Vysvětlení bezpečnostních pokynů8
Všeobecné informace8
Předpisové použití9
Okolní podmínky9
Povinnosti provozovatele9
Povinnosti pracovníků9
Síťové připojení9
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob10
Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů10
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami11
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu11
Bludné svařovací proudy12
Klasifikace přístrojů podle EMC13
Opatření EMC13
Opatření EMF14
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí14
Požadavky na ochranný plyn15
Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem15
Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem16
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě16
Bezpečnostní předpisy v normálním provozu17
Uvedení do provozu, údržba a opravy17
Bezpečnostní přezkoušení17
Likvidace18
Bezpečnostní označení18
Zálohování dat18
Autorské právo18
Popis varování umístěných na přístroji19
CS
Konfigurace systému21
Konfigurace systému – konvenční robot23
PowerDrive s bubnem s drátem23
PowerDrive s bubnem s drátem a externí hadicí podávání drátu24
PushPull se 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem25
PushPull se 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a cívkou s drátem 26
PushPull s komponentou SB 60i, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a cívkou
s drátem
PushPull s 2kladkovým odvíjecím podavačem drátu, bubnem s drátem a externí hadicí
podávání drátu
CMT s komponentou SB 60i, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem29
CMT s komponentou SB 500i, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu, bubnem s drátem
a externí hadicí podávání drátu
CMT s komponentou SB 60i, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a cívkou s drátem31
Konfigurace systému – PAP32
PowerDrive s bubnem s drátem32
PushPull se 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem33
PushPull se 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a cívkou s drátem34
PushPull s 2kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem35
PushPull s absorbérem drátu, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem36
PushPull s absorbérem drátu, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a cívkou s drátem37
CMT s komponentou SB 60i, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem38
CMT s komponentou SB 500i, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a bubnem
s drátem
CMT s komponentou SB 500i, 4kladkovým odvíjecím podavačem drátu a cívkou s drátem40
27
28
30
39
Systémové komponenty41
SplitBox SB 500i R43
3
Koncepce přístroje43
Předpisové použití přístroje43
Bezpečnost43
Varovná upozornění na přístroji44
SplitBox SB 60i R46
Koncepce přístroje46
Předpisové použití přístroje46
Bezpečnost46
Varovná upozornění na přístroji47
Zásobník drátu TPSi49
Všeobecné informace49
CrashBox /i50
Všeobecné informace50
Poznámka ke správné funkci CrashBoxů51
Dodatečně potřebné pro montáž51
Koncepce přístroje52
Oblasti použití52
Upozornění týkající se opravy CrashBoxů52
Obsah balení52
WF Robacta Drive53
Všeobecné informace53
Varovná upozornění na přístroji53
Hadicové vedení PushPull54
Všeobecné informace54
Obsah balení54
Robotový svařovací hořák55
Bezpečnost55
Všeobecné informace55
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R57
Bezpečnost57
Koncepce přístroje57
Oblast použití57
Předpisové použití přístroje57
Varovná upozornění na přístroji58
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i na robot85
Montáž kolizní skříňky CrashBox /i Dummy na robota86
Montáž WF Robacta Drive na konvenčního robota88
Montáž hadicového vedení na WF Robacta Drive (konvenční)88
Montáž WF Robacta Drive na robota (konvenčního)89
Montáž WF Robacta Drive s prodloužením90
Optimální poloha hadicového vedení91
Montáž propojovacího hadicového vedení92
Montáž propojovacího hadicového vedení Standard na robota92
Připojení hadicového vedení MHP W93
Připojení hadicového vedení MHP W93
Propojení zařízení SplitBox SB 500i R se systémovými komponentami96
Bezpečnost96
Všeobecné informace96
Propojení zařízení SplitBox SB 500i R se systémovými komponentami96
CS
Montáž systémových komponent – robot PAP99
Všeobecné informace101
Bezpečnost101
Pořadí pro montáž robota PAP101
Maximální rotace os102
Montáž zařízení SplitBox SB 500i R PAP103
Montáž SB 500i R PAP103
Montáž kolizní skříňky CrashBox Drive /i PAP na robota104
Montáž kolizní skříňky CrashBox Drive /i PAP na robota104
Montáž kolizní skříňky CrashBox Drive /i PAP Dummy na robota105
Montáž WF Robacta Drive na robota PAP107
Montáž hadicového vedení na WF Robacta Drive (PAP)107
Montáž WF Robacta Drive na robota (PAP)108
Montáž propojovacího hadicového vedení111
Montáž propojovacího hadicového vedení PAP na robota111
Propojení zařízení SplitBox SB 500i R PAP se systémovými komponentami112
Bezpečnost112
Všeobecné informace112
Propojení zařízení SplitBox SB 500i R PAP se systémovými komponentami112
Montáž dalších systémových komponent115
Montáž zařízení SplitBox SB 60i R117
Montáž SB 60i R na robota117
Montáž SB 60i R na vyvažovač117
Montáž SB 60i R na stěnu118
Připojení hadicového vedení svařovacího hořáku na modul SplitBox SB 60i R119
Zásobník drátu TPSi – montáž120
Montáž absorbéru drátu TPSi120
Připojení řídicího vedení na absorbér drátu121
Montáž odvíjecího podavače drátu122
5
Montáž odvíjecího podavače drátu122
Připojení prodlužovací hadicové soupravy123
Připojení prodlužovací hadicové soupravy123
Montáž těla hořáku na WF Robacta Drive125
Nasazení úsporné plynové hubice125
Montáž bovdenu do těla hořáku126
Montáž těla hořáku na WF Robacta Drive 128
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
▶
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
▶
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
▶
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné
poškození zařízení.
Všeobecné informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými
bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo
chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti o automatizovaném svařování a
-
kompletně přečíst a přesně dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto návo-
-
du k obsluze a v návodech k obsluze systémových komponent.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě
tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i
místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné
informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje.
Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být odstraněny před jeho uvedením do provozu.
Jde o vaši bezpečnost!
8
Předpisové
použití
Okolní podmínkyProvozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroje a komponenty popsané v tomto návodu k obsluze jsou určeny výhradně
pro automatizované svařování MIG/MAG s použitím komponent Fronius.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za
takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze,
kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní
výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
CS
Povinnosti provozovatele
Povinnosti pracovníků
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před
zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům,
přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v
nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojeníVysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
9
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj
smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Vlastní ochrana
a ochrana jiných
osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory
nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv
musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem).
Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
Nebezpečí vznikající působením
škodlivých par a
plynů
10
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího
procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další
osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost
ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury
pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání.
Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění
byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní
hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce
výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association
v části Health & Safety (https://european-welding.org).
CS
Nebezpečí představované odletujícími jiskrami
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například
páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní
přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a
otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených
zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce
připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje
apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
Nebezpečí představované proudem ze síťového
rozvodu a
svařovacího
okruhu
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s
drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se
svařovacím drátem.
11
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím
potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem.
Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a
uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované
kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte.
Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení.
Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo
podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů
rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou
elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v
pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a
zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení.
V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce
neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných
prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí
dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která
včas vypne hlavní vypínač.
Bludné svařovací
proudy
12
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné
svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Klasifikace
přístrojů podle
EMC
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s
izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů:
Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod
napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného
svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu
z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu,
elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
CS
Opatření EMCVe zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v
prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače).
V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout
opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle
národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být
přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
Síťové napájení
1.
Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití
vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2.
Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4.
Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5.
Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
13
Opatření EMFElektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel.
Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
Místa, kde hrozí
zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané.
Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu
(propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a
používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí
popálení.
14
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané
ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou
provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
– dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým
ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací
zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky
dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku.
Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy
vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo
držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro
přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného
mechanického zdvihacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např.
kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního
prostředí).
Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním
normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží
opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se
závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
CS
Požadavky na
ochranný plyn
Nebezpečí související s lahvemi s
ochranným plynem
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození
vybavení a zhoršení kvality svařování.
Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou,
otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných
elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným
plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené
příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné
lahve s ochranným plynem a příslušenství.
15
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové
lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí
ohrožení unikajícím
ochranným plynem
Bezpečnostní
opatření v místě
instalace a při
přepravě
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z
okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a
pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí
pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních
směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které
zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo
zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte
následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození,
nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
16
Bezpečnostní
předpisy v
normálním provozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně
funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná
poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demontujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.)
vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
CS
Uvedení do provozu, údržba a
opravy
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za
určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s
národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média
získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny
tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti).
Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby.
Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Bezpečnostní
přezkoušení
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště.
Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným
krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní
přezkoušení přístroje.
17
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní
předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním
středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
LikvidaceOdpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a
recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu se směrnicí EU a
vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a likvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyklaci
materiálových zdrojů. Ignorování může vést k potenciálním dopadům na zdraví /
životní prostředí.
Obalové materiály
Tříděný sběr. Zjistěte si, jaké předpisy platí ve vaší obci. Zmenšete objem kartonů.
Bezpečnostní označení
Zálohování datUživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Autorské právoAutorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou
a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady
EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem
platných pro USA a Kanadu.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění
na případné chyby v návodu k obsluze.
18
Popis varování
AB
umístěných na
přístroji
U některých provedení přístroje jsou varování umístěna na přístroji.
Uspořádání symbolů se může lišit.
!Varování! Pozor!
Symboly představují možná nebezpečí.
APodávací kladky mohou způsobit zranění prstů.
BSvařovací drát a díly pohonu jsou během provozu pod svařovacím napětím.
Udržujte mimo jejich dosah ruce a kovové předměty!
CS
1.Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
1.1Noste suché izolační rukavice. Nedotýkejte se drátové elektrody holýma
rukama. Nenoste vlhké ani poškozené rukavice.
1.2K ochraně před úrazem elektrickým proudem používejte podložku izolova-
nou od podlahy i pracovní plochy.
1.3Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku nebo odpojte napájení.
2.Vdechnutí svařovacích zplodin může být zdraví škodlivé.
2.1Udržujte hlavu v dostatečné vzdálenosti od vznikajících svařovacích zplo-
din.
19
2.2K odstranění svařovacích zplodin použijte nucené větrání nebo místní
Tato konfigurace je možná pouze s bubnem s drátem. Cívku s drátem nelze
použít.
V této konfiguraci nepoužívejte žádné směrovací vedení drátu či kladku.
-
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
28
CMT s kompo-
(9)*
(4)
(5)
(11)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)
(3)
(1
(1(1
nentou SB 60i,
4kladkovým
odvíjecím podavačem drátu
a bubnem
s drátem
CS
(1)Hadice podávání drátu s bovdenem
(2)Kabel SpeedNet COM
(3)Odvíjecí podavač drátu WF 25i REEL 4R
(4)Svařovací zdroj TPSi
(5)Chladicí modul CU
(6)Stojánková konzola
(7)Propojovací hadicové vedení HP SB 60i
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 4 m mezi pohonnou jednotkou a komponentou SB 60i R
-
max. 6 m mezi komponentou SB 60i R a odvíjecím podavačem drátu
-
max. 8 m mezi odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem
-
(max. 10 m s komponentou PowerLiner)
Minimální délka mezi podavačem drátu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–1,6 mm hliník, 0,8–1,4 mm ocel
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
37
CMT s kompo-
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(1)**
(6)
(7)
(3)
(2)(1)*
(10)
nentou SB 60i,
4kladkovým
odvíjecím podavačem drátu
a bubnem
s drátem
(1)Hadice podávání drátu s bovdenem
(2)Kabel SpeedNet COM
(3)Odvíjecí podavač drátu WF 25i REEL 4R
(4)Svařovací zdroj TPSi
(5)Chladicí modul CU
(6)Stojánková konzola
(7)Propojovací hadicové vedení HP SB 60i
(8)SplitBox SB 60i R
(9)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 4 m mezi pohonnou jednotkou a komponentou SB 60i R
-
max. 6 m mezi komponentou SB 60i R a odvíjecím podavačem drátu
-
max. 8 m mezi odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem
-
(max. 10 m s komponentou PowerLiner)
Minimální délka mezi podavačem drátu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–1,6 mm hliník, 0,8–1,4 mm ocel
38
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
CMT s kompo-
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(7)
(3)
(2)(1)*
(11)
(1)**
(1)*
(4)
(5)
(6)
nentou SB 500i,
4kladkovým
odvíjecím podavačem drátu
a bubnem
s drátem
CS
(1)Hadice podávání drátu s bovdenem
(2)Kabel SpeedNet COM
(3)Odvíjecí podavač drátu WF 25i REEL 4R
(4)Svařovací zdroj TPSi
(5)Chladicí modul CU
(6)Stojánková konzola
(7)Propojovací hadicové vedení HP
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Absorbér drátu
(10)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(11)WF 60i Robacta Drive CMT
(12)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 4 m mezi pohonnou jednotkou a absorbérem drátu
-
max. 6 m mezi absorbérem drátu a odvíjecím podavačem drátu
-
max. 8 m mezi odvíjecím podavačem drátu a bubnem s drátem
-
(max. 10 m s komponentou PowerLiner)
Minimální délka mezi podavačem drátu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8–1,6 mm hliník, 0,8–1,4 mm ocel
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
39
CMT s kompo-
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(6)
(7)**
(2)
(1)
(11)
(7)*
(3)
(4)
(5)
nentou SB 500i,
4kladkovým
odvíjecím podavačem drátu
a cívkou
s drátem
(1)Kabel SpeedNet COM
(2)Odvíjecí podavač drátu WF 25i REEL 4R
+ OPT/i WF Reel saně D300
(3)Svařovací zdroj TPSi
(4)Chladicí modul CU
(5)Stojánková konzola
(6)Propojovací hadicové vedení HP
(7)Hadice podávání drátu s bovdenem
(8)SplitBox SB 500i R
(9)Hadicové vedení svařovacího hořáku MHP /i R
(10)WF 60i Robacta Drive CMT
(11)Robotový svařovací hořák MTB /i R
Maximální délka podávání drátu:
max. 4 m mezi pohonnou jednotkou a absorbérem drátu
-
max. 6 m mezi absorbérem drátu a odvíjecím podavačem drátu
-
Minimální délka mezi podavačem drátu a pohonnou jednotkou:
1 m
Možné hodnoty průměru drátu:
0,8 – 1,6 mm hliník, 0,8 – 1,4 mm ocel
Svařovací postupy:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
40
*Použijte největší bovden (včetně sady Basic Kit)
**Použijte bovden odpovídající průměru drátu (včetně sady Basic Kit)
Systémové komponenty
41
42
SplitBox SB 500i R
CS
Koncepce
přístroje
Předpisové
použití přístroje
Bezpečnost
Přístroje SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L a SB 500i R PAP jsou určeny pro
spojení svařovacích médií při automatizovaném svařování MIG/MAG a jsou koncipovány speciálně pro montáž na robota. Přístroje jsou k dostání ve dvou provedeních:
R = pro použití, při kterém je hadicové vedení namontováno na robota
-
zvnějšku
PAP = pro použití, při kterém je hadicové vedení namontováno v ramenu ro-
-
bota
Přístroj je určen výhradně pro spojení svařovacích médií při automatizovaném
svařování MIG/MAG ve spojení se systémovými komponentami Fronius. Jakékoliv
jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
pečlivé přečtení tohoto návodu k obsluze
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
43
Varovná upo-
40,0006,3035
Caution:
Attention:
Parts may be at welding
voltage
Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
500 A/100% 600 A/60% 650A/40%
I2
0.8 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-1/-10 Cl.A
IP 43
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
XXXXXXXXXX
4,040,080
SB 500i R /G/W/FSC
zornění na
přístroji
Přístroj je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Bezpečnostní
symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Bezpečnostní
symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny následující základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího
-
procesu
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v souladu s
bezpečnostními předpisy.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
44
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ozubená kola
-
podávací kladky
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do rotujících pohonných součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané.
Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
CS
45
SplitBox SB 60i R
Koncepce
přístroje
Předpisové
použití přístroje
Přístroje SB 60i R a SB 60i R /L slouží ke slučování svařovacích médií při automatizovaném svařování MIG/MAG a jsou speciálně koncipované pro montáž na robota.
SB 60i R:
pravé provedení přístroje, pro montáž na pravou stranu robota
SB 60i R /L:
levé provedení přístroje, pro montáž na levou stranu robota
Přístroj je určen výhradně pro spojení svařovacích médií při automatizovaném
svařování MIG/MAG ve spojení se systémovými komponentami Fronius. Jakékoliv
jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
pečlivé přečtení tohoto návodu k obsluze
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací
-
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
46
Varovná upozornění na
přístroji
Přístroj je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Bezpečnostní
symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Bezpečnostní
symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
CS
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny následující základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího
-
procesu
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
47
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v souladu s
bezpečnostními předpisy.
48
Zásobník drátu TPSi
CS
Všeobecné informace
Absorbér drátu slouží jako nárazníkové
pásmo potřebné při rychlých vratných
pohybech drátové elektrody během
svařovacího procesu CMT.
Zároveň absorbér drátu umožňuje harmonizaci dvou hnacích systémů s
rozdílnými pracovními režimy. Zadní
hnací systém rovnoměrně přivádí
drátovou elektrodu do absorbéru
drátu, zatímco přední, vysoce dynamický hnací motor posouvá drátovou
elektrodu až 70krát za vteřinu dopředu
a zpět.
Drátová elektroda se tak k přední hnací
jednotce dostává téměř bez působení
síly a zaručuje vysokou kvalitu
svařovacího procesu.
Absorbér drátu je určen pro montáž na boční rameno nebo na vyvažovač.
49
CrashBox /i
Všeobecné informace
CrashBox Drive /i PAP se zařízením Robacta Drive a MTB namontované na rameno robota
CrashBox Drive /i je bezpečnostní zařízení pro tělo svařovacího hořáku, pohonnou
jednotku a výměnnou spojku svařovacího hořáku. CrashBox v případě kolize vyšle
signál do řízení robota, které robota ihned zastaví.
Systém upínacích objímek slouží k uchycení pohonné jednotky u konvenčních robotů.
UPOZORNĚNĹ!
Vždy přizpůsobte přídržnou sílu CrashBoxu hmotnosti systému!
Velikost CrashBoxu vyberte podle následujících kritérií:
L:
▶
pro systémy Push s délkou těla hořáku do 249 mm.
XL:
▶
pro systémy Push s délkou těla hořáku do 249 mm a s prodloužením;
pro systémy Push s délkou těla hořáku 250 - 391 mm;
pro systémy Push/Pull s délkou těla hořáku do 249 mm.
XXL:
▶
pro systémy Push/Pull s délkou těla hořáku 250 - 391 mm;
pro systémy Push/Pull s délkou těla hořáku do 249 mm a s prodloužením.
Pokud je ve svařovacím systému zahrnuta výměnná stanice těla hořáku TX/i
▶
nebo WireBrake, zvolte nejbližší větší CrashBox.
Při čištění svařovacího hořáku pomocí TC 2000 zvolte rovněž nejbližší větší
▶
CrashBox.
CrashBox Drive /i se systémem upínacích
objímek, zařízením Robacta Drive a MTB namontované na rameno robota
50
Pro montáž kolizní skříňky CrashBox Drive /i je zapotřebí izolační objímka robota,
která je pro daného robota specifická.
Poznámka ke
správné funkci
CrashBoxů
UPOZORNĚNĹ!
Aby nedošlo k poškození svařovacího hořáku nebo hadicového vedení
svařovacího hořáku nebo aby se zabránilo falešnému spuštění CrashBoxu, dodržujte následující pokyny:
Při pohybu robota se vyhněte silnému zrychlení a maximální rychlosti.
▶
Při všech pohybech robota zajistěte volný pohyb hadicového vedení
▶
svařovacího hořáku;
hadicové vedení svařovacího hořáku se nesmí v žádné poloze napínat a působit tahovým zatížením na CrashBox.
Hadicové vedení svařovacího hořáku se však nesmí při pohybu zachytit nebo
▶
sebou házet kolem dokola.
Pokud je to možné, simulujte všechny pohybové situace se systémovými kom-
▶
ponentami Fronius již během koncepční fáze.
CS
Dodatečně
potřebné pro
montáž
V závislosti na příslušném robotu:
1 ks objímky robota se šrouby
-
Objímka robota podle ceníku
Dodržujte utahovací momenty:
Max. utahovací moment pro šrouby s
třídou pevnosti 8.8
Zařízení CrashBox Drive /i je koncipováno speciálně pro montáž na rameno robota a dimenzováno pro uchycení plynem nebo vodou chlazených hadicových vedení robota s pohonnými jednotkami robota. Hadicové vedení svařovacího hořáku
prochází u systémů PAP kolizní skříňkou CrashBox a poté ramenem robota. U
konvenčních robotových systémů probíhá hadicové vedení svařovacího hořáku
podél ramena robota a je upevněno v upínací objímce. Magnetická spojka
umožňuje v případě kolize vychýlení, které vyžaduje malou sílu, s velkou výkyvnou
dráhou.
Oblasti použitíSystém upínacích objímek je možné použít pro následující hadicová vedení robota
PushPull:
hadicová vedení MHP /i G/W RD
-
Upozornění
týkající se opravy
CrashBoxů
Obsah balení
UPOZORNĚNĹ!
K opravě odesílejte pouze kompletní CrashBoxy!
Neúplné CrashBoxy (např. bez magnetického kroužku) nelze v průběhu opravy
přezkoušet.
Obsah balení CrashBox Drive /i PAP
(1)Uchycení CrashBox Drive /i
(2)Svorka s jedním uchem *
(3)Blokovací kroužek, 2dílný *
(4)Vlnovec
(5)Šrouby s válcovou hlavou M4 x 16 mm
(6)Magnetický kroužek
*2dílný blokovací kroužek a svorka s jedním uchem jsou při expedici namon-
Před montáží na robota nesestavujte uchycení CrashBox Drive /i (1) a magnetický
kroužek (4). Vzhledem k silnému magnetismu lze tyto součástky už jen těžko
uvolnit.
52
Obsah balení CrashBox /i konvenční
tované na vlnovec (4).
WF Robacta Drive
CS
Všeobecné informace
Varovná upozornění na
přístroji
WF 25i Robacta Drive a WF 60i Robacta Drive CMT jsou dimenzovány pro
systémy chlazené plynem nebo vodou.
Vestavěný motor slouží k přesnému
přívodu drátu (Pull systém). Tělo
svařovacího hořáku se montuje na
zařízení Robacta Drive.
Přístroj je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Bezpečnostní
symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Bezpečnostní
symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
Výkonový štítek WF 25i Robacta Drive
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny následující základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro automatizované svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího
-
procesu
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
Výkonový štítek WF 60i Robacta Drive CMT
53
Hadicové vedení PushPull
Všeobecné informace
Obsah balení
Hadicové vedení Robacta MHPi RD je koncipováno pro použití robota s chlazením
plynem nebo vodou. Je kombinací modulu SplitBox s jednotkou podavače drátu.
Délka hadicového vedení závisí na robotu.
Jsou možné následující kombinace:
Konvenční Robacta MHPi RD
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD PAP
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Konvenční Robacta MHPi RD s externí hadicí podávání drátu
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Hadicové vedení Robacta MHPi RD konvenčníHadicové vedení Robacta MHPi RD PAP
Součástí dodávky nejsou:
bovdeny
-
zaváděcí trubice
-
Hadicové vedení Robacta MHPi RD s externí hadicí podávání drátu
54
Robotový svařovací hořák
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
CS
Bezpečnost
Všeobecné informace
POZOR!
Nebezpečí popálení horkým tělem hořáku, horkou spojkou těla hořáku a dalšími
horkými součástmi svařovacího hořáku.
Před zahájením prací na těle hořáku, na spojce těla hořáku a na dalších
součástech svařovacího hořáku nechte tělo hořáku, spojku těla hořáku a všechny
další součásti svařovacího hořáku
ochladit na teplotu místnosti (+25 °C, +77 °F)
▶
noste elektricky izolující rukavice, které chrání před horkem
▶
používejte vhodné nástroje
▶
Pro proces CMT se doporučují následující těla hořáku:
MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 22 - 36°
-
MTB 330i: 22°
-
U procesu CMT jsou povoleny maximální úhly:
MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 45°
-
MTB 330i: 36°
-
* Rozšířená výbava (bez vlastního těla hořáku)
Robotový svařovací hořák přenáší výkon oblouku na svařenec. Svařovací hořáky
TPS /i jsou k dostání chlazené vodou nebo plynem a jsou koncipované pro použití
s kolizní skříňkou CrashBox /i.
Tělo hořáku má zabudované vedení pro hledání polohy plynové hubice.
Standard:
se spotřebními díly, bez kontaktní špičky
OVT:
bez spotřebních dílů
TXi:
automatická výměna těla hořáku
TXM:
ruční výměna těla hořáku
55
OPT CAM:
připraveno pro volitelné uchycení kamery
56
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
CS
Bezpečnost
Koncepce
přístroje
VAROVÁNÍ!
Nesprávná obsluha a chybně provedená práce mohou zapříčinit materiální škody
a závažná zranění.
Před uvedením odvíjecího podavače drátu do provozu je nutné podrobně si
▶
přečíst a pochopit:
tento návod k obsluze,
návod k obsluze použitého svařovacího zdroje,
návod k obsluze všech ostatních systémových komponent,
bezpečnostní předpisy a bezpečnostní pokyny v uvedených dokumentech.
POZOR!
Pokud jsou kryty otevřené, hrozí nebezpečí poranění rotujícími hnacími
součástmi.
Při údržbářských a přípravných pracích zajistěte, aby hnací součásti
▶
odvíjecího podavače drátu nebylo možné spustit pomocí svařovacího zdroje,
podavače drátu nebo jiných rozšíření systému.
Odvíjecí podavač drátu je dodatečná hnací jednotka pro zajištění přesného a konstantního podávání drátu v případě velkých vzdáleností mezi bubnem svařovacího
drátu a robotizovaným podavačem drátu.
Činnost odvíjecího podavače drátu je synchronizována s provozem svařovacího
zdroje.
Napájení a řízení ve svařovacím systému probíhá prostřednictvím svařovacího
zdroje.
Odvíjecí podavač drátu je dostupný ve 2 provedeních:
WF 25i REEL R /4R
-
Integrované provedení se 4kladkovým pohonem
WF 30i REEL R /2R
-
Integrované provedení s 2kladkovým pohonem – nepřípustné v kombinaci s
košovou cívkou
Oblast použitíVeškeré aplikace metody MIG/MAG na vnitřním zařízení v automatizovaném pro-
vozu.
Předpisové
použití přístroje
Přístroj je určen výhradně pro podávání drátu při automatizovaném svařování
MIG/MAG ve spojení se systémovými komponentami Fronius. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
pečlivé přečtení tohoto návodu k obsluze
-
dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto
-
návodu k obsluze
provádění pravidelných revizí a údržbářských prací
-
57
Varovná upo-
40,0006,3035
zornění na
přístroji
Přístroj je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Bezpečnostní
symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Bezpečnostní
symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
Příklad: WF 30i REEL R /2R/G/W
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v souladu s
bezpečnostními předpisy.
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny následující základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro automatizované svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího
-
procesu
58
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a
porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy,
části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ozubená kola
-
podávací kladky
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících
hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských
prací a oprav.
Používejte ochranu zraku
CS
59
Propojovací hadicové vedení
Všeobecné informace
Propojovací hadicové vedení spojuje svařovací zdroj s podavačem drátu. U
svařovacího systému TPS/i existuje propojovací hadicové vedení ve dvou provedeních – v dělené variantě a vcelku.
3 / 5 / 10 / 15 m (extension – dělená varianta)
-
Přípojka hadicových vedení 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (průchozí varianta)
-
Všeobecné informace
Propojovací hadicové vedení spojuje svařovací zdroj s modulem SplitBox SB 60i
R.
Propojovací hadicové vedení je pevně namontované na modul SplitBox SB 60i R a
je dostupné v následujících délkách:
3 m (extension – dělená varianta)
-
4 / 6 / 8 m (connection – souvislá varianta)
-
60
PowerLiner
Všeobecné informace
PowerLiner je systém podávání drátu pro všechny běžné druhy drátu. Je možné
použít dráty o průměru 0,6 mm až 1,6 mm.
PowerLiner nepotřebuje bovden. Drátová elektroda je vedena skrz kladky
vzájemně pootočené o 90 stupňů. Na jeden metr hadice podávání drátu se
používá 76 kladek. Výsledkem je to, že při transportu drátu nedochází ke smykovému, ale k valivému tření.
CS
PowerLiner je možné upravit na jakoukoli délku. Při použití zařízení Robacta Drive
je možné pracovat s délkami až 10 m. Při použití metody CMT může být délka
drátu mezi odvíjecím podavačem drátu a absorbérem drátu až 6 m a mezi absorbérem drátu a hnací jednotkou 4 m.
Systémy velkých cívek, bubny s drátem, svařovací hořáky nebo podavače drátu je
možné připojit pomocí rozšířené výbavy QuickConnect.
Při montáži zařízení PowerLiner je třeba dbát na směr podávání drátu.
UPOZORNĚNĹ!
Vložení zařízení PowerLiner mezi odvíjecí podavač drátu a SplitBox nebo mezi
odvíjecí podavač drátu a absorbér drátu nepřináší žádné výhody pro podávání
drátu, je ale technicky možné.
61
WireSense
Všeobecné informace
PředpokladySystém WireSense funguje pouze
Je-li na svařovacím zdroji k dispozici aktivace softwaru OPT/i WireSense, je
možné proměřovat povrchy, hrany a svarové švy svařence pomocí drátové elektrody.
Drátová elektroda zde funguje jako senzor, který může prostřednictvím vysokofrekvenčního vratného pohybu drátu přesně nasnímat díl.
Zjišťují se geometrie dílů a velmi přesně lze určit vzájemnou polohu jednotlivých
plechů.
Výhody:
Na reálné odchylky dílu lze reagovat rychle a jednoduše
-
Odpadá dodatečné učení – úspora času a nákladů
-
Není potřebný žádný další hardware, jedná se o cenově výhodnou alternativu
-
k laserovým senzorům či jiným optickým měřicím systémům
Není nutná kalibrace TCP a senzoru
-
Robustní a kompaktní měřicí systém bez nároků na další prostor
-
při automatizovaném použití,
-
v kombinaci se systémovými komponentami CMT: WF 60i Robacta Drive
-
CMT, SB 500i R s absorbérem drátu nebo SB 60i R a odvíjecí zařízení WFi
Reel.
Svařovací balíček CMT není pro funkci WireSense nutný.
Princip funkceNa drátové elektrodě je napětí senzoru s omezeným proudem. Pokud se drátová
elektroda dotkne dílu, dojde zkratu bez svařování. Zkrat se zvednutím drátové
elektrody opět přeruší.
Změna polohy drátové elektrody až do zkratu je svařovacím zdrojem vyhodnocena a odeslána do řízení robota jako signál měření výšky.
Signál měření výšky se porovná s aktuálním údaji o poloze z řízení robota.
V případě rozdílů může robot upravit tzv. středový bod nástroje (Tool Center
Point, TCP) nebo příslušný souřadnicový systém a odpovídajícím způsobem tak
vyrovnat změny polohy dílu.
62
WireSense – rozpoznávání hran
Rozpoznávání hran systémem WireSense se aktivuje a zvolí se výška hrany
-
v rozmezí 0,5 až 20 mm.
Při rozpoznání definované výšky hrany se odešle dotykový signál (Touch Sig-
-
nal). Tímto způsobem lze zaznamenat polohu hrany.
Signál WireSense Position uvádí výšku hrany.
-
Na základě hodnoty výšky lze provádět výpočty i pro rozpoznávání mezer.
-
Přehled posloupnosti signálů
Robot nastaví minimální výšku hrany, která aktivuje rozpoznávání hran
1.
(WireSense Edge Detection)
Signál z robota, že má být systém WireSense spuštěn nebo zastaven
2.
(WireSense Start)
Signál ze svařovacího zdroje pro rozpoznaný zkrat po dotyku
3.
(ArcStable)
Signál ze svařovacího zdroje pro rozpoznanou polohu hrany
4.
(Touch Signal)
Signál ze svařovacího zdroje pro měření výšky hrany
5.
(WireSense Position)
CS
UPOZORNĚNĹ!
Podrobné informace o signálech jsou uvedeny v návodu k obsluze „Popis signálů
rozhraní TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
63
WireSense – rozpoznávání obrysu
Rozpoznávání obrysu systémem WireSense je aktivní, pokud je v systému Wi-
-
reSense použito nastavení rozpoznávání hran OFF (vypnuto) nebo < 0,5 mm.
Dotykový signál (Touch Signal) není aktivní.
-
Signál WireSense Position předává skutečné hodnoty výšky (reálné hodnoty).
-
Doplňkový signál WireSense Break zastaví dopředný pohyb drátové elektrody
-
a uloží referenční hodnotu nula
(referenční hodnota nula je užitečná pro překonání vzdálenosti k dílu bez posuvu drátu, není-li referenční hodnota nastavena přímo na dílu).
Přehled posloupnosti signálů
Aby bylo možné používat rozpoznávání obrysu, musí být deaktivováno roz-
1.
poznávání hran systémem WireSense
(WireSense Edge Detection = OFF nebo < 0,5 mm)
Signál z robota, že má být rozpoznávání obrysu spuštěno nebo zastaveno
2.
(WireSense Start)
Signál ze svařovacího zdroje pro rozpoznaný zkrat po dotyku
3.
(ArcStable)
Při aktivním rozpoznávání hran neodesílá svařovací zdroj žádný dotykový
4.
signál
(žádný signál Touch Signal)
Při aktivním rozpoznávání hran se pomocí signálu WireSense Position vždy
Podrobné informace o signálech jsou uvedeny v návodu k obsluze „Popis signálů
rozhraní TPS/i“ (42,0426,0227,xx).
64
Technické detaily
Rozpoznávání hranRozpoznávání obrysu
Rozpoznávání hran
a skutečný výškový
signál
Výškové signály
CS
Systém odešle dotykový
signál (Touch Signal) při
rozpoznání hrany
a odešle výškovou hod-
notu detekované hrany.
Interval zaznamenávánícca 100 Hzcca 100 Hz
Min. tloušťka plechu0,5 mm-
Max. tloušťka plechu20 mm-
Přesnost měření výšky0,3 mm0,3 mm
Reprodukovatelná přesnost
Rychlost robota50 cm/min až 3 m/min
Doporučená doba
snímání
max. +/-0,2 mm
(20krát bez svařování)
doporučeno: cca
1,5 m/min
Systém odesílá výškové
informace jako aktuální
hodnoty nasnímané tra-
sy.
max. +/-0,2 mm
(20krát bez svařování)
-max. 30 s
-
65
OPT/i uchycení kamery
Všeobecné informace
Příklad použití namontované výbavy OPT/i uchycení kamery (44,0350,0080)
OPT/i uchycení kamery umožňuje namontovat systémy pro vyhledávání svarů, kamery apod. na robotový svařovací hořák.
Uchycení kamery se montuje místo převlečné matice těla hořáku, TCP se nemění.
Systém pro vyhledávání svarů nebo kamera jsou chráněné CrashBoxem.
Poloha namontovaného systému pro vyhledávání svarů nebo kamery je reprodukovatelná, protože se nastavuje lícovaným kolíkem.
Systém pro vyhledávání svarů nebo kameru je možné namontovat na 6 různých
míst.
Součástí dodávky OPT/i uchycení kamery je montážní klíč SW 60 mm.
Schéma otvorůNa 6 plochách OPT/i uchycení kamery jsou sériově připravené následující otvory:
4 závitové otvory M4 s hloubkou 9 mm
-
2 otvory Ø 4 mm G7, hloubka = 6 mm
-
66
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
67
68
Všeobecné informace
CS
Bezpečnost
Všeobecné informace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
▶
vyškolený odborný personál.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
▶
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
▶
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
UPOZORNĚNĹ!
V závislosti na konfiguraci systému se pomocí tlačítek zkoušky plynu, zpětného
chodu drátu a zavedení drátu ovládá buď odvíjecí podavač drátu, nebo pohonná
jednotka hadicového vedení robota.
69
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP
(1)(3)(6)
(9)(4)
(7)(8)(5)
(2)(10)
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické
součásti
SB 500i R
Přední strana SB 500i R, pravá variantaZadní strana SB 500i R, pravá varianta
Přední strana SB 500i R, levá varianta
Č.Funkce
(1)Záslepka pro rozšířenou výbavu 3
(2)Záslepka pro rozšířenou výbavu 4
(3)Záslepka pro rozšířenou výbavu 1
(4)Přípojka svařovacího hořáku
(5)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(6)Záslepka pro rozšířenou výbavu 5
(7)Přípojka ochranného plynu
(8)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(9)Záslepka pro rozšířenou výbavu 2
(10)Vstup drátu
Zadní strana SB 500i R, levá varianta
70
Č.Funkce
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické
součásti
SB 500i R PAP
Boční pohled (pravá varianta)
(11)Kryt
(12)Průchodka
(13)Kontrolka LED stavu provozu +
tlačítka zkoušky plynu / zavedení drátu / zpětného chodu
drátu
(rozšířená výbava)
Popis funkcí tlačítek zpětného chodu
drátu, zavedení drátu a zkoušky plynu
viz str. 79.
CS
Přední stranaZadní strana
Č.Funkce
(1)Proudová zásuvka (+)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(2)Přípojka ochranného plynu
(3)Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(4)Záslepka pro rozšířenou výbavu 1
(5)Přípojka svařovacího hořáku
(6)Záslepka pro rozšířenou výbavu 3
(7)Záslepka pro rozšířenou výbavu 4
(8)Záslepka pro rozšířenou výbavu 5
(9)Záslepka pro rozšířenou výbavu 2
(10)Vstup drátu
71
Boční pohled
Č.Funkce
(11)Kryt
(12)Průchodka
(13)Kontrolka LED stavu provozu +
tlačítka zkoušky plynu / zavedení drátu / zpětného chodu
drátu
(rozšířená výbava)
Popis funkcí tlačítek zpětného chodu
drátu, zavedení drátu a zkoušky plynu
viz str. (→ TARGET NOT FOUND).
72
SplitBox SB 60i R
A
B
CS
SB 60i R:
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické
součásti
(1)Otvor pro montáž na robota
(2)Kryt
(3)Otvor pro montáž na robota
(4)Záslepka
nebo
kontrolka LED stavu provozu +
tlačítka zkoušky plynu / zavedení drátu / zpětného chodu
drátu
(rozšířená výbava)
Popis funkcí tlačítek zpětného chodu
drátu, zavedení drátu a zkoušky plynu
viz str. 79.
Přední strana
(5)Přípojka svařovacího hořáku
(6)Hadice chladicího média ke
svařovacímu hořáku
(7)Záslepka (rozšířená výbava Spe-
edNet nebo externí senzor)
A – na straně svařovacího hořáku
(8)Vstup drátu
(skrz rychlouzávěr QuickConnect a hadici vedení drátu)
(9)Profuk 16 barů (rozšířená výba-
va)
(10)Hadicové vedení (pevně namon-
tované)
plyn/voda
předem nakonfigurováno 3 / 4 /
8 m
B – na straně svařovacího zdroje
73
SB 60i R /L:
A
B
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické
součásti
(1)Otvor pro montáž na robota
(2)Kryt
(3)Otvor pro montáž na robota
(4)Záslepka
nebo
kontrolka LED stavu provozu +
tlačítka zkoušky plynu / zavedení drátu / zpětného chodu
drátu
(rozšířená výbava)
Popis funkcí tlačítek zpětného chodu
drátu, zavedení drátu a zkoušky plynu
viz str. 79.
Přední strana
(5)Přípojka svařovacího hořáku
(6)Hadice chladicího média ke
svařovacímu hořáku
(7)Záslepka (rozšířená výbava Spe-
edNet nebo externí senzor)
A – na straně svařovacího hořáku
B – na straně svařovacího zdroje
(8)Vstup drátu
(skrz rychlouzávěr QuickConnect a hadici vedení drátu)
(9)Profuk 16 barů (rozšířená výba-
va)
(10)Hadicové vedení (pevně namon-
tované)
plyn/voda
předem nakonfigurováno 3 / 4 /
8 m
*Popis funkcí tlačítek zpětného chodu drátu, zavedení drátu a zkoušky ply-
nu viz str. 79.
Zobrazení stavuNa displeji zařízení WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT jsou
možná následující zobrazení stavu:
Správný provoz
Došlo k chybě
Stop / robot není připraven
Zkouška plynu je aktivní
Chybí spojení s řízením
Aktualizace
75
Režim výuky (Teach) je aktivní
Zavádění drátu je aktivní
Zpětný chod drátu je aktivní
Při použití s dvouhlavým podavačem drátu, je-li zvolena procesní linka 1.
U ostatních procesních linek svítí 2 a 3 malým písmem
Při použití s dvouhlavým podavačem drátu, je-li zvolena procesní linka 2.
U ostatních procesních linek svítí malé číslice 1 a 3
Při použití s dvouhlavým podavačem drátu, je-li zvolena procesní linka 3.
U ostatních procesních linek svítí 1 a 2 malým písmem
Při použití s WireSwitch, pokud je aktivní procesní linka 1
Při použití s WireSwitch, pokud je aktivní procesní linka 2
76
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5)(4)
(6)(7)
(11)(8)
(9)
(10)
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Ovládací prvky,
přípojky a mechanické
součásti
CS
Přední strana WF 25i REEL R /4R/G/W
Levá strana
Přední strana WF 30i REEL R /2R/G/W
Zadní strana
Horní/dolní strana
77
Č.Funkce
(1)Kryt
(2)Ochranný kryt 4kladkového pohonu
(3)4kladkový pohon
(4)Ochranný kryt 2kladkového pohonu
(5)2kladkový pohon
(6)Otvor pro volitelný zamykatelný otočný uzávěr
(7)Kontrolka LED stavu provozu + tlačítka zkoušky plynu / zavedení drátu /
zpětného chodu drátu
Popis funkcí tlačítek zpětného chodu drátu, zavedení drátu a zkoušky plynu viz str. 79.
(8)Přípojka SpeedNet
(9)Záslepka pro rozšířenou výbavu
(10)Záslepka pro rozšířenou výbavu
(11)Záslepka pro rozšířenou výbavu
(12)Závit M20
pro připojení rozšířené výbavy Quick Connect
(13)Trubice pro vstup/výstup drátu
vstup drátu (spodní část)
výstup drátu (horní část)
78
Funkce tlačítek zkoušky plynu, zpětného chodu
drátu a zavedení drátu
Funkce tlačítek
zkoušky plynu,
zpětného chodu
drátu a zavedení
drátu
Kontrolka LED stavu provozu
svítí zeleně, pokud je přístroj připraven k provozu
Tlačítko zkoušky plynu
Po stisknutí tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutím lze průtok plynu předčasně uzavřít.
Tlačítko zpětného chodu drátu
Pro zpětné zatažení drátové elektrody jsou k dispozici 2 varianty:
1. varianta
Zpětné zatažení drátové elektrody přednastavenou rychlostí zpětného chodu
drátu:
tlačítko zpětného chodu drátu se drží stisknuté
-
po stisknutí tlačítka zpětného chodu drátu se drátová elektroda zatáhne zpět
-
o 1 mm (0.039 in.)
po krátké přestávce pokračuje podavač drátu v zatahování drátové elektrody
-
– dokud je tlačítko zpětného chodu drátu stisknuté, zvyšuje se rychlost
každou sekundu o 10 m/min (393.70 ipm) až do dosažení přednastavené
rychlosti zpětného chodu drátu
CS
2. varianta
Zpětné zatažení drátové elektrody po 1mm krocích (0.039 in.)
Tlačítko zpětného chodu drátu vždy tiskněte méně než 1 sekundu (klepněte
-
na ně)
UPOZORNĚNĹ!
Drátovou elektrodu je třeba zatahovat vždy jen o malý kousek, protože se při zatahování nenavíjí na cívku s drátem.
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je před stisknutím tlačítka zpětného chodu drátu kontaktní špička
uzemněna, stisknutím tohoto tlačítka se drátová elektroda zatáhne, až se zkrat
přeruší – každým stisknutím tlačítka však maximálně o 10 mm (0.39 in.).
Pokud je třeba zatáhnout drátovou elektrodu dále, stiskněte znovu tlačítko
zpětného chodu drátu.
Tlačítko zavedení drátu
Pro zavedení drátu jsou k dispozici 2 varianty:
1. varianta
Zavedení drátové elektrody přednastavenou rychlostí zavádění drátu:
79
tlačítko zavedení drátu se drží stisknuté
-
po stisknutí tlačítka zavedení drátu se drátová elektroda zavede o 1 mm
-
(0.039 in.)
po krátké přestávce pokračuje podavač drátu v zavádění drátové elektrody –
-
dokud je tlačítko zavedení drátu stisknuté, zvyšuje se rychlost každou sekundu o 10 m/min (393.70 ipm) až do dosažení přednastavené rychlosti zavádění
drátu
pokud drátová elektroda narazí na uzemnění, posuv drátu se zastaví a drátová
-
elektroda se opět zatáhne o 1 mm (0.039 in.)
2. varianta
Zavedení drátové elektrody po 1mm krocích (0.039 in.)
Tlačítko zavedení drátu vždy tiskněte méně než 1 sekundu (klepněte na ně)
-
pokud drátová elektroda narazí na uzemnění, posuv drátu se zastaví a drátová
-
elektroda se opět zatáhne o 1 mm (0.039 in.)
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je před stisknutím tlačítka zavedení drátu kontaktní špička uzemněna,
stisknutím tohoto tlačítka se drátová elektroda zatáhne, až se zkrat přeruší –
každým stisknutím tlačítka však maximálně o 10 mm (0.39 in.).
Pokud po zatažení drátu o 10 mm (0.39 in.) uzemnění kontaktní špičkou stále
ještě existuje, při opětovném stisknutí tlačítka zavedení drátu se drátová elektroda znovu zatáhne, a to maximálně o 10 mm (0.39 in.). Tento proces se opakuje tak
dlouho, až dojde ke zrušení uzemnění kontaktní špičkou.
80
Montáž systémových komponent –
konvenční robot
81
82
Všeobecné informace
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Chybně provedená práce může zapříčinit závažné zranění osob a materiální škody.
Následující činnosti smějí provádět jen odborně vyškolené osoby!
▶
Dodržujte návody k obsluze systémových komponent, zvláště kapitolu „Bez-
▶
pečnostní předpisy“.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Před zahájením níže popsaných prací:
přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -
▶
odpojte svařovací zdroj od sítě
▶
zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech
▶
prací
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí závažného ohrožení osob a věcí v důsledku padajících předmětů.
Všechny níže uvedené šroubové spoje:
po montáži zkontrolujte, zda jsou pevně dotažené
▶
překontrolujte, zda jsou po mimořádných provozních situacích (např.: kolize)
▶
pevně dotažené
kontrolujte v pravidelných intervalech, zda jsou pevně dotažené
▶
Pořadí pro
montáž konvenčního robota
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku vadných systémových komponent a nesprávné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, ne-
▶
poškozené a správně izolované.
Používejte pouze dostatečně dimenzované kabely, vedení a hadicová vedení.
▶
Jednotlivé komponenty je třeba namontovat na robota v následujícím pořadí:
Uchycení robota je třeba namontovat předem
1.
SplitBox
2.
Jen při použití CMT a u vysoce dynamických procesů v kombinaci s 4klad-
Montáž hadicového vedení na
WF Robacta Drive (konvenční)
DŮLEŽITÉ! Při montáži hnací jednotky musí být svařovací zdroj vypnutý.
POZOR!
Nebezpečí vzniku materiálních škod v důsledku znečistěného nebo vlhkého spojovacího místa!
Při každé demontáži nebo montáži hadicového vedení dbejte, aby spojovací
▶
místo bylo čisté a suché.
Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
▶
12
3
4
88
10 Nm / 7.38 lb-ft
M6 x 12 mm
42 Nm / 30.98 lb-ft
CS
Montáž WF Robacta Drive na
robota (konvenčního)
12
34
89
Montáž WF Ro-
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
42 Nm
30.98 lb-ft
bacta Drive s
prodloužením
1
Montáž Index-Disku (úhlového kotouče) 45° z dodávky prodloužení
UPOZORNĚNĹ!
Na prodloužení je na jedné straně vyraženo CB pro CrashBox.
Tato strana musí být namontovaná na již namontovaný Index-Disk (úhlový ko-
▶
touč).
2
Prodloužení namontujte na již namontovaný Index-Disk (úhlový kotouč) tak, aby „CB“ vyražené
na prodloužení ukazovalo na Index-Disk (úhlový
kotouč)!
3
90
Optimální poloha
R
R
R < 200 mmR ≥ 200 mm
hadicového vedení
CS
91
Montáž propojovacího hadicového vedení
3 Nm
2.21 lb-ft
SB 500i
Montáž propojovacího hadicového vedení
Standard na robota
1
2
92
Připojení hadicového vedení MHP W
1
CS
Připojení hadicového vedení
MHP W
DŮLEŽITÉ! Při každé demontáži nebo montáži hadicového vedení svařovacího
hořáku dbejte, aby spojovací místo bylo čisté a suché. Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
1
3
2
4
* Hadicové vedení nasaďte až na doraz
93
56
DŮLEŽITÉ! Hadice chladicího média veďte vždy pod hadicovým vedením a pak k
přípojce:
WFi R / SB 500iSB 60i
7
94
Odpojení hadic chladicího média
PUSH
12
(1)Zpětný tok chladicího média
(červená/red)
(2)Přívod chladicího média
(modrá/blue)
DŮLEŽITÉ! Dbejte na správné připojení hadic chladicího média k chladicímu modulu!
CS
3
95
Propojení zařízení SplitBox SB 500i R se
systémovými komponentami
Bezpečnost
Všeobecné informace
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Před zahájením níže popsaných prací:
přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -
▶
odpojte svařovací zdroj od sítě
▶
zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech
▶
prací
POZOR!
Nebezpečí poranění osob a materiálních škod v důsledku nedostatečného propojení.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být pevně připojené, nepoško-
▶
zené, správně izolované a dostatečně dimenzované.
UPOZORNĚNĹ!
Při propojování podavače drátu se systémovými komponentami respektujte i pokyny a údaje v dokumentech 42,0410,1946 a 42,0410,2010.
Propojení
zařízení SplitBox
SB 500i R se
systémovými
komponentami
DŮLEŽITÉ! Při každé demontáži nebo montáži hadicového vedení svařovacího
hořáku dbejte, aby spojovací místo bylo čisté a suché. Ze spojovacího místa odstraňte i případně uniklé chladicí médium.
1
SB 500i R pravá varianta
96
1
2
6
4
5
3
1
SB 500i R levá varianta
2
CS
UPOZORNĚNĹ!
Pokud jsou k dispozici hadice chladicího média z propojovacího hadicového vedení, protáhněte je pod
zařízením SB 500i R a nasaďte je na
hadicové vedení svařovacího hořáku.
97
98
Montáž systémových komponent –
robot PAP
99
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.