Vysvetlenie bezpečnostných upozornení8
Všeobecne8
Použitie podľa určenia9
Okolité podmienky9
Povinnosti prevádzkovateľa9
Povinnosti personálu9
Sieťová prípojka10
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb10
Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami11
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier11
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom12
Blúdivé zváracie prúdy13
Klasifikácia zariadení podľa EMK13
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility13
Opatrenia v elektromagnetických poliach14
Mimoriadne nebezpečné miesta14
Požiadavky na ochranný plyn16
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom16
Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu16
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave17
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke17
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia18
Bezpečnostnotechnická kontrola18
Likvidácia18
Označenie bezpečnosti19
Bezpečnosť dát19
Autorské práva19
Opis výstražných upozornení na zariadení20
SK
Systémové konfigurácie23
Systémové konfigurácie – bežný robot25
Systém PowerDrive s bubnom na drôt25
Systém PowerDrive s bubnom na drôt a externou podávacou hadicou drôtu26
Systém PushPull so 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a bubnom na drôt27
Systém PushPull so 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a cievkou drôtu 28
Systém PushPull so zariadením SB 60i, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a cievkou drôtu
Systém PushPull s 2-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu, bubnom na drôt a externou
podávacou hadicou drôtu
Systém CMT so zariadením SB 60i, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a bubnom na
drôt
Systém CMT so zariadením SB 500i, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu, bubnom na
drôt a externou podávacou hadicou drôtu
Systém CMT so zariadením SB 60i, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a cievkou
drôtu
Systémové konfigurácie – PAP34
Systém PowerDrive s bubnom na drôt34
Systém PushPull so 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a bubnom na drôt35
Systém PushPull so 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a cievkou drôtu36
Systém PushPull s 2-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a bubnom na drôt37
Systém PushPull so zásobníkom drôtu, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a bubnom na drôt
Systém PushPull so zásobníkom drôtu, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a cievkou drôtu
Systém CMT so zariadením SB 60i, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a bubnom na
drôt
Systém CMT so zariadením SB 500i, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a bubnom
na drôt
29
30
31
32
33
38
39
40
41
3
Systém CMT so zariadením SB 500i, 4-kladkovým odvíjacím podávačom drôtu a cievkou
drôtu
Systémové komponenty43
SplitBox SB 500i R45
Koncepcia zariadenia45
Použitie podľa určenia45
Bezpečnosť45
Výstražné upozornenia na zariadení46
SplitBox SB 60i R48
Koncepcia zariadenia48
Použitie podľa určenia48
Bezpečnosť48
Výstražné upozornenia na zariadení49
Zásobník drôtu TPSi51
Všeobecné informácie51
CrashBox /i52
Všeobecné informácie52
Poznámka k správnej prevádzke zariadení CrashBox53
Dodatočne potrebné na montáž53
Koncepcia zariadenia54
Oblasti použitia54
Upozornenie k oprave zariadení CrashBox54
Rozsah dodávky54
WF Robacta Drive55
Všeobecne55
Výstražné upozornenia na zariadení55
Hadicové vedenie PushPull56
Všeobecne56
Rozsah dodávky56
Robotický zvárací horák57
Bezpečnosť57
Všeobecné informácie57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R59
Bezpečnosť59
Koncepcia zariadenia59
Oblasť použitia59
Použitie podľa určenia59
Výstražné upozornenia na zariadení60
Spojovacie hadicové vedenie62
Všeobecné informácie62
Všeobecne62
PowerLiner63
Všeobecné informácie63
WireSense64
Všeobecné informácie64
Predpoklady64
Spôsob fungovania64
WireSense – detekcia hrán65
WireSense – detekcia obrysov66
Technické detaily67
Uchytenie kamery OPT/i68
Všeobecné informácie68
Schéma otvorov68
42
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty69
Všeobecné informácie71
Bezpečnosť71
Všeobecné informácie71
SplitBox SB 500i R/SB 500i R PAP72
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty SB 500i R72
4
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty SB 500i R PAP73
SplitBox SB 60i R75
SB 60i R:Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty75
SB 60i R/L:Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty76
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty79
Funkcia tlačidiel kontroly plynu, spätného chodu drôtu a zavedenia drôtu81
Funkcia tlačidiel kontroly plynu, spätného chodu drôtu a zavedenia drôtu81
Montáž systémových komponentov – bežný robot83
Všeobecné informácie85
Bezpečnosť85
Poradie pri montáži bežného robota85
Montáž zariadenia SplitBox SB 500i R86
Montáž uchytenia podávača drôtu86
Montáž zariadenia SB 500i R86
Montáž CrashBox/i na robot87
Montáž CrashBox/i na robot87
Montáž zariadenia CrashBox /i Dummy na robota88
Montáž zariadenia WF Robacta Drive na bežný robot90
Montáž hadicového vedenia na WF Robacta Drive (bežný postup)90
Montáž zariadenia WF Robacta Drive na robot (bežný postup)91
Montáž WF Robacta Drive s predĺžením92
Optimálne položenie hadicového vedenia93
Montáž spojovacieho hadicového vedenia94
Montáž spojovacieho hadicového vedenia Standard na robot94
Pripojenie hadicového vedenia MHP W95
Pripojenie hadicového vedenia MHP W95
Spojenie zariadenia SplitBox SB 500i R so systémovými komponentmi98
Bezpečnosť98
Všeobecné informácie98
Spojenie zariadenia SplitBox SB 500i R so systémovými komponentmi98
SK
Montáž systémových komponentov – robot PAP101
Všeobecné informácie103
Bezpečnosť103
Poradie pri montáži robota PAP103
Maximálna rotácia osi104
Montáž zariadenia SplitBox SB 500i R PAP105
Montáž zariadenia SB 500i R PAP105
Montáž CrashBox Drive /i PAP na robot106
Montáž CrashBox Drive/i PAP na robot106
Montáž skúšobného dielu zariadenia CrashBox Drive/i PAP na robot107
Montáž zariadenia WF Robacta Drive na robota PAP109
Montáž hadicového vedenia na WF Robacta Drive (PAP)109
Montáž zariadenia WF Robacta Drive na robot ( PAP)110
Montáž spojovacieho hadicového vedenia113
Montáž spojovacieho hadicového vedenia PAP na robot113
Spojenie zariadenia SplitBox SB 500i R PAP so systémovými komponentmi114
Bezpečnosť114
Všeobecné informácie114
Spojenie zariadenia SplitBox SB 500i R PAP so systémovými komponentmi114
Montáž ďalších systémových komponentov117
Montáž zariadenia SplitBox SB 60i R119
Montáž SB 60i R na robot119
Montáž zariadenia SB 60i R na vyvažovač119
Montáž SB 60i R na stenu120
5
Pripojenie hadicového vedenia zváracieho horáka na SplitBox SB 60i R121
Montáž zásobníka drôtu TPSi122
Montáž zásobníka drôtu TPSi122
Pripojenie ovládacieho vedenia na zásobník drôtu123
Montáž odvíjacieho podávača drôtu124
Montáž odvíjacieho podávača drôtu124
Pripojenie predlžovacieho hadicového vedenia125
Pripojenie predlžovacieho hadicového vedenia125
Montáž tela zváracieho horáka na zariadenie WF Robacta Drive127
Nasadenie úspornej plynovej hubice127
Montáž bovdenu drôtu na telo zváracieho horáka128
Montáž tela zváracieho horáka na zariadenie WF Robacta Drive 130
Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia155
Diagnostika chýb, odstránenie chýb157
Bezpečnosť157
Chybová diagnostika157
Ošetrovanie, údržba a likvidácia161
Všeobecne161
Bezpečnosť161
Pri každom uvedení do prevádzky161
Špeciálna starostlivosť o O-krúžky162
Pri každej výmene zváracieho horáka alebo hadicového vedenia zváracieho horáka162
Výmena hadicového vedenia zváracieho horáka, výmena spojovacieho hadicového vedenia162
Každých 6 mesiacov162
Rozpoznanie chybných spotrebných dielov163
143
144
6
Výmena upínacej páky WF 25i Robacta Drive163
Výmena upínacej páky WF 60i Robacta Drive CMT164
Výmena úspornej dýzy plynu WF Robacta Drive164
SB 60i R – výmena bovdenu drôtu166
Výmena vodiacej vložky drôtu v zásobníku drôtu TPSi168
Zmena smeru chodu zásobníka drôtu TPSi169
Výmena páky zásobníka drôtu TPSi170
Montáž spotrebných dielov na telo zváracieho horáka171
Montáž spotrebných dielov na telo zváracieho horáka – MTW 700 i171
Demontáž zariadenia CrashBox PAP z robota172
Likvidácia173
Technické údaje175
SB 500i R, R ľavý variant, PAP177
SB 500i R, R ľavý variant, PAP177
SB 60i R178
SB 60i R178
CrashBox /i179
CrashBox/i179
Hadicové vedenie PushPull182
Hadicové vedenia PushPull chladené plynom182
Hadicové vedenia PushPull chladené vodou183
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
▶
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
▶
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení
výbavy.
VšeobecneZariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití
hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou
a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj
miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu
nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
8
Použitie podľa
určenia
Prístroje a komponenty opísané v tomto návode na obsluhu sú určené výlučne na
automatizované zváranie MIG/MAG v spojení s komponentmi od spoločnosti Fronius.
Iné použitie alebo použitie nad rámec uvedeného sa považuje za použitie mimo
určeného účelu. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
kompletné prečítanie a dodržiavanie všetkých pokynov uvedených v návode
-
na obsluhu,
kompletné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov
-
a upozornení na nebezpečenstvo,
dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Za nedostatočné alebo chybné výsledky práce nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť.
SK
Okolité podmienky
Povinnosti
prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody
výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti personálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce
zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom,
prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo
dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
9
Sieťová prípojkaZariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa
zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Vlastná ochrana
a ochrana
ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života,
elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné
oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy.
Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce).
Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
10
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení
v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú
osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu
škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené
sieťovým alebo zváracím prúdom…),
poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Nebezpečenstvo
spôsobené škodlivými plynmi
a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej
agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti.
Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty
škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
SK
Nebezpečenstvo
v dôsledku úletu
iskier
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje
výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie
pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary
z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod
plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých
zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa
zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
11
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Nebezpečenstvá
spôsobené
sieťovým
a zváracím
prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové
kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite
vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom
suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu
alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne
dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované
káble a vodiče ihneď vymeňte.
Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia
ohľadne pevného uloženia.
Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min.
o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať
dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo
ohrozenia života.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu
pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy
o ochrane elektrickým oddelením.
V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté
škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie
zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
12
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného
štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu,
ktorá včas vypne hlavný vypínač.
SK
Blúdivé zváracie
prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých
zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu,
napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je
pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu
k podávaču drôtu.
Klasifikácia zariadení podľa
EMK
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej
nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných
hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie
(ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa
miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača).
V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
13
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte
v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia
so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
Sieťové napájanie
1.
Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad
použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2.
zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami),
uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4.
Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5.
Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Opatrenia v elektromagnetických
poliach
Mimoriadne nebezpečné miesta
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je
známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých,
osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu,
z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača,
zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam,
akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich
sa hnacích častí.
14
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových
a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané.
Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení
(prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte
vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných
prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa
o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou
nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy
– dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečenstvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa
však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie
vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných
údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
SK
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie
bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena.
Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu.
Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto
slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysokozdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh
vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...),
ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre
mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyvmi).
Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným
normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit
adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba
pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
15
Požiadavky na
ochranný plyn
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania.
Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného
plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
Nebezpečenstvo
vychádzajúce z
fliaš s
ochranným plynom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu,
aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim
sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Nebezpečenstvo
v dôsledku unikajúceho
ochranného plynu
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu.
Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom.
Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
16
Bezpečnostné
opatrenia
na mieste nainštalovania a pri
preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý
je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby
chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice
týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť,
ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
SK
Bezpečnostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím
zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita
s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
17
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií
dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na
etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba
v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných
zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných
a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média
dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav
chladiaceho média.
Uvedenie
do prevádzky,
údržba a renovácia
Bezpečnostnotechnická kontrola
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely).
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby.
Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu.
Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu
prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných
národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo
vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné
podklady.
LikvidáciaStaré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právnymi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, autorizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých
prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Ignorovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné prostredie.
18
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
SK
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dátZa dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské právaAutorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke
napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre
výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá
smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných
noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú
vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky
zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto
návode na obsluhu sme vďační.
19
Opis výstražných
AB
upozornení na
zariadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
!Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
APosuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
BZvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
1.Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtovej elektródy holými
rukami. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na od-
izolovanie od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú
vidlicu alebo odpojiť prúdové napájanie.
2.Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
20
2.2Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené vetranie alebo lokálne
xx,xxxx,xxxx *
odsávanie.
2.3Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
3Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
3.1Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte
v blízkosti horľavých materiálov.
3.2Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj.
Prípadne zabezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho
prístroja.
3.3Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
SK
4.Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier
košele si zapnite na gombík. Použite zváraciu helmu so správnym tónovaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom.
5.Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny!
6.Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
*Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
21
22
Systémové konfigurácie
23
24
Systémové konfigurácie – bežný robot
(6)
(2)
(3)
(9)**
(8)
(4)
(5)
(1)*
(7)*
Systém PowerDrive s bubnom na
drôt
(1)podávacia hadica drôtu s bovdenom drôtu
(2)prúdový zdroj TPSi
SK
(3)chladiace zariadenie CU
(4)stojanová konzola
(5)spojovacie hadicové vedenie HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)MHP/i R hadicové vedenie zváracieho horáka
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)MIG/MAG/i R nadstavec robotického zváracieho horáka
Maximálna dĺžka prepravy drôtu:
max. 6 m medzi cievkou a pohonnou jednotkou
(max. 8 m so systémom PowerLiner)
Zariadenia SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L a SB 500i R PAP slúžia na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG a sú koncipované
špeciálne pre montáž na robot. Zariadenia sú dostupné v dvoch vyhotoveniach:
R = pre aplikácie, pri ktorých je hadicové vedenie externe namontované na ro-
-
bote.
PAP = pre aplikácie, pri ktorých je hadicové vedenie namontované v ramene
-
robota.
Zariadenie je určené výlučne na spojenie zváracích médií pri automatizovanom
zváraní MIG/MAG v spojení so systémovými komponentmi Fronius. Každé iné
použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených
-
v tomto návode na obsluhu,
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
▶
nicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
▶
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
▶
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
45
Výstražné upo-
40,0006,3035
Caution:
Attention:
Parts may be at welding
voltage
Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
500 A/100% 600 A/60% 650A/40%
I2
0.8 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-1/-10 Cl.A
IP 43
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
XXXXXXXXXX
4,040,080
SB 500i R /G/W/FSC
zornenia na zariadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto
bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným
náterom. Bezpečnostné symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu
vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zváranie je nebezpečné. Aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s predpismi, musia sa splniť tieto základné požiadavky:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti od podávača
-
drôtu a zváracieho procesu.
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
46
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam,
akými napr. sú:
ozubené kolesá
-
posuvové kladky
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových
a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané.
Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
SK
47
SplitBox SB 60i R
Koncepcia zariadenia
Použitie
podľa určenia
Bezpečnosť
Zariadenia SB 60i R a SB 60i R/L slúžia na spojenie zváracích médií pri automatizovanom zváraní MIG/MAG a sú koncipované špeciálne pre montáž na robot.
SB 60i R:
pravé vyhotovenie zariadenia, na montáž na pravú stranu robota
SB 60i R /L:
ľavé vyhotovenie zariadenia, na montáž na ľavú stranu robota
Zariadenie je určené výlučne na spojenie zváracích médií pri automatizovanom
zváraní MIG/MAG v spojení so systémovými komponentmi Fronius. Každé iné
použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených
-
v tomto návode na obsluhu,
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
▶
nicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
▶
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
▶
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
48
Výstražné upozornenia na zariadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto
bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným
náterom. Bezpečnostné symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu
vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
SK
Zváranie je nebezpečné. Na to, aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade
s predpismi, musia sa splniť nasledujúce základné požiadavky:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti od podávača
-
drôtu a zváracieho procesu.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
49
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
50
Zásobník drôtu TPSi
SK
Všeobecné informácie
Zásobník drôtu slúži ako vyrovnávacia
zóna pre rýchle reverzné pohyby
drôtovej elektródy potrebné pri zváracom procese CMT.
Zásobník drôtu súčasne umožňuje harmonizáciu dvoch hnacích systémov s
rôznymi spôsobmi práce. Zadný hnací
systém zásobuje zásobník drôtu rovnomerne drôtovou elektródou, zatiaľ čo
predný vysokodynamický hnací motor
prepravuje drôtovú elektródu až do 70krát za sekundu dopredu a dozadu.
Drôtová elektróda sa tak dostane takmer bez síl k prednej hnacej jednotke a
zaručuje vysokú kvalitu zváracieho procesu.
Zásobník drôtu je vhodné namontovať na bočné rameno alebo vyvažovač.
51
CrashBox /i
Všeobecné informácie
CrashBox Drive /i PAP s Robacta Drive a MTB
namontované na ramene robota
CrashBox Drive /i je ochranné zariadenie pre telo zváracieho horáka, hnaciu jednotku a výmennú spojku zváracieho horáka. V prípade kolízie vydáva CrashBox
signál na riadenie robota, riadiaca jednotka robota ho následne okamžite zastaví.
Systém pridržiavacích spôn slúži na uchytenie hnacej jednotky pri konvenčných
robotoch.
UPOZORNENIE!
Vždy prispôsobte pridržiavaciu silu CrashBox-u hmotnosti systému!
Zvoľte veľkosť CrashBox-u podľa nasledujúcich kritérií:
L:
▶
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm.
XL:
▶
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm a s predĺžením;
pre systémy Push s dĺžkou tela zváracieho horáka od 250 do 391 mm;
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm.
XXL:
▶
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka od 250 do 391 mm;
pre systémy Push/Pull s dĺžkou tela zváracieho horáka do 249 mm a s
predĺžením.
Ak sa stanica na výmenu tela zváracieho horáka TX/i alebo WireBrake
▶
nachádza vo zváracom systéme, zvoľte o stupeň väčší CrashBox.
Aj v prípade čistenia zváracieho horáka pomocou TC 2000 vyberte o stupeň
▶
väčší CrashBox.
CrashBox Drive /i so systémom pridržiavacích
spôn, Robacta Drive a MTB namontované na ramene robota
52
Na montáž CrashBox Drive /i je potrebná izolujúca príruba robota špecifická pre
daný robot.
Poznámka
k správnej
prevádzke zariadení CrashBox
UPOZORNENIE!
Aby ste sa vyhli poškodeniu zváracieho horáka alebo hadicového vedenia zváracieho horáka alebo aby ste zabránili chybným spusteniam zariadenia CrashBox,
dbajte na tieto zásady:
Pri pohyboch robota sa vyhnite silným zrýchleniam a maximálnym rýchlos-
▶
tiam.
Zaistite voľnosť pohybu hadicového vedenia zváracieho horáka pri všetkých
▶
pohyboch robota;
hadicové vedenie zváracieho horáka nemôže byť v žiadnej pozícii napnuté
a nesmie vyvíjať žiadne zaťaženie ťahom na zariadenie CrashBox.
Hadicové vedenie zváracieho horáka sa pri pohybe nesmie odierať ani za-
▶
chytávať.
Ak je to možné, objasnite si už vo fáze konceptu v podobe simulácie všetky
▶
pohybové situácie so systémovými komponentmi značky Fronius.
SK
Dodatočne potrebné na
montáž
V závislosti od príslušného robota:
1 ks príruby robota so skrutkami
-
Príruba robota podľa cenníka
Dodržiavajte uťahovacie momenty:
Max. uťahovací moment pre skrutky
triedy pevnosti 8.8
CrashBox Drive /i je špeciálne koncipované pre montáž na ramene robota a je dimenzované pre uchytenie robotických hadicových vedení chladených plynom
a vodou s robotickými hnacími jednotkami. Hadicové vedenie zváracieho horáka
prechádza pri systémoch PAP cez CrashBox a následne cez rameno robota. Pri
konvenčných robotických systémoch prebieha hadicové vedenie zváracieho
horáka pozdĺž ramena robota a je pripevnené na pridržiavacej spone. Magnetická
spojka umožňuje pri kolízii vychýlenie s malou silou a veľkou dráhou vychýlenia.
Oblasti použitiaSystém pridržiavacích spôn je možné použiť pre nasledovné robotické hadicové
vedenia PushPull:
hadicové vedenia MHP /i G/W RD.
-
Upozornenie
k oprave zariadení CrashBox
Rozsah dodávky
UPOZORNENIE!
Zariadenia CrashBox odosielajte na opravu len kompletné!
Neúplné zariadenia CrashBox (napr. bez magnetického krúžku) nie je možné
skontrolovať v rámci opravy.
Rozsah dodávky CrashBox Drive /i PAP
(1)uchytenie CrashBox Drive /i
(2)kruhová svorka *
(3)zaisťovací krúžok, 2-dielny *
(4)manžeta
(5)valcové skrutky M4 x 16 mm
(6)magnetický krúžok
*2-dielny zaisťovací krúžok a kruhová svorka sú pri dodaní namontované na
Uchytenie CrashBox Drive /i (1) a magnetický krúžok (4) pred montážou na robot
nemontujte dohromady. Konštrukčné diely sa dajú pre silný magnetizmus od seba
oddeliť len ťažko.
54
Rozsah dodávky CrashBox /i konvenč.
manžetu (4).
WF Robacta Drive
VšeobecneWF 25i Robacta Drive a WF 60i Robac-
ta Drive CMT sú dimenzované
pre systémy chladené plynom alebo
vodou. Vstavaný motor slúži na
precízne privádzanie drôtu (systém
Pull). Telo zváracieho horáka je namontované na Robacta Drive.
SK
Výstražné upozornenia na zariadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto
bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným
náterom. Symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť
vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Výkonový štítok WF 25i Robacta Drive
Zváranie je nebezpečné. Na to, aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade
s predpismi, musia sa splniť nasledujúce základné požiadavky:
dostatočná kvalifikácia na automatizované zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti od podávača
-
drôtu a zváracieho procesu.
Výkonový štítok WF 60i Robacta Drive CMT
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
55
Hadicové vedenie PushPull
VšeobecneHadicové vedenie Robacta MHPi RD je koncipované pre robotizované aplikácie
chladené plynom / vodou. Spája SplitBox s jednotkou podávača drôtu.
Dĺžka hadicového vedenia závisí od robota.
Nasledujúce kombinácie sú možné:
Robacta MHPi RD konvenčné
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD PAP
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD konvenčné s externou hadicou podávania drôtu
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Rozsah dodávky
Konvenčné hadicové vedenie Robacta MHPi RDHadicové vedenie Robacta MHPi RD PAP
V rozsahu dodávky sa nenachádzajú:
bowdeny drôtu,
-
vstupné dýzy.
-
Hadicové vedenie Robacta MHPi RD s externou
hadicou podávania drôtu
56
Robotický zvárací horák
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
SK
Bezpečnosť
Všeobecné informácie
POZOR!
Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho tela zváracieho horáka, horúcej
spojky tela zváracieho horáka, ako aj iných horúcich komponentov zváracieho
horáka.
Pred začatím prác na tele zváracieho horáka, spojke tela zváracieho horáka
a všetkých ostatných komponentoch zváracieho horáka nechajte telo, spojku tela
a všetky ostatné komponenty zváracieho horáka:
vychladiť na izbovú teplotu (+25 °C, +77 °F),
▶
noste elektricky i tepelne izolujúce rukavice,
▶
používajte vhodné náradie.
▶
Pre proces CMT sa odporúčajú tieto telá zváracích horákov:
MTB 250i/320i/400i/500i/700i: 22 – 36°
-
MTB 330i: 22°
-
Pri procese CMT sú povolené maximálne nasledujúce uhly:
MTB 250i/320i/400i/500i/700i: 45°
-
MTB 330i: 36°
-
* Voliteľne (bez vlastného tela zváracieho horáka)
Robotický zvárací horák prenáša výkon elektrického oblúka na zvarenec. Zváracie
horáky TPS/i môžu byť chladené vodou alebo plynom a sú koncipované na
použitie s produktom CrashBox/i.
Telo zváracieho horáka má integrované vedenie na vyhľadávanie polohy plynovej
dýzy.
Standard:
so spotrebnými dielmi, bez kontaktnej špičky
OVT:
bez spotrebných dielov
TXi:
automatická výmena tela zváracieho horáka
57
TXM:
manuálna výmena tela zváracieho horáka
OPT CAM:
príprava pre voliteľné uchytenie kamery
58
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
SK
Bezpečnosť
Koncepcia zariadenia
NEBEZPEČENSTVO!
Chybná obsluha a chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné materiálne
škody a poranenia osôb.
Pred uvedením odvíjacieho podávača drôtu do prevádzky je nutné podrobne
▶
si prečítať a pochopiť:
tento návod na obsluhu,
návod na obsluhu použitého prúdového zdroja,
návod na obsluhu všetkých ostatných systémových komponentov,
bezpečnostné predpisy a bezpečnostné upozornenia v uvedených dokumentoch.
POZOR!
Ak sú kryty otvorené, hrozí nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi hnacími
súčasťami.
Pri údržbových a prípravných prácach zaistite, aby hnacie súčasti odvíjacieho
▶
podávača drôtu nebolo možné spustiť prostredníctvom prúdového zdroja,
podávača drôtu alebo iných systémových rozšírení.
Odvíjací podávač drôtu je prídavnou hnacou jednotkou, aby sa pri veľkých vzdialenostiach prepravy drôtu medzi nádobou zváracieho drôtu a podávačom drôtu robota zabezpečilo konštantné a presné podávanie drôtu.
V prevádzke sa odvíjací podávač drôtu synchronizuje s prúdovým zdrojom.
Prúdové napájanie a riadenie sa vykonávajú prostredníctvom prúdového zdroja
vo zváracom systéme.
Odvíjací podávač drôtu možno dostať v 2 vyhotoveniach:
WF 25i REEL R/4R
-
integrované vyhotovenie so 4-kladkovým pohonom,
WF 30i REEL R/2R
-
integrované vyhotovenie s 2-kladkovým pohonom – nepovolené v spojení
s drôtenou cievkou.
Oblasť použitiaVšetky použitia MIG/MAG pri vnútorných zariadeniach v automatizovanej
prevádzke.
Použitie
podľa určenia
Zariadenie je určené výlučne pre prepravu drôtu pri automatizovanom zváraní
MIG/MAG v spojení so systémovými komponentmi Fronius. Každé iné použitie
alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore
s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených
-
v tomto návode na obsluhu,
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
59
Výstražné upo-
40,0006,3035
zornenia na zariadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto
bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným
náterom. Bezpečnostné symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu
vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Príklad: WF 30i REEL R/2R/G/W
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
Zváranie je nebezpečné. Na to, aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade
s predpismi, musia sa splniť nasledujúce základné požiadavky:
dostatočná kvalifikácia na automatizované zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti od podávača
-
drôtu a zváracieho procesu.
60
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam,
akými napr. sú:
ozubené kolesá
-
posuvové kladky
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich
sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových
a opravárenských prác.
Používajte ochranu zraku
SK
61
Spojovacie hadicové vedenie
Všeobecné informácie
Spojovacie hadicové vedenie spája prúdový zdroj s podávačom drôtu. V prípade
zváracieho systému TPS/i existuje spojovacie hadicové vedenie v dvoch rôznych
vyhotoveniach – delený a súvislý variant.
3/5/10/15 m (extension – delený variant)
-
prípojka – hadicové vedenia 4/5,5/8/10/15/16 m (súvislý variant)
-
Všeobecne
Spojovacie hadicové vedenie spája prúdový zdroj so SplitBox SB 60i R.
Spojovacie hadicové vedenie je pevne namontované na SplitBox SB 60i R a je dostupné v nasledujúcich predkonfigurovaných dĺžkach:
3 m (extension – delený variant),
-
4 / 6 / 8 m (connection – neprerušený variant).
-
62
PowerLiner
Všeobecné informácie
PowerLiner je podávací systém drôtu pre všetky bežné druhy drôtov. Použiteľné
sú priemery drôtu od 0,6 mm do 1,6 mm.
PowerLiner nepotrebuje žiaden bovden drôtu. Vedenie drôtovej elektródy sa vykonáva prostredníctvom kladiek presadených o 90 stupňov. Na metri podávacej
hadice drôtu sa nachádza 76 kladiek. Z toho vyplývajúc neexistuje pri preprave
drôtu žiadne klzné trenie, ale valivé trenie.
SK
PowerLiner je možné prispôsobiť každej dĺžke. Pre aplikácie Robacta Drive je
možné realizovať dĺžky až do 10 m. Pre CMT aplikácie je možné medzi odvíjacím
podávačom drôtu a zásobníkom drôtu realizovať dĺžky až do 6 m a medzi
zásobníkom drôtu a hnacou jednotkou 4 m.
Prípojka na systémy veľkokapacitných cievok, sudy s drôtom, zváracie horáky alebo podávače drôtu je možné realizovať pomocou QuickConnect.
Pri montáži systému PowerLiner sa musí dávať pozor na smer prepravy drôtu.
UPOZORNENIE!
Použitie systému PowerLiner medzi odvíjacím podávačom drôtu a zariadením
SplitBox, ako aj medzi odvíjacím podávačom drôtu a zásobníkom drôtu neprináša žiadne výhody pre prepravu drôtu, je však technicky zrealizovateľné.
63
WireSense
Všeobecné informácie
PredpokladyWireSense funguje len
Ak sa dá v prúdovom zdroji spustiť softvér OPT/i WireSense, možno povrch, hrany a zváracie spoje zvarenca zmerať drôtovou elektródou.
Drôtová elektróda v tomto prípade funguje ako senzor, ktorý dokáže vysokofrekvenčným spätným pohybom drôtu s presnosťou nasnímať konštrukčný diel.
Zaznamená sa geometria konštrukčných dielov a čo najpresnejšie sa určí
vzájomná poloha jednotlivých plechov.
Výhody:
Schopnosť rýchlo a jednoducho reagovať na reálne odchýlky konštrukčných
-
dielov
Bez potreby dodatočného učenia robota (teaching) – úspora času a nákladov
-
Bez potreby dodatočného hardvéru, finančne nenáročná alternatíva lase-
-
rových senzorov či iných optických meracích systémov
Nie je potrebná kalibrácia TCP a senzora
-
Výkonný a kompaktný merací systém bez potreby dodatočného miesta
-
pri automatizovaných aplikáciách,
-
v spojení so systémovými komponentmi CMT WF 60i Robacta Drive CMT, za-
-
riadením SB 500i R so zásobníkom drôtu alebo SB 60i R a WFi Reel.
Pre funkciu WireSense nie je potrebný balík Welding Package CMT.
Spôsob fungovania
Na drôtovej elektróde sa nachádza napätie senzora s obmedzeným prúdom. Ak
sa drôtová elektróda dotkne konštrukčného dielu, dôjde ku skratu bez zvárania.
Skrat sa znova preruší v dôsledku zdvihnutia drôtovej elektródy.
Prúdový zdroj vyhodnotí zmenu polohy drôtovej elektródy do skratu a táto zmena
sa odošle ako signál s informáciou o nameranej výške do ovládania robota.
Signál s informáciou o nameranej výške sa porovná s aktuálnymi údajmi o polohe
ovládania robota.
V prípade rozdielov dokáže robot skorigovať stredový bod prístroja (Tool Center
Point, TCP) alebo príslušnú sústavu súradníc a adekvátne vykompenzovať zmeny
polohy konštrukčného dielu.
64
WireSense – detekcia hrán
Detekcia hrán pomocou technológie WireSense je aktivovaná a je vybratá
-
výška hrany od 0,5 do 20 mm.
Signál Touch sa vydá vtedy, keď sa rozpozná definovaná výška hrany. Dá sa
-
tak zaznamenať poloha hrany.
Signál WireSense Position zobrazuje výšku hrany.
-
Na základe výšky sa dá vypočítať aj rozpoznaná medzera.
-
Prehľad poradia signálov
Robot zadá minimálnu výšku hrany, od ktorej sa spustí detekcia hrany
1.
(WireSense Edge Detection).
Robot vydá signál na spustenie alebo zastavenie WireSense
2.
(WireSense Start).
Prúdový zdroj vydá signál pre rozpoznaný skrat po dotyku
3.
(ArcStable).
Prúdový zdroj vydá signál pre rozpoznanú polohu hrany
4.
(signál Touch).
Prúdový zdroj vydá signál pre meranie výšky hrany
5.
(WireSense Position).
SK
UPOZORNENIE!
Detailné informácie o signáloch sa nachádzajú v návode na obsluhu „Opisy
signálov rozhrania TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
65
WireSense – detekcia obrysov
Detekcia obrysov pomocou WireSense je aktívna, keď je detekcia hrán pomo-
-
cou WireSense vypnutá (v polohe OFF) alebo keď je zistená hodnota nižšia
ako 0,5 mm.
Signál Touch nie je aktívny.
-
Signál WireSense Position poskytuje skutočné hodnoty o výške hrany („live“
-
hodnoty).
Dodatočný signál WireSense Break zastaví pohyb drôtovej elektródy vpred
-
a uloží referenčnú hodnotu nula
(Referenčná hodnota nula slúži na prekonanie trasy ku konštrukčnému dielu
bez prepravy drôtu, keď nie je referenčná hodnota nastavená priamo na
konštrukčnom dieli).
Prehľad poradia signálov
Ak chcete použiť detekciu obrysov, detekcia hrán pomocou WireSense musí
1.
byť deaktivovaná
(WireSense Edge Detection v polohe OFF alebo < 0,5 mm).
Robot vydá signál na spustenie alebo zastavenie detekcie obrysov
2.
(WireSense Start).
Prúdový zdroj vydá signál pre rozpoznaný skrat po dotyku
3.
(ArcStable).
Keď je detekcia obrysov aktívna, nevydá prúdový zdroj žiadny signál Touch
4.
(žiadny signál Touch).
Keď je detekcia obrysov aktívna, prenáša sa pomocou signálu WireSense Po-
5.
sition vždy aktuálna poloha drôtovej elektródy („live“ hodnoty)
(WireSense Position).
UPOZORNENIE!
Detailné informácie o signáloch sa nachádzajú v návode na obsluhu „Opisy
signálov rozhrania TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
66
Technické detaily
Detekcia hránDetekcia obrysov
Detekcia hrán a skutočný
signál výšky
Signály výšky
SK
Systém vydá signál
Touch pri rozpoznaní
hrany a poskytne hodno-
tu výšky detegovanej
hrany.
Frekvencia snímaniacca 100 Hzcca 100 Hz
Min. hrúbka plechu:0,5 mm–
Max. hrúbka plechu20 mm–
Presnosť merania výšky0,3 mm0,3 mm
Opakovateľnosťmax. +/-0,2 mm
(20-krát bez zvárania)
Rýchlosť robota50 cm/min až 3 m/min
odporúča sa: cca
1,5 m/min
Odporúčaný čas Sense–max. 30 s
Systém poskytne údaje
o výške ako skutočné
hodnoty nasnímanej
dráhy.
max. +/-0,2 mm
(20-krát bez zvárania)
–
67
Uchytenie kamery OPT/i
Všeobecné informácie
Ukážka použitia namontovaného uchytenia kamery OPT/i (44,0350,0080)
Pomocou uchytenia kamery OPT/i je možné pri robotickom zváracom horáku namontovať systémy na vyhľadávanie zvarového spoja, kamery a podobné zariadenia.
Uchytenie kamery sa montuje namiesto prírubovej matice tela zváracieho horáka,
TCP sa nemení.
Systém na vyhľadávanie zvarového spoja alebo kamera sú chránené CrashBoxom.
Polohu namontovaného systému na vyhľadávanie zvarového spja alebo kamery je
možné reprodukovať, pretože tieto zariadenia sa v danej polohe montujú pomocou montážneho kolíka.
Systém na vyhľadávanie zvarového spoja alebo kameru možno namontovať na
6 rôznych miestach.
Dodávka uchytenia kamery OPT/i zahŕňa montážny kľúč SW 60 mm.
Schéma otvorovNa 6 plochách uchytenia kamery OPT/i sa sériovo nachádzajú nasledujúce otvory:
4 závitové otvory M4 s hĺbkou 9 mm
-
2 otvory s Ø 4 mm G7, hĺbka = 6 mm
-
68
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
69
70
Všeobecné informácie
SK
Bezpečnosť
Všeobecné informácie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
▶
nicky vyškolený odborný personál.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
▶
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
▶
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
UPOZORNENIE!
V závislosti od konfigurácie systému sa tlačidlami kontroly plynu, spätného chodu drôtu a zavedenia drôtu ovláda buď odvíjací podávač drôtu, alebo hnacia jednotka robotického hadicového vedenia.
71
SplitBox SB 500i R/SB 500i R PAP
(1)(3)(6)
(9)(4)
(7)(8)(5)
(2)(10)
Ovládacie prvky,
prípojky a mechanické komponenty SB 500i R
Predná strana SB 500i R pravý variantZadná strana SB 500i R pravý variant
Predná strana SB 500i R ľavý variant
Č.Funkcia
(1)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 3
(2)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 4
(3)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 1
(4)Prípojka zváracieho horáka
(5)Prípojka SpeedNet
na pripojenie kábla SpeedNet od spojovacieho hadicového vedenia
(6)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 5
(7)Prípojka ochranného plynu
(8)(+) – prúdová zásuvka
na pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia
(9)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo 2
(10)Vstup drôtu
Zadná strana SB 500i R ľavý variant
72
Č.Funkcia
Ovládacie prvky,
prípojky a mechanické komponenty
SB 500i R PAP
*Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly
plynu a nájdete na strane 81.
Indikácie stavuNasledujúce indikácie stavu možno zobraziť na displeji zariadenia WF 25i Robacta
Drive/WF 60i Robacta Drive CMT:
Riadna prevádzka
Vyskytla sa chyba
Stop/Robot nie je pripravený
Kontrola plynu je aktívna
Žiadne spojenie s riadením
Aktualizácia
77
Prevádzka v režime Teach aktívna
Zavedenie drôtu aktívne
Spätný chod drôtu aktívny
Pri aplikáciách s dvojhlavým podávačom drôtu, keď je zvolená procesná linka 1.
Na ostatných procesných linkách svieti malým písmom 2 a 3.
Pri aplikáciách s dvojhlavým podávačom drôtu, keď je zvolená procesná linka 2.
Na ostatných procesných linkách svieti malým písmom 1 a 3.
Pri aplikáciách s dvojhlavým podávačom drôtu, keď je zvolená procesná linka 3.
Na ostatných procesných linkách svieti malým písmom 1 a 2.
Pri aplikáciách so systémom WireSwitch, keď je aktívna procesná linka 1.
Pri aplikáciách so systémom WireSwitch, keď je aktívna procesná linka 2.
78
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5)(4)
(6)(7)
(11)(8)
(9)
(10)
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Ovládacie prvky,
prípojky a mechanické komponenty
SK
Predná strana WF 25i REEL R /4R/G/W
Ľavá strana
Predná strana WF 30i REEL R /2R/G/W
Zadná strana
Horná/dolná strana
79
Č.Funkcia
(1)Kryt
(2)Ochranný kryt 4-kladkového pohonu
(3)4-kladkový pohon
(4)Ochranný kryt 2-kladkového pohonu drôtu
(5)2-kladkový pohon drôtu
(6)Otvor pre doplnkové príslušenstvo uzáveru s rotačnou závorou
(7)Prevádzkový stav LED + tlačidlá kontroly plynu/zavedenia drôtu/
spätného chodu drôtu
Opis funkcií tlačidiel spätného chodu drôtu, zavedenia drôtu a kontroly
plynu a nájdete na strane 81.
(8)Prípojka SpeedNet
(9)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo
(10)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo
(11)Zaslepovací kryt pre doplnkové príslušenstvo
(12)Závit M20
na pripojenie doplnkového príslušenstva QuickConnect
(13)Vstupná/výstupná rúrka drôtu
Vstup drôtu (spodná strana)
Výstup drôtu (vrchná strana)
80
Funkcia tlačidiel kontroly plynu, spätného chodu
drôtu a zavedenia drôtu
Funkcia tlačidiel
kontroly plynu,
spätného chodu
drôtu a zavedenia drôtu
Prevádzkový stav LED
svieti na zeleno, ak je zariadenie pripravené na prevádzku
Tlačidlo kontroly plynu
Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi plyn 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa
činnosť predčasne ukončí.
Tlačidlo spätného chodu drôtu
Na vtiahnutie drôtovej elektródy sú k dispozícii 2 varianty:
Variant 1
Vtiahnutie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou spätného chodu
drôtu:
Tlačidlo spätného chodu drôtu držte trvalo stlačené.
-
Po stlačení tlačidla spätného chodu drôtu sa drôtová elektróda vtiahne späť
-
o 1 mm (0.039 in).
Po krátkej prestávke podávač drôtu pokračuje vo vťahovaní drôtovej elek-
-
tródy späť – ak tlačidlo spätného chodu drôtu zostane stlačené, rýchlosť sa
každú ďalšiu sekundu zvýši o 10 m/min (393.70 ipm) až po vopred nastavenú
rýchlosť spätného chodu drôtu.
SK
Variant 2
Vtiahnutie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Tlačidlo spätného chodu drôtu vždy stlačte na necelú 1 sekundu (poklepte).
-
UPOZORNENIE!
Drôtovú elektródu nechajte vtiahnuť dozadu iba o malú dĺžku, pretože
pri spätnom vťahovaní sa drôtová elektróda nenavíja na cievku drôtu.
UPOZORNENIE!
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla
spätného chodu drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla spätného chodu
drôtu vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením
tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in.).
Ak sa drôtová elektróda musí ďalej vťahovať, stlačte znovu tlačidlo spätného chodu drôtu.
Tlačidlo zavedenia drôtu
K dispozícii sú 2 varianty zavedenia drôtu:
Variant 1
Zavedenie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou zavedenia drôtu:
Po stlačení tlačidla zavedenia drôtu sa drôtová elektróda zavedie o 1 mm
-
(0.039 in).
Po krátkej prestávke pokračuje podávač drôtu v zavádzaní drôtovej elektródy
-
– ak tlačidlo zavedenia drôtu zostane stlačené, rýchlosť sa každú ďalšiu sekundu zvýši o 10 m/min (393.70 ipm) až po vopred nastavenú rýchlosť zavedenia drôtu.
Ak drôtová elektróda narazí na uzemňovacie spojenie, preprava drôtu sa za-
-
staví a drôtová elektróda sa znova vtiahne o 1 mm (0.039 in).
Variant 2
Zavedenie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Tlačidlo zavedenia drôtu vždy stlačte na necelú 1 sekundu (poklepte).
-
Ak drôtová elektróda narazí na uzemňovacie spojenie, preprava drôtu sa za-
-
staví a drôtová elektróda sa znova vtiahne o 1 mm (0.039 in.).
UPOZORNENIE!
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla
zavedenia drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu
vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením
tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in).
Ak po vtiahnutí drôtu späť o 10 mm (0.39 in) naďalej existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou, pri opakovanom stlačení tlačidla zavedenia drôtu sa
drôtová elektróda opäť vtiahne späť maximálne o 10 mm (0.39 in). Postup sa opakuje dovtedy, kým sa nezruší uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou.
82
Montáž systémových komponentov
– bežný robot
83
84
Všeobecné informácie
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Chybne vykonané práce môžu zapríčiniť závažné poranenia osôb a materiálne
škody.
Ďalej popisované činnosti smie vykonávať iba vyškolený odborný personál!
▶
Dodržiavajte návody na obsluhu systémových komponentov, predovšetkým
▶
kapitolu „Bezpečnostné predpisy“.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred začiatkom nasledujúcich popísaných prác:
sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy – O –,
▶
prúdový zdroj odpojte od siete,
▶
zaistite, aby prúdový zdroj zostal až po ukončenie všetkých prác odpojený
▶
od siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku spadnutia predmetov.
Všetky nasledujúce popísané skrutkové spoje:
skontrolujte po montáži ohľadne pevnosti,
▶
skontrolujte po výnimočných prevádzkových situáciách (napríklad: po kolízii)
▶
na pevné uloženie,
skontrolujte v pravidelných intervaloch ohľadne pevného dotiahnutia.
▶
Poradie pri
montáži bežného
robota
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených
systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, ne-
▶
poškodené, a správne zaizolované.
Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
▶
Jednotlivé komponenty sa musia namontovať na robot v nasledujúcom poradí:
Uchytenie (uchytenia) robota musia byť namontované už predtým
1.
SplitBox
2.
Len pri používaní systému CMT a vysoko dynamických procesov v spojení so
Montáž hadicového vedenia
na WF Robacta
Drive (bežný postup)
DÔLEŽITÉ! Hnaciu jednotku montujte iba pri vypnutom prúdovom zdroji.
POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo materiálnych škôd v dôsledku znečisteného alebo
vlhkého miesta spojenia!
Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia je potrebné dávať
▶
pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
▶
12
3
4
90
10 Nm / 7.38 lb-ft
M6 x 12 mm
42 Nm / 30.98 lb-ft
SK
Montáž zariadenia WF Robacta
Drive na robot
(bežný postup)
12
34
91
Montáž WF Ro-
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
42 Nm
30.98 lb-ft
bacta Drive s
predĺžením
1
Montáž indexového disku 45° z rozsahu dodávky s predĺžením
UPOZORNENIE!
Na predĺžením je na jednej strane vyrazená značka CB pre CrashBox.
Táto strana musí byť namontovaná na už namontovanom indexovom disku.
▶
2
Namontujte predĺženie na už namontovaný indexový disk tak, aby vyrazená značka CB na
predĺžení ukazovala smerom k indexovému disku!
3
92
Optimálne po-
R
R
R < 200 mmR ≥ 200 mm
loženie hadicového vedenia
SK
93
Montáž spojovacieho hadicového vedenia
3 Nm
2.21 lb-ft
SB 500i
Montáž spojovacieho hadicového vedenia
Standard na robot
1
2
94
Pripojenie hadicového vedenia MHP W
1
SK
Pripojenie hadicového vedenia
MHP W
DÔLEŽITÉ! Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia zváracieho
horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
1
3
2
4
* Hadicové vedenie zasuňte až na doraz
95
56
DÔLEŽITÉ! Hadice chladiaceho média veďte vždy popod hadicové vedenie a po-
tom k prípojke:
WFi R/SB 500iSB 60i
7
96
Odpojenie hadíc chladiaceho média
PUSH
12
(1)spätný tok chladiaceho média
(červená)
(2)prívod chladiaceho média
(modrá)
DÔLEŽITÉ! Hadice chladiaceho média
musia byť správne pripojené k chladiacemu zariadeniu!
SK
3
97
Spojenie zariadenia SplitBox SB 500i R
so systémovými komponentmi
Bezpečnosť
Všeobecné informácie
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Pred začiatkom nasledujúcich popísaných prác:
sieťový spínač prúdového zdroja prepnite do polohy – O –,
▶
prúdový zdroj odpojte od siete,
▶
zaistite, aby prúdový zdroj zostal až po ukončenie všetkých prác odpojený
▶
od siete.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku nedostatočných spojení.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť pevne pripojené, ne-
▶
poškodené, správne zaizolované a dostatočne nadimenzované.
UPOZORNENIE!
Pri pripájaní podávača drôtu k systémovému komponentu sa riaďte aj pokynmi a
radami v dokumentoch 42,0410,1946 a 42,0410,2010.
Spojenie zariadenia SplitBox
SB 500i R
so systémovými
komponentmi
DÔLEŽITÉ! Pri každej demontáži alebo montáži hadicového vedenia zváracieho
horáka je potrebné dávať pozor na to, aby bolo miesto spojenia čisté a suché.
Z miesta spojenia odstráňte aj prípadné vytečené chladiace médium.
1
Montáž SB 500i R, pravý variant
98
1
2
6
4
5
3
1
Montáž SB 500i R, ľavý variant
2
SK
UPOZORNENIE!
Ak sú k dispozícii hadice chladiaceho
média spojovacieho hadicového vedenia, veďte ich popod zariadenie SB
500i a pripojte ich k hadicovému vedeniu zváracieho horáka.
99
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.