Fronius TPSi Robotics Push/Pull Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
TPS/i Robotics hegesztőrendszer Pull PushPull CMT
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0219,HU 024-07032023
Biztonsági előírások 8
A biztonsági tudnivalók értelmezése 8 Általános tudnivalók 8 Rendeltetésszerű használat 9 Környezeti feltételek 9 Az üzemeltető kötelezettségei 9 A személyzet kötelezettségei 9 Hálózati csatlakozás 9 Magunk és mások védelme 10 Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély 10 Szikraugrás veszélye 11 Hálózati és hegesztőáram miatti veszély 12 Kóbor hegesztőáramok 13 A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai 13 EMC-intézkedések 13 EMF-intézkedések 14 Különösen veszélyes helyek 14 Védőgázra vonatkozó követelmény 15 Védőgáz palackok által okozott veszély 15 Veszély a kiáramló védőgáz következtében 16 Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során 16 Biztonsági intézkedések normál üzemben 17 Üzembe helyezés, karbantartás és javítás 17 Biztonságtechnikai ellenőrzés 18 Ártalmatlanítás 18 Biztonsági jelölés 18 Adatbiztonság 19 Szerzői jog 19 A készüléken lévő figyelmeztető információk ismertetése 20
HU
Rendszerkonfigurációk 23
Rendszer-konfigurációk - hagyományos robot 25
PowerDrive huzalhordóval 25 PowerDrive huzalhordóval és külső huzaltovábbító tömlővel 26 PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 27 PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel 28 PushPull SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel 29 PushPull 2 görgős lecsévélő huzalelőtolóval, huzalhordóval és külső huzaltovábbító tömlővel CMT SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 31 CMT SB 500i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval, huzalhordóval és külső huzal­továbbító tömlővel CMT SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel 33
Rendszerkonfigurációk - PAP 34
PowerDrive huzalhordóval 34 PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 35 PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel 36 PushPull 2 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 37 PushPull huzalpufferrel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 38 PushPull huzalpufferrel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel 39 CMT SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 40 CMT SB 500i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 41 CMT SB 500i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel 42
30
32
Rendszerelemek 43
SplitBox SB 500i R 45
Készülék-koncepció 45 Rendeltetésszerű használat 45
3
Biztonság 45 Figyelmeztetések a készüléken 46
SplitBox SB 60i R 48
Készülék-koncepció 48 Rendeltetésszerű használat 48 Biztonság 48 Figyelmeztetések a készüléken 49
TPSi huzalpuffer 51
Általános tudnivalók 51
CrashBox /i 52
Általános tudnivalók 52 Megjegyzés a CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) helyes működéséhez 53 A szereléshez szükségesek még a következők 53 Készülék-koncepció 54 Alkalmazási területek 54 Tudnivaló a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) javításához 54 Szállítási terjedelem 54
WF Robacta Drive 55
Általános tudnivalók 55 Figyelmeztetések a készüléken 55
PushPull tömlőköteg 56
Általános tudnivalók 56 Szállítási terjedelem 56
Robot hegesztőpisztoly 57
Biztonság 57 Általános tudnivalók 57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 59
Biztonság 59 Készülék-koncepció 59 Alkalmazási terület 59 Rendeltetésszerű használat 59 Figyelmeztetések a készüléken 60
Összekötő tömlőköteg 62
Általános tudnivalók 62 Általános tudnivalók 62
PowerLiner 63
Általános tudnivalók 63
WireSense 64
Általános tudnivalók 64 Előfeltételek 64 Működési mód 64 WireSense - élfelismerés 65 WireSense - kontúrfelismerés 66 Műszaki részletek 67
OPT/i kameratartó 68
Általános tudnivalók 68 Furatkép 68
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 69
Általános tudnivalók 71
Biztonság 71 Általános tudnivalók 71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP 72
SB 500i R kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 72 SB 500i R PAP kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 73
SplitBox SB 60i R 75
SB 60i R:Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 75 SB 60i R /L:Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 76
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT 77
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT kezelőpanel 77 Státuszkijelzések 77
4
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 79
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 79
A gázellenőrzés, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói 81
A gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói 81
Rendszerelemek felépítése - hagyományos robot 83
Általános tudnivalók 85
Biztonság 85 Építési sorrend hagyományos robotokhoz 85
SplitBox SB 500i R szerelése 86
Huzalelőtoló befogó felszerelése 86 SB 500i R szerelése 86
CrashBox /i felszerelése a robotra 87
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) felszerelése a robotra 87 CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felszerelése a robotra 88
WF Robacta Drive hagyományos robotra szerelése 90
Tömlőköteg WF Robacta Drive-ra szerelése (hagyományos) 90 WF Robacta Drive robotra szerelése (hagyományos) 91 WF Robacta Drive szerelése hosszabbítóval 92 Optimális tömlőköteg-fektetés 93
Összekötő tömlőköteg felszerelése 94
Standard összekötő tömlőköteg felszerelése a robotra 94
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása 95
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása 95
SplitBox SB 500i R összekötése rendszerelemekkel 98
Biztonság 98 Általános tudnivalók 98 SplitBox SB 500i R összekötése rendszerelemekkel 98
HU
Rendszerelemek felépítése - PAP robot 101
Általános tudnivalók 103
Biztonság 103 Felépítési sorrend PAP robotokhoz 103 Maximális tengelyforgás 104
SplitBox SB 500i R PAP szerelése 105
SB 500i R PAP szerelése 105
CrashBox Drive /i PAP robotra szerelése 106
CrashBox Drive /i PAP robotra szerelése 106 CrashBox Drive /i PAP Dummy robotra építése 107
WF Robacta Drive PAP-robotra szerelése 109
Tömlőköteg WF Robacta Drive-ra szerelése (PAP rendszer) 109 WF Robacta Drive robotra szerelése (PAP rendszer) 110
Összekötő tömlőköteg felszerelése 113
PAP rendszer összekötő tömlőköteg felszerelése a robotra 113
SplitBox SB 500i R PAP rendszer összekötése a rendszerelemekkel 114
Biztonság 114 Általános tudnivalók 114 SplitBox SB 500i R PAP rendszer összekötése a rendszerelemekkel 114
További rendszerelemek felépítése 117
SplitBox SB 60i R szerelése 119
SB 60i R robotra szerelése 119 SB 60i R balanszerre szerelése 119 SB 60i R falra szerelése 120 Hegesztőpisztoly tömlőköteg SplitBox SB 60i R készülékhez csatlakoztatása 121
TPSi huzalpuffer szerelése 122
TPSi huzalpuffer szerelése 122 Vezérlővezeték huzalpufferhez csatlakoztatása 123
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése 124
Lecsévélő huzalelőtoló szerelése 124
A hosszabbító tömlőköteg csatlakoztatása 125
5
A hosszabbító tömlőköteg csatlakoztatása 125
Hegesztőpisztoly test felszerelése WF Robacta Drive-ra 127
Gáz-takarékfúvóka behelyezése 127 Huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly testbe 128 Hegesztőpisztoly test felszerelése WF Robacta Drive-ra 130
Szerelje fel az OPT/i kameratartót 131
Az OPT/i kameratartó teherbírása 131 Biztonság 131 Szerelje fel az OPT/i kameratartót 132
Huzalvezető-bélés szerelése 133
Huzalvezető-bélés szerelése (lecsévélő huzalelőtoló - SplitBox SB 500i R) 133 Huzalvezető-bélés szerelése (lecsévélő huzalelőtoló - WF Robacta Drive külső huzal­továbbító tömlővel) PowerLiner szerelése (lecsévélő huzalelőtoló - WF Robacta Drive külső huzaltovábbító tömlővel) Huzalvezető-bélés szerelése (lecsévélő huzalelőtoló - huzalpuffer) 135 Huzalvezető-bélés szerelése (SplitBox - WF 25i belső huzalvezető-béléssel) 136 Huzalvezető-bélés szerelése ((huzalpuffer - WF Robacta Drive belső huzaltovábbító tömlővel) Huzalvezető-bélés szerelése (huzalpuffer - WF Robacta Drive külső huzaltovábbító tömlővel) A huzalvezető-bélés beszerelése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe 139
Üzembe helyezés 141
133
134
137
138
Az előtoló görgők behelyezése / kicserélése 143
Általános tudnivalók 143 WF 25i Reel 4R: Előtológörgők behelyezése / cseréje 4 görgős huzalelőtolónál 143 WF 30i Reel 2R: Előtológörgők behelyezése / cseréje 2-görgős hajtású huzalelőtolónál 144 WF 25i Robacta Drive előtológörgők behelyezése/kicserélése 145 WF 60i Robacta Drive CMT előtológörgők behelyezése/kicserélése 147
A huzalelektróda bevezetése 150
A huzalelektróda szigetelt vezetése a huzalelőtolóig 150 A huzalelektróda bevezetése 150 WF 25i Robacta Drive szorítónyomásának beállítása 151 WF 60i Robacta Drive CMT szorítónyomásának beállítása 152
Üzembe helyezés 153
Előfeltételek 153 Általános tudnivalók 153
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás, karbantartás és ártalmatlanítás 155
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás 157
Biztonság 157 Hibadiagnosztika 157
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás 161
Általános tudnivalók 161 Biztonság 161 Minden üzembe helyezésnél 161 Az O-gyűrűk speciális ápolása 161 Minden hegesztőpisztoly vagy hegesztőpisztoly tömlőköteg csere esetén 162 Hegesztőpisztoly tömlőköteg csere, összekötő tömlőköteg csere 162 6 havonta 162 Hibás kopó alkatrészek felismerése 163 WF 25i Robacta Drive feszítőkarok cseréje 163 WF 60i Robacta Drive CMT feszítőkarok cseréje 164 WF Robacta Drive gáz-takarékfúvóka cseréje 164 SB 60i R - huzalvezető-bélés cseréje 165 Huzalpuffer TPSi huzalvezető-bélés cseréje 167 A TPSi huzalpuffer működési irányának átváltása 168 A huzalpuffer TPSi huzalpuffer-karjának kicserélése 169 A hegesztőpisztoly test kopó alkatrészeinek felszerelése 170 Kopó alkatrészek felszerelése a hegesztőpisztoly testre - MTW 700 i 170
6
CrashBox PAP leszerelése a robotról 171 Entsorgung 172
MŰSZAKI ADATOK 173
SB 500i R, R balos változat, PAP 175
SB 500i R, R balos változat, PAP rendszer 175
SB 60i R 176
SB 60i R 176
CrashBox /i 177
CrashBox /i 177
PushPull tömlőköteg 180
Gázhűtéses PushPull tömlőkötegek 180 Vízhűtéses PushPull tömlőkötegek 181
WF 25i Robacta Drive 183
WF 25i Robacta Drive /G 183 WF 25i Robacta Drive /W 183
WF 60i Robacta Drive CMT 184
WF 60i Robacta Drive CMT /G 184
WF 60i Robacta Drive /W CMT 184 WF 25i REEL R /4R/G/W 186 WF 30i REEL R /2R/G/W 187 Robot hegesztőpisztoly 188
Gázhűtéses hegesztőpisztoly robot 188
Vízhűtéses hegesztőpisztoly robot 189 Összekötő tömlőkötegek 191
HP 70i 191
HP 95i 191
HP 120i 191
HP 70i, HP PC Cable HD 70 191
HU
7
Biztonsági előírások
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
automatizált hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
jelen kezelési útmutatót, valamint a rendszerelemek összes kezelési útmu-
-
tatóját teljes el kell olvasniuk és pontosan követniük kell.
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani,
-
nem szabad tönkretenni,
-
eltávolítani,
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék üzembe helyezése előtt meg kell szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
8
Rendel­tetésszerű használat
Az ebben a kezelési útmutatóban ismertetett készülékek és komponensek kizárólag automatizált MIG/MAG alkalmazásokhoz, Fronius komponensekkel együtt történő használatra készültek. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
HU
Környezeti feltételek
Az üzemeltető kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet kötelezettségei
Hálózati csatla­kozás
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
9
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
*)
Magunk és mások védelme
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
10
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
HU
Szikraugrás veszélye
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
11
Hálózati és he­gesztőáram mi­atti veszély
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém al­katrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfe­lelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld­vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni. Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabi­litását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági heve­dert.
12
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
HU
Kóbor he­gesztőáramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcso­latáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szi­getelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a hu­zalelőtolóhoz.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
EMC­intézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
13
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
EMF­intézkedések
Különösen veszélyes helyek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
14
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálatai­hoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondoskodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felsze­relési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell meg­jelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain. A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel. Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szi­getelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
HU
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szempontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
15
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alap­felületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemel­tesse.
16
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nem­zetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kap­csolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
HU
Biztonsági intézkedések normál üzemben
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készüléke­inkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nem­zetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszintet.
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
17
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a keres­kedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Biztonsági jelölés
18
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfo­gatát.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
HU
19
A készüléken
A B
lévő figyelmez­tető információk ismertetése
Bizonyos készülékkivitelek esetén figyelmeztető információk vannak elhelyezve a készüléken.
A szimbólumok elhelyezkedése változhat.
! Figyelmeztetés! Vigyázat!
A szimbólumok lehetséges veszélyekre utalnak.
A Az előtológörgők sérülést okozhatnak az ujjakon.
B A hegesztőhuzal és a hajtás részei működés közben hegesztőfeszültség
alatt állnak. Tartsa távol tőlük a kezeit és a fémtárgyakat!
1. Az áramütés halálos lehet.
1.1 Viseljen száraz, szigetelő hatású kesztyűt. Ne érintse meg csupasz kézzel
a huzalelektródát. Ne viseljen nedves vagy sérült kesztyűt.
1.2 Elektromos áramütés elleni védelemként használjon a padlózattól és a
munkaterülettől elszigetelt alátétlemezt.
1.3 A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót vagy szakítsa meg az áramellátást.
2. A hegesztési füst belélegzése károsíthatja az egészséget.
2.1 Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől.
20
2.2 Használjon kényszerszellőztetést vagy helyi elszívást a hegesztési füst
xx,xxxx,xxxx *
eltávolítására.
2.3 Távolítsa el a hegesztési füstöt ventilátorral.
3 A hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
3.1 Tartsa távol az éghető anyagokat a hegesztési eljárástól. Soha ne he-
gesszen gyúlékony anyagok közelében.
3.2 A hegesztési szikrák tüzet okozhatnak. Tartson készenlétben tűzoltó
készüléket. Szükség esetén legyen készenlétben egy felügyelő személy, aki kezelni tudja a tűzoltó készüléket.
3.3 Ne végezzen hegesztést hordókon vagy zárt akkumulátorházakon.
HU
4. Az ív sugarai megégethetik a szemet és sérülést okozhatnak a bőrön.
4.1 Viseljen fejfedőt és védőszemüveget. Használjon hallásvédőt és gombos
inggallért. Használjon megfelelően színezett hegesztőpajzsot. Egész testén viseljen megfelelő védőruházatot.
5. A gépen végzendő munkák vagy hegesztés előtt:
vegyen részt a gépre vonatkozó oktatásban és olvassa el az utasításokat!
6. Ne távolítsa el vagy fesse át a figyelmeztető információkat tartalmazó
matricát.
* A matrica gyártóművi rendelési száma
21
22
Rendszerkonfigurációk
23
24
Rendszer-konfigurációk - hagyományos robot
(6)
(2)
(3)
(9)**
(8)
(4)
(5)
(1)*
(7)*
PowerDrive hu­zalhordóval
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) TPSi áramforrás
HU
(3) CU hűtőegység
(4) Állókonzol
(5) HP összekötő tömlőköteg
(6) SplitBox SB 500i R
(7) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8) WF 25i Robacta Drive
(9) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 6 m a huzalhordó és a hajtóegység között (max. 8 m PowerLiner-rel)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,2 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
FONTOS! Ebben a konfigurációban ne használjon huzalegyengetőt vagy te­relőgörgőt.
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
25
PowerDrive hu-
(6)
(9)**
(8)
(5)
(1)*
(7)*
(2)
(3) (4)
zalhordóval és külső huzal­továbbító tömlővel
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) TPSi áramforrás
(3) CU hűtőegység
(4) Állókonzol
(5) HP összekötő tömlőköteg
(6) SplitBox SB 500i R
(7) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg külső huzaltovábbító tömlővel
(8) WF 25i Robacta Drive
(9) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 6 m a huzalhordó és a hajtóegység között (max. 8 m PowerLiner-rel)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,2 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
FONTOS! Ebben a konfigurációban ne használjon huzalegyengetőt vagy te­relőgörgőt.
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
26
PushPull 4
(8)
(11)**
(10)
(1)*
(9)*
(2)
(3)
(1)*
(4)
(5) (6)
(7)
görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval
HU
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 15 m a hajtóegység és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 20 m PowerLiner-rel) max. 8 m a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalhordó között
-
(max. 10 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a lecsévélő huzalelőtoló és a hajtóegység között: 4 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
27
PushPull 4
(8)
(3)
(4)
(11)**
(10)
(5)
(6)
(1)
(9)*
(2)
(7)*
görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalte­kerccsel
(1) COM SpeedNet kábel
(2) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
+ OPT/i WF letekercselő szerkezet csúszópálya D300
(3) TPSi áramforrás
(4) CU hűtőegység
(5) Állókonzol
(6) HP összekötő tömlőköteg
(7) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg külső huzaltovábbító tömlővel
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 15 m a hajtóegység és a lecsévélő huzalelőtoló között (max. 20 m PowerLiner-rel)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
28
PushPull SB 60i-
(10)
(11)**
(9)
(1)
(7)**
(2)
(8)
(3)
(4) (5)
(6)
vel, 4 görgős lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzaltekerccsel
HU
(1) COM SpeedNet kábel
(2) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
+ OPT/i WF letekercselő szerkezet csúszópálya D300
(3) TPSi áramforrás
(4) CU hűtőegység
(5) Állókonzol
(6) HP összekötő tömlőköteg SB 60i
(7) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(8) SplitBox SB 60i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly-tömlőköteg
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és az SB 60i R között
-
max. 6 m az SB 60i R és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
Minimális hossz az SB 60i R és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
29
PushPull 2
(9)
(11)**
(8)
(1)
(7)*
(2)
(10)
(3)
(4) (5)
(6)
görgős lecsévélő huzalelőtolóval, huzalhordóval és külső huzal­továbbító tömlővel
(1) WF 30i REEL 2R lecsévélő huzalelőtoló
+ WF Mounting Drum
(2) COM SpeedNet kábel
(3) TPSi áramforrás
(4) CU hűtőegység
(5) Állókonzol
(6) HP összekötő tömlőköteg
(7) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg külső huzaltovábbító tömlővel
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MHP /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 8 m a hajtóegység és a lecsévélő huzalelőtoló között (max. 10 m PowerLiner-rel)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
FONTOS!
Ez a konfiguráció csak huzalhordóval lehetséges. Huzaltekercs nem le-
-
hetséges. Ebben a konfigurációban ne használjon huzalegyengetőt vagy terelőgörgőt.
-
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
30
CMT SB 60i-vel,
(9)*
(4)
(5)
(11)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)
(3)
(1
(1(1
4 görgős lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzalhordóval
HU
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg SB 60i
(8) SplitBox SB 60i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) WF 60i Robacta Drive CMT
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és az SB 60i R között
-
max. 6 m az SB 60i R és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
max. 8 m a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalhordó között
-
(max. 10 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm alumínium, 0,8 - 1,4 mm acél
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE, PMC-RIPPLE-DRIVE, CMT
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
31
CMT SB 500i-
(9)
(4)
(5)
(12)**
(8)
(6)
(7)
(1)*
(1)**
(2)
(10)*
(3)
(11)
(1
vel, 4 görgős lecsévélő hu­zalelőtolóval, huzalhordóval és külső huzal­továbbító tömlővel
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) Huzalpuffer
(9) SplitBox SB 500i R
(10) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg külső huzaltovábbító tömlővel
(11) WF 60i Robacta Drive CMT
(12) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és a huzalpuffer között
-
max. 6 m a huzalpuffer és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
max. 8 m a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalhordó között
-
(max. 10 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm alumínium, 0,8 - 1,4 mm acél
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
32
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
CMT SB 60i-vel,
(3)
(4)
(11)**
(8)
(5)
(6)
(1)
(7)**
(2)
(9)*
(2)
(10)
4 görgős lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzaltekerccsel
HU
(1) COM SpeedNet kábel
(2) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
+ OPT/i WF letekercselő szerkezet csúszópálya D300
(3) TPSi áramforrás
(4) CU hűtőegység
(5) Állókonzol
(6) HP összekötő tömlőköteg SB 60i
(7) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(8) SplitBox SB 60i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly-tömlőköteg
(10) WF 60i Robacta Drive CMT
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és az SB 60i R között
-
max. 6 m az SB 60i R és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm alumínium, 0,8 - 1,4 mm acél
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
33
Rendszerkonfigurációk - PAP
(8)
(2)
(3)
(9)**
(7)*
(1)*
(4)
(6)
(5)
PowerDrive hu­zalhordóval
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) TPSi áramforrás
(3) CU hűtőegység
(4) Állókonzol
(5) HP összekötő tömlőköteg
(6) SplitBox SB 500i R
(7) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(8) WF 25i Robacta Drive
(9) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 6 m a huzalhordó és a hajtóegység között (max. 8 m PowerLiner-rel)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,2 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
FONTOS! Ebben a konfigurációban ne használjon huzalegyengetőt vagy te­relőgörgőt.
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
34
PushPull 4
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(1)*
(6)
(10)
(7)
(2)
(3)
(1)*
(1(1(1
(1(1(1
(1
görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval
HU
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 15 m a hajtóegység és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
(max. 20 m PowerLiner-rel) max. 8 m a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalhordó között
-
(max. 10 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 4 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
35
PushPull 4
(8)
(11)**
(9)*
(1)
(10)
(2)
(7)*
(3)
(4) (5)
(6)
görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalte­kerccsel
(1) COM SpeedNet kábel
(2) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
+ OPT/i WF letekercselő szerkezet csúszópálya D300
(3) TPSi áramforrás
(4) CU hűtőegység
(5) Állókonzol
(6) HP összekötő tömlőköteg
(7) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 15 m a hajtóegység és a lecsévélő huzalelőtoló között (max. 20 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 4 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC
36
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
PushPull 2
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(3)*
(6)
(10)
(7)
(1)
(2)
görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval
HU
(1) WF 30i REEL 2R lecsévélő huzalelőtoló
+ WF Mounting Drum
(2) COM SpeedNet kábel
(3) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) WF 25i Robacta Drive
(11) MHP /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz: max. 8 m a hajtóegység és a lecsévélő huzalelőtoló között (max. 10 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 4 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
FONTOS! Ez a konfiguráció csak huzalhordóval lehetséges. Huzaltekercs nem le­hetséges.
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
37
PushPull huzal-
(8)
(4)
(5)
(12)**
(10)*
(1)*
(6)
(11)
(7)
(2)
(3)
(1)**
(9)
(1)*
pufferrel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) SplitBox SB 500i R
(9) Huzalpuffer
(10) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(11) WF 25i Robacta Drive
(12) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és a huzalpuffer között
-
max. 6 m a huzalpuffer és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
max. 8 m a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalhordó között
-
(max. 10 m PowerLiner-rel)
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 2,0 mm alumínium, 0,8 - 1,6 mm acél
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
38
PushPull huzal-
(9)
(12)**
(10)*
(7)**
(8)
(1)
(2)
(7)*
(11)
(3)
(4) (5)
(6)
pufferrel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalte­kerccsel
HU
(1) COM SpeedNet kábel
(2) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
+ OPT/i WF letekercselő szerkezet csúszópálya D300
(3) TPSi áramforrás
(4) CU hűtőegység
(5) Állókonzol
(6) HP összekötő tömlőköteg
(7) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(8) Huzalpuffer
(9) SplitBox SB 500i R
(10) MHP /i R hegesztőpisztoly-tömlőköteg
(11) WF 25i Robacta Drive
(12) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és a huzalpuffer között
-
max. 6 m a huzalpuffer és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, PMC-MIX-DRIVE
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
39
CMT SB 60i-vel,
(8)
(4)
(5)
(11)**
(9)*
(1)**
(6)
(7)
(3)
(2)(1)*
(10)
4 görgős lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzalhordóval
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg SB 60i
(8) SplitBox SB 60i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(10) WF 60i Robacta Drive CMT
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és az SB 60i R között
-
max. 6 m az SB 60i R és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
max. 8 m a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalhordó között
-
(max. 10 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm alumínium, 0,8 - 1,4 mm acél
40
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
tel)
** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
CMT SB 500i-
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(7)
(3)
(2)(1)*
(11)
(1)**
(1)*
(4)
(5) (6)
vel, 4 görgős lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzalhordóval
HU
(1) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(2) COM SpeedNet kábel
(3) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
(4) TPSi áramforrás
(5) CU hűtőegység
(6) Állókonzol
(7) HP összekötő tömlőköteg
(8) SplitBox SB 500i R
(9) Huzalpuffer
(10) MHP /i R hegesztőpisztoly tömlőköteg
(11) WF 60i Robacta Drive CMT
(12) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és a huzalpuffer között
-
max. 6 m a huzalpuffer és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
max. 8 m a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalhordó között
-
(max. 10 m PowerLiner-rel)
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm alumínium, 0,8 - 1,4 mm acél
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
41
CMT SB 500i-
(8)
(12)**
(9)
(10)*
(6)
(7)**
(2)
(1)
(11)
(7)*
(3)
(4) (5)
vel, 4 görgős lecsévélő hu­zalelőtolóval és huzaltekerccsel
(1) COM SpeedNet kábel
(2) WF 25i REEL 4R lecsévélő huzalelőtoló
+ OPT/i WF letekercselő szerkezet csúszópálya D300
(3) TPSi áramforrás
(4) CU hűtőegység
(5) Állókonzol
(6) HP összekötő tömlőköteg
(7) Huzaltovábbító tömlő huzalvezető béléssel
(8) SplitBox SB 500i R
(9) MHP /i R hegesztőpisztoly-tömlőköteg
(10) WF 60i Robacta Drive CMT
(11) MTB /i R hegesztőpisztoly robot
Maximális huzaltovábbítási hossz:
max. 4 m a hajtóegység és a huzalpuffer között
-
max. 6 m a huzalpuffer és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között: 1 m
Lehetséges huzalátmérők: 0,8 - 1,6 mm alumínium, 0,8 - 1,4 mm acél
Hegesztőeljárás: Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
42
* Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel) ** Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
Rendszerelemek
43
44
SplitBox SB 500i R
HU
Készülék-kon­cepció
Rendel­tetésszerű használat
Biztonság
A SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L és SB 500i R PAP készülékek arra szolgálnak, hogy automatizált AFI/VFI-hegesztésnél összevezessék a hegesztési közegeket, és speciálisan robotra való felépítményként tervezték meg őket. A készülékek 2 kivitelben érhetők el:
R = olyan alkalmazásra, ahol a tömlőköteget kívülről szerelik fel a robotra
-
PAP = olyan alkalmazásra, ahol a tömlőköteget a robotkarra szerelik fel
-
A készülék kizárólag a hegesztési közegek összevezetésére szolgál automatizált AFI/VFI-hegesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
45
Figyelmez-
40,0006,3035
Caution:
Attention:
Parts may be at welding voltage
Les pièces peuvent être à la tension de soudage
500 A/100% 600 A/60% 650A/40%
I2
0.8 A
I11
U11
60 V
U12 I12 0.5 A24 V
IEC 60 974-1/-10 Cl.A
IP 43
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
XXXXXXXXXX
4,040,080
SB 500i R /G/W/FSC
tetések a készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biz­tonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
megfelelő hegesztői képzettség
-
megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
46
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
fogaskerekek
-
előtológörgők
-
huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
HU
47
SplitBox SB 60i R
Készülék-kon­cepció
Rendel­tetésszerű használat
Biztonság
Az SB 60i R és az SB 60i R / L készülékek arra szolgálnak, hogy automatizált MIG/MAG-hegesztésnél összevonják a hegesztési közegeket, és speciálisan ro­botra való felépítményként tervezték meg őket.
SB 60i R:
jobbos készülékkivitel, a robot jobb oldalára szereléshez
SB 60i R:
balos készülékkivitel, a robot bal oldalára szereléshez
A készülék kizárólag a hegesztési közegek összevezetésére szolgál automatizált AFI/VFI-hegesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
48
Figyelmez­tetések a készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biz­tonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
HU
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő hegesztői képzettség
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
49
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
50
TPSi huzalpuffer
HU
Általános tudni­valók
A huzalpuffer pufferzónaként szolgál a huzalelektróda CMT hegesztési eljárásnál szükséges gyors reverzáló mozgásaihoz.
A huzalpuffer egyidejűleg lehetővé te­szi két különböző munkamódú hajtásrendszer harmonizálását. A hátsó hajtásrendszer egyenletesen ellátja huzalelektródával a huzalpuf­fert, miközben a nagy dinamikájú elülső hajtómotor másodpercenként akár 70-szer előre és hátra mozgatja a huzalelektródát.
A huzalelektróda így szinte erőmente­sen jut el az elülső hajtóegységhez és garantálja a hegesztési eljárás kiváló minőségét.
A huzalpuffer az oldalkarra vagy a balanszerre szerelésre alkalmas.
51
CrashBox /i
Általános tudni­valók
Robotkarra szerelt CrashBox Drive /i PAP rend­szer Robacta Drive-val és MTB-vel
A CrashBox Drive /i a hegesztőpisztoly test, a hajtóegység és a pisztolycsatlakozó védőberendezése. Ütközés esetén a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) jelet küld a robotvezérlésnek, mire a robotvezérlés azonnal leállítja a robotot.
A tartóbilincs-rendszer a hajtóegység befogására szolgál hagyományos robotok esetén.
MEGJEGYZÉS!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) tartóerejét mindig a rendszer súlyához igazítsa!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) méretét a következő kritériumok szerint válassza ki:
L:
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerekhez. XL:
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval ren­delkező push-rendszerekhez; 250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerek­hez; 249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rendszerek­hez. XXL:
250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rend­szerekhez; 249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval ren­delkező push/pull-rendszerekhez. Ha a hegesztőrendszerben van TX/i pisztolytest-cserélő állomás vagy WireB-
rake, válassza ki a következő nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kap­csolót). A TC 2000-rel történő hegesztőpisztoly tisztításakor válassza ki a következő
nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kapcsolót) is.
Robotkarra szerelt CrashBox Drive /i tartóbilincs rendszerrel, Robacta Drive-val és MTB-vel
52
A CrashBox Drive /i szereléséhez egy robotspecifikus, szigetelő robotkarima szükséges.
Megjegyzés a CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) he­lyes működéséhez
MEGJEGYZÉS!
Annak érdekében, hogy elkerülje a hegesztőpisztoly vagy a hegesztőpisztoly tömlőkötegének sérülését, illetve a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) téves működésbe lépését, vegye figyelembe a következő pontokat:
A robot mozgása során kerülje az erős gyorsulásokat és a maximális se-
bességeket. Gondoskodjon arról, hogy a hegesztőpisztoly tömlőkötege minden robot-
mozgás során szabadon mozoghasson; a hegesztőpisztoly tömlőkötege semmilyen helyzetben nem lehet feszes, és így nem gyakorolhat húzóterhelést a CrashBox-ra (ütközésvédelmi kap­csolóra). A hegesztőpisztoly tömlőkötege nem csapkodhat vagy akadhat el mozgás
közben. Ha lehetséges, már a koncepció kidolgozási fázisában a Fronius rendszerele-
mekkel szimulációval pontosítsa az összes mozgási helyzetet.
HU
A szereléshez szükségesek még a követ­kezők
A mindenkori robottól függően:
1 db robotkarima csavarokkal
-
Robotkarima árlista szerint
Forgatónyomatékok figyelembevétele:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
53
Készülék-kon-
(1) (2)(3) (2)(3)(4) (5) (6)
(1) (2) (3) (4) (5)(6)(2)(3)
cepció
A CrashBox Drive /i speciálisan robotkarra szereléshez lett tervezve, ill. robot­hajtóegységgel rendelkező gáz- és vízhűtéses robot tömlőkötegek befogására lett méretezve. A hegesztőpisztoly tömlőköteg PAP-rendszereknél áthalad a Crash­Box-on, majd a robotkaron. Hagyományos robotrendszereknél a hegesztőpisztoly tömlőköteg a robotkar mentén halad és a tartóbilincshez van rögzítve. A mágne­ses tengelykapcsoló ütközés esetén csekély erőigényű eltérítést tesz lehetővé nagy eltérítési úttal.
Alkalmazási területek
Tudnivaló a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) javításához
Szállítási terje­delem
A tartóbilincs-rendszer a következő PushPull robot tömlőkötegekhez használható:
MHP /i G/W RD tömlőkötegek
-
MEGJEGYZÉS!
Csak a komplett CrashBoxot (ütközésvédelmi kapcsolót) küldje javításra!
A hiányos CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) (pl. mágnesgyűrű nélkül) a javítás során nem ellenőrizhetők.
CrashBox Drive /i PAP szállítási terjedelme
(1) CrashBox Drive /i befogó (2) Egyfülű kapocs * (3) Reteszelőgyűrű, kétrészes * (4) Harmonika (5) Hengeres fejű csavar M4 x 16 mm (6) Mágneses gyűrű
* A kiszállításkor egy kétrészes reteszelőgyűrű és egy egyfülű kapocs van a
A CrashBox Drive /i befogót (1) és a mágneses gyűrűt (4) a robotra szerelés előtt ne szerelje össze. Az alkatrészek az erős mágnesesség miatt csak nehezen old­hatók.
54
Hagyományos CrashBox /i szállítási terjedelme
harmonikára (4) szerelve.
WF Robacta Drive
HU
Általános tudni­valók
Figyelmez­tetések a készüléken
A WF 25i Robacta Drive és WF 60i Ro­bacta Drive CMT gáz- vagy vízhűtéses rendszerekhez lett tervezve. A beépített motor pontos huzal­továbbításra szolgál (Pull-rendszer). A pisztolyfej Robacta Drive-ra van szerel­ve.
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biz­tonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
WF 25i Robacta Drive adattábla
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
WF 60i Robacta Drive CMT adattábla
55
PushPull tömlőköteg
Általános tudni­valók
Szállítási terje­delem
A Robacta MHPi RD tömlőköteg gázhűtésű / vízhűtésű robot-alkalmazásokhoz lett tervezve. A SplitBoxot köti összes a huzalelőtoló egységgel. A tömlőköteg hossza a robottól függ.
A következő kombinációk lehetségesek:
Hagyományos Robacta MHPi RD
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD PAP
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Hagyományos Robacta MHPi RD külső huzaltovábbító tömlővel
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Hagyományos Robacta MHPi RD tömlőköteg Robacta MHPi RD PAP tömlőköteg
Nem tartoznak a szállítási terjedelem­hez:
Huzalvezető-bélések
-
Bevezető fúvókák
-
Robacta MHPi RD tömlőköteg külső huzal­továbbító tömlővel
56
Robot hegesztőpisztoly
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
HU
Biztonság
Általános tudni­valók
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisz­toly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisz­toly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
használjon megfelelő szerszámot
A CMT-folyamathoz a következő hegesztőpisztoly testek ajánlottak:
MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 22 - 36°
-
MTB 330i: 22°
-
A CMT-folyamatnál maximum a következő szögek megengedettek:
MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 45°
-
MTB 330i: 36°
-
* Opció (nincs saját hegesztőpisztoly test)
A hegesztőpisztoly robot átviszi az ív teljesítményét a munkadarabra. A TPS/i he­gesztőpisztolyok víz- vagy gázhűtéses kivitelben kaphatók és CrashBox /i-vel történő használatra lettek tervezve. A hegesztőpisztoly test egy beépített vezetékkel rendelkezik a gázfúvóka pozíciókereséshez.
Standard:
kopóalkatrészekkel, áramátadó nélkül
OVT:
kopó alkatrészek nélkül
TXi:
automatikus hegesztőpisztoly test csere
57
TXM:
kézi hegesztőpisztoly test csere
OPT CAM:
előkészítve a kameratartó opcióhoz
58
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
HU
Biztonság
Készülék-kon­cepció
VESZÉLY!
A helytelen kezelés és a hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
A lecsévélő huzalelőtoló üzembe helyezése előtt teljesen el kell olvasni és
meg kell érteni a következő dokumentumokat: ezt a kezelési útmutatót, a használt áramforrás kezelési útmutatóját, minden egyéb rendszerelem kezelési útmutatóját, a megnevezett dokumentumokban lévő biztonsági előírásokat és biztonsági tudnivalókat.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a forgó hajtáselemek miatt nyitott fedelek esetén.
Karbantartási vagy felszerelési munkák esetén gondoskodjon róla, hogy a
lecsévélő huzalelőtoló hajtáselemeit ne lehessen elindítani az áramforráson, a huzalelőtolón vagy egyéb rendszerbővítményeken keresztül.
A lecsévélő huzalelőtoló egy kiegészítő hajtásegység, amely a hegesztőhuzal­hordó és a robot-huzalelőtoló közötti nagy huzaltovábbítási távolság esetén az állandó és pontos huzaltovábbítás biztosítására szolgál. Üzem közben a lecsévélő huzalelőtoló szinkronizálva van az áramforrással. Az áramellátást és a vezérlést a hegesztőrendszer áramforrása végzi el.
Alkalmazási terület
Rendel­tetésszerű használat
A lecsévélő huzalelőtoló 2 kivitelben áll rendelkezésre:
WF 25i REEL R /4R
-
Integrált kivitel 4-görgős hajtással WF 30i REEL R /2R
-
Integrált kivitel 2-görgős hajtással - kosártekerccsel együtt nem megenge­dett
Az összes AFI/VFI alkalmazás beltéri berendezéseknél automatizált üzemben.
A készülék kizárólag a huzaltovábbításra szolgál automatizált AFI/VFI-he­gesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
59
Figyelmez-
40,0006,3035
tetések a készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biz­tonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Példa: WF 30i REEL R /2R/G/W
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
60
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
Fogaskerekek
-
Előtoló görgők
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Használjon szemvédőt
HU
61
Összekötő tömlőköteg
Általános tudni­valók
Az összekötő tömlőköteg köti össze az áramforrást a huzalelőtolóval. A TPS/i he­gesztőrendszernél az összekötő tömlőköteg két különböző kivitelben - egy osz­tott és egy folytonos változattal áll rendelkezésre.
3 / 5 / 10 / 15 m (extension - osztott változat)
-
Csatlakozó tömlőköteg 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (folyamatos változat)
-
Általános tudni­valók
Az összekötő tömlőköteg köti össze az áramforrást a SplitBox SB 60i R készülékkel. Az összekötő tömlőköteg fixen a SplitBox SB 60i R készülékre van szerelve és a következő előkonfigurált hosszakban áll rendelkezésre:
3 m (extension - osztott változat)
-
4 / 6 / 8 m (connection - folytonos változat)
-
62
PowerLiner
Általános tudni­valók
A PowerLiner egy, az összes szokásos huzalfajtához alkalmas huzaltovábbító rendszer. 0,6 mm - 1,6 mm huzalátmérő használható. A PowerLiner nem igényel huzalvezető-bélést. A huzalelektróda vezetése 90 fok­ban elhelyezett görgőkkel történik. Egy méter huzaltovábbító tömlőhöz 76 görgő kerül alkalmazásra. Ebből következően a huzalszállítás során nem csúszó, hanem gördülő súrlódás fordul elő.
HU
A PowerLiner minden hosszhoz konfekcionálható. A Robacta Drive alkalmazások­hoz max.10 m hosszúság valósítható meg. CMT alkalmazásokhoz a lecsévélő hu­zalelőtoló és a huzalpuffer között max. 6 m, a huzalpuffer és a hajtóegység között 4 m hosszúság valósítható meg. Nagytekercses rendszerekhez, huzalhordókhoz, hegesztőpisztolyokhoz vagy hu­zalelőtolókhoz történő csatlakoztatás QuickConnect gyorscsatlakoztató segítségével valósítható meg.
A PowerLiner szerelése során ügyelni kell a huzal továbbítási irányára.
MEGJEGYZÉS!
A PowerLiner lecsévélő huzalelőtoló és SplitBox, valamint lecsévélő hu­zalelőtoló és huzalpuffer közötti használata nem előnyös a huzalelőtolás szem­pontjából, de műszakilag megvalósítható.
63
WireSense
Általános tudni­valók
Előfeltételek A WireSense csak a következő esetben működik:
Ha az áramforráson létezik az OPT/i WireSense szoftver-engedélyezés, akkor a huzalelektródával le lehet mérni a munkadarab felületét, éleit és hegesztővarra­tait. Ilyenkor a huzalelektróda olyan érzékelőként működik, ami nagyfrekvenciás, re­verzáló huzalmozgással pontra pontosan le tudja tapogatni a munkadarabot. A rendszer rögzíti a munkadarab-geometriákat és nagyon pontosan meghatároz­za az egyes lemezek egymáshoz képesti helyzetét.
Előnyök:
Gyors és egyszerű reagálás a tényleges munkadarab-eltérésekre
-
Nincs plusz betanítási idő, költséget takarít meg
-
Nincs járulékos hardver, kedvező költségű alternatíva a lézeres érzékelőkkel
-
vagy más optikai mérőrendszerekkel szemben Nincs szükség TCP- és érzékelő-kalibrálásra
-
Robusztus és kompakt mérőrendszer járulékos helyigény nélkül
-
automatizált alkalmazásoknál
-
a WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R huzalpuffer vagy SB 60i R és WFi
-
Reel CMT rendszerelemekkel együtt.
A CMT Welding Package nem szükséges a WireSense funkcióhoz.
Működési mód A huzalelektródán korlátozott áramot biztosító érzékelőfeszültség van. Ha a hu-
zalelektróda megérinti a munkadarabot, akkor rövidzár keletkezik, de hegesztés nincs. A rövidzár a huzalelektróda elemelésével megszűnik. Az áramforrás kiértékeli a huzalelektródának a rövidzárig szükséges pozíció­változását és magasságmérési jelként elküldi a robotvezérléshez.
A vezérlés összeveti a magasságmérési jelet a robotvezérlés aktuális pozícióada­taival. Eltérések esetén korrigálni tudja a robot a Tool Center Point (TCP) értéket vagy a mindenkori koordináta-rendszert és megfelelő mértékben ki tudja egyenlíteni a munkadarab pozíció-változásait.
64
WireSense ­élfelismerés
A WireSense élfelismerés aktiválva van és 0,5 és 20 mm közötti élmagasság
-
van kiválasztva. A touch jel akkor jön, ha a vezérlés felismeri a definiált élmagasságot. Így
-
érzékelni lehet az él pozícióját. A WireSense Position jel mutatja az él magasságát.
-
A magasságérték alapján a felismert rést is ki lehet számítani.
-
A jelszekvencia áttekintése
A robot megadja azt a minimális élmagaságot, amelytől kezdve kiold az élfel-
1.
ismerés (WireSense Edge Detection)
Jel a robottól a WireSense indításához vagy leállításához
2.
(WireSense Start)
Jel az áramforrástól a megérintést követően felismert rövidzárról
3.
(ArcStable)
Jel az áramforrástól a felismert élpozícióról
4.
(Touch Signal)
Jel az áramforrástól az élmagasság-mérésről
5.
(WireSense Position)
HU
MEGJEGYZÉS!
A jelekre vonatkozó részletes információk a „TPS/i“ interfész jeleinek ismer­tetése (42,0426,0227,xx) című kezelési útmutatóban találhatók.
65
WireSense ­kontúrfelis­merés
A WireSense kontúrfelismerés akkor aktív, ha a WireSense élfelismerés =
-
OFF vagy < 0,5 mm értéken van. A touch jel nem aktív.
-
A Signal WireSense Position jel megadja a tényleges magasságértékeket (live
-
értékeket). A WireSense Break kiegészítő jel leállítja a huzalelektróda előremozgását és
-
elmenti a nulla referenciaértéket (A nulla referenciaérték arra szolgál, hogy áthidalja a munkadarab eléréséhez szükséges huzaltovábbítás nélküli útszakaszt, ha a referenciaértéket nem közvetlenül a munkadarabon veszik fel).
A jelszekvencia áttekintése
A kontúrfelismeréshez deaktiválni kell a WireSense élfelismerést
1.
(WireSense Edge Detection = OFF vagy < 0,5 mm)
Jel a robottól a kontúrfelismerés indításához vagy leállításához
2.
(WireSense Start)
Jel az áramforrástól a megérintést követően felismert rövidzárról
3.
(ArcStable)
Aktív kontúrfelismerés esetén nem ad touch jelet az áramforrás
4.
(nincs touch jel)
Aktív kontúrfelismerés esetén a WireSense Position jellel midig a huzal-
5.
elektróda aktuális pozíciója kerül átvitelre (live értékek) (WireSense Position)
MEGJEGYZÉS!
A jelekre vonatkozó részletes információk a „TPS/i“ interfész jeleinek ismer­tetése (42,0426,0227,xx) című kezelési útmutatóban találhatók.
66
Műszaki részle­tek
Élfelismerés Kontúrfelismerés
Élfelismerés és a tényle-
ges magasságjel
Magasságjelek
HU
Az él felismerésekor a
rendszer touch jelet ad
ki és kiadja a detektált él
magaságértékét.
Letapogatási ráta kb. 100 Hz kb. 100 Hz
Min. lemezvastagság: 0,5 mm -
Max. lemezvastagság 20 mm -
Magasságmérési pon­tosság
Ismétlési pontosság max. +/-0,2 mm
(20-szor hegesztés
Robotsebesség 50 cm/perc-től 3 m/
javasolt: kb. 1,5 m/perc
Javasolt sense idő - max. 30 s
0,3 mm 0,3 mm
nélkül)
perc-ig
A rendszer a letapoga-
tott pálya tényleges
értékeiként kiadja a ma-
gasság-információkat.
max. +/-0,2 mm
(20-szor hegesztés
nélkül)
-
67
OPT/i kameratartó
Általános tudni­valók
Alkalmazási példa egy felszerelt OPT/i kameratartóra (44,0350,0080)
Az OPT/i kameratartó segítségével varratérzékelő rendszerek, kamerák stb. sze­relhetők fel a hegesztőpisztoly robotra. A kameratartó a hegesztőpisztoly testének csatlakozóanyája helyére van felsze­relve, a TCP ugyanaz marad.
A varratérzékelő rendszert vagy a kamerát a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) védi. A felszerelt varratérzékelő rendszer vagy kamera pozíciója reprodukálható, mivel egy illesztőcsap segítségével pozícionálható.
A varratérzékelő rendszer vagy kamera 6 különböző pozícióban szerelhető fel.
Az OPT/i kameratartó tartozéka egy SW 60 mm-es szerelőkulcs.
Furatkép Az OPT/i kameratartó 6 felületén alapkivitelben a következő furatok találhatók:
4 db 9 mm mélységű M4-es menetes furat
-
2 db furat Ø 4 mm G7, mélység = 6 mm
-
68
Kezelőelemek, csatlakozók és me-
chanikai komponensek
69
70
Általános tudnivalók
HU
Biztonság
Általános tudni­valók
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
MEGJEGYZÉS!
A rendszerkonfigurációtól függően a gázellenőrzés, huzalvissszafutás és huzal­befűzés gombokkal vagy a lecsévélés-huzalelőtolás vagy a robot-tömlőköteg meghajtóegysége vezérelhető.
71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP
(1)(3) (6)
(9) (4)
(7)(8) (5)
(2)(10)
SB 500i R ke­zelőelemek, csatlakozók és mechanikai kom­ponensek
SB 500i R elülső oldal, jobbos változat SB 500i R hátsó oldal, jobbos változat
SB 500i R elülső oldal, balos változat
Sz. Funkció
(1) Vakfedél a 3. opcióhoz
(2) Vakfedél a 4. opcióhoz
(3) Vakfedél az 1. opcióhoz
(4) Hegesztőpisztoly csatlakozó
(5) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet-kábelének csatlakoztatásához
(6) Vakfedél az 5. opcióhoz
(7) Védőgáz-csatlakozó
(8) (+) áramátadó hüvely
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(9) Vakfedél a 2. opcióhoz
(10) Huzalbevezetés
SB 500i R hátsó oldal, balos változat
72
Sz. Funkció
SB 500i R PAP kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai kom­ponensek
Oldalnézet (jobbos változat)
(11) Fedél
(12) Átvezetés
(13) Üzemállapot LED + gázel-
lenőrző / huzalbefűzés / huzal­visszafutás gombok
(opció)
A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a gázellenőrző gombok működési leírását lásd a 81oldaltól.
HU
Elülső oldal Hátoldal
Sz. Funkció
(1) (+) áramátadó hüvely
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(2) Védőgáz-csatlakozó
(3) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet-kábelének csatlakoztatásához
(4) Vakfedél az 1. opcióhoz
(5) Hegesztőpisztoly csatlakozó
(6) Vakfedél a 3. opcióhoz
(7) Vakfedél a 4. opcióhoz
(8) Vakfedél az 5. opcióhoz
(9) Vakfedél a 2. opcióhoz
(10) Huzalbevezetés
73
Oldalnézet
Sz. Funkció
(11) Fedél
(12) Átvezetés
(13) Üzemállapot LED + gázel-
lenőrző / huzalbefűzés / huzal­visszafutás gombok
(opció)
A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a gázellenőrző gombok működési leírását lásd a következő oldaltól (
TARGET NOT FOUND):
74
SplitBox SB 60i R
A
B
HU
SB 60i R: Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai kom­ponensek
(1) Furat a robotra szereléshez (2) Fedél (3) Furat a robotra szereléshez (4) Vakfedél
vagy üzemállapot LED + gázel­lenőrző / huzalbefűzés / huzal­visszafutás gombok (opció)
A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a gázellenőrző gombok működési leírását lásd a 81oldaltól.
Elülső oldal
(5) Hegesztőpisztoly csatlakozó (6) Hegesztőpisztoly hűtőközeg-
tömlők
(7) Vakfedél (SpeedNet vagy külső
érzékelő opció)
A - hegesztőpisztoly-oldali
(8) Huzalbevezetés
(QuickConnect gyorscsatlakoz­tatón és huzalvezető tömlőn ke-
resztül) (9) Kifúvatás 16 bar (opció) (10) Tömlőköteg (fixen szerelve)
gáz / víz
előkonfigurálva 3 / 4 / 8 m
B - áramforrás-oldali
75
SB 60i R /L:
A
B
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai kom­ponensek
(1) Furat a robotra szereléshez (2) Fedél (3) Furat a robotra szereléshez (4) Vakfedél
vagy
üzemállapot LED + gázel-
lenőrző / huzalbefűzés / huzal-
visszafutás gombok
(opció)
A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a gázellenőrző gombok működési leírását lásd a 81oldaltól.
Elülső oldal
(5) Hegesztőpisztoly csatlakozó (6) Hegesztőpisztoly hűtőközeg-
tömlők (7) Vakfedél (SpeedNet vagy külső
érzékelő opció)
A - hegesztőpisztoly-oldali
B - áramforrás-oldali
(8) Huzalbevezetés
(QuickConnect gyorscsatlakoz-
tatón és huzalvezető tömlőn ke-
resztül) (9) Kifúvatás 16 bar (opció) (10) Tömlőköteg (fixen szerelve)
gáz / víz
előkonfigurálva 3 / 4 / 8 m
76
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive
(1) (2)
(4)
(5)
(3)
CMT
WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT kezelőpanel
HU
Sz. Funkció
(1) Gázellenőrző gomb *
Sz. Funkció
(2) F1 gomb
Jelenleg nincs funkciója
(3) Huzalvisszafutás gomb *
(4) Huzalbefűzés gomb *
(5) Kijelző
Státuszkijelzés
Státuszki­jelzések
A státuszkijelzések leírása a következő fejezetben
* A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a gázellenőrző gombok működési
leírását lásd a 81oldaltól.
A WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT kijelzőjén az alábbi státusz­kijelzések jeleníthetők meg:
Megfelelő üzem
Hiba Stop / nem üzemkész robot
Gázellenőrzés aktív
A vezérléssel nincs kapcsolat Frissítés
77
Betanítási üzem aktív
Huzalbefűzés aktív
Huzalvisszafutás aktív
Egy kétfejes huzalelőtoló használatakor, ha az 1. folyamatsor van kiválasztva. A másik folyamatsorokon a 2 és a 3 kis betűvel világítanak
Egy kétfejes huzalelőtoló használatakor, ha a 2. folyamatsor van kiválasztva. A másik folyamatsorokon az 1 és a 3 kis betűvel világítanak
Egy kétfejes huzalelőtoló használatakor, ha a 3. folyamatsor van kiválasztva. A másik folyamatsorokon az 1 és a 2 kis betűvel világítanak
A WireSwitch használatakor, ha az 1. folyamatsor aktív
A WireSwitch használatakor, ha a 2. folyamatsor aktív
78
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5) (4)
(6)(7)
(11) (8)
(9)
(10)
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai kom­ponensek
HU
WF 25i REEL R /4R/G/W elülső oldal
Bal oldal
WF 30i REEL R /2R/G/W elülső oldal
Hátoldal
Felső / alsó oldal
79
Sz. Funkció
(1) Fedél
(2) 4-görgős huzalelőtoló védőburkolata
(3) 4-görgős huzalelőtoló
(4) 2-görgős hajtás védőburkolata
(5) 2-görgős hajtás
(6) Nyílás a forgóreteszes zár opcióhoz
(7) Üzemállapot LED + gázellenőrzés / huzalbefűzés / huzalvisszafutás gom-
bok
A huzalvisszafutás, huzalbefűzés és gázellenőrzés gombok működési leírását lásd a 81oldaltól.
(8) SpeedNet csatlakozó
(9) Vakfedél az opcióhoz
(10) Vakfedél az opcióhoz
(11) Vakfedél az opcióhoz
(12) Menet M20
Quick Connect opció csatlakoztatásához
(13) Huzal be-/kivezető cső
Huzal-bevezető (alsó oldal) Huzal-kivezető (felső oldal)
80
A gázellenőrzés, huzalvisszafutás és huzal­befűzés gombok funkciói
A gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói
Üzemállapot LED
zölden világít, ha a készülék üzemkész
Gázellenőrző gomb
A gázellenőrző gomb használatát követően 30 másodpercig gáz áramlik ki. A művelet korábbi befejezéséhez nyomja meg ismét a gombot.
Huzalvisszafutás gomb
A huzalelektróda visszahúzásához 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat Huzalelektróda visszahúzása előre beállított huzalvisszafutási sebességgel:
Tartsa nyomva a huzalvisszafutás gombot
-
A huzalvisszafutás gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039
-
in.) visszahúzódik Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda visszahúzását –
-
ha nyomva marad a huzalvisszafutás gomb, minden további másodperccel 10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított huzal­visszafutási sebesség eléréséig
HU
2. változat Huzalelektróda visszahúzása 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépésekben)
A huzalvisszafutás gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig
-
nyomja (megérintés)
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektródát mindig csak kis hosszakkal húzza vissza, mivel a huzal­elektróda a visszahúzáskor nem csévélődik fel a huzaltekercsre.
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalvisszafutás gomb megnyomásakor addig húzódik vissza, amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha a huzalelektródát tovább kell visszahúzni, akkor nyomja meg újból a huzal­visszafutás gombot.
Huzalbefűzés gomb
A huzalbefűzéshez 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat Huzalelektróda befűzése előre beállított huzalbefűzési sebességgel:
81
Tartsa nyomva a huzalbefűzés gombot
-
A huzalbefűzés gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.)
-
befűződik Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda befűzését – ha
-
nyomva marad a huzalbefűzés gomb, akkor minden további másodpercben 10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított hu­zalbefűzési sebesség eléréséig Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
2. változat Huzalelektróda befűzése 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépések)
A huzalbefűzés gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig nyomja
-
(megérintés) Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb megnyomásakor addig húzódik vissza, amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha 10 mm (0.39 in.) huzalvisszahúzás után az áramátadó még mindig testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb ismételt megnyomásakor max. 10 mm-rel (0.39 in.) visszahúzódik. A folyamat addig ismétlődik, amíg már nincs testelve az áramátadó.
82
Rendszerelemek felépítése - ha-
gyományos robot
83
84
Általános tudnivalók
HU
Biztonság
VESZÉLY!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okoz­hat.
Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti
el! Vegye figyelembe a rendszerelemek kezelési útmutatóit, különösen a „Biz-
tonsági előírások“ fejezetet.
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
hálózatról leválasztva maradjon.
VESZÉLY!
A leeső tárgyak súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélyét hordozzák.
Az alábbiakban ismertetett összes csavarkötésre érvényes:
A szerelés után ellenőrizze a meghúzás erősségét
Szokatlan üzemi helyzeteket követően (például: ütközés után) ellenőrizze a
meghúzás erősségét Rendszeres időközökben ellenőrizze a stabilitást
Építési sorrend hagyományos ro­botokhoz
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie. Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
bad használni.
Az egyes elemeket a következő sorrendben kell a robotra szerelni:
A robot-befogó(ka)t már korábban fel kell szerelni
1. SplitBox
2. Csak CMT-használatnál és dinamikus folyamatoknál, 4 görgős lecsévélő hu-
3. zalelőtolóval: Huzalpuffer CrashBox /i
4. WF Robacta Drive
5. Hegesztőpisztoly tömlőköteg
6. Összekötő tömlőköteg
7.
85
SplitBox SB 500i R szerelése
Huzalelőtoló be­fogó felszerelése
SB 500i R sze­relése
MEGJEGYZÉS!
Robottól függően a mellékletekben található, a huzalelőtoló felszerelésére vo­natkozó utasításokat és adatokat is követni kell!
1
2 3
86
CrashBox /i felszerelése a robotra
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
HU
CrashBox /i (ütközésvédelmi kapcsoló) felsze­relése a robotra
1
2 3
A robotkarima felszerelése közben ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
4 5
87
6 7
8
CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) /i dummy felsze­relése a robotra
1
A robotkarima felszerelése közben ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8 szilárdsági osztályú csavarokhoz
M4 3,3 Nm/2,43 lb-ft M5 5,0 Nm/3,69 lb-ft M6 6,0 Nm/4,43 lb-ft M8 27,3 Nm/20,14 lb-ft M10 54 Nm/39,83 lb-ft M12 93 Nm/68,60 lb-ft
88
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
2
6 Nm / 4.43 lb-ft
3
HU
89
WF Robacta Drive hagyományos robotra sze-
42,0411,1315
45,0200,1261
11 Nm / 8.11 lb-ft
relése
Tömlőköteg WF Robacta Drive-ra szerelése (ha­gyományos)
FONTOS! A hajtóegységet csak kikapcsolt áramforrás esetén szerelje fel.
VIGYÁZAT!
Anyagi károk veszélye az elszennyeződött vagy nedves csatlakozási hely miatt!
A tömlőköteg minden leszerelése vagy felszerelése előtt ügyeljen arra, hogy
a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg kifolyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1 2
3
4
90
10 Nm / 7.38 lb-ft
M6 x 12 mm
42 Nm / 30.98 lb-ft
HU
WF Robacta Drive robotra szerelése (ha­gyományos)
1 2
3 4
91
WF Robacta
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
42 Nm
30.98 lb-ft
Drive szerelése hosszabbítóval
1
Szerelje fel a hosszabbító szállítási terjedelméből az indexlemezt 45°-ban
MEGJEGYZÉS!
A hosszabbító egyik oldalára a CB felirat van belevésve a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) számára.
Ezt az oldalt a már felszerelt indexlemezre kell szerelni.
2
Szerelje fel a hosszabbítót a már felszerelt in­dexlemezre úgy, hogy a hosszabbítón lévő vésett „CB” felirat az indexlemez felé mutasson!
3
92
Optimális
R
R
R < 200 mm R ≥ 200 mm
tömlőköteg-fek­tetés
HU
93
Összekötő tömlőköteg felszerelése
3 Nm
2.21 lb-ft
SB 500i
Standard összekötő tömlőköteg fel­szerelése a ro­botra
1
2
94
MHP W tömlőköteg csatlakoztatása
1
HU
MHP W tömlőköteg csat­lakoztatása
FONTOS! A hegesztőpisztoly tömlőköteg minden leszerelése vagy felszerelése
előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg ki­folyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1
3
2
4
* Csatlakoztassa ütközésig a tömlőköteget
95
5 6
FONTOS! A hűtőközeg-tömlőket mindig a tömlőköteg alatt kell elhelyezni, majd
a csatlakozóhoz kell vezetni:
WFi R / SB 500i SB 60i
7
96
Hűtőközeg-tömlők leválasztása
PUSH
1 2
(1) Hűtőközeg visszatérő kör (piros) (2) Hűtőközeg előremenő kör (kék)
HU
FONTOS! Csatlakoztassa helyesen a
hűtőközeg-tömlőket a hűtőegységhez!
3
97
SplitBox SB 500i R összekötése rendszerelemek­kel
Biztonság
Általános tudni­valók
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
hálózatról leválasztva maradjon
VIGYÁZAT!
Személyi sérülések és anyagi károk veszélye nem megfelelő csatlakozás miatt.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek jól rögzítettnek, sértetlen-
nek, jól szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie.
MEGJEGYZÉS!
A huzalelőtoló rendszerelemekkel történő összekötéséhez kövesse a 42,0410,1946 és 42,0410,2010 dokumentumok utasításait és adatait is.
SplitBox SB 500i R összekötése rendszerelemek­kel
FONTOS! A hegesztőpisztoly tömlőköteg minden leszerelése vagy felszerelése
előtt ügyeljen arra, hogy a csatlakozási hely tiszta és száraz legyen. Az esetleg ki­folyó hűtőközeget el kell távolítani a csatlakozási helyről.
1
SB 500i R jobbos változat
98
1
2
6
4
5
3
1
SB 500i balos változat
2
HU
MEGJEGYZÉS!
Ha rendelkezésre áll, az összekötő tömlőköteg hűtőközeg tömlőjét az SB 500i R alatt vezesse át és csatlakoz­tassa a hegesztőpisztoly tömlőköteg­hez.
99
100
Loading...