Sistema di saldatura TPS/i Robotics
Pull
PushPull CMT
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0219,IT024-07032023
Indice
Norme di sicurezza8
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza8
In generale8
Uso prescritto9
Condizioni ambientali9
Obblighi del gestore9
Obblighi del personale10
Collegamento alla rete10
Protezione personale e di terzi10
Pericolo derivante da gas e vapori dannosi11
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille12
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura12
Correnti di saldatura vaganti13
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi14
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica14
Misure relative ai campi elettromagnetici15
Punti particolarmente pericolosi15
Requisiti del gas inerte16
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte16
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita17
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto17
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale18
Messa in funzione, manutenzione e riparazione19
Verifiche tecniche per la sicurezza19
Smaltimento19
Certificazione di sicurezza19
Protezione dei dati20
Diritti d'autore20
Descrizione delle avvertenze riportate sull'apparecchio21
IT
Configurazione di sistema23
Configurazioni di sistema - robot convenzionale25
PowerDrive con fusto del filo25
PowerDrive con fusto del filo e tubo di alimentazione filo esterno26
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo27
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo 28
PushPull con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo29
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 2 rulli, fusto del filo e tubo di alimentazione filo esterno
CMT con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo31
CMT con SB 500i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli, fusto del filo e tubo di alimentazione filo esterno
CMT con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo33
Configurazioni del sistema - PAP34
PowerDrive con fusto del filo34
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo35
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo36
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 2 rulli e fusto del filo37
PushPull con tampone del filo, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo38
PushPull con tampone del filo, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo39
CMT con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo40
CMT con SB 500i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo 41
CMT con SB 500i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo42
Concezione dell'apparecchio48
Uso prescritto48
Sicurezza48
Avvertenze riportate sull'apparecchio49
Tampone del filo TPSi51
In generale51
CrashBox /i52
In generale52
Avvertenza sul corretto uso dei CrashBox53
Altri componenti necessari per il montaggio53
Concezione dell'apparecchio54
Settori d'impiego54
Avvertenza sulla riparazione dei CrashBox54
Fornitura54
WF Robacta Drive55
In generale55
Avvertenze riportate sull'apparecchio55
Pacchetto tubi flessibili PushPull56
In generale56
Fornitura56
Torcia per saldatura a robot57
Sicurezza57
In generale57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R59
Sicurezza59
Concezione dell'apparecchio59
Settore d'impiego59
Uso prescritto59
Avvertenze riportate sull'apparecchio60
Fascio cavi62
In generale62
In generale62
PowerLiner63
In generale63
WireSense64
In generale64
Requisiti minimi64
Funzionamento64
WireSense - rilevamento dei bordi65
WireSense – rilevamento del contorno66
Dati tecnici67
Supporto per videocamera OPT/i68
In generale68
Schema di foratura68
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici71
In generale73
Sicurezza73
In generale73
SplitBox SB 500i R/SB 500i R PAP74
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici SB 500i R74
Elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici SB 500i R PAP75
SplitBox SB 60i R77
SB 60i R:elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici77
SB 60i R /L:elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici78
WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT79
Pannello di controllo WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT79
Indicazioni di stato:79
4
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R81
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici81
Funzione dei pulsanti controllo gas, ritorno filo e inserimento filo83
Funzione dei tasti Controllo gas, Ritorno filo e Inserimento filo83
Montaggio dei componenti del sistema - robot convenzionale85
In generale87
Sicurezza87
Sequenza di montaggio dei robot convenzionali87
Montaggio di SplitBox SB 500i R88
Montaggio dell'alloggiamento del carrello traina filo88
Montaggio SB 500i R88
Montaggio di CrashBox /i sul robot89
Montaggio di CrashBox /i sul robot89
Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot90
Montaggio di WF Robacta Drive su robot convenzionali92
Montaggio del pacchetto tubi flessibili su WF Robacta Drive (convenzionale)92
Montaggio di WF Robacta Drive su robot (convenzionale)93
Montaggio di WF Robacta Drive con prolunga94
Disposizione ottimale del pacchetto tubi flessibili95
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento96
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento standard sul robot96
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W97
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W97
Collegamento di SplitBox SB 500i R ai componenti del sistema100
Sicurezza100
In generale100
Collegamento di SplitBox SB 500i R ai componenti del sistema100
IT
Montaggio dei componenti del sistema - robot PAP103
In generale105
Sicurezza105
Sequenza di montaggio robot PAP105
Rotazione massima degli assi106
Montaggio SplitBox SB 500i R PAP107
Montaggio SB 500i R PAP107
Montaggio di CrashBox Drive /i PAP sul robot108
Montaggio di CrashBox Drive /i PAP sul robot108
Montaggio di CrashBox Drive /i PAP Dummy sul robot109
Montaggio di WF Robacta Drive su robot PAP111
Montaggio del pacchetto di tubi flessibili su WF Robacta Drive (PAP)111
Montaggio di WF Robacta Drive su robot (PAP)112
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento115
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento PAP sul robot115
Collegamento di SplitBox SB 500i R PAP ai componenti del sistema116
Sicurezza116
In generale116
Collegamento di SplitBox SB 500i R PAP ai componenti del sistema116
Montaggio di ulteriori componenti del sistema119
Montaggio di SplitBox SB 60i R121
Montaggio di SB 60i R sul robot121
Montaggio di SB 60i R sul bilanciatore121
Montaggio a parete di SB 60i R122
Collegamento del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura a SplitBox SB 60i R123
Montaggio del tampone del filo TPSi124
Montaggio del tampone del filo TPSi124
Collegamento del cavo di comando al tampone del filo125
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento126
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento126
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga127
5
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga127
Montaggio del corpo torcia su WF Robacta Drive129
Inserimento dell'ugello del gas129
Montaggio della guaina guidafilo nel corpo torcia130
Montaggio del corpo torcia su WF Robacta Drive 132
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i133
Capacità di carico del supporto per videocamera OPT/i133
Sicurezza133
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i134
Montaggio della guaina guidafilo135
Montaggio della guaina guidafilo (carrello traina filo a svolgimento - SplitBox SB 500i R)135
Montaggio della guaina guidafilo (carrello traina filo a svolgimento - WF Robacta Drive
con tubo di alimentazione filo esterno)
Montaggio di PowerLiner (carrello traina filo a svolgimento - WF Robacta Drive con tubo
di alimentazione filo esterno)
Montaggio della guaina guidafilo (carrello traina filo a svolgimento - tampone del filo)137
Montaggio della guaina guidafilo (SplitBox - WF 25i con guaina guidafilo interna)138
Montaggio della guaina guidafilo (tampone del filo - WF Robacta Drive con tubo di alimentazione filo interno)
Montaggio della guaina guidafilo (tampone del filo - WF Robacta Drive con tubo di alimentazione filo esterno)
Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per
saldatura
Messa in funzione143
135
136
139
140
141
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento145
In generale145
WF 25i Reel 4R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 4
rulli
WF 30i Reel 2R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 2
rulli
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento WF 25i Robacta Drive147
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento WF 60i Robacta Drive CMT149
Inserimento dell'elettrodo a filo152
Guida isolata dell'elettrodo a filo verso il carrello traina filo152
Inserimento dell'elettrodo a filo152
Regolazione della pressione d'aderenza WF 25i Robacta Drive153
Regolazione della pressione d'aderenza WF 60i Robacta Drive CMT154
Messa in funzione155
Requisiti minimi155
In generale155
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento157
Diagnosi e risoluzione degli errori159
Sicurezza159
Diagnosi degli errori159
Cura, manutenzione e smaltimento163
In generale163
Sicurezza163
Ad ogni messa in funzione163
Cura speciale delle guarnizioni circolari164
A ogni sostituzione della torcia di saldatura o del pacchetto di tubi flessibili della torcia
per saldatura
Sostituzione del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura, sostituzione del pacchetto tubi flessibili di collegamento
Ogni 6 mesi165
Riconoscimento dei pezzi soggetti ad usura difettosi165
Sostituzione della leva di bloccaggio WF 25i Robacta Drive165
Sostituzione della leva di bloccaggio WF 60i Robacta Drive CMT166
Sostituzione dell'ugello del gas WF Robacta Drive166
SB 60i R - Sostituzione della guaina guidafilo168
145
146
164
164
6
Sostituzione del gruppo guidafilo del tampone del filo TPSi170
Modifica della direzione di lavoro del tampone del filo TPSi171
Sostituzione della leva del tampone del filo TPSi172
Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia173
Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia - MTW 700 i173
Smontaggio di CrashBox PAP dal robot174
Smaltimento175
Dati tecnici177
SB 500i R, R versione sinistrorsa, PAP179
SB 500i R, R versione sinistrorsa, PAP179
SB 60i R180
SB 60i R180
CrashBox /i181
CrashBox /i181
Pacchetto tubi flessibili PushPull184
Pacchetti tubi flessibili PushPull raffreddati a gas184
Pacchetti tubi flessibili PushPull raffreddati ad acqua185
WF 60i Robacta Drive /W CMT188
WF 25i REEL R /4R/G/W190
WF 30i REEL R /2R/G/W191
Torcia per saldatura a robot192
Torce per saldatura a robot raffreddate a gas192
Torce per saldatura a robot raffreddate ad acqua193
Pacchetti tubi flessibili di collegamento195
HP 70i195
HP 95i195
HP 120i195
HP 70i, HP PC Cable HD 70195
IT
7
Norme di sicurezza
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
▶
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
8
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescrittoGli apparecchi e i componenti descritti in queste istruzioni per l'uso sono destina-
ti esclusivamente ad applicazioni MIG/MAG automatizzate in combinazione con i
componenti Fronius.
Non sono consentiti altri usi o utilizzi che esulino dal tipo d'impiego per il quale
sono stati progettati. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istru-
-
zioni per l'uso
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai possibili pericoli
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
IT
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
9
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Collegamento alla rete
Protezione personale e di terzi
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
limitazioni di collegamento
-
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di
energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i
-
portatori di pacemaker
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
10
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
comprendente un casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo
calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore)
per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltai-
-
co, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura
dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di saldatura, ecc.)
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Pericolo derivante da gas e vapori
dannosi
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la
salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale.
Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di
saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
non devono essere inalati
-
devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
-
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle
emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi
di saldatura:
metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-
elettrodi
-
rivestimenti
-
detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-
processo di saldatura utilizzato.
-
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai
materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per
l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
11
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11
metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né
nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in
conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto
gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di saldatura
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo,
i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono
conduttori di tensione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure
utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di
massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i
conduttori sottodimensionati, danneggiati o bruciati.
Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati
saldamente tramite l'impugnatura.
In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
12
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura,
ecc.)
mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-
mai toccarlo quando il generatore è acceso.
-
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione
di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i
potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di
rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il
conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su
una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate
tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento.
In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata
del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e
comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
IT
Correnti di saldatura vaganti
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di
una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza
di correnti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
pericolo di incendio
-
surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-
rottura dei conduttori di terra
-
danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
-
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare
attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura/pinza
portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia
per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo
dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
13
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi
sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti
nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
-
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Cavi di saldatura
2.
Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici).
Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Messa a terra del pezzo da lavorare
4.
Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi conden-
-
satori.
Schermatura, se necessaria
5.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
14
Misure relative ai
campi elettromagnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici.
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il
processo di saldatura.
I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore.
I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
IT
Punti particolarmente pericolosi
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ventilatori
-
ingranaggi
-
rulli
-
alberi
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti
della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente.
Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio
di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie.
Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare una protezione adeguata per le altre
persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di
essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un
elevato rischio elettrico (ad esempio caldaie) devono essere contrassegnati dal
simbolo (Safety). Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di
mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
15
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa
scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può
essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il
sollevamento di carichi del produttore adatti.
Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mez-
-
zo per il sollevamento di carichi.
Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
-
Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e
-
TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura,
utilizzare sempre una sospensione dell'avanzamento filo adatta (apparecchi
MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il
trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbracatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli regolari (ad esempio per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali).
Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
Requisiti del gas
inerte
Pericolo dovuto
alle bombole del
gas inerte
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso
di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas
inerte con un nastro in teflon adatto.
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e determinare saldature di qualità inferiore.
Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
dimensione delle particelle solide < 40 µm
-
temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-
contenuto di olio max. < 25 mg/m³
-
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggiamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema
cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore
eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
16
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato
nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti
elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas
inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione,
nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal
punto di fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione
della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
IT
Pericolo dovuto
al gas inerte in
uscita
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno
nell'aria ambiente.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di ae-
-
razione di almeno 20 m³/ora.
Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola
-
del gas o dell'alimentazione del gas principale.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali-
-
mentazione del gas principale.
Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o
-
dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di
gas.
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre
l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
-
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1
ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa
affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di
trasportarli o sollevarli!
17
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti componenti:
carrello traina filo
-
bobina filo
-
bombola del gas inerte.
-
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni.
Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano
perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza
di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di
trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni
responsabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusivamente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di
accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del liquido refrigerante.
18
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
IT
Verifiche tecniche per la sicurezza
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura
dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono essere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento locale autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il
riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può
avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Certificazione di
sicurezza
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volume del cartone.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
19
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche
apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
20
Descrizione delle
AB
avvertenze riportate sull'apparecchio
In determinate versioni, le avvertenze sono riportate sull'apparecchio.
La disposizione dei simboli può variare.
!Avviso! Prestare attenzione!
I simboli illustrano i possibili pericoli.
AI rulli d'avanzamento possono ferire le dita.
BDurante il funzionamento il filo di saldatura e i componenti della trasmis-
sione sono sotto tensione di saldatura.
Tenere lontani mani e oggetti metallici!
IT
1.Una scossa elettrica può risultare mortale.
1.1Indossare guanti asciutti e isolanti. Non toccare l'elettrodo a filo a mani
nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2Per proteggersi dalle scosse elettriche, utilizzare una base isolante tra il
pavimento e l'area di lavoro.
1.3Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare
la spina di rete o l'alimentazione elettrica.
2.L'inalazione dei fumi di saldatura può nuocere alla salute.
2.1Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura prodotti dal processo di sal-
datura.
21
2.2Utilizzare ventilazione forzata o un'aspirazione locale per eliminare i fumi
xx,xxxx,xxxx *
di saldatura.
2.3Eliminare i fumi di saldatura con un ventilatore.
3Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1Tenere i materiali infiammabili lontani dal processo di saldatura. Non ese-
guire lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
3.2Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
pronto un estintore. Eventualmente, tenere pronto un addetto alla sorveglianza che sappia utilizzare l'estintore.
3.3Non eseguire lavori di saldatura su fusti o contenitori chiusi.
4.I raggi dell'arco voltaico possono ustionare gli occhi e ferire la pelle.
4.1Indossare un copricapo e occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per
l'udito e colletti con bottoni. Utilizzare una maschera per saldatura della
colorazione corretta. Indossare indumenti protettivi adatti su tutto il corpo.
5.Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina o la saldatura:
farsi istruire sull'uso dell'apparecchio e leggere le istruzioni!
6.Non rimuovere né sovrascrivere l'adesivo con le avvertenze di sicurezza.
*Numero d'ordine del produttore dell'adesivo
22
Configurazione di sistema
23
24
Configurazioni di sistema - robot convenzionale
(6)
(2)
(3)
(9)**
(8)
(4)
(5)
(1)*
(7)*
PowerDrive con
fusto del filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Generatore TPSi
IT
(3)Gruppo di raffreddamento CU
(4)Console verticale
(5)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 6 m tra fusto del filo e unità motrice
(max. 8 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-1,2 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE! Non utilizzare segmenti di direzionamento filo o rulli di rinvio in
questa configurazione.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
25
PowerDrive con
(6)
(9)**
(8)
(5)
(1)*
(7)*
(2)
(3)
(4)
fusto del filo e
tubo di alimentazione filo esterno
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Generatore TPSi
(3)Gruppo di raffreddamento CU
(4)Console verticale
(5)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pacchetti tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R con tubo di
alimentazione filo esterno
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 6 m tra fusto del filo e unità motrice
(max. 8 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-1,2 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE! Non utilizzare segmenti di direzionamento filo o rulli di rinvio in
questa configurazione.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
26
PushPull con
(8)
(11)**
(10)
(1)*
(9)*
(2)
(3)
(1)*
(4)
(5)
(6)
(7)
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e fusto
del filo
IT
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 15 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 20 m con PowerLiner)
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo a svolgimento e unità motrice:
4 m.
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
27
PushPull con
(8)
(3)
(4)
(11)**
(10)
(5)
(6)
(1)
(9)*
(2)
(7)*
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e bobina
filo
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetti tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R con tubo di
alimentazione filo esterno
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 15 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
(max. 20 m con PowerLiner)
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
28
PushPull con SB
(10)
(11)**
(9)
(1)
(7)**
(2)
(8)
(3)
(4)
(5)
(6)
60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e
bobina filo
IT
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP SB 60i
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e SB 60i R
-
max. 6 m tra SB 60i R e carrello traina filo a svolgimento.
-
Lunghezza minima tra SB 60i R e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
29
PushPull con
(9)
(11)**
(8)
(1)
(7)*
(2)
(10)
(3)
(4)
(5)
(6)
carrello traina filo a svolgimento
a 2 rulli, fusto
del filo e tubo di
alimentazione filo esterno
(1)Carrello traina filo a svolgimento WF 30i REEL 2R
+ WF Mounting Drum
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetti tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R con tubo di
alimentazione filo esterno
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MHP /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 8 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
(max. 10 m con PowerLiner)
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE!
-
Questa configurazione è possibile solo con fusto del filo. Non sono possibili
bobine filo.
Non utilizzare segmenti di direzionamento filo o rulli di rinvio in questa confi-
-
gurazione.
30
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.