Sistema di saldatura TPS/i Robotics
Pull
PushPull CMT
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0219,IT024-07032023
Indice
Norme di sicurezza8
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza8
In generale8
Uso prescritto9
Condizioni ambientali9
Obblighi del gestore9
Obblighi del personale10
Collegamento alla rete10
Protezione personale e di terzi10
Pericolo derivante da gas e vapori dannosi11
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille12
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura12
Correnti di saldatura vaganti13
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi14
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica14
Misure relative ai campi elettromagnetici15
Punti particolarmente pericolosi15
Requisiti del gas inerte16
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte16
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita17
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto17
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale18
Messa in funzione, manutenzione e riparazione19
Verifiche tecniche per la sicurezza19
Smaltimento19
Certificazione di sicurezza19
Protezione dei dati20
Diritti d'autore20
Descrizione delle avvertenze riportate sull'apparecchio21
IT
Configurazione di sistema23
Configurazioni di sistema - robot convenzionale25
PowerDrive con fusto del filo25
PowerDrive con fusto del filo e tubo di alimentazione filo esterno26
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo27
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo 28
PushPull con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo29
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 2 rulli, fusto del filo e tubo di alimentazione filo esterno
CMT con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo31
CMT con SB 500i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli, fusto del filo e tubo di alimentazione filo esterno
CMT con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo33
Configurazioni del sistema - PAP34
PowerDrive con fusto del filo34
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo35
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo36
PushPull con carrello traina filo a svolgimento a 2 rulli e fusto del filo37
PushPull con tampone del filo, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo38
PushPull con tampone del filo, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo39
CMT con SB 60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo40
CMT con SB 500i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo 41
CMT con SB 500i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e bobina filo42
Concezione dell'apparecchio48
Uso prescritto48
Sicurezza48
Avvertenze riportate sull'apparecchio49
Tampone del filo TPSi51
In generale51
CrashBox /i52
In generale52
Avvertenza sul corretto uso dei CrashBox53
Altri componenti necessari per il montaggio53
Concezione dell'apparecchio54
Settori d'impiego54
Avvertenza sulla riparazione dei CrashBox54
Fornitura54
WF Robacta Drive55
In generale55
Avvertenze riportate sull'apparecchio55
Pacchetto tubi flessibili PushPull56
In generale56
Fornitura56
Torcia per saldatura a robot57
Sicurezza57
In generale57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R59
Sicurezza59
Concezione dell'apparecchio59
Settore d'impiego59
Uso prescritto59
Avvertenze riportate sull'apparecchio60
Fascio cavi62
In generale62
In generale62
PowerLiner63
In generale63
WireSense64
In generale64
Requisiti minimi64
Funzionamento64
WireSense - rilevamento dei bordi65
WireSense – rilevamento del contorno66
Dati tecnici67
Supporto per videocamera OPT/i68
In generale68
Schema di foratura68
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici71
In generale73
Sicurezza73
In generale73
SplitBox SB 500i R/SB 500i R PAP74
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici SB 500i R74
Elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici SB 500i R PAP75
SplitBox SB 60i R77
SB 60i R:elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici77
SB 60i R /L:elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici78
WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT79
Pannello di controllo WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT79
Indicazioni di stato:79
4
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R81
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici81
Funzione dei pulsanti controllo gas, ritorno filo e inserimento filo83
Funzione dei tasti Controllo gas, Ritorno filo e Inserimento filo83
Montaggio dei componenti del sistema - robot convenzionale85
In generale87
Sicurezza87
Sequenza di montaggio dei robot convenzionali87
Montaggio di SplitBox SB 500i R88
Montaggio dell'alloggiamento del carrello traina filo88
Montaggio SB 500i R88
Montaggio di CrashBox /i sul robot89
Montaggio di CrashBox /i sul robot89
Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot90
Montaggio di WF Robacta Drive su robot convenzionali92
Montaggio del pacchetto tubi flessibili su WF Robacta Drive (convenzionale)92
Montaggio di WF Robacta Drive su robot (convenzionale)93
Montaggio di WF Robacta Drive con prolunga94
Disposizione ottimale del pacchetto tubi flessibili95
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento96
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento standard sul robot96
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W97
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W97
Collegamento di SplitBox SB 500i R ai componenti del sistema100
Sicurezza100
In generale100
Collegamento di SplitBox SB 500i R ai componenti del sistema100
IT
Montaggio dei componenti del sistema - robot PAP103
In generale105
Sicurezza105
Sequenza di montaggio robot PAP105
Rotazione massima degli assi106
Montaggio SplitBox SB 500i R PAP107
Montaggio SB 500i R PAP107
Montaggio di CrashBox Drive /i PAP sul robot108
Montaggio di CrashBox Drive /i PAP sul robot108
Montaggio di CrashBox Drive /i PAP Dummy sul robot109
Montaggio di WF Robacta Drive su robot PAP111
Montaggio del pacchetto di tubi flessibili su WF Robacta Drive (PAP)111
Montaggio di WF Robacta Drive su robot (PAP)112
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento115
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento PAP sul robot115
Collegamento di SplitBox SB 500i R PAP ai componenti del sistema116
Sicurezza116
In generale116
Collegamento di SplitBox SB 500i R PAP ai componenti del sistema116
Montaggio di ulteriori componenti del sistema119
Montaggio di SplitBox SB 60i R121
Montaggio di SB 60i R sul robot121
Montaggio di SB 60i R sul bilanciatore121
Montaggio a parete di SB 60i R122
Collegamento del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura a SplitBox SB 60i R123
Montaggio del tampone del filo TPSi124
Montaggio del tampone del filo TPSi124
Collegamento del cavo di comando al tampone del filo125
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento126
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento126
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga127
5
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga127
Montaggio del corpo torcia su WF Robacta Drive129
Inserimento dell'ugello del gas129
Montaggio della guaina guidafilo nel corpo torcia130
Montaggio del corpo torcia su WF Robacta Drive 132
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i133
Capacità di carico del supporto per videocamera OPT/i133
Sicurezza133
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i134
Montaggio della guaina guidafilo135
Montaggio della guaina guidafilo (carrello traina filo a svolgimento - SplitBox SB 500i R)135
Montaggio della guaina guidafilo (carrello traina filo a svolgimento - WF Robacta Drive
con tubo di alimentazione filo esterno)
Montaggio di PowerLiner (carrello traina filo a svolgimento - WF Robacta Drive con tubo
di alimentazione filo esterno)
Montaggio della guaina guidafilo (carrello traina filo a svolgimento - tampone del filo)137
Montaggio della guaina guidafilo (SplitBox - WF 25i con guaina guidafilo interna)138
Montaggio della guaina guidafilo (tampone del filo - WF Robacta Drive con tubo di alimentazione filo interno)
Montaggio della guaina guidafilo (tampone del filo - WF Robacta Drive con tubo di alimentazione filo esterno)
Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per
saldatura
Messa in funzione143
135
136
139
140
141
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento145
In generale145
WF 25i Reel 4R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 4
rulli
WF 30i Reel 2R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 2
rulli
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento WF 25i Robacta Drive147
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento WF 60i Robacta Drive CMT149
Inserimento dell'elettrodo a filo152
Guida isolata dell'elettrodo a filo verso il carrello traina filo152
Inserimento dell'elettrodo a filo152
Regolazione della pressione d'aderenza WF 25i Robacta Drive153
Regolazione della pressione d'aderenza WF 60i Robacta Drive CMT154
Messa in funzione155
Requisiti minimi155
In generale155
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento157
Diagnosi e risoluzione degli errori159
Sicurezza159
Diagnosi degli errori159
Cura, manutenzione e smaltimento163
In generale163
Sicurezza163
Ad ogni messa in funzione163
Cura speciale delle guarnizioni circolari164
A ogni sostituzione della torcia di saldatura o del pacchetto di tubi flessibili della torcia
per saldatura
Sostituzione del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura, sostituzione del pacchetto tubi flessibili di collegamento
Ogni 6 mesi165
Riconoscimento dei pezzi soggetti ad usura difettosi165
Sostituzione della leva di bloccaggio WF 25i Robacta Drive165
Sostituzione della leva di bloccaggio WF 60i Robacta Drive CMT166
Sostituzione dell'ugello del gas WF Robacta Drive166
SB 60i R - Sostituzione della guaina guidafilo168
145
146
164
164
6
Sostituzione del gruppo guidafilo del tampone del filo TPSi170
Modifica della direzione di lavoro del tampone del filo TPSi171
Sostituzione della leva del tampone del filo TPSi172
Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia173
Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia - MTW 700 i173
Smontaggio di CrashBox PAP dal robot174
Smaltimento175
Dati tecnici177
SB 500i R, R versione sinistrorsa, PAP179
SB 500i R, R versione sinistrorsa, PAP179
SB 60i R180
SB 60i R180
CrashBox /i181
CrashBox /i181
Pacchetto tubi flessibili PushPull184
Pacchetti tubi flessibili PushPull raffreddati a gas184
Pacchetti tubi flessibili PushPull raffreddati ad acqua185
WF 60i Robacta Drive /W CMT188
WF 25i REEL R /4R/G/W190
WF 30i REEL R /2R/G/W191
Torcia per saldatura a robot192
Torce per saldatura a robot raffreddate a gas192
Torce per saldatura a robot raffreddate ad acqua193
Pacchetti tubi flessibili di collegamento195
HP 70i195
HP 95i195
HP 120i195
HP 70i, HP PC Cable HD 70195
IT
7
Norme di sicurezza
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
▶
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
8
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescrittoGli apparecchi e i componenti descritti in queste istruzioni per l'uso sono destina-
ti esclusivamente ad applicazioni MIG/MAG automatizzate in combinazione con i
componenti Fronius.
Non sono consentiti altri usi o utilizzi che esulino dal tipo d'impiego per il quale
sono stati progettati. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istru-
-
zioni per l'uso
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai possibili pericoli
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
IT
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
9
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Collegamento alla rete
Protezione personale e di terzi
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
limitazioni di collegamento
-
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di
energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i
-
portatori di pacemaker
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
10
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
comprendente un casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo
calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore)
per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltai-
-
co, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura
dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di saldatura, ecc.)
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Pericolo derivante da gas e vapori
dannosi
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la
salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale.
Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di
saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
non devono essere inalati
-
devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
-
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle
emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi
di saldatura:
metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-
elettrodi
-
rivestimenti
-
detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-
processo di saldatura utilizzato.
-
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai
materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per
l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
11
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11
metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né
nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in
conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto
gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di saldatura
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo,
i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono
conduttori di tensione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure
utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di
massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i
conduttori sottodimensionati, danneggiati o bruciati.
Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati
saldamente tramite l'impugnatura.
In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
12
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura,
ecc.)
mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-
mai toccarlo quando il generatore è acceso.
-
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione
di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i
potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di
rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il
conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su
una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate
tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento.
In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata
del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e
comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
IT
Correnti di saldatura vaganti
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di
una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza
di correnti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
pericolo di incendio
-
surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-
rottura dei conduttori di terra
-
danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
-
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare
attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura/pinza
portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia
per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo
dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
13
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi
sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti
nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
-
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Cavi di saldatura
2.
Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici).
Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Messa a terra del pezzo da lavorare
4.
Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi conden-
-
satori.
Schermatura, se necessaria
5.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
14
Misure relative ai
campi elettromagnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici.
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il
processo di saldatura.
I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore.
I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
IT
Punti particolarmente pericolosi
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ventilatori
-
ingranaggi
-
rulli
-
alberi
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti
della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente.
Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio
di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie.
Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare una protezione adeguata per le altre
persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di
essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un
elevato rischio elettrico (ad esempio caldaie) devono essere contrassegnati dal
simbolo (Safety). Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di
mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
15
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa
scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può
essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il
sollevamento di carichi del produttore adatti.
Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mez-
-
zo per il sollevamento di carichi.
Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
-
Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e
-
TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura,
utilizzare sempre una sospensione dell'avanzamento filo adatta (apparecchi
MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il
trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbracatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli regolari (ad esempio per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali).
Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
Requisiti del gas
inerte
Pericolo dovuto
alle bombole del
gas inerte
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso
di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas
inerte con un nastro in teflon adatto.
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e determinare saldature di qualità inferiore.
Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
dimensione delle particelle solide < 40 µm
-
temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-
contenuto di olio max. < 25 mg/m³
-
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggiamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema
cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore
eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
16
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato
nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti
elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas
inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione,
nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal
punto di fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione
della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
IT
Pericolo dovuto
al gas inerte in
uscita
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno
nell'aria ambiente.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di ae-
-
razione di almeno 20 m³/ora.
Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola
-
del gas o dell'alimentazione del gas principale.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali-
-
mentazione del gas principale.
Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o
-
dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di
gas.
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre
l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
-
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1
ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa
affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di
trasportarli o sollevarli!
17
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti componenti:
carrello traina filo
-
bobina filo
-
bombola del gas inerte.
-
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni.
Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano
perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza
di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di
trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni
responsabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusivamente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di
accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del liquido refrigerante.
18
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
IT
Verifiche tecniche per la sicurezza
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura
dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono essere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento locale autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il
riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può
avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Certificazione di
sicurezza
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volume del cartone.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
19
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche
apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
20
Descrizione delle
AB
avvertenze riportate sull'apparecchio
In determinate versioni, le avvertenze sono riportate sull'apparecchio.
La disposizione dei simboli può variare.
!Avviso! Prestare attenzione!
I simboli illustrano i possibili pericoli.
AI rulli d'avanzamento possono ferire le dita.
BDurante il funzionamento il filo di saldatura e i componenti della trasmis-
sione sono sotto tensione di saldatura.
Tenere lontani mani e oggetti metallici!
IT
1.Una scossa elettrica può risultare mortale.
1.1Indossare guanti asciutti e isolanti. Non toccare l'elettrodo a filo a mani
nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2Per proteggersi dalle scosse elettriche, utilizzare una base isolante tra il
pavimento e l'area di lavoro.
1.3Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare
la spina di rete o l'alimentazione elettrica.
2.L'inalazione dei fumi di saldatura può nuocere alla salute.
2.1Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura prodotti dal processo di sal-
datura.
21
2.2Utilizzare ventilazione forzata o un'aspirazione locale per eliminare i fumi
xx,xxxx,xxxx *
di saldatura.
2.3Eliminare i fumi di saldatura con un ventilatore.
3Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1Tenere i materiali infiammabili lontani dal processo di saldatura. Non ese-
guire lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
3.2Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
pronto un estintore. Eventualmente, tenere pronto un addetto alla sorveglianza che sappia utilizzare l'estintore.
3.3Non eseguire lavori di saldatura su fusti o contenitori chiusi.
4.I raggi dell'arco voltaico possono ustionare gli occhi e ferire la pelle.
4.1Indossare un copricapo e occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per
l'udito e colletti con bottoni. Utilizzare una maschera per saldatura della
colorazione corretta. Indossare indumenti protettivi adatti su tutto il corpo.
5.Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina o la saldatura:
farsi istruire sull'uso dell'apparecchio e leggere le istruzioni!
6.Non rimuovere né sovrascrivere l'adesivo con le avvertenze di sicurezza.
*Numero d'ordine del produttore dell'adesivo
22
Configurazione di sistema
23
24
Configurazioni di sistema - robot convenzionale
(6)
(2)
(3)
(9)**
(8)
(4)
(5)
(1)*
(7)*
PowerDrive con
fusto del filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Generatore TPSi
IT
(3)Gruppo di raffreddamento CU
(4)Console verticale
(5)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 6 m tra fusto del filo e unità motrice
(max. 8 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-1,2 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE! Non utilizzare segmenti di direzionamento filo o rulli di rinvio in
questa configurazione.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
25
PowerDrive con
(6)
(9)**
(8)
(5)
(1)*
(7)*
(2)
(3)
(4)
fusto del filo e
tubo di alimentazione filo esterno
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Generatore TPSi
(3)Gruppo di raffreddamento CU
(4)Console verticale
(5)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pacchetti tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R con tubo di
alimentazione filo esterno
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 6 m tra fusto del filo e unità motrice
(max. 8 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-1,2 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE! Non utilizzare segmenti di direzionamento filo o rulli di rinvio in
questa configurazione.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
26
PushPull con
(8)
(11)**
(10)
(1)*
(9)*
(2)
(3)
(1)*
(4)
(5)
(6)
(7)
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e fusto
del filo
IT
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 15 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 20 m con PowerLiner)
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo a svolgimento e unità motrice:
4 m.
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
27
PushPull con
(8)
(3)
(4)
(11)**
(10)
(5)
(6)
(1)
(9)*
(2)
(7)*
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e bobina
filo
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetti tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R con tubo di
alimentazione filo esterno
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 15 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
(max. 20 m con PowerLiner)
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
28
PushPull con SB
(10)
(11)**
(9)
(1)
(7)**
(2)
(8)
(3)
(4)
(5)
(6)
60i, carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e
bobina filo
IT
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP SB 60i
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e SB 60i R
-
max. 6 m tra SB 60i R e carrello traina filo a svolgimento.
-
Lunghezza minima tra SB 60i R e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
29
PushPull con
(9)
(11)**
(8)
(1)
(7)*
(2)
(10)
(3)
(4)
(5)
(6)
carrello traina filo a svolgimento
a 2 rulli, fusto
del filo e tubo di
alimentazione filo esterno
(1)Carrello traina filo a svolgimento WF 30i REEL 2R
+ WF Mounting Drum
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetti tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R con tubo di
alimentazione filo esterno
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MHP /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 8 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
(max. 10 m con PowerLiner)
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE!
-
Questa configurazione è possibile solo con fusto del filo. Non sono possibili
bobine filo.
Non utilizzare segmenti di direzionamento filo o rulli di rinvio in questa confi-
-
gurazione.
30
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
CMT con SB 60i,
(9)*
(4)
(5)
(11)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)
(3)
(1
(1(1
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e fusto
del filo
IT
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP SB 60i
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e SB 60i R
-
max. 6 m tra SB 60i R e carrello traina filo a svolgimento.
-
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm alluminio, 0,8-1,4 mm acciaio.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
31
CMT con SB
(9)
(4)
(5)
(12)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)*
(3)
(11)
(1
500i, carrello
traina filo a svolgimento a 4 rulli,
fusto del filo e
tubo di alimentazione filo esterno
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)Tampone del filo
(9)SplitBox SB 500i R
(10)Pacchetti tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R con tubo di
alimentazione filo esterno
(11)WF 60i Robacta Drive CMT
(12)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e tampone del filo
-
max. 6 m tra tampone del filo e carrello traina filo a svolgimento
-
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
1 m.
32
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm alluminio, 0,8-1,4 mm acciaio.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, CMT.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
CMT con SB 60i,
(3)
(4)
(11)**
(8)
(5)
(6)
(1)
(7)**
(2)
(9)*
(2)
(10)
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e bobina
filo
IT
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP SB 60i
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e SB 60i R
-
max. 6 m tra SB 60i R e carrello traina filo a svolgimento.
-
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm alluminio, 0,8-1,4 mm acciaio.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, CMT.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
33
Configurazioni del sistema - PAP
(8)
(2)
(3)
(9)**
(7)*
(1)*
(4)
(6)
(5)
PowerDrive con
fusto del filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Generatore TPSi
(3)Gruppo di raffreddamento CU
(4)Console verticale
(5)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6)SplitBox SB 500i R
(7)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8)WF 25i Robacta Drive
(9)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 6 m tra fusto del filo e unità motrice
(max. 8 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-1,2 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE! Non utilizzare segmenti di direzionamento filo o rulli di rinvio in
questa configurazione.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
34
PushPull con
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(1)*
(6)
(10)
(7)
(2)
(3)
(1)*
(1(1(1
(1(1(1
(1
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e fusto
del filo
IT
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 15 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 20 m con PowerLiner)
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
4 m.
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
35
PushPull con
(8)
(11)**
(9)*
(1)
(10)
(2)
(7)*
(3)
(4)
(5)
(6)
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e bobina
filo
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 15 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
(max. 20 m con PowerLiner)
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
4 m.
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
36
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
PushPull con
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(3)*
(6)
(10)
(7)
(1)
(2)
carrello traina filo a svolgimento
a 2 rulli e fusto
del filo
IT
(1)Carrello traina filo a svolgimento WF 30i REEL 2R
+ WF Mounting Drum
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 25i Robacta Drive
(11)Torcia per saldatura a robot MHP /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 8 m tra unità motrice e carrello traina filo a svolgimento
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
4 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
IMPORTANTE! Questa configurazione è possibile solo con fusto del filo. Non sono possibili bobine filo.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
37
PushPull con
(8)
(4)
(5)
(12)**
(10)*
(1)*
(6)
(11)
(7)
(2)
(3)
(1)**
(9)
(1)*
tampone del filo,
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e fusto
del filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Tampone del filo
(10)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(11)WF 25i Robacta Drive
(12)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e tampone del filo
-
max. 6 m tra tampone del filo e carrello traina filo a svolgimento
-
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm alluminio, 0,8-1,6 mm acciaio.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
38
PushPull con
(9)
(12)**
(10)*
(7)**
(8)
(1)
(2)
(7)*
(11)
(3)
(4)
(5)
(6)
tampone del filo,
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e bobina
filo
IT
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)Tampone del filo
(9)SplitBox SB 500i R
(10)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(11)WF 25i Robacta Drive
(12)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e tampone del filo
-
max. 6 m tra tampone del filo e carrello traina filo a svolgimento.
-
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
39
CMT con SB 60i,
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(1)**
(6)
(7)
(3)
(2)(1)*
(10)
carrello traina filo a svolgimento
a 4 rulli e fusto
del filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP SB 60i
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e SB 60i R
-
max. 6 m tra SB 60i R e carrello traina filo a svolgimento.
-
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm alluminio, 0,8-1,4 mm acciaio.
40
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, CMT.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
CMT con SB
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(7)
(3)
(2)(1)*
(11)
(1)**
(1)*
(4)
(5)
(6)
500i, carrello
traina filo a svolgimento a 4 rulli
e fusto del filo
IT
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Tampone del filo
(10)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(11)WF 60i Robacta Drive CMT
(12)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e tampone del filo
-
max. 6 m tra tampone del filo e carrello traina filo a svolgimento
-
max. 8 m tra carrello traina filo a svolgimento e fusto del filo
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm alluminio, 0,8-1,4 mm acciaio.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, CMT.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
41
CMT con SB
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(6)
(7)**
(2)
(1)
(11)
(7)*
(3)
(4)
(5)
500i, carrello
traina filo a svolgimento a 4 rulli
e bobina filo
(1)Cavo SpeedNet COM
(2)Carrello traina filo a svolgimento WF 25i REEL 4R
Slitta + OPT/i WF Reel D300
(3)Generatore TPSi
(4)Gruppo di raffreddamento CU
(5)Console verticale
(6)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(7)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 4 m tra unità motrice e tampone del filo
-
max. 6 m tra tampone del filo e carrello traina filo a svolgimento.
-
Lunghezza minima tra carrello traina filo e unità motrice:
1 m.
Possibili diametri filo:
0,8-1,6 mm alluminio, 0,8-1,4 mm acciaio.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC, CMT.
42
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
Componenti del sistema
43
44
SplitBox SB 500i R
IT
Concezione
dell'apparecchio
Uso prescrittoL'apparecchio è destinato esclusivamente a riunire gli strumenti di saldatura nella
Gli apparecchi SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R/L e SB 500i R PAP servono per
riunire gli strumenti di saldatura nella saldatura MIG/MAG automatizzata e sono
appositamente concepiti per il montaggio su robot. Gli apparecchi sono disponibili in 2 versioni:
R = per le applicazioni in cui il pacchetto tubi flessibili viene montato ester-
-
namente sul robot
PAP = per le applicazioni in cui pacchetto tubi flessibili viene montato nel
-
braccio del robot.
saldatura MIG/MAG automatizzata in combinazione con componenti del sistema
Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il
quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche:
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
45
Avvertenze ri-
40,0006,3035
Caution:
Attention:
Parts may be at welding
voltage
Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
500 A/100% 600 A/60% 650A/40%
I2
0.8 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-1/-10 Cl.A
IP 43
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
XXXXXXXXXX
4,040,080
SB 500i R /G/W/FSC
portate sull'apparecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo
uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente
con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemente alle norme di sicurezza.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i
seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
46
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare i componenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente.
Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
IT
47
SplitBox SB 60i R
Concezione
dell'apparecchio
Uso prescrittoL'apparecchio è destinato esclusivamente a riunire gli strumenti di saldatura nella
Gli apparecchi SB 60i R e SB 60i R /L servono per riunire gli strumenti di saldatura nella saldatura MIG/MAG automatizzata e sono appositamente concepiti
per il montaggio su robot.
SB 60i R:
versione destrorsa dell'apparecchio, per il montaggio sul lato destro del robot
SB 60i R /L:
versione sinistrorsa dell'apparecchio, per il montaggio sul lato sinistro del robot.
saldatura MIG/MAG automatizzata in combinazione con componenti del sistema
Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il
quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche:
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
48
Avvertenze riportate sull'apparecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo
uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
IT
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente
con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i
seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
49
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemente alle norme di sicurezza.
50
Tampone del filo TPSi
In generaleIl tampone del filo serve come area
tampone per i movimenti rapidi e con
inversione dell'elettrodo a filo necessari per il processo di saldatura CMT.
Nel contempo, il tampone del filo consente di armonizzare due sistemi di
azionamento con modalità di lavoro
differenti. Il sistema di azionamento
posteriore alimenta il tampone del filo
contemporaneamente all'elettrodo a
filo, mentre il motore di azionamento
anteriore a dinamicità elevata fa avanzare e rientrare l'elettrodo a filo fino a
70 volte al secondo.
L'elettrodo a filo raggiunge pertanto
l'unità motrice anteriore con forza quasi nulla e garantisce un'elevata qualità
del processo di saldatura.
IT
Il tampone del filo è adatto al montaggio sul braccio laterale o sul bilanciatore.
51
CrashBox /i
In generale
CrashBox Drive /i PAP con Robacta Drive e MTB
montato sul braccio del robot.
CrashBox Drive /i è un dispositivo di protezione per il corpo della torcia, l'unità
motrice e il giunto intercambiabile della torcia per saldatura. In caso di collisione,
CrashBox invia un segnale al comando del robot, in seguito al quale il comando
del robot arresta immediatamente il robot.
Il sistema con fascetta di supporto viene utilizzato per alloggiare l'unità motrice
nei robot convenzionali.
AVVERTENZA!
Adeguare sempre la forza magnetica di CrashBox al peso del sistema!
Selezionare la dimensione di CrashBox secondo i seguenti criteri:
L:
▶
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm.
XL:
▶
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm e con prolunga;
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia di 250-391 mm;
per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm.
XXL:
▶
per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia di 250-391 mm;
per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm e con
prolunga.
Se nel sistema di saldatura è presente un sistema di sostituzione del corpo
▶
torcia TX/i o WireBrake, selezionare il CrashBox della dimensione successiva
più grande.
Selezionare il CrashBox della dimensione successiva più grande anche quan-
▶
do si pulisce la torcia per saldatura con TC 2000.
CrashBox Drive /i con sistema con fascette di
supporto, Robacta Drive e MTB montato sul
braccio del robot.
52
Per montare CrashBox Drive /i è necessaria una flangia robot isolante specifica
per il robot.
Avvertenza sul
corretto uso dei
CrashBox
AVVERTENZA!
Per evitare di danneggiare la torcia per saldatura o il pacchetto tubi flessibili
della torcia per saldatura oppure per prevenire false attivazioni del CrashBox,
considerare quanto segue:
Evitare forti accelerazioni e velocità massime durante i movimenti del robot.
▶
Assicurare che il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura possa
▶
muoversi liberamente durante tutti i movimenti del robot;
il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura non tendersi in nessuna
posizione e quindi esercitare un carico di trazione sul CrashBox.
Il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura non deve girare o rima-
▶
nere impigliato quando si muove.
Se possibile, chiarire tutte le situazioni di movimento con i componenti del si-
▶
stema Fronius in una simulazione già nella fase di progettazione.
IT
Altri componenti
necessari per il
montaggio
A seconda del robot:
1 flangia robot con viti.
-
Flangia robot secondo il listino prezzi.
Osservare le coppie di serraggio:
Coppia di serraggio max. per viti con
classe di resistenza 8.8
CrashBox Drive /i è concepito appositamente per essere montato sul braccio del
robot e predisposto per alloggiare torce per robot complete raffreddate a gas e
ad acqua con le unità motrici del robot. Nei sistemi PAP il pacchetto tubi flessibi-li della torcia per saldatura scorre attraverso CrashBox e di conseguenza attraverso il braccio del robot. Nei sistemi robot convenzionali il pacchetto tubi flessi-bili della torcia per saldatura corre lungo il braccio del robot e viene fissato alla
fascetta di supporto. In caso di collisione, il giunto magnetico consente uno spostamento a forza ridotta e ad ampio raggio.
Settori d'impiego
Avvertenza sulla
riparazione dei
CrashBox
Fornitura
Il sistema con fascette di supporto può essere utilizzato per le seguenti torce per
robot complete PushPull:
pacchetti tubi flessibili MHP /i G/W RD.
-
AVVERTENZA!
Inviare in riparazione solo CrashBox completi!
Non è possibile CrashBox incompleti (ad es. senza anello magnetico) durante le
riparazioni.
Fornitura CrashBox Drive /i PAP
(1)Alloggiamento CrashBox Drive /i PAP
(2)Fascetta a 1 orecchio *
(3)Anello di chiusura, in 2 pezzi *
(4)Soffietto
(5)Vite a testa cilindrica M4 x 16 mm
(6)Anello magnetico
*Il soffietto (4) viene già fornito con un anello di chiusura in 2 pezzi e una
Non assemblare l'alloggiamento (1) e l'anello magnetico (4) di CrashBox Drive /i
prima del montaggio sul robot. Il forte magnetismo rende molto difficile smontare i componenti.
54
Fornitura CrashBox /i convenzionale
fascetta a 1 orecchio montati.
WF Robacta Drive
In generaleWF 25i Robacta Drive e WF 60i Robac-
ta Drive CMT sono progettati per sistemi raffreddati a gas o ad acqua. Il motore incorporato server per alimentare
il filo con precisione (sistema Pull). Il
corpo della torcia viene montato su
Robacta Drive.
IT
Avvertenze riportate sull'apparecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo
uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
Targhetta WF 25i Robacta Drive
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente
con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura automatizzata di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
Targhetta WF 60i Robacta Drive CMT
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i
seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
55
Pacchetto tubi flessibili PushPull
In generaleIl pacchetto tubi flessibili Robacta MHPi RD è concepito per le applicazioni con
robot con raffreddamento a gas/ad acqua. Collega lo SplitBox con il carrello traina filo.
La lunghezza del pacchetto tubi flessibili dipende dal robot.
Sono possibili le seguenti combinazioni:
Robacta MHPi RD convenzionale
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD PAP
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD convenzionale con tubo di alimentazione filo esterno
Pacchetto tubi flessibili Robacta MHPi RD con
tubo di alimentazione filo esterno
Pacchetto tubi flessibili Robacta MHPi RD PAP
La fornitura non comprende:
guaine guidafilo
-
ugelli d'inserimento.
-
Torcia per saldatura a robot
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
IT
Sicurezza
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri
componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su
tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
▶
▶
▶
In generalePer il processo CMT si consigliano i seguenti corpi torcia:
-
-
Per il processo CMT sono consentiti i seguenti angoli massimi:
-
-
PRUDENZA!
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
La torcia per saldatura a robot trasferisce la potenza dell'arco voltaico al pezzo
da lavorare. Le torce per saldatura TPS /i sono disponibili con raffreddamento ad
acqua o a gas e sono concepite per essere utilizzate con CrashBox /i.
Il corpo torcia dispone di una linea integrata per rilevare la posizione dell'ugello
del gas.
Standard:
con pezzi soggetti ad usura, senza tubo di contatto.
OVT:
senza pezzi soggetti ad usura.
TXi:
cambio automatico del corpo torcia.
57
TXM:
cambio manuale del corpo torcia.
OPT CAM:
predisposto per l'opzione supporto per videocamera.
58
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
IT
Sicurezza
Concezione
dell'apparecchio
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare
gravi danni materiali e lesioni personali.
Prima di mettere in funzione il carrelli traina filo a svolgimento occorre leg-
▶
gere integralmente e comprendere i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
le istruzioni per l'uso del generatore utilizzato
le istruzioni per l'uso di tutti gli altri componenti del sistema
le norme e le avvertenze per la sicurezza contenute nei documenti citati.
PRUDENZA!
I componenti rotanti della trasmissione possono causare lesioni se le coperture
sono aperte.
Durante i lavori di manutenzione o attrezzaggio, verificare che il generatore, il
▶
carrello traina filo o le altre estensioni del sistema non possano avviare i componenti della trasmissione del carrello traina filo a svolgimento.
Il carrello traina filo a svolgimento è un'unità motrice aggiuntiva per garantire
l'alimentazione costante e precisa del filo in presenza di grandi distanze tra il fusto del filo di saldatura e il carrello traina filo del robot.
Durante il funzionamento il carrello traina filo a svolgimento viene sincronizzato
con il generatore.
L'alimentazione elettrica e il controllo vengono eseguiti dal generatore del sistema di saldatura.
Il carrello traina filo a svolgimento è disponibile in 2 versioni:
WF 25i REEL R /4R
-
Versione integrata con avanzamento a 4 rulli.
WF 30i REEL R /2R
-
Versione integrata con avanzamento a 2 rulli – non consentita in combinazione con una bobina intrecciata.
Settore d'impie-goTutte le applicazioni MIG/MAG in impianti interni per le lavorazioni automatizza-
te.
Uso prescrittoL'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione del filo nella saldatu-
ra MIG/MAG automatizzata in combinazione con componenti del sistema Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il
quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche:
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
59
Avvertenze ri-
40,0006,3035
portate sull'apparecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo
uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
Esempio: WF 30i REEL R /2R/G/W.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemente alle norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente
con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura automatizzata di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
60
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i
seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti
della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Indossare una protezione per gli occhi.
IT
61
Fascio cavi
In generale
Il pacchetto tubi flessibili di collegamento collega il generatore al carrello traina
filo. Con il sistema di saldatura TPS/i, il pacchetto tubi flessibili di collegamento
è disponibile in due diverse versioni – una versione divisa e una versione continua.
-
-
3/5/10/15 m (prolunga – versione split)
pacchetti tubi flessibili CON 4/5,5/8/10/15/16 m (versione continua).
In generale
Il pacchetto tubi flessibili di collegamento collega il generatore a SplitBox SB 60i
R.
Il pacchetto tubi flessibili di collegamento è montato fisso su SplitBox SB 60i R
ed è disponibile nelle seguenti lunghezze preconfigurate:
3 m (prolunga – versione split)
-
4 / 6 / 8 m (collegamento – versione continua).
-
62
PowerLiner
In generale
PowerLiner è un sistema di alimentazione per tutti i tipi di filo più comuni. Si possono utilizzare diametri filo da 0,6 mm a 1,6 mm.
PowerLiner non richiede guaine guidafilo. L'elettrodo a filo viene guidato da rulli,
ciascuno sfalsato di 90°. Per ogni metro di tubo di alimentazione filo si utilizzano
76 rulli. Di conseguenza, durante il trasporto del filo non c'è attrito di scorrimento, ma attrito di rotolamento.
IT
PowerLiner può essere realizzato in qualsiasi lunghezza. Per le applicazioni Robacta Drive possono essere realizzate lunghezze fino a 10 m. Per le applicazioni
CMT, si possono realizzare lunghezze fino a 6 m tra il carrello traina filo a svolgimento e il tampone del filo e 4 m tra il tampone del filo e l'unità motrice.
Il collegamento a grandi sistemi a bobina, fusti del filo, torce per saldatura o carrelli traina filo può essere realizzato tramite QuickConnect.
Quando si monta PowerLiner, è necessario rispettare la direzione di alimentazione del filo.
AVVERTENZA!
L'uso di PowerLiner tra il carrello traina filo a svolgimento e SplitBox e tra il carrello traina filo a svolgimento e il tampone del filo non comporta vantaggi per
l'alimentazione del filo, ma è tecnicamente fattibile.
63
WireSense
In generaleSe sul generatore è attivato il software OPT/i WireSense, è possibile misurare la
superficie, i bordi e i giunti saldati di un pezzo da lavorare con l'elettrodo a filo.
L'elettrodo a filo funge da sensore, consentendo di scansionare con precisione un
componente per mezzo di un movimento di inversione del filo ad alta frequenza.
Le geometrie dei componenti vengono rilevate e viene determinata con precisione la posizione delle varie lamiere.
Vantaggi:
possibilità di rispondere rapidamente e agevolmente alle variazioni dei com-
-
ponenti reali
nessuna calibratura – risparmio di tempo e di costi
-
nessun hardware aggiuntivo e un'alternativa conveniente ai sensori laser o ad
-
altri sistemi ottici di misura
nessuna necessità di calibrare TCP e sensore
-
sistema di misura robusto e compatto senza bisogno di spazio aggiuntivo.
-
Requisiti minimiWireSense funziona solo
nelle applicazioni automatizzate
-
in combinazione con i componenti del sistema CMT WF 60i Robacta Drive
-
CMT, SB 500i R con tampone del filo o SB 60i R e WFi Reel.
La funzione WireSense non necessita del Welding Package CMT.
FunzionamentoAll'elettrodo a filo viene applicata una tensione di rilevamento con corrente limi-
tata. Se l'elettrodo a filo tocca il componente, si crea un corto circuito senza saldatura. Il corto circuito si interrompe di nuovo sollevando l'elettrodo a filo.
Il cambiamento di posizione dell'elettrodo a filo fino al corto circuito viene analizzato dal generatore e inviato al comando del robot come segnale di misura
dell'altezza.
Il segnale di misura dell'altezza viene bilanciato con i dati di posizione attuali del
comando del robot.
In caso di differenze, il robot può correggere il Tool Center Point (TCP) o il rispettivo sistema di coordinate e compensare di conseguenza i cambiamenti di posizione dei componenti.
64
WireSense - rilevamento dei bordi
Il rilevamento dei bordi WireSense viene attivato e viene selezionata un'altez-
-
za del bordo compresa tra 0,5 e 20 mm.
Il segnale "Touch" viene emesso quando viene rilevata l'altezza del bordo de-
-
finita. In questo modo è possibile rilevare la posizione del bordo.
Il segnale "WireSense Position" indica l'altezza del bordo.
-
Il valore dell'altezza consente di calcolare anche i gap.
-
Panoramica della sequenza di segnali
Il robot preimposta l'altezza minima del bordo a partire dalla quale viene at-
1.
tivato il rilevamento del bordo
(WireSense Edge Detection).
Segnale del robot per avviare o arrestare WireSense
2.
(WireSense Start).
Segnale del generatore per il corto circuito rilevato dopo il contatto
3.
(ArcStable).
Segnale del generatore per la posizione del bordo rilevato
4.
(Touch Signal).
Segnale del generatore per la misurazione dell'altezza del bordo
5.
(WireSense Position).
IT
AVVERTENZA!
Per informazioni dettagliate sui segnali, consultare le istruzioni per l'uso "Descrizioni dei segnali interfaccia TPS/i" (42,0426,0227,xx).
65
WireSense – rilevamento del
contorno
Il rilevamento del contorno WireSense è attivo quando il rilevamento del
-
contorno WireSense = OFF o < 0,5 mm.
Il segnale "Touch non" è attivo.
-
Il segnale "WireSense Position" fornisce i valori dell'altezza effettivi (valori in
-
diretta).
Il segnale aggiuntivo "WireSense Break" interrompe il movimento in avanti
-
dell'elettrodo a filo e salva il valore di riferimento zero
(il valore di riferimento zero è utile per superare il percorso fino al componente senza alimentazione filo, se il valore di riferimento non è impostato direttamente sul componente).
Panoramica della sequenza di segnali
Per rilevare il contorno, il rilevamento dei bordi WireSense deve essere disat-
1.
tivato
(WireSense Edge Detection = OFF o < 0,5 mm).
Segnale del robot per avviare o arrestare il rilevamento del contorno
2.
(WireSense Start).
Segnale del generatore per il corto circuito rilevato dopo il contatto
3.
(ArcStable).
Quando il rilevamento del contorno è attivo, il generatore non emette alcun
4.
segnale "Touch"
(nessun segnale "Touch").
Quando il rilevamento del contorno è attivo, il segnale "WireSense Position"
5.
trasmette sempre la posizione attuale dell'elettrodo a filo (valori in diretta)
(WireSense Position).
AVVERTENZA!
Per informazioni dettagliate sui segnali, consultare le istruzioni per l'uso "Descrizioni dei segnali interfaccia TPS/i" (42,0426,0227,xx).
66
Dati tecnici
Rilevamento dei bordi
Rilevamento del contor-
no
IT
Rilevamento dei bordi e
segnale di altezza effet-
tiva
Il sistema emette un se-
gnale "Touch" quando il
bordo viene rilevato e
fornisce il valore dell'al-
tezza del bordo rilevato.
Velocità di scansioneCa. 100 HzCa. 100 Hz
Spessore min. della lamiera
Spessore max. della lamiera
Precisione di misura
dell'altezza
RipetibilitàMax. +/-0,2 mm
(20 volte senza saldatu-
Velocità del robot50 cm/min fino a 3 m/
Valore consigliato: ca.
0,5 mm-
20 mm-
0,3 mm0,3 mm
min
1,5 m/min
Il sistema fornisce le in-
ra)
Segnali di altezza
formazioni sull'altezza
come valori reali della
traiettoria scansionata.
Max. +/-0,2 mm
(20 volte senza saldatu-
ra)
-
Tempo di rilevamento
consigliato
-Max. 30 s
67
Supporto per videocamera OPT/i
In generale
Esempio di applicazione di un supporto per videocamera OPT/i montato (44,0350,0080)
Il supporto per videocamera OPT/i consente di montare sistemi di rilevamento
delle saldatura, videocamere e simili sulla torcia per saldatura a robot.
Il supporto per videocamera è montato al posto del dado per raccordi del corpo
della torcia, il TCP rimane lo stesso.
Schema di foratura
Il sistema di rilevamento delle saldature o la videocamera sono protetti da CrashBox.
La posizione del sistema di rilevamento delle saldature montato o della videocamera è riproducibile perché sono posizionati con una spina di registro.
Il sistema di rilevamento delle saldature o la telecamera possono essere montati
in 6 posizioni diverse.
La fornitura del supporto per videocamera OPT/i comprende un utensile di montaggio da 60 mm.
Sulle 6 superfici del supporto per videocamera OPT/i sono presenti di serie i seguenti fori:
4 fori filettati M4 con una profondità di 9 mm
-
2 fori Ø 4 mm G7, profondità = 6 mm.
-
68
IT
69
70
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
71
72
In generale
IT
Sicurezza
In generale
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
AVVERTENZA!
A seconda della configurazione del sistema, i tasti Controllo gas, Ritorno filo e
Inserimento filo comandano il carrello traina filo a svolgimento o l'unità motrice
della torcia per robot completa.
73
SplitBox SB 500i R/SB 500i R PAP
(1)(3)(6)
(9)(4)
(7)(8)(5)
(2)(10)
Elementi di comando, attacchi
e componenti
meccanici
SB 500i R
Lato anteriore SB 500i R versione destrorsaLato posteriore SB 500i R versione destrorsa
Lato anteriore SB 500i R versione sinistrorsa
N.Funzione
(1)Copertura cieca per opzione 3
(2)Copertura cieca per opzione 4
(3)Copertura cieca per opzione 1
(4)Attacco per torcia per saldatura
(5)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(6)Copertura cieca per opzione 5
(7)Attacco del gas inerte
(8)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
Lato posteriore SB 500i R versione sinistrorsa
74
(9)Copertura cieca per opzione 2
Elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici
SB 500i R PAP
(10)Inserimento filo
Vista laterale (versione destrorsa)
IT
N.Funzione
(11)Copertura
(12)Passante
(13)LED dello stato di funziona-
mento + tasti Controllo gas /
Inserimento filo / Ritorno filo
(opzione)
Per una descrizione delle funzioni dei
tasti Ritorno filo, Inserimento filo e
Controllo gas, vedere da pagina 83.
Lato anterioreLato posteriore
N.Funzione
(1)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(2)Attacco del gas inerte
(3)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(4)Copertura cieca per opzione 1
(5)Attacco per torcia per saldatura
(6)Copertura cieca per opzione 3
(7)Copertura cieca per opzione 4
75
(8)Copertura cieca per opzione 5
(9)Copertura cieca per opzione 2
(10)Inserimento filo
Vista laterale
N.Funzione
(11)Copertura
(12)Passante
(13)LED dello stato di funziona-
mento + tasti Controllo gas /
Inserimento filo / Ritorno filo
(opzione)
Per una descrizione delle funzioni dei
tasti Ritorno filo, Inserimento filo e
Controllo gas, vedere da pagina (→
TARGET NOT FOUND).
76
SplitBox SB 60i R
A
B
IT
SB 60i R:
elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici
(1)Foro per il montaggio sul robot
(2)Copertura
(3)Foro per il montaggio sul robot
(4)Copertura cieca
o
LED dello stato di funzionamento + tasti Controllo gas /
Inserimento filo / Ritorno filo
(opzione)
Per una descrizione delle funzioni dei
tasti Ritorno filo, Inserimento filo e
Controllo gas, vedere da pagina 83.
Lato anteriore
(5)Attacco per torcia per saldatura
(6)Tubi del refrigerante alla torcia
per saldatura
(7)Copertura cieca (opzione
SpeedNet o sensore esterno)
A - Lato torcia per saldatura
(8)Inserimento filo
(tramite QuickConnect e tubo
guidafilo)
(9)Soffiaggio 16 bar (opzione)
(10)Pacchetto tubi flessibili (monta-
to fisso)
Gas/Acqua
Preconfigurato 3/4/8 m
B - Lato generatore
77
SB 60i R /L:
A
B
elementi di comando, collegamenti e componenti meccanici
(1)Foro per il montaggio sul robot
(2)Copertura
(3)Foro per il montaggio sul robot
(4)Copertura cieca
o
LED dello stato di funziona-
mento + tasti Controllo gas /
Inserimento filo / Ritorno filo
(opzione)
Per una descrizione delle funzioni dei
tasti Ritorno filo, Inserimento filo e
Controllo gas, vedere da pagina 83.
Lato anteriore
(5)Attacco per torcia per saldatura
(6)Tubi del refrigerante alla torcia
per saldatura
(7)Copertura cieca (opzione
SpeedNet o sensore esterno)
A - Lato torcia per saldatura
B - Lato generatore
(8)Inserimento filo
(tramite QuickConnect e tubo
guidafilo)
(9)Soffiaggio 16 bar (opzione)
(10)Pacchetto tubi flessibili (monta-
Descrizione delle indicazioni di stato nel paragrafo seguente.
*Per una descrizione delle funzioni dei tasti Ritorno filo, Inserimento filo e
Controllo gas, vedere da pagina 83.
Indicazioni di
stato:
Sul display di WF 25i Robacta Drive/WF 60i Robacta Drive CMT possono essere
visualizzate le seguenti indicazioni di stato:
Funzionamento regolare
Errore
Arresto/Robot non pronto
Controllo gas attivo
Nessuna connessione con il comando
Aggiornamento
79
Modalità Teach
Inserimento filo attivo
Ritorno filo attivo
Nelle applicazioni con carrello traina filo con doppia testina, quando
viene selezionata la linea di processo 1.
Sulle altre linee di processo 2 e 3 si accendono in lettere minuscole.
Nelle applicazioni con carrello traina filo con doppia testina, quando
viene selezionata la linea di processo 2.
Sulle altre linee di processo 1 e 3 si accendono in lettere minuscole.
Nelle applicazioni con carrello traina filo con doppia testina, quando
viene selezionata la linea di processo 3.
Sulle altre linee di processo 1 e 2 si accendono in lettere minuscole.
Per le applicazioni con WireSwitch, se la linea di processo 1 è attiva.
Per le applicazioni con WireSwitch, se la linea di processo 2 è attiva.
80
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5)(4)
(6)(7)
(11)(8)
(9)
(10)
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Elementi di comando, attacchi
e componenti
meccanici
IT
Lato anteriore WF 25i REEL R /4R/G/W
Lato sinistro
Lato anteriore WF 30i REEL R /2R/G/W
Lato posteriore
Lato superiore/inferiore
81
N.Funzione
(1)Copertura
(2)Copertura di protezione dell'avanzamento a 4 rulli
(3)Avanzamento a 4 rulli
(4)Copertura di protezione dell'avanzamento a 2 rulli
(5)Avanzamento a 2 rulli
(6)Apertura per l'opzione chiusura a cilindro
(7)LED stato di funzionamento + Tasti Controllo gas/Inserimento filo/Ritor-
no filo
Per una descrizione delle funzioni dei tasti Ritorno filo, Controllo gas e Inserimento filo, vedere da pagina 83.
(8)Attacco SpeedNet
(9)Copertura cieca per opzione
(10)Copertura cieca per opzione
(11)Copertura cieca per opzione
(12)Filettatura M20
per collegare l'opzione Quick Connect.
(13)Tubo d'inserimento/uscita del filo
Inserimento filo (lato inferiore)
Uscita filo (lato superiore)
82
Funzione dei pulsanti controllo gas, ritorno filo e
inserimento filo
Funzione dei tasti Controllo gas,
Ritorno filo e Inserimento filo
LED stato di funzionamento
Si accende con luce verde quando l'apparecchio è pronto all'uso
Tasto Controllo gas
Dopo aver premuto il tasto Controllo gas, il gas esce per 30 s. Premendolo di
nuovo, il processo termina prematuramente.
Tasto Ritorno filo
Sono disponibili 2 varianti di ritorno dell'elettrodo a filo:
Variante 1
Ritorno dell'elettrodo a filo alla velocità di ritorno filo preimpostata:
Tenere premuto a lungo il tasto Ritorno filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Ritorno filo, l'elettrodo a filo viene fatto ritornare
-
di 1 mm (0,039 in.).
Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a far ritornare l'elettrodo
-
a filo; tenendo premuto il tasto Ritorno filo, la velocità aumenta di secondo in
secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di ritorno filo preimpostata.
IT
Variante 2
Tirare indietro l'elettrodo a filo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Ritorno filo per meno di 1 secondo
-
AVVERTENZA!
Far ritornare l'elettrodo a filo sempre e solo per una lunghezza ridotta, poiché
l'elettrodo a filo non viene avvolto sulla bobina filo quando ritorna.
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo il tasto Ritorno filo l'elettrodo a filo viene
fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al
massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se occorre far ritornare ulteriormente l'elettrodo a filo, premere nuovamente il
tasto Ritorno filo.
Tasto Inserimento filo
Sono disponibili 2 varianti di inserimento filo:
Variante 1
Inserimento dell'elettrodo a filo alla velocità di inserimento filo preimpostata:
83
Tenere premuto a lungo il tasto Inserimento filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Inserimento filo, l'elettrodo a filo viene inserito di
-
1 mm (0.039 in.).
Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a inserire l'elettrodo a fi-
-
lo; tenendo premuto il tasto Inserimento filo, la velocità aumenta di secondo
in secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di inserimento filo preimpostata.
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
Variante 2
Inserire l'elettrodo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Inserimento filo per meno di 1 secondo
-
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo
viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se dopo 10 mm (0.39 in.) di ritorno del filo continua a essere sempre presente un
collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo nuovamente il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo viene di nuovo fatto ritornare di massimo 10 mm
(0.39 in.). L'operazione viene ripetuta finché non sussistono più collegamenti a
massa con il tubo di contatto.
84
Montaggio dei componenti del si-
stema - robot convenzionale
85
86
In generale
IT
Sicurezza
PERICOLO!
L'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite esclusivamente da
▶
personale tecnico qualificato!
Rispettare le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare il
▶
capitolo "Norme di sicurezza".
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
▶
Scollegare il generatore dalla rete.
▶
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
▶
to di tutti i lavori.
PERICOLO!
La caduta di oggetti può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per tutti i collegamenti a vite descritti di seguito:
controllare che siano ben serrati dopo averli montati
▶
controllare che siano ben serrati in seguito a eventi eccezionali durante il
▶
funzionamento (ad es. collisione)
controllare periodicamente che siano ben serrati.
▶
Sequenza di
montaggio dei
robot convenzionali
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso
dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
▶
damente collegati, integri e correttamente isolati.
Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
▶
mensionati.
I vari componenti devono essere montati sul robot in questa sequenza:
L'alloggiamento o gli alloggiamenti del robot devono essere montati in antici-
1.
po
SplitBox
2.
Solo per applicazioni CMT e per processi altamente dinamici in combinazione
3.
con un carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli: tampone del filo
CrashBox /i
4.
WF Robacta Drive
5.
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
6.
Pacchetto tubi flessibili di collegamento
7.
87
Montaggio di SplitBox SB 500i R
Montaggio
dell'alloggiamento del carrello traina filo
Montaggio SB
500i R
AVVERTENZA!
A seconda del robot, seguire anche le istruzioni e le informazioni relative al
montaggio del carrello traina filo contenute negli allegati!
1
23
88
Montaggio di CrashBox /i sul robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
IT
Montaggio di
CrashBox /i sul
robot
1
23
Rispettare le coppie di serraggio quando si monta la flangia robot:
Coppia di serraggio max. per viti con
classe di resistenza 8.8
Montaggio del
pacchetto tubi
flessibili su WF
Robacta Drive
(convenzionale)
IMPORTANTE! Installare l'unità motrice solo con il generatore spento.
PRUDENZA!
Punti di collegamento sporchi o bagnati possono causare danni materiali!
Ogni volta che si smonta o si monta il pacchetto tubi flessibili, verificare che
▶
il punto di collegamento sia pulito e asciutto.
Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di collega-
▶
mento.
12
3
4
92
10 Nm / 7.38 lb-ft
M6 x 12 mm
42 Nm / 30.98 lb-ft
IT
Montaggio di WF
Robacta Drive su
robot (convenzionale)
12
34
93
Montaggio di WF
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
42 Nm
30.98 lb-ft
Robacta Drive
con prolunga
1
Montare l'Index-Disk (disco angolare) a 45° rispetto alla prolunga compresa nella fornitura
AVVERTENZA!
Su un lato della prolunga è stampata la dicitura "CB", che sta per "CrashBox".
Questo lato deve essere montato sull'Index-Disk (disco angolare) già monta-
▶
to.
2
Montare la prolunga sull'Index-Disk (disco angolare) già montato in modo che l'indicazione
stampata "CB" sulla prolunga sia rivolta verso
l'Index-Disk (disco angolare)!
3
94
Disposizione ot-
R
R
R < 200 mmR ≥ 200 mm
timale del pacchetto tubi fles-
sibili
IT
95
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collega-
3 Nm
2.21 lb-ft
SB 500i
mento
Montaggio del
pacchetto tubi
flessibili di collegamento standard sul robot
1
2
96
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W
1
IT
Collegamento
del pacchetto
tubi flessibili
MHP W
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta il pacchetto tubi flessibili
della torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e
asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
1
3
2
4
* Infilare il pacchetto tubi flessibili fino all'arresto.
97
56
IMPORTANTE! Posare i tubi del refrigerante sempre al di sotto del pacchetto tu-
bi flessibili e poi portarli fino all'attacco:
WFi R / SB 500iSB 60i
7
98
Scollegamento dei tubi del refrigerante
PUSH
12
(1)Attacco di ritorno del refrige-
rante (rosso)
(2)Attacco di mandata del refrige-
rante (blu)
IMPORTANTE! Collegare correttamente i tubi del refrigerante al gruppo
di raffreddamento!
IT
3
99
Collegamento di SplitBox SB 500i R ai componenti del sistema
Sicurezza
In generale
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
▶
Scollegare il generatore dalla rete.
▶
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
▶
to di tutti i lavori.
PRUDENZA!
I collegamenti sottodimensionati possono causare lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono essere saldamente
▶
collegati, integri, correttamente isolati e sufficientemente dimensionati.
AVVERTENZA!
Per collegare il carrello traina filo ai componenti del sistema, seguire anche le
istruzioni e le informazioni contenute dei documenti 42,0410,1946 e
42,0410,2010.
Collegamento di
SplitBox SB 500i
R ai componenti
del sistema
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta il pacchetto tubi flessibili
della torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e
asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
1
SB 500i R versione destrorsa
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.