoc electric poate mortal.
1.1Purtați mânuși uscate, izolatoare. Nu atingeți electrodul de sârmă cu mâinile
goale. Nu purtați mânuși ude sau deteriorate.
1.2Ca protecție împotriva electrocutării utilizați un suport de lucru izolat față de
pardoseală și zona de lucru.
1.3Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză
sau decuplați alimentarea cu energie electrică.
2.Inspirarea fumului de sudare poate dăunătoare pentru sănătate.
2.1Păstrați distanța față de fumul de sudare generat.
20
2.2Utilizați un sistem de ventilare forțată sau o instalație locală de aspirare,
xx,xxxx,xxxx *
pentru a îndepărta fumul de sudare.
2.3Îndepărtați fumul de sudare cu un ventilator.
3Scânteile produse la sudare pot cauza o explozie sau un incendiu.
3.1Țineți materialele inamabile la distanță de procedeul de sudare. Nu sudați
în apropierea materialelor inamabile.
3.2Scânteile produse la sudare pot cauza un incendiu. Țineți la îndemână
stingătoare de incendiu. Eventual țineți la dispoziție o persoană însărcinată
cu supravegherea, care să poată utiliza stingătorul.
3.3Nu sudați în dreptul rezervoarelor sau recipientelor închise.
RO
4.Radiațiile arcului electric pot cauza arsuri oculare și leziuni cutanate.
4.1Purtați un acoperământ pentru cap și ochelari de protecție. Utilizați căști an‐
tifonice și guler de cămașă cu nasture. Utilizați mască pentru sudare cu nu‐
anța corectă. Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, care să acopere
tot corpul.
5.Înainte de lucrări la mașină sau înainte de sudare:
efectuați instructajul la aparat și citiți instrucțiunile!
6.Nu îndepărtați și nu scrieți peste autocolantul cu indicațiile de avertizare.
*Număr de comandă producător pentru autocolant
21
22
Conguraţii sistem
23
24
Conguraţii ale sistemului - robot convențional
(6)
(2)
(3)
(9)**
(8)
(4)
(5)
(1)*
(7)*
PowerDrive cu re‐
cipient pentru
sârmă
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Sursă de curent TPSi
RO
(3)Aparat de răcire CU
(4)consolă
(5)Pachet de furtunuri de legătură HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pachet de furtunuri MHP /i R
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
max. 6 m între recipientul pentru sârmă și unitatea de antrenare
(max. 8 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,2 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
IMPORTANT! În această congurare nu utilizați un îndreptar pentru sârmă sau o
rolă de schimbare a direcției.
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
25
PowerDrive cu re‐
(6)
(9)**
(8)
(5)
(1)*
(7)*
(2)
(3)
(4)
cipient pentru
sârmă și furtun
extern pentru
avansul sârmei
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Sursă de curent TPSi
(3)Aparat de răcire CU
(4)consolă
(5)Pachet de furtunuri de legătură HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pachet de furtunuri MHP /i R cu furtun extern pentru avansul sârmei
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
max. 6 m între recipientul pentru sârmă și unitatea de antrenare
(max. 8 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,2 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
IMPORTANT! În această congurare nu utilizați un îndreptar pentru sârmă sau o
rolă de schimbare a direcției.
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
26
PushPull cu dis‐
(8)
(11)**
(10)
(1)*
(9)*
(2)
(3)
(1)*
(4)
(5)
(6)
(7)
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu 4 role și reci‐
pient pentru
sârmă
RO
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
15 m între unitatea de antrenare și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
(max. 20 m cu PowerLiner)
-
max. 8 m între dispozitiv de avans sârmă cu derulare și recipientul pentru
sârmă
(max. 10 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
4 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
27
PushPull cu dis‐
(8)
(3)
(4)
(11)**
(10)
(5)
(6)
(1)
(9)*
(2)
(7)*
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu 4 role și bo‐
bină de sârmă
(1)Cablu SpeedNet COM
(2)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel Sanie D300
(3)Sursă de curent TPSi
(4)Aparat de răcire CU
(5)consolă
(6)Pachet de furtunuri de legătură HP
(7)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R cu furtun extern pentru avansul sârmei
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
max. 15 m între unitatea de antrenare și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
(max. 20 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
28
PushPull cu dis‐
(10)
(11)**
(9)
(1)
(7)**
(2)
(8)
(3)
(4)
(5)
(6)
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re SB 60i, 4 role și
bobină de sârmă
RO
(1)Cablu SpeedNet COM
(2)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel Sanie D300
(3)Sursă de curent TPSi
(4)Aparat de răcire CU
(5)consolă
(6)Pachet de furtunuri de legătură HP SB 60i
(7)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și SB 60i R
-
max. 6 m între SB 60i R și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
Lungimea minimă între SB 60i R şi unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
29
PushPull cu dis‐
(9)
(11)**
(8)
(1)
(7)*
(2)
(10)
(3)
(4)
(5)
(6)
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu 2 role, reci‐
pient pentru
sârmă și furtun
extern pentru
avansul sârmei
(1)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 30i REEL 2R
+ WF Mounting Drum
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Sursă de curent TPSi
(4)Aparat de răcire CU
(5)consolă
(6)Pachet de furtunuri de legătură HP
(7)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R cu furtun extern pentru avansul sârmei
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Pistolet de sudare robotizată MHP /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
max. 8 m între unitatea de antrenare și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
(max. 10 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
IMPORTANT!
-
-
Această congurare este posibilă doar cu recipient pentru sârmă. O bobină de
sârmă nu este posibilă.
În această congurare nu utilizați un îndreptar pentru sârmă sau o rolă de
schimbare a direcției.
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
30
CMT cu dispozitiv
(9)*
(4)
(5)
(11)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)
(3)
(1
(1(1
de avans sârmă
cu derulare SB
60i, 4 role și reci‐
pient pentru
sârmă
RO
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP SB 60i
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și SB 60i R
-
max. 6 m între SB 60i R și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
-
max. 8 m între dispozitiv de avans sârmă cu derulare și recipientul pentru
sârmă
(max. 10 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm aluminiu, 0,8 - 1,4 mm oțel
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
31
CMT cu dispozitiv
(9)
(4)
(5)
(12)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)*
(3)
(11)
(1
de avans sârmă
cu derulare SB
500i cu 4 role, re‐
cipient pentru
sârmă și furtun
extern pentru
avansul sârmei
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP
(8)„Buer” pentru sârmă
(9)SplitBox SB 500i R
(10)Pachet de furtunuri MHP /i R cu furtun extern pentru avansul sârmei
(11)WF 60i Robacta Drive CMT
(12)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și „buer” pentru sârmă
-
max. 6 m între „buer” pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
-
max. 8 m între dispozitiv de avans sârmă cu derulare și recipientul pentru
sârmă
(max. 10 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm aluminiu, 0,8 - 1,4 mm oțel
32
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
CMT cu dispozitiv
(3)
(4)
(11)**
(8)
(5)
(6)
(1)
(7)**
(2)
(9)*
(2)
(10)
de avans sârmă
cu derulare SB
60i, 4 role și bo‐
bină de sârmă
RO
(1)Cablu SpeedNet COM
(2)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel Sanie D300
(3)Sursă de curent TPSi
(4)Aparat de răcire CU
(5)consolă
(6)Pachet de furtunuri de legătură HP SB 60i
(7)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și SB 60i R
-
max. 6 m între SB 60i R și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm aluminiu, 0,8 - 1,4 mm oțel
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
33
Conguraţii ale sistemului - PAP
(8)
(2)
(3)
(9)**
(7)*
(1)*
(4)
(6)
(5)
PowerDrive cu re‐
cipient pentru
sârmă
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Sursă de curent TPSi
(3)Aparat de răcire CU
(4)consolă
(5)Pachet de furtunuri de legătură HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pachet de furtunuri MHP /i R
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
max. 6 m între recipientul pentru sârmă și unitatea de antrenare
(max. 8 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,2 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
IMPORTANT! În această congurare nu utilizați un îndreptar pentru sârmă sau o
rolă de schimbare a direcției.
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
34
PushPull cu dis‐
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(1)*
(6)
(10)
(7)
(2)
(3)
(1)*
(1(1(1
(1(1(1
(1
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu 4 role și reci‐
pient pentru
sârmă
RO
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
15 m între unitatea de antrenare și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
(max. 20 m cu PowerLiner)
-
max. 8 m între dispozitiv de avans sârmă cu derulare și recipientul pentru
sârmă
(max. 10 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
4 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
35
PushPull cu dis‐
(8)
(11)**
(9)*
(1)
(10)
(2)
(7)*
(3)
(4)
(5)
(6)
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu 4 role și bo‐
bină de sârmă
(1)Cablu SpeedNet COM
(2)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel Sanie D300
(3)Sursă de curent TPSi
(4)Aparat de răcire CU
(5)consolă
(6)Pachet de furtunuri de legătură HP
(7)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
max. 15 m între unitatea de antrenare și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
(max. 20 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
4 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC
36
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
PushPull cu dis‐
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(3)*
(6)
(10)
(7)
(1)
(2)
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu 2 role și reci‐
pient pentru
sârmă
RO
(1)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 30i REEL 2R
+ WF Mounting Drum
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Pistolet de sudare robotizată MHP /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
max. 8 m între unitatea de antrenare și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
(max. 10 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
4 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
IMPORTANT! Această congurare este posibilă doar cu recipient pentru sârmă. O
bobină de sârmă nu este posibilă.
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
37
PushPull cu dis‐
(8)
(4)
(5)
(12)**
(10)*
(1)*
(6)
(11)
(7)
(2)
(3)
(1)**
(9)
(1)*
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu „buer”
pentru sârmă, 4
role și recipient
pentru sârmă
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)„Buer” pentru sârmă
(10)Pachet de furtunuri MHP /i R
(11)WF 25i Robacta Drive
(12)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și „buer” pentru sârmă
-
max. 6 m între „buer” pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
-
max. 8 m între dispozitiv de avans sârmă cu derulare și recipientul pentru
sârmă
(max. 10 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 2,0 mm aluminiu, 0,8 - 1,6 mm oțel
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
38
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
PushPull cu dis‐
(9)
(12)**
(10)*
(7)**
(8)
(1)
(2)
(7)*
(11)
(3)
(4)
(5)
(6)
pozitiv de avans
sârmă cu derula‐
re cu „buer”
pentru sârmă, 4
role și bobină de
sârmă
RO
(1)Cablu SpeedNet COM
(2)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel Sanie D300
(3)Sursă de curent TPSi
(4)Aparat de răcire CU
(5)consolă
(6)Pachet de furtunuri de legătură HP
(7)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(8)Buer pentru sârmă
(9)SplitBox SB 500i R
(10)Pachet de furtunuri MHP /i R
(11)WF 25i Robacta Drive
(12)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și „buer” pentru sârmă
-
max. 6 m între „buer” pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
39
CMT cu dispozitiv
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(1)**
(6)
(7)
(3)
(2)(1)*
(10)
de avans sârmă
cu derulare SB
60i, 4 role și reci‐
pient pentru
sârmă
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP SB 60i
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și SB 60i R
-
max. 6 m între SB 60i R și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
-
max. 8 m între dispozitiv de avans sârmă cu derulare și recipientul pentru
sârmă
(max. 10 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm aluminiu, 0,8 - 1,4 mm oțel
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
40
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
CMT cu dispozitiv
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(7)
(3)
(2)(1)*
(11)
(1)**
(1)*
(4)
(5)
(6)
de avans sârmă
cu derulare SB
500i, 4 role și reci‐
pient pentru
sârmă
RO
(1)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2)Cablu SpeedNet COM
(3)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
(4)Sursă de curent TPSi
(5)Aparat de răcire CU
(6)consolă
(7)Pachet de furtunuri de legătură HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)„Buer” pentru sârmă
(10)Pachet de furtunuri MHP /i R
(11)WF 60i Robacta Drive CMT
(12)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și „buer” pentru sârmă
-
max. 6 m între „buer” pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
-
max. 8 m între dispozitiv de avans sârmă cu derulare și recipientul pentru
sârmă
(max. 10 m cu PowerLiner)
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm aluminiu, 0,8 - 1,4 mm oțel
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
41
CMT cu dispozitiv
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(6)
(7)**
(2)
(1)
(11)
(7)*
(3)
(4)
(5)
de avans sârmă
cu derulare SB
500i, 4 role și bo‐
bină de sârmă
(1)Cablu SpeedNet COM
(2)Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel Sanie D300
(3)Sursă de curent TPSi
(4)Aparat de răcire CU
(5)consolă
(6)Pachet de furtunuri de legătură HP
(7)Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pachet de furtunuri MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 4 m între unitatea de antrenare și „buer” pentru sârmă
-
max. 6 m între „buer” pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă cu derulare
Lungimea minimă între dispozitivul de avans sârmă și unitatea de antrenare:
1 m
Diametrul posibil al sârmei:
0,8 - 1,6 mm aluminiu, 0,8 - 1,4 mm oțel
Procedură de sudare:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
42
*Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic)
**Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
Componentele sistemului
43
44
SplitBox SB 500i R
RO
Conceptul apara‐
tului
Utilizarea con‐
formă
Siguranţă
Aparatele SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L şi SB 500i R PAP servesc la combinarea
mediilor de sudură la sudarea automatizată cu arc electric cu electrod fuzibil în me‐
diu de gaz inert (MIG/MAG) şi sunt concepute special pentru instalarea pe robot.
Aparatele sunt disponibile în 2 modele:
-
R = pentru aplicaţii la care pachetul de furtunuri se montează extern la robot
-
PAP = pentru aplicaţii la care pachetul de furtunuri se montează în braţul robo‐
tului
Aparatul este conceput exclusiv pentru combinarea mediilor de sudură la sudarea
automatizată cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (MIG/MAG) în
combinaţie cu componente de sistem Fronius. Orice altă utilizare, care depăşeşte
cadrul acestor prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu es‐
te responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi:
-
citirea completă a prezentelor instrucţiuni de utilizare
-
respectarea tuturor indicaţiilor şi prescripţiilor de securitate din aceste in‐
strucţiuni de utilizare
-
respectarea activităţilor de vericareşi a lucrărilor de întreţinere
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
45
Avertismente pe
40,0006,3035
Caution:
Attention:
Parts may be at welding
voltage
Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
500 A/100% 600 A/60% 650A/40%
I2
0.8 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-1/-10 Cl.A
IP 43
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
XXXXXXXXXX
4,040,080
SB 500i R /G/W/FSC
aparat
Aparatul este prevăzut cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoare. Nu este
permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranță și a
plăcuței indicatoare. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de ope‐
rare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale gra‐
ve.
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐
plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans
sârmă și procedeul de sudare
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri
conform prescripțiilor de securitate.
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐
cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
46
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele
aate în mișcare, ca de exemplu:
-
Roți dințate
-
Role de avans
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâna în componentele de acționare aate în rotație.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor
de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐
te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
RO
47
SplitBox SB 60i R
Conceptul apara‐
tului
Utilizarea con‐
formă
Aparatele SB 60i R şi SB 60i R /L servesc la combinarea mediilor de sudură la suda‐
rea automatizată cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (MIG/MAG)
şi sunt concepute special pentru instalarea pe robot.
SB 60i R:
model de aparat pe dreapta, pentru montarea pe partea dreaptă a robotului
SB 60i R /L:
model de aparat pe stânga, pentru montarea pe partea stângă a robotului
Aparatul este conceput exclusiv pentru combinarea mediilor de sudură la sudarea
automatizată cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (MIG/MAG) în
combinaţie cu componente de sistem Fronius. Orice altă utilizare, care depăşeşte
cadrul acestor prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu es‐
te responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi:
-
citirea completă a prezentelor instrucţiuni de utilizare
-
respectarea tuturor indicaţiilor şi prescripţiilor de securitate din aceste in‐
strucţiuni de utilizare
-
respectarea activităţilor de vericare şi a lucrărilor de întreţinere
Siguranţă
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
48
Avertismente pe
aparat
Aparatul este prevăzut cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoare. Nu este
permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranță și a
plăcuței indicatoare. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de ope‐
rare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale gra‐
ve.
RO
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐
plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans
sârmă și procedeul de sudare
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐
cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
49
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri
conform prescripțiilor de securitate.
50
Buer-ul pentru sârmă TPSi
GeneralitățiBuer-ul pentru sârmă serveşte ca zonă
tampon pentru mişcările reversibile ra‐
pide ale sârmei pentru sudare, necesare
pentru procedeul de sudare CMT.
În acelaşi timp buer-ul pentru sârmă
permite armonizarea a două sisteme de
acţionare cu diverse moduri de lucru.
Sistemul de acţionare din spate alimen‐
tează buer-ul pentru sârmă uniform cu
sârmă pentru sudare, în timp ce moto‐
rul de acţionare foarte dinamic din faţă
transportă sârma pentru sudare înainte
şi înapoi, cu o frecvenţă de până la 70
de ori pe secundă.
Sârma pentru sudare ajunge astfel
aproape fără aplicare de forţe la unita‐
tea de acţionare din faţăşi garantează o
calitate înaltă a procedeului de sudare.
RO
Buer-ul pentru sârmă este adecvat pentru montarea la braţul lateral sau la com‐
pensator.
51
CrashBox /i
Generalități
CrashBox Drive /i PAP montată pe braţul robotu‐
lui, cu Robacta Drive şi MTB
CrashBox Drive /i este un dispozitiv de protecţie pentru corpul pistoletului, unitatea
de acţionareşi cuplarea corpului pistoletului. În cazul unei coliziuni CrashBox emite
un semnal către sistemul de comandă al robotului, la care acesta opreşte imediat
robotul.
Sistemul cu colier de xareserveşte la xareaunităţii de acţionare la roboţii con‐
venţionali.
REMARCĂ!
Ajustați întotdeauna forța de susținere a CrashBox la greutatea sistemului!
Alegeți dimensiunea CrashBox conform următoarelor criterii:
L:
▶
pentru sisteme Push cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249 mm.
XL:
▶
pentru sisteme Push cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249 mm și
cu prelungire;
pentru sisteme Push cu o lungime a corpului pistoletului de 250 - 391 mm;
pentru sisteme Push/Pull cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249
mm.
XXL:
▶
pentru sisteme Push/Pull cu o lungime a corpului pistoletului de 250 - 391 mm;
pentru sisteme Push/Pull cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249
mm și cu prelungire.
Dacă în sistemul de sudare se aă un sistem de schimbare a corpului pistoletu‐
▶
lui TX/i sau WireBrake, alegeți CrashBox de dimensiunea imediat următoare.
La dispozitivul de curățare a pistoletului cu TC 2000 selectați de asemenea Cra‐
▶
shBox de dimensiunea imediat următoare.
CrashBox Drive /i montată pe braţul robotului, cu
sistem cu colier de xare, Robacta Drive şi MTB
52
Pentru montarea CrashBox Drive /i este necesară o anşă pentru robot specică,
izolantă.
Indicaţie privind
funcţionarea co‐
rectă a dispoziti‐
velor CrashBox
REMARCĂ!
Pentru a evita deteriorări la pistoletul de sudare sau la pachetul de furtunuri sau
pentru a împiedica declanşări accidentale ale CrashBox, respectaţi următoarele
puncte:
La mișcările robotului, evitați accelerările puternice și vitezele maxime.
▶
Asiguraţi mobilitatea pachetului de furtunuri la toate mişcările robotului;
▶
pachetul de furtunuri nu trebuie să se tensioneze în nici o poziţie, deoarece s-ar
exercita astfel o solicitare prin tracţiune asupra CrashBox.
Pachetul de furtunuri nu trebuie să ţâşnească necontrolat sau să rămână
▶
agăţat în timpul mişcării.
Dacă este posibil, claricaţi încă din faza de concept toate mişcările posibile cu
▶
componentele de sistem Fronius, în cadrul unei simulări.
RO
Necesar supli‐
mentar pentru
montaj
În funcţie de robotul respectiv:
-
1 buc. anşă pt. robot cu şuruburi
Flanşă pt. robot conform listei de preţuri
Ţineţi seama de cuplurile de strângere:
Moment de torsiune max. pentru șuru‐
buri cu clasa de rezistență 8.8
CrashBox Drive /i este concepută special pentru montarea la braţul robotului şi pen‐
tru xarea pachetelor de furtunuri pentru sudarea robotizată, răcite cu gaz şi cu
apă, cu unităţi de acţionare pentru roboţi. În cazul sistemelor PAP, pachetul de furt‐
unuri trece prin CrashBox şi, în consecinţă, prin braţul robotului. În cazul sistemelor
cu robot convenţionale, pachetul de furtunuri trece de-a lungul braţului robotului şi
este xat la colierul de xare. Cuplarea magnetică permite în cazul unei ciocniri o
deviere cu braţ redus al forţeişi traseu de deviere extins.
Domenii de utili‐
zare
Indicaţie privind
repararea Crash‐
Box-urilor
Pachetul livrat
Sistemul cu colier de xare poate utilizat pentru următoarele pachete de furtunuri
pentru sudarea robotizată PushPull:
-
Pachete de furtunuri MHP /i G/W RD
REMARCĂ!
CrashBox-urile se trimit la reparat complete!
CrashBox-urile incomplete (de ex. fără inel magnetic) nu pot vericate în cadrul
reparaţiei.
Pachetul livrat CrashBox Drive /i PAP
(1)Sistem de xare CrashBox Drive /i
(2)Colier de strângere cu o ureche *
(3)Inel de blocare, 2 piese *
(4)Burduf
(5)Şuruburi cu cap cilindric M4 x 16 mm
(6)Inel magnetic
*La livrare un inel de blocare din 2 piese și un colier de strângere cu o ureche
Nu montaţi suportul CrashBox Drive /i (1) şi inelul magnetic (4) înainte de montarea
la robot. Din cauza atracţiei magnetice puternice componentele vor putea
desfăcute doar cu mare greutate.
54
Pachetul livrat CrashBox /i convenţional
vin gata montate pe burduf (4).
WF Robacta Drive
GeneralităţiWF 25i Robacta Drive şi WF 60i Robacta
Drive CMT sunt concepute pentru siste‐
mele în variantă răcită cu gaz şi cu apă.
Motorul integrat serveşte la avansul
precis al sârmei (sistem Pull). Corpul pis‐
toletului este montat pe Robacta Drive.
RO
Avertismente pe
aparat
Aparatul este prevăzut cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoare. Nu este
permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranță și a
plăcuței indicatoare. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de ope‐
rare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale gra‐
ve.
Plăcuță indicatoare WF 25i Robacta Drive
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐
plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare automată
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans
sârmă și procedeul de sudare
Plăcuță indicatoare WF 60i Robacta Drive CMT
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐
cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
55
Pachet de furtunuri PushPull
GeneralităţiPachetul de furtunuri Robacta MHPi RD este concepută pentru aplicaţii cu robot cu
răcire cu gaz / răcire cu apă. Acestea leagă SplitBox de unitatea pentru viteza de
avans a sârmei.
Lungimea pachetului de furtunuri depinde de robot.
Următoarele combinaţii sunt posibile:
-
Robacta MHPi RD convenţional
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD PAP
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD convenţional cu furtun extern pentru avansul sârmei
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
Pachetul livrat
56
Pachet de furtunuri Robacta MHPi RD convenţio‐
nal
Pachet de furtunuri Robacta MHPi RD cu furtun
extern pentru avansul sârmei
Pachet de furtunuri Robacta MHPi RD PAP
neinclus în volumul de livrare:
-
Tub de ghidare a sârmei
-
Duze de introducere
Pistolet de sudare robotizată
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
RO
Siguranță
Pericol de arsuri din cauza temperaturii ridicate a corpului pistoletului, a cuplării
corpului pistoletului, precum și a altor componente erbinţi ale pistoletului de su‐
dare.
Înainte de începerea lucrului la corpul pistoletului, cuplarea corpului pistoletului,
precum şi la toate celelalte componente ale pistoletului de sudare: corpul pistoletu‐
lui, cuplarea corpului pistoletului, precum şi toate celelalte componente ale pistole‐
tului de sudare trebuie lăsate să se răcească
▶
▶
▶
GeneralitățiPentru procesul CMT se recomandă următoarele corpuri de pistolet:
-
-
Pentru procesul CMT sunt permise următoarele unghiuri maxime:
-
-
ATENŢIE!
la temperatura camerei (+25 °C, +77 °F)
purtați mânuși care izolează electric și protejează de căldură
utilizați scule adecvate
Pistoletul de sudare robotizată transferă puterea arcului electric asupra piesei. Pis‐
toletele de sudare TPS /i sunt răcite cu apă sau cu gaz şi sunt concepute pentru utili‐
zarea cu CrashBox /i.
Corpul pistoletului are un cablu integrat pentru căutarea poziţiei duzei de gaz.
Standard:
cu consumabile, fără duză de curent
OVT:
fără consumabile
TXi:
schimbarea automată a corpului pistoletului
57
TXM:
schimbare manuală a corpului pistoletului
OPT CAM:
pregătit pentru opțiunea Suport cameră
58
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
RO
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Operarea defectuoasă şi lucrările executate incorect pot cauza daune materiale şi
vătămări corporale grave.
Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului de avans sârmă cu derulare,
▶
următoarele documente trebuie citite şiînţelese în întregime:
prezentul MU,
MU al sursei de curent utilizate,
MU ale tuturor celorlalte componente ale sistemului,
prescripţiile de securitate şi instrucţiunile de securitate din documentele
menţionate.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza pieselor de acţionareaate în mişcare când măştile
sunt deschise.
Când efectuaţi lucrări de întreţinere sau de echipare asiguraţi-vă că piesele de
▶
acţionare ale dispozitivului de avans sârmă cu derulare nu pot pornite prin in‐
termediul sursei de curent, al unui dispozitiv de avans sârmă sau prin interme‐
diul altor extensii ale sistemului.
Conceptul apara‐
tului
Domeniu de utili‐
zare
Utilizarea con‐
formă
Dispozitivul de avans sârmă cu derulare este o unitate suplimentară de acţionare
concepută să garanteze un transport constant şi exact al sârmei între butoiul pen‐
tru sârma de sudare şi dispozitivul de avans sârmă robotizat, pe distanţe mari de
transport al sârmei.
În timpul funcţionării dispozitivul de avans sârmă cu derulare este sincronizat cu
sursa de curent.
Alimentarea cu energie electrică şi comanda se fac prin intermediul sursei de curent
din sistemul de sudare.
Dispozitivul de avans sârmă cu derulare este disponibil în 2 modele:
-
WF 25i REEL R /4R
Model integrat cu acţionare cu 4 role
-
WF 30i REEL R /2R
Model integrat cu acţionare cu 2 role - nepermis în combinaţie cu o bobină-coş
Toate aplicaţiile MIG/MAG la instalaţiile interioare în mod de funcţionare automat.
Aparatul este conceput exclusiv pentru transportul sârmei la sudarea automatizată
cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (MIG/MAG) în combinaţie cu
componente de sistem Fronius. Orice altă utilizare, care depăşeşte cadrul acestor
prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil
pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi:
59
-
40,0006,3035
citirea completă a prezentelor instrucţiuni de utilizare
-
respectarea tuturor indicaţiilor şi prescripţiilor de securitate din aceste in‐
strucţiuni de utilizare
-
respectarea activităţilor de vericareşi a lucrărilor de întreţinere
Avertismente pe
aparat
Aparatul este prevăzut cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoare. Nu este
permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranță și a
plăcuței indicatoare. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de ope‐
rare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale gra‐
ve.
Ex.: WF 30i REEL R /2R/G/W
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri
conform prescripțiilor de securitate.
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐
plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare automată
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans
sârmă și procedeul de sudare
60
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐
cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele
aate în mișcare, ca de exemplu:
-
Roți dințate
-
Role de avans
-
bobine de sârmă și sârme de sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans
sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor
de întreținere și reparații.
RO
Utilizați ochelari de protecție
61
Pachet de furtunuri de legătură
Generalități
Pachetul de furtunuri de legătură conectează sursa de curent cu dispozitivul de
avans sârmă. La sistemul de sudare TPS/i există pachetul de furtunuri de legătură în
două variante diferite - una divizată şi una continuă.
-
3 / 5 / 10 / 15 m (extensie - variantă divizată)
-
Pachete de furtunuri CON 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (variantă completă)
Generalităţi
Pachetul de furtunuri de legătură conectează sursa de curent cu SplitBox SB 60i R.
Pachetul de furtunuri de legătură este montat în poziţiexă de SplitBox SB 60i R şi
este disponibil cu următoarele lungimi pre-congurate:
-
3 m (extensie - variantă divizată)
-
4 / 6 / 8 m (conexiune - variantă continuă)
62
PowerLiner
Generalități
RO
PowerLiner este un sistem de avans sârmă pentru toate tipurile de sârmă uzuale.
Se pot utiliza diametre de sârmă de la 0,6 mm până la 1,6 mm.
PowerLiner nu necesită tub de ghidare a sârmei. Ghidarea sârmei pentru sudare se
face cu ajutorul unor role decalate la 90 de grade. Per metru de furtun pentru avan‐
sul sârmei se utilizează 76 de role. De aici rezultă că la transportul sârmei nu există
frecare de alunecare, ci frecare de rulare.
PowerLiner poate produs pe orice lungime. Pentru aplicaţiile Robacta Drive se pot
realiza lungimi de până la 10 m. Pentru aplicaţiile CMT, între dispozitivul de avans
sârmă cu derulare şibuer-ul pentru sârmă se pot realiza lungimi de până la 6 m,
iar între buer-ul pentru sârmă şi unitatea de acţionare lungimi de 4 m.
Racordul la sistemele cu bobină mare, butoaiele de sârmă, pistoletele de sudare sau
dispozitivele de avans sârmă se pot realiza cu QuickConnect.
La montarea PowerLiner trebuie să se acorde atenţiedirecţiei de avans a sârmei.
REMARCĂ!
Utilizarea PowerLiner între dispozitivul de avans sârmă cu derulare şi SplitBox pre‐
cum şi între dispozitivul de avans sârmă cu derulare şi„buer”-ul pentru sârmă nu
aduce avantaje în ceea ce priveşte transportul sârmei, însă este realizabil din punct
de vedere tehnic.
63
WireSense
GeneralitățiDacă la sursa de curent există opțiunea de deblocare software OPT/i WireSense, su‐
prafața, muchiile și cordoanele sudate ale unei piese pot măsurate cu ajutorul
sârmei pentru sudare.
Sârma pentru sudare are în acest caz rol de senzor, care poate palpa cu precizie o
componentă prin mișcarea reversibilă a sârmei, la frecvență înaltă.
Se înregistrează astfel geometriile pieselor și se determină cu cea mai mare precizie
poziția ecărei foi de tablă.
Avantaje:
-
Posibilitatea de a reacționa rapid și simplu la abaterile reale ale pieselor
-
Fără timp de programare ulterioară și economie de costuri
-
Fără hardware suplimentar și o alternativă convenabilă la senzorii laser sau alte
sisteme optice de măsurare
-
Fără necesitatea calibrării TCP și a senzorului
-
Sistem de măsurare robust și compactă fără necesar suplimentar de spațiu
Condiții prelimi‐
nare
Mod de funcțio‐
nare
WireSense funcționează doar
-
la aplicațiile automatizate,
-
în legătură cu componentele sistemului CMT WF 60i Robacta Drive CMT,
SB 500i R cu „buer” pentru sârmă sau SB 60i R și WFi Reel.
Welding Package CMT nu este necesar pentru funcția WireSense.
În sârma pentru sudare există o tensiune de senzor cu intensitate limitată. Atunci
când sârma pentru sudare vine în contact cu piesa, se formează un scurtcircuit fără
sudare. Scurtcircuitul este întrerupt prin ridicarea sârmei pentru sudare.
Modicarea poziției sârmei pentru sudare până la scurtcircuit este evaluată de către
sursa de curent și este transmisă ca semnal de măsurare a înălțimii la unitatea de
comandă a robotului.
Semnalul de măsurare a înălțimii este comparat cu datele actuale de poziție ale
unității de comandă a robotului.
În cazul în care se constată diferențe, robotul poate corecta Tool Center Point (TCP)
sau respectivul sistem de coordonate și poate compensa în mod corespunzător res‐
pectivele modicări de poziție ale piesei.
64
WireSense - de‐
tectarea muchii‐
lor
-
Funcția WireSense de detectare a muchiilor este activată și se selectează o
înălțime a muchiei între 0,5 și 20 mm.
-
În momentul în care se detectează înălțimea denită a muchiei, se emite sem‐
nalul Touch. Astfel poate înregistrată poziția muchiei.
-
Semnalul WireSense indică înălțimea muchiei.
-
Și detectarea rostului la sudare poate calculată pe baza valorii înălțimii.
Vedere de ansamblu secvență de semnal
1.Robotul prevede înălțimea minimă a muchiei, de la care se declanșează detec‐
tarea muchiei
(WireSense Edge Detection)
2.Semnal de la robot pentru a porni sau opri WireSense
(WireSense Start)
3.Semnal de la sursa de curent pentru scurtcircuitul detectat după atingere
(ArcStable)
4.Semnal de la sursa de curent pentru poziția detectată a muchiei
(Touch Signal)
5.Semnal de la sursa de curent pentru măsurarea înălțimii muchiilor
(WireSense Position)
RO
REMARCĂ!
Informațiile detaliate despre semnale se găsesc în MU „Descrierile semnalelor In‐
terface TPS/i” (42,0426,0227,xx).
65
WireSense - de‐
tectarea conturu‐
lui
-
Funcția WireSense detectare a contururilor este activă atunci când WireSense
detectarea muchiilor = OFF sau < 0,5 mm.
-
Semnalul Touch nu este activ.
-
Semnalul WireSense Position indică valorile de înălțime propriu-zise (valori Li‐
ve).
-
Semnalul suplimentar WireSense Break întrerupe deplasarea înainte a sârmei
pentru sudare și salvează valoarea de referință zero
(Valoarea de referință zero este utilă pentru a parcurge distanța până la piesă
fără transportul sârmei, atunci când valoarea de referință nu este plasată direct
pe piesă).
Vedere de ansamblu secvență de semnal
1.Pentru detectarea conturului, funcția WireSense de detectare a muchiilor trebu‐
ie să e dezactivată
(WireSense Edge Detection = OFF sau < 0,5 mm)
2.Semnal de la robot pentru a porni sau opri detectarea conturului
(WireSense Start)
3.Semnal de la sursa de curent pentru scurtcircuitul detectat după atingere
(ArcStable)
4.Atunci când funcția de detectare a conturului este activă, sursa de curent nu
emite niciun semnal Touch
(lipsă semnal Touch)
5.Atunci când funcția de detectare a conturului este activă, cu ajutorul semnalului
WireSense Position se transferă de ecare dată poziția actuală a sârmei pentru
sudare (valori Live)
(WireSense Position)
REMARCĂ!
Informațiile detaliate despre semnale se găsesc în MU „Descrierile semnalelor In‐
terface TPS/i” (42,0426,0227,xx).
66
Detalii tehnice
Detectarea conturuluiDetectarea conturului
Detectarea conturului și
semnal propriu-zis de
înălțime
Semnale de înălțime
RO
Sistemul nu emite sem‐
nal Touch la detectarea
unei muchii și transmite
valoarea înălțimii muchiei
detectate.
Rata de palparecca. 100 Hzcca. 100 Hz
Grosime tablă min.0,5 mmGrosime tablă max.20 mmPrecizia de măsurare a
înălțimii
Precizia de repetaremax. +/-0,2 mm
(20 mal fără sudare)
Viteza robotului50 cm/min până la 3 m/
recomandat: cca. 1,5
Timp Sense recomandat-max. 30 s
0,3 mm0,3 mm
m/min
Sistemul furnizează infor‐
mațiile de înălțime ca va‐
lori momentane ale căii
palpate.
max. +/-0,2 mm
(20 mal fără sudare)
min
-
67
OPT/i Suport cameră
Generalități
Exemplu de utilizare a unui suport de cameră OPT/i montat (44,0350,0080)
Cu ajutorul suportului de cameră OPT/i se pot monta sisteme de căutare a cordoa‐
nelor, camere etc. pe pistoletul de sudare robotizată.
Suportul de cameră se montează în locul piuliței olandeze a corpului pistoletului,
TCP rămâne la fel.
Sistemul de căutare a cordoanelor sau camera sunt protejate de CrashBox.
Poziția sistemului de căutare a cordoanelor montat sau a camerei montate este re‐
productibilă, pentru că acestea sunt poziționate cu știft de ajustare.
Sistemul de căutare a cordoanelor sau camera pot montate în 6 locuri diferite.
În pachetul de livrare al suportului de cameră OPT/i este conținută o cheie de 60
mm.
Șablon perforarePe cele 6 suprafețe ale suportului de cameră OPT/i există următoarele oricii, în va‐
riantă de serie:
-
4 oriciiletate M4 cu o adâncime de 9 mm
-
2 oricii Ø 4 mm G7, adâncime = 6 mm
68
Elemente de operare, racorduri şi
componente mecanice
69
70
Generalităţi
RO
Siguranță
Generalităţi
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
▶
către personal de specialitate cu calicare tehnică.
Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
▶
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
▶
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
REMARCĂ!
În funcţie de conguraţia sistemului, cu butoanele Test gaz, Retragere sârmă şi In‐
troducere sârmă se comandă e dispozitivul de avans sârmă cu derulare, e unita‐
tea de acţionare a pachetului de furtunuri pentru sudarea robotizată.
71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP
(1)(3)(6)
(9)(4)
(7)(8)(5)
(2)(10)
Elemente de ope‐
rare, racorduri şi
componente me‐
canice SB 500i R
Partea frontală SB 500i R varianta „dreapta”Partea posterioară SB 500i R varianta „dreapta”
Partea frontală SB 500i R varianta „stânga”
Nr.Funcție
(1)Capac orb pentru opţiune 3
(2)Capac orb pentru opţiune 4
(3)Capac orb pentru opţiune 1
(4)Racord pistolet de sudare
(5)Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(6)Capac orb pentru opţiune 5
(7)Racord de gaz de protecție
(8)bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(9)Capac orb pentru opţiune 2
(10)Intrare r
Partea posterioară SB 500i R varianta „stânga”
72
Nr.Funcție
Elemente de ope‐
rare, racorduri şi
componente me‐
canice
SB 500i R PAP
Vedere laterală (varianta „dreapta”)
(11)Capac
(12)Pasaj
(13)LED Stare de funcţionare + Bu‐
toane test gaz / introducere
sârmă / retragere sârmă
(opțional)
Descrierea funcției butoanelor retur
sârmă, introducere sârmă şi test gaz de
la pagina 81.
RO
Partea frontalăPartea posterioară
Nr.Funcție
(1)bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(2)Racord de gaz de protecție
(3)Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(4)Capac orb pentru opţiune 1
(5)Racord pistolet de sudare
(6)Capac orb pentru opţiune 3
(7)Capac orb pentru opţiune 4
(8)Capac orb pentru opţiune 5
(9)Capac orb pentru opţiune 2
(10)Intrare r
73
Vedere din laterală
Nr.Funcție
(11)Capac
(12)Pasaj
(13)LED Stare de funcţionare + Bu‐
toane test gaz / introducere
sârmă / retragere sârmă
(opțional)
Descrierea funcției butoanelor retur
sârmă, introducere sârmă şi test gaz de
la pagina (→ TARGET NOT FOUND).
74
SplitBox SB 60i R
A
B
RO
SB 60i R:
Elemente de ope‐
rare, racorduri şi
componente me‐
canice
(1)Oriciu pentru montare la robot
(2)Capac
(3)Oriciu pentru montare la robot
(4)Capac orb
sau
LED Stare de funcţionare + Bu‐
toane test gaz / introducere
sârmă / retragere sârmă
(opțional)
Descrierea funcției butoanelor retur
sârmă, introducere sârmă şi test gaz de
la pagina 81.
Partea frontală
(5)Racord pistolet de sudare
(6)Furtunuri pentru lichid de răcire
către pistoletul de sudare
(7)Capac orb (opţiune SpeedNet
sau senzor extern)
A - Pe partea pistoletului de sudare
(8)Introducere sârmă
(via QuickConnect şi furtun de
ghidaj sârmă)
(9)Purjare 16 bar (opţiune)
(10)Pachet de furtunuri (montat în
poziţiexă)
gaz / apă
precongurat 3 / 4 / 8 m
B - Pe partea sursei de curent
75
SB 60i R /L:
A
B
Elemente de ope‐
rare, racorduri şi
componente me‐
canice
(1)Oriciu pentru montare la robot
(2)Capac
(3)Oriciu pentru montare la robot
(4)Capac orb
sau
LED Stare de funcţionare + Bu‐
toane test gaz / introducere
sârmă / retragere sârmă
(opțional)
Descrierea funcției butoanelor retur
sârmă, introducere sârmă şi test gaz de
la pagina 81.
Partea frontală
(5)Racord pistolet de sudare
(6)Furtunuri pentru lichid de răcire
către pistoletul de sudare
(7)Capac orb (opţiune SpeedNet
sau senzor extern)
A - Pe partea pistoletului de sudare
B - Pe partea sursei de curent
(8)Introducere sârmă
(via QuickConnect şi furtun de
ghidaj sârmă)
(9)Purjare 16 bar (opţiune)
(10)Pachet de furtunuri (montat în
Există o eroare
Stop / robotul nu este operațional
Vericare gaz activă
Lipsă conexiune la sistemul de comandă
Actualizare
77
Mod de funcționare Teach activ
Introducere sârmă activă
Retragere sârmă activă
La aplicaţii cu un dispozitiv de avans sârmă cu cap dublu, dacă este se‐
lectată linia de proces 1.
La celelalte linii de proces se aprind 2 şi 3 cu caractere mici
La aplicaţii cu un dispozitiv de avans sârmă cu cap dublu, dacă este se‐
lectată linia de proces 2.
La celelalte linii de proces se aprind 1 şi 3 cu caractere mici
La aplicaţii cu un dispozitiv de avans sârmă cu cap dublu, dacă este se‐
lectată linia de proces 3.
La celelalte linii de proces se aprind 1 şi 2 cu caractere mici
La aplicaţii WireSwitch, dacă linia de proces 1 este activă
La aplicaţii WireSwitch, dacă linia de proces 2 este activă
78
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5)(4)
(6)(7)
(11)(8)
(9)
(10)
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Elemente de ope‐
rare, racorduri și
componente me‐
canice
RO
Partea frontală WF 25i REEL R /4R/G/W
Partea stângă
Partea frontală WF 30i REEL R /2R/G/W
Partea posterioară
Partea de sus/de jos
79
Nr.Funcție
(1)Capac
(2)Capac de protecție a acționării cu 4 role
(3)Acționare cu 4 role
(4)Capac de protecție a acționării cu 2 role
(5)Acționare cu 2 role
(6)Deschidere pentru opţiunea închizătoare cu zăvor rotativ
(7)LED Stare de funcţionare + Butoane test gaz / introducere sârmă / retragere
sârmă
Descrierea funcției butoanelor retur sârmă, introducere sârmă şi test gaz de
la pagina 81.
(8)Racord SpeedNet
(9)Capac orb pentru opţiune
(10)Capac orb pentru opţiune
(11)Capac orb pentru opţiune
(12)Filet M20
pentru racordarea opţiunii Quick Connect
(13)Tub de intrare/ieşire a sârmei
Intrare sârmă (partea de jos)
Ieşire sârmă (partea de sus)
80
Funcţia butoanelor Test gaz, Retur sârmă şi Introdu‐
cere sârmă
RO
Funcția butoane‐
lor Test gaz, Re‐
tragere sârmă și
Introducere
sârmă
LED Stare de funcționare
luminează verde, atunci când aparatul este pregătit de funcționare
Buton Test gaz
După apăsarea butonului Test gaz se emite gaz timp de 30 s. Prin repetarea apăsării
operația se întrerupe înainte de termen.
Buton Retragere sârmă
Pentru retragerea sârmei pentru sudare există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1
Retragerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de retragere a sârmei:
-
mențineți apăsat butonul Retragere sârmă
-
după apăsarea butonului Retragere sârmă, sârma pentru sudare este retrasă
cu 1 mm(0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă retragerea sârmei
pentru sudare - dacă butonul Retragere sârmă rămâne apăsat, viteza crește la
ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atingerea vitezei presetate
pentru retragerea sârmei
Varianta 2
Retragerea sârmei pentru sudare în pași de 1 mm (pași de 0.039 in.)
-
Apăsați întotdeauna butonul Retur sârmă pentru mai puțin de 1 secundă (atin‐
geți)
REMARCĂ!
Sârma pentru sudare trebuie retrasă întotdeauna cu lungimi mici, pentru a evita
înfășurarea pe bobina de sârmă în timpul retragerii.
REMARCĂ!
Dacă există o conexiune la masă cu duză de curent înainte ca butonul Retragere
sârmă să e apăsat, sârma pentru sudare este retrasă prin apăsarea butonului Re‐
tragere sârmă, până când sârma pentru sudare nu mai este scurtcircuitată - la eca‐re apăsare a tastei însă maxim 10 mm (0.39 in.).
Dacă sârma pentru sudare trebuie retrasă mai mult, apăsați din nou tasta Retragere
sârmă.
Buton Introducere sârmă
Pentru introducerea sârmei există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1
Introducerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de introducere sârmă:
81
-
mențineți apăsat butonul Introducere sârmă
-
după apăsarea butonului Introducere sârmă, sârma pentru sudare este intro‐
dusă cu 1 mm (0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă introducerea sârmei
pentru sudare - dacă butonul Introducere sârmă rămâne apăsat, viteza crește
la ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atingerea vitezei de intro‐
ducere sârmă presetate
-
atunci când sârma pentru sudare vine în contact cu o conexiune la masă, trans‐
portul sârmei este oprit iar sârma pentru sudare este retrasă din nou cu 1 mm
(0.039 in.)
Varianta 2
Introducerea sârmei pentru sudare în pași de 1 mm (pași de 0.039 in.)
-
Apăsați întotdeauna butonul Introducere sârmă pentru mai puțin de 1 secundă
(atingeți)
-
atunci când sârma pentru sudare vine în contact cu o conexiune la masă, trans‐
portul sârmei este oprit iar sârma pentru sudare este retrasă din nou cu 1 mm
(0.039 in.)
REMARCĂ!
Dacă există o conexiune la masă cu duză de curent înainte ca butonul Introducere
sârmă să e apăsat, sârma pentru sudare este retrasă prin apăsarea butonului In‐
troducere sârmă, până când sârma pentru sudare nu mai este scurtcircuitată - la
ecare apăsare a tastei însă maxim 10 mm (0.39 in.).
Dacă după 10 mm (0.39 in.) de retragere a sârmei mai există conexiune la masă cu
duza de curent, printr-o nouă apăsare a butonului Introducere sârmă, sârma pentru
sudare este retrasă din nou cu maxim 10 mm (0.39 in.). Procesul se repetă până
când nu mai există conexiune la masă cu duza de curent.
82
Asamblarea componentelor de sis‐
tem - robot convenţional
83
84
Generalităţi
RO
Siguranţă
PERICOL!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Activităţile prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de spe‐
▶
cialitate calicat!
Respectaţi MU ale componentelor de sistem, în special capitolul „Prescripţii de
▶
securitate”.
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal.
Înainte de lucrările descrise mai jos:
comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia - O -
▶
deconectaţi sursa de curent de la reţea
▶
asiguraţi-vă că sursa de curent rămâne separată de la reţea până la încheierea
▶
tuturor lucrărilor.
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale grave şi daune materiale majore din cauza căderii
obiectelor.
Pentru toate îmbinările cu şuruburi descrise mai jos se aplică:
vericaţi stabilitatea după montaj
▶
vericaţi stabilitatea după situaţii operaţionale excepţionale (de exemplu: cioc‐
▶
nire)
vericaţi stabilitatea la intervale regulate
▶
Ordinea de asam‐
blare robot con‐
venţional
PERICOL!
Pericol din cauza curentului electric ca urmare a componentelor de sistem defecte
și a operării necorespunzătoare.
Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate cablurile, conductele și pachetele de furtunuri trebuie să e întotdeauna
▶
bine racordate, nedeteriorate și izolate corect.
Nu utilizați decât cabluri, conducte și pachete de furtunuri dimensionate su‐
▶
cient.
Componentele individuale trebuie montate pe robot în ordinea următoare:
1.Dispozitivul (dispozitivele) de xare a robotului trebuie să deja montat/-e
2.SplitBox
3.Numai la aplicaţii CMT şi la procese deosebit de dinamice, în combinaţie cu un
dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 4 role: „Buer” pentru sârmă
4.CrashBox /i
5.WF Robacta Drive
6.pachet de furtunuri
7.Pachet de furtunuri de legătură
85
Montarea SplitBox SB 500i R
Montare suport
pentru dispoziti‐
vul de avans
sârmă
Montare SB 500i
R
REMARCĂ!
În funcţie de robot, respectaţişiinstrucţiunileşiinformaţiile din anexele privind
montarea dispozitivului de avans sârmă!
1
23
86
Montarea CrashBox /i la robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
RO
Montarea Crash‐
Box /i la robot
1
Respectați cuplurile la montarea anşei
pentru robot:
Moment de torsiune max. pentru șuru‐
buri cu clasa de rezistență 8.8
Montarea pache‐
tului de furtunuri
pe WF Robacta
Drive (convenţio‐
nal)
IMPORTANT! Nu montaţi unitatea de acţionare decât dacă sursa de curent este
oprită.
ATENŢIE!
Pericol de daune materiale din cauza punctului de cuplare murdar sau umed!
La ecare montare sau demontare a pachetului de furtunuri ţi atenți ca punc‐
▶
tul de cuplare să e curat și uscat.
Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid de răcire din punctul de cuplare.
▶
12
3
4
90
10 Nm / 7.38 lb-ft
M6 x 12 mm
42 Nm / 30.98 lb-ft
RO
Montarea WF Ro‐
bacta Drive pe ro‐
bot (convenţional)
12
34
91
Montarea WF Ro‐
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
42 Nm
30.98 lb-ft
bacta Drive cu
prelungire
1
Montarea discului index 45° din pachetul de livrare al prelungirii
REMARCĂ!
Pe prelungire, pe o parte sunt marcate literele CB, de la CrashBox.
Această parte trebuie montată pe discul index deja montat.
▶
2
Montați prelungirea pe discul index deja montat,
așa încât literele "CB" de pe prelungire să e
îndreptate către discul index!
3
92
Pozare optimă a
R
R
R < 200 mmR ≥ 200 mm
pachetului de
furtunuri
RO
93
Montare pachet de furtunuri de legătură
3 Nm
2.21 lb-ft
SB 500i
Montare pachet
de furtunuri de
legătură standard
la robot
1
2
94
Racordare pachet de furtunuri MHP W
1
RO
Racordare pachet
de furtunuri MHP
W
IMPORTANT! La ecare montare sau demontare a pachetului de furtunuri ţi atenți
ca punctul de cuplare să e curat și uscat. Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid
de răcire din punctul de cuplare.
1
3
2
4
* Introduceți pachetul de furtunuri până la opritor
95
56
IMPORTANT! Pozați furtunurile de lichid de răcire întotdeauna sub pachetul de furt‐
unuri și apoi ghidați-le până la racord:
WFi R / SB 500iSB 60i
7
96
Inserarea furtunurilor de lichid de răcire
PUSH
(1)Retur lichid de răcire (roșu)
(2)Tur lichid de răcire (albastru)
RO
IMPORTANT! Racordați corect furtunuri‐
le de lichid de răcire la aparatul de răci‐
re!
1
3
2
97
Conectare SplitBox SB 500i R cu componente de sis‐
tem
Siguranţă
Generalităţi
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal.
Înainte de lucrările descrise mai jos:
comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia - O -
▶
deconectaţi sursa de curent de la reţea
▶
asiguraţi-vă că sursa de curent rămâne separată de la reţea până la încheierea
▶
tuturor lucrărilor
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau de daune materiale din cauza conexiunilor insuciente.
Toate cablurile, conductele şi pachetele de furtunuri trebuie să e bine racorda‐
▶
te, nedeteriorate, izolate corect şi dimensionate sucient.
REMARCĂ!
Pentru conectarea dispozitivului de avans sârmă cu componentele de sistem trebu‐
ie respectate şiindicaţiileşiinformaţiile din documentele 42,0410,1946 şi
42,0410,2010.
Conectare Spli‐
tBox SB 500i R cu
componente de
sistem
IMPORTANT! La ecare montare sau demontare a pachetului de furtunuri ţi atenți
ca punctul de cuplare să e curat și uscat. Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid
de răcire din punctul de cuplare.
1
SB 500i R varianta „dreapta”
98
1
2
6
4
5
3
1
SB 500i R varianta „stânga”
2
RO
REMARCĂ!
Dacă există, treceţi furtunurile de lichid
de răcire de la pachetul de furtunuri de
legătură pe sub SB 500i R şiracordaţi-le
la pachetul de furtunuri al pistoletului
de sudare.
99
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.