A biztonsági tudnivalók értelmezése8
Általános tudnivalók8
Rendeltetésszerű használat9
Környezeti feltételek9
Az üzemeltető kötelezettségei9
A személyzet kötelezettségei9
Hálózati csatlakozás9
Magunk és mások védelme10
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély10
Szikraugrás veszélye11
Hálózati és hegesztőáram miatti veszély12
Kóbor hegesztőáramok13
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai13
EMC-intézkedések13
EMF-intézkedések14
Különösen veszélyes helyek14
Védőgázra vonatkozó követelmény15
Védőgáz palackok által okozott veszély15
Veszély a kiáramló védőgáz következtében16
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során16
Biztonsági intézkedések normál üzemben17
Üzembe helyezés, karbantartás és javítás17
Biztonságtechnikai ellenőrzés18
Ártalmatlanítás18
Biztonsági jelölés18
Adatbiztonság19
Szerzői jog19
A készüléken lévő figyelmeztető információk ismertetése20
HU
Rendszerkonfigurációk23
Rendszer-konfigurációk - hagyományos robot25
PowerDrive huzalhordóval25
PowerDrive huzalhordóval és külső huzaltovábbító tömlővel26
PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval27
PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel 28
PushPull SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel29
PushPull 2 görgős lecsévélő huzalelőtolóval, huzalhordóval és külső huzaltovábbító
tömlővel
CMT SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval31
CMT SB 500i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval, huzalhordóval és külső huzaltovábbító tömlővel
CMT SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel33
Rendszerkonfigurációk - PAP34
PowerDrive huzalhordóval34
PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval35
PushPull 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel36
PushPull 2 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval37
PushPull huzalpufferrel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval38
PushPull huzalpufferrel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel39
CMT SB 60i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval40
CMT SB 500i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzalhordóval 41
CMT SB 500i-vel, 4 görgős lecsévélő huzalelőtolóval és huzaltekerccsel42
30
32
Rendszerelemek43
SplitBox SB 500i R45
Készülék-koncepció45
Rendeltetésszerű használat45
3
Biztonság45
Figyelmeztetések a készüléken46
SplitBox SB 60i R48
Készülék-koncepció48
Rendeltetésszerű használat48
Biztonság48
Figyelmeztetések a készüléken49
TPSi huzalpuffer51
Általános tudnivalók51
CrashBox /i52
Általános tudnivalók52
Megjegyzés a CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) helyes működéséhez53
A szereléshez szükségesek még a következők53
Készülék-koncepció54
Alkalmazási területek54
Tudnivaló a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) javításához54
Szállítási terjedelem54
WF Robacta Drive55
Általános tudnivalók55
Figyelmeztetések a készüléken55
PushPull tömlőköteg56
Általános tudnivalók56
Szállítási terjedelem56
Robot hegesztőpisztoly57
Biztonság57
Általános tudnivalók57
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R59
Biztonság59
Készülék-koncepció59
Alkalmazási terület59
Rendeltetésszerű használat59
Figyelmeztetések a készüléken60
Összekötő tömlőköteg62
Általános tudnivalók62
Általános tudnivalók62
PowerLiner63
Általános tudnivalók63
WireSense64
Általános tudnivalók64
Előfeltételek64
Működési mód64
WireSense - élfelismerés65
WireSense - kontúrfelismerés66
Műszaki részletek67
OPT/i kameratartó68
Általános tudnivalók68
Furatkép68
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek69
Általános tudnivalók71
Biztonság71
Általános tudnivalók71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP72
SB 500i R kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek72
SB 500i R PAP kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek73
SplitBox SB 60i R75
SB 60i R:Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek75
SB 60i R /L:Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek76
WF 60i Robacta Drive /W CMT184
WF 25i REEL R /4R/G/W186
WF 30i REEL R /2R/G/W187
Robot hegesztőpisztoly188
Gázhűtéses hegesztőpisztoly robot188
Vízhűtéses hegesztőpisztoly robot189
Összekötő tömlőkötegek191
HP 70i191
HP 95i191
HP 120i191
HP 70i, HP PC Cable HD 70191
HU
7
Biztonsági előírások
A biztonsági tudnivalók értelmezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
▶
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
▶
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
▶
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és
a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudnivalók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állagmegóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
automatizált hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
jelen kezelési útmutatót, valamint a rendszerelemek összes kezelési útmu-
-
tatóját teljes el kell olvasniuk és pontosan követniük kell.
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A kezelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a
környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani,
-
nem szabad tönkretenni,
-
eltávolítani,
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék kezelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg.
A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék üzembe helyezése előtt meg kell
szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
8
Rendeltetésszerű
használat
Az ebben a kezelési útmutatóban ismertetett készülékek és komponensek
kizárólag automatizált MIG/MAG alkalmazásokhoz, Fronius komponensekkel
együtt történő használatra készültek.
Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az
ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
HU
Környezeti
feltételek
Az üzemeltető
kötelezettségei
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása
nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. mentes
Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan
személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták
A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet
kötelezettségei
Hálózati csatlakozás
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni
kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka
megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem keletkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat
energetikai minőségét.
9
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények
a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az
energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a
készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
*)
Magunk és
mások védelme
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek
hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak
a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni.
A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése.
Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Ártalmas gázok
és gőzök miatti
veszély
10
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a
készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a
közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és hegesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó oktatásban,
bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency
for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni.
Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt
kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy
a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze
a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő
anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
HU
Szikraugrás
veszélye
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a
munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a European Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://european-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tartományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell
lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejuthatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és
balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban,
hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nemzetközi szabványok szerint előkészítve.
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot,
ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt
jelentenek.
11
Hálózati és hegesztőáram miatti veszély
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az
előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém alkatrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfelelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpotenciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az
alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a földvagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és
megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy
alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni.
Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabilitását.
Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a
hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati
feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű
érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villamos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős
dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló
aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a
védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést.
Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a
gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő
földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági hevedert.
12
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati
csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik
személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
HU
Kóbor hegesztőáramok
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok
keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcsolatáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési
helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes
padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre:
A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető.
Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szigetelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve
vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a huzalelőtolóhoz.
A készülékek
elektromágneses
összeférhetőség
besorolásai
EMCintézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kisfeszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a
műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási
határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási
területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a
felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik).
Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő
intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének
vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák
olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
13
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1.
Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket
(pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2.
a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is)
legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4.
Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5.
Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
EMFintézkedések
Különösen
veszélyes helyek
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások
A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek
A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani
A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől,
mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére
nyissa ki/távolítsa el.
14
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve.
Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot
jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek)
és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés
veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálataihoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő
védelméről is gondoskodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felszerelési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például
kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell megjelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és
visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági
adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó
honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő
szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain.
A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel.
Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szigetelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
HU
Védőgázra vonatkozó követelmény
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az
kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más
mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy
komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell
(például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt
bekövetkező változások szempontjából).
a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori
hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatlakozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali menetét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felszerelésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet.
A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
Védőgáz palackok által okozott
veszély
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén felrobbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon
óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mechanikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
15
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy
ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és
hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvényeket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat
használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack
szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói
utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Veszély a
kiáramló
védőgáz következtében
Biztonsági
intézkedések a
felállítás helyén
és a szállítás
során
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti levegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra.
Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alapfelületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely
környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemeltesse.
16
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös
távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nemzetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a
szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kapcsolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint
szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék
sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe
helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
HU
Biztonsági
intézkedések
normál üzemben
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés
működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, akkor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biztonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések
külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség,
gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készülékeinkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Üzembe helyezés, karbantartás és javítás
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért
a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg
bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti
göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nemzetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől
vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a
hűtőközegszintet.
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
17
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is).
A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést.
A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek
földeléséhez.
Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyomatékkal.
Biztonságtechnikai ellenőrzés
ÁrtalmatlanításAz elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechnikai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások kalibrálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel
elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nemzetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi
tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat
rendelkezésre bocsátja.
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a kereskedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren keresztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások
fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális
egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Biztonsági
jelölés
18
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfogatát.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974
szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU
irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban
érvényes releváns szabványok előírásait.
AdatbiztonságA gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Szerzői jogA jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak
felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma semmiféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban
előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
HU
19
A készüléken
AB
lévő figyelmeztető információk
ismertetése
Bizonyos készülékkivitelek esetén figyelmeztető információk vannak elhelyezve a
készüléken.
A szimbólumok elhelyezkedése változhat.
!Figyelmeztetés! Vigyázat!
A szimbólumok lehetséges veszélyekre utalnak.
AAz előtológörgők sérülést okozhatnak az ujjakon.
BA hegesztőhuzal és a hajtás részei működés közben hegesztőfeszültség
alatt állnak.
Tartsa távol tőlük a kezeit és a fémtárgyakat!
1.Az áramütés halálos lehet.
1.1Viseljen száraz, szigetelő hatású kesztyűt. Ne érintse meg csupasz kézzel
a huzalelektródát. Ne viseljen nedves vagy sérült kesztyűt.
1.2Elektromos áramütés elleni védelemként használjon a padlózattól és a
munkaterülettől elszigetelt alátétlemezt.
1.3A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót vagy szakítsa meg az áramellátást.
2.A hegesztési füst belélegzése károsíthatja az egészséget.
2.1Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől.
20
2.2Használjon kényszerszellőztetést vagy helyi elszívást a hegesztési füst
xx,xxxx,xxxx *
eltávolítására.
2.3Távolítsa el a hegesztési füstöt ventilátorral.
3A hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
3.1Tartsa távol az éghető anyagokat a hegesztési eljárástól. Soha ne he-
max. 6 m a huzalpuffer és a lecsévélő huzalelőtoló között
-
Minimális hossz a huzalelőtoló és a hajtóegység között:
1 m
Lehetséges huzalátmérők:
0,8 - 1,6 mm alumínium, 0,8 - 1,4 mm acél
Hegesztőeljárás:
Standard, Puls, LSC, PMC, CMT
42
*Használja a legnagyobb huzalvezető bélést (Basic készlettel)
**Használja a huzalátmérőnek megfelelő huzalvezető bélést (Basic készlet-
tel)
Rendszerelemek
43
44
SplitBox SB 500i R
HU
Készülék-koncepció
Rendeltetésszerű
használat
Biztonság
A SplitBox (SB) 500i R, SB 500i R / L és SB 500i R PAP készülékek arra
szolgálnak, hogy automatizált AFI/VFI-hegesztésnél összevezessék a hegesztési
közegeket, és speciálisan robotra való felépítményként tervezték meg őket. A
készülékek 2 kivitelben érhetők el:
R = olyan alkalmazásra, ahol a tömlőköteget kívülről szerelik fel a robotra
-
PAP = olyan alkalmazásra, ahol a tömlőköteget a robotkarra szerelik fel
-
A készülék kizárólag a hegesztési közegek összevezetésére szolgál automatizált
AFI/VFI-hegesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb
vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő
károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
▶
szakszemélyzet hajthatja végre.
Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
▶
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
▶
előírását és felhasználói dokumentációját.
45
Figyelmez-
40,0006,3035
Caution:
Attention:
Parts may be at welding
voltage
Les pièces peuvent être
à la tension de soudage
500 A/100% 600 A/60% 650A/40%
I2
0.8 A
I11
U11
60 V
U12I120.5 A24 V
IEC 60 974-1/-10 Cl.A
IP 43
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
XXXXXXXXXX
4,040,080
SB 500i R /G/W/FSC
tetések a
készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biztonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A
biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos
személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű
munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
megfelelő hegesztői képzettség
-
megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat
teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
46
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől,
mint például:
fogaskerekek
-
előtológörgők
-
huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére
nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve.
Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
HU
47
SplitBox SB 60i R
Készülék-koncepció
Rendeltetésszerű
használat
Biztonság
Az SB 60i R és az SB 60i R / L készülékek arra szolgálnak, hogy automatizált
MIG/MAG-hegesztésnél összevonják a hegesztési közegeket, és speciálisan robotra való felépítményként tervezték meg őket.
SB 60i R:
jobbos készülékkivitel, a robot jobb oldalára szereléshez
SB 60i R:
balos készülékkivitel, a robot bal oldalára szereléshez
A készülék kizárólag a hegesztési közegek összevezetésére szolgál automatizált
AFI/VFI-hegesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb
vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő
károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
▶
szakszemélyzet hajthatja végre.
Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
▶
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
▶
előírását és felhasználói dokumentációját.
48
Figyelmeztetések a
készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biztonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A
biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos
személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
HU
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű
munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő hegesztői képzettség
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat
teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
49
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
50
TPSi huzalpuffer
HU
Általános tudnivalók
A huzalpuffer pufferzónaként szolgál a
huzalelektróda CMT hegesztési
eljárásnál szükséges gyors reverzáló
mozgásaihoz.
A huzalpuffer egyidejűleg lehetővé teszi két különböző munkamódú
hajtásrendszer harmonizálását. A
hátsó hajtásrendszer egyenletesen
ellátja huzalelektródával a huzalpuffert, miközben a nagy dinamikájú
elülső hajtómotor másodpercenként
akár 70-szer előre és hátra mozgatja a
huzalelektródát.
A huzalelektróda így szinte erőmentesen jut el az elülső hajtóegységhez és
garantálja a hegesztési eljárás kiváló
minőségét.
A huzalpuffer az oldalkarra vagy a balanszerre szerelésre alkalmas.
51
CrashBox /i
Általános tudnivalók
Robotkarra szerelt CrashBox Drive /i PAP rendszer Robacta Drive-val és MTB-vel
A CrashBox Drive /i a hegesztőpisztoly test, a hajtóegység és a pisztolycsatlakozó
védőberendezése. Ütközés esetén a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) jelet
küld a robotvezérlésnek, mire a robotvezérlés azonnal leállítja a robotot.
A tartóbilincs-rendszer a hajtóegység befogására szolgál hagyományos robotok
esetén.
MEGJEGYZÉS!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) tartóerejét mindig a rendszer súlyához
igazítsa!
A CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) méretét a következő kritériumok szerint
válassza ki:
L:
▶
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerekhez.
XL:
▶
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval rendelkező push-rendszerekhez;
250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push-rendszerekhez;
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rendszerekhez.
XXL:
▶
250 - 391 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú push/pull-rendszerekhez;
249 mm-ig terjedő hegesztőpisztoly-testhosszúságú és hosszabbítóval rendelkező push/pull-rendszerekhez.
Ha a hegesztőrendszerben van TX/i pisztolytest-cserélő állomás vagy WireB-
▶
rake, válassza ki a következő nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kapcsolót).
A TC 2000-rel történő hegesztőpisztoly tisztításakor válassza ki a következő
▶
nagyobb CrashBox-ot (ütközésvédelmi kapcsolót) is.
A CrashBox Drive /i szereléséhez egy robotspecifikus, szigetelő robotkarima
szükséges.
Megjegyzés a
CrashBoxok
(ütközésvédelmi
kapcsolók) helyes
működéséhez
MEGJEGYZÉS!
Annak érdekében, hogy elkerülje a hegesztőpisztoly vagy a hegesztőpisztoly
tömlőkötegének sérülését, illetve a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló) téves
működésbe lépését, vegye figyelembe a következő pontokat:
A robot mozgása során kerülje az erős gyorsulásokat és a maximális se-
▶
bességeket.
Gondoskodjon arról, hogy a hegesztőpisztoly tömlőkötege minden robot-
▶
mozgás során szabadon mozoghasson;
a hegesztőpisztoly tömlőkötege semmilyen helyzetben nem lehet feszes, és
így nem gyakorolhat húzóterhelést a CrashBox-ra (ütközésvédelmi kapcsolóra).
A hegesztőpisztoly tömlőkötege nem csapkodhat vagy akadhat el mozgás
▶
közben.
Ha lehetséges, már a koncepció kidolgozási fázisában a Fronius rendszerele-
▶
mekkel szimulációval pontosítsa az összes mozgási helyzetet.
HU
A szereléshez
szükségesek
még a következők
A mindenkori robottól függően:
1 db robotkarima csavarokkal
-
Robotkarima árlista szerint
Forgatónyomatékok figyelembevétele:
Max. meghúzónyomaték 8.8
szilárdsági osztályú csavarokhoz
A CrashBox Drive /i speciálisan robotkarra szereléshez lett tervezve, ill. robothajtóegységgel rendelkező gáz- és vízhűtéses robot tömlőkötegek befogására lett
méretezve. A hegesztőpisztoly tömlőköteg PAP-rendszereknél áthalad a CrashBox-on, majd a robotkaron. Hagyományos robotrendszereknél a hegesztőpisztoly
tömlőköteg a robotkar mentén halad és a tartóbilincshez van rögzítve. A mágneses tengelykapcsoló ütközés esetén csekély erőigényű eltérítést tesz lehetővé
nagy eltérítési úttal.
Alkalmazási
területek
Tudnivaló a
CrashBox
(ütközésvédelmi
kapcsoló)
javításához
Szállítási terjedelem
A tartóbilincs-rendszer a következő PushPull robot tömlőkötegekhez
használható:
MHP /i G/W RD tömlőkötegek
-
MEGJEGYZÉS!
Csak a komplett CrashBoxot (ütközésvédelmi kapcsolót) küldje javításra!
A hiányos CrashBoxok (ütközésvédelmi kapcsolók) (pl. mágnesgyűrű nélkül) a
javítás során nem ellenőrizhetők.
CrashBox Drive /i PAP szállítási terjedelme
(1)CrashBox Drive /i befogó
(2)Egyfülű kapocs *
(3)Reteszelőgyűrű, kétrészes *
(4)Harmonika
(5)Hengeres fejű csavar M4 x 16 mm
(6)Mágneses gyűrű
*A kiszállításkor egy kétrészes reteszelőgyűrű és egy egyfülű kapocs van a
A CrashBox Drive /i befogót (1) és a mágneses gyűrűt (4) a robotra szerelés előtt
ne szerelje össze. Az alkatrészek az erős mágnesesség miatt csak nehezen oldhatók.
54
Hagyományos CrashBox /i szállítási terjedelme
harmonikára (4) szerelve.
WF Robacta Drive
HU
Általános tudnivalók
Figyelmeztetések a
készüléken
A WF 25i Robacta Drive és WF 60i Robacta Drive CMT gáz- vagy vízhűtéses
rendszerekhez lett tervezve. A
beépített motor pontos huzaltovábbításra szolgál (Pull-rendszer). A
pisztolyfej Robacta Drive-ra van szerelve.
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biztonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A
biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos
személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
WF 25i Robacta Drive adattábla
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű
munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat
teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
WF 60i Robacta Drive CMT adattábla
55
PushPull tömlőköteg
Általános tudnivalók
Szállítási terjedelem
A Robacta MHPi RD tömlőköteg gázhűtésű / vízhűtésű robot-alkalmazásokhoz
lett tervezve. A SplitBoxot köti összes a huzalelőtoló egységgel.
A tömlőköteg hossza a robottól függ.
A következő kombinációk lehetségesek:
Hagyományos Robacta MHPi RD
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Robacta MHPi RD PAP
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
SB60i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Hagyományos Robacta MHPi RD külső huzaltovábbító tömlővel
-
SB500i -> WF 25i Robacta Drive
-
SB500i -> WF 60i Robacta Drive CMT
-
Hagyományos Robacta MHPi RD tömlőkötegRobacta MHPi RD PAP tömlőköteg
Nem tartoznak a szállítási terjedelemhez:
Huzalvezető-bélések
-
Bevezető fúvókák
-
Robacta MHPi RD tömlőköteg külső huzaltovábbító tömlővel
56
Robot hegesztőpisztoly
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
HU
Biztonság
Általános tudnivalók
VIGYÁZAT!
A forró hegesztőpisztoly test, a forró hegesztőpisztolytest-csatlakozó, valamint
más forró hegesztőpisztoly-elemek égésveszélyt jelentenek.
A hegesztőpisztoly testen, a hegesztőpisztolytest-csatlakozón, valamint az
összes hegesztőpisztoly-elemen végzendő munka kezdete előtt a hegesztőpisztoly testet, a hegesztőpisztolytest-csatlakozót és az összes többi hegesztőpisztoly-elemet:
hagyja lehűlni őket szobahőmérsékletre (+25 °C, +77 °F)
▶
viseljen elektromosan szigetelő és hőtől védő kesztyűt
▶
használjon megfelelő szerszámot
▶
A CMT-folyamathoz a következő hegesztőpisztoly testek ajánlottak:
MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 22 - 36°
-
MTB 330i: 22°
-
A CMT-folyamatnál maximum a következő szögek megengedettek:
MTB 250i / 320i / 400i / 500i / 700i: 45°
-
MTB 330i: 36°
-
* Opció (nincs saját hegesztőpisztoly test)
A hegesztőpisztoly robot átviszi az ív teljesítményét a munkadarabra. A TPS/i hegesztőpisztolyok víz- vagy gázhűtéses kivitelben kaphatók és CrashBox /i-vel
történő használatra lettek tervezve.
A hegesztőpisztoly test egy beépített vezetékkel rendelkezik a gázfúvóka
pozíciókereséshez.
Standard:
kopóalkatrészekkel, áramátadó nélkül
OVT:
kopó alkatrészek nélkül
TXi:
automatikus hegesztőpisztoly test csere
57
TXM:
kézi hegesztőpisztoly test csere
OPT CAM:
előkészítve a kameratartó opcióhoz
58
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
HU
Biztonság
Készülék-koncepció
VESZÉLY!
A helytelen kezelés és a hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és
anyagi károkat okozhat.
A lecsévélő huzalelőtoló üzembe helyezése előtt teljesen el kell olvasni és
▶
meg kell érteni a következő dokumentumokat:
ezt a kezelési útmutatót,
a használt áramforrás kezelési útmutatóját,
minden egyéb rendszerelem kezelési útmutatóját,
a megnevezett dokumentumokban lévő biztonsági előírásokat és biztonsági
tudnivalókat.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a forgó hajtáselemek miatt nyitott fedelek esetén.
Karbantartási vagy felszerelési munkák esetén gondoskodjon róla, hogy a
▶
lecsévélő huzalelőtoló hajtáselemeit ne lehessen elindítani az áramforráson,
a huzalelőtolón vagy egyéb rendszerbővítményeken keresztül.
A lecsévélő huzalelőtoló egy kiegészítő hajtásegység, amely a hegesztőhuzalhordó és a robot-huzalelőtoló közötti nagy huzaltovábbítási távolság esetén az
állandó és pontos huzaltovábbítás biztosítására szolgál.
Üzem közben a lecsévélő huzalelőtoló szinkronizálva van az áramforrással.
Az áramellátást és a vezérlést a hegesztőrendszer áramforrása végzi el.
Alkalmazási
terület
Rendeltetésszerű
használat
A lecsévélő huzalelőtoló 2 kivitelben áll rendelkezésre:
WF 25i REEL R /4R
-
Integrált kivitel 4-görgős hajtással
WF 30i REEL R /2R
-
Integrált kivitel 2-görgős hajtással - kosártekerccsel együtt nem megengedett
Az összes AFI/VFI alkalmazás beltéri berendezéseknél automatizált üzemben.
A készülék kizárólag a huzaltovábbításra szolgál automatizált AFI/VFI-hegesztésnél, Fronius rendszerelemekkel összekapcsolva. Az egyéb vagy ezen
túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a
gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
59
Figyelmez-
40,0006,3035
tetések a
készüléken
A készülék biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biztonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A
biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek súlyos
személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Példa: WF 30i REEL R /2R/G/W
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a biztonsági
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabályszerű
munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
Megfelelő képzettség automatizált hegesztéshez
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a hegesztési
-
eljárástól
60
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat
teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől,
mint például:
Fogaskerekek
-
Előtoló görgők
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére
nyissa ki/távolítsa el.
Használjon szemvédőt
HU
61
Összekötő tömlőköteg
Általános tudnivalók
Az összekötő tömlőköteg köti össze az áramforrást a huzalelőtolóval. A TPS/i hegesztőrendszernél az összekötő tömlőköteg két különböző kivitelben - egy osztott és egy folytonos változattal áll rendelkezésre.
Az összekötő tömlőköteg köti össze az áramforrást a SplitBox SB 60i R
készülékkel.
Az összekötő tömlőköteg fixen a SplitBox SB 60i R készülékre van szerelve és a
következő előkonfigurált hosszakban áll rendelkezésre:
3 m (extension - osztott változat)
-
4 / 6 / 8 m (connection - folytonos változat)
-
62
PowerLiner
Általános tudnivalók
A PowerLiner egy, az összes szokásos huzalfajtához alkalmas huzaltovábbító
rendszer. 0,6 mm - 1,6 mm huzalátmérő használható.
A PowerLiner nem igényel huzalvezető-bélést. A huzalelektróda vezetése 90 fokban elhelyezett görgőkkel történik. Egy méter huzaltovábbító tömlőhöz 76 görgő
kerül alkalmazásra. Ebből következően a huzalszállítás során nem csúszó, hanem
gördülő súrlódás fordul elő.
HU
A PowerLiner minden hosszhoz konfekcionálható. A Robacta Drive alkalmazásokhoz max.10 m hosszúság valósítható meg. CMT alkalmazásokhoz a lecsévélő huzalelőtoló és a huzalpuffer között max. 6 m, a huzalpuffer és a hajtóegység
között 4 m hosszúság valósítható meg.
Nagytekercses rendszerekhez, huzalhordókhoz, hegesztőpisztolyokhoz vagy huzalelőtolókhoz történő csatlakoztatás QuickConnect gyorscsatlakoztató
segítségével valósítható meg.
A PowerLiner szerelése során ügyelni kell a huzal továbbítási irányára.
MEGJEGYZÉS!
A PowerLiner lecsévélő huzalelőtoló és SplitBox, valamint lecsévélő huzalelőtoló és huzalpuffer közötti használata nem előnyös a huzalelőtolás szempontjából, de műszakilag megvalósítható.
63
WireSense
Általános tudnivalók
ElőfeltételekA WireSense csak a következő esetben működik:
Ha az áramforráson létezik az OPT/i WireSense szoftver-engedélyezés, akkor a
huzalelektródával le lehet mérni a munkadarab felületét, éleit és hegesztővarratait.
Ilyenkor a huzalelektróda olyan érzékelőként működik, ami nagyfrekvenciás, reverzáló huzalmozgással pontra pontosan le tudja tapogatni a munkadarabot.
A rendszer rögzíti a munkadarab-geometriákat és nagyon pontosan meghatározza az egyes lemezek egymáshoz képesti helyzetét.
Előnyök:
Gyors és egyszerű reagálás a tényleges munkadarab-eltérésekre
-
Nincs plusz betanítási idő, költséget takarít meg
-
Nincs járulékos hardver, kedvező költségű alternatíva a lézeres érzékelőkkel
-
vagy más optikai mérőrendszerekkel szemben
Nincs szükség TCP- és érzékelő-kalibrálásra
-
Robusztus és kompakt mérőrendszer járulékos helyigény nélkül
-
automatizált alkalmazásoknál
-
a WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R huzalpuffer vagy SB 60i R és WFi
-
Reel CMT rendszerelemekkel együtt.
A CMT Welding Package nem szükséges a WireSense funkcióhoz.
Működési módA huzalelektródán korlátozott áramot biztosító érzékelőfeszültség van. Ha a hu-
zalelektróda megérinti a munkadarabot, akkor rövidzár keletkezik, de hegesztés
nincs. A rövidzár a huzalelektróda elemelésével megszűnik.
Az áramforrás kiértékeli a huzalelektródának a rövidzárig szükséges pozícióváltozását és magasságmérési jelként elküldi a robotvezérléshez.
A vezérlés összeveti a magasságmérési jelet a robotvezérlés aktuális pozícióadataival.
Eltérések esetén korrigálni tudja a robot a Tool Center Point (TCP) értéket vagy a
mindenkori koordináta-rendszert és megfelelő mértékben ki tudja egyenlíteni a
munkadarab pozíció-változásait.
64
WireSense élfelismerés
A WireSense élfelismerés aktiválva van és 0,5 és 20 mm közötti élmagasság
-
van kiválasztva.
A touch jel akkor jön, ha a vezérlés felismeri a definiált élmagasságot. Így
-
érzékelni lehet az él pozícióját.
A WireSense Position jel mutatja az él magasságát.
-
A magasságérték alapján a felismert rést is ki lehet számítani.
-
A jelszekvencia áttekintése
A robot megadja azt a minimális élmagaságot, amelytől kezdve kiold az élfel-
1.
ismerés
(WireSense Edge Detection)
Jel a robottól a WireSense indításához vagy leállításához
2.
(WireSense Start)
Jel az áramforrástól a megérintést követően felismert rövidzárról
3.
(ArcStable)
Jel az áramforrástól a felismert élpozícióról
4.
(Touch Signal)
Jel az áramforrástól az élmagasság-mérésről
5.
(WireSense Position)
HU
MEGJEGYZÉS!
A jelekre vonatkozó részletes információk a „TPS/i“ interfész jeleinek ismertetése (42,0426,0227,xx) című kezelési útmutatóban találhatók.
65
WireSense kontúrfelismerés
A WireSense kontúrfelismerés akkor aktív, ha a WireSense élfelismerés =
-
OFF vagy < 0,5 mm értéken van.
A touch jel nem aktív.
-
A Signal WireSense Position jel megadja a tényleges magasságértékeket (live
-
értékeket).
A WireSense Break kiegészítő jel leállítja a huzalelektróda előremozgását és
-
elmenti a nulla referenciaértéket
(A nulla referenciaérték arra szolgál, hogy áthidalja a munkadarab eléréséhez
szükséges huzaltovábbítás nélküli útszakaszt, ha a referenciaértéket nem
közvetlenül a munkadarabon veszik fel).
A jelszekvencia áttekintése
A kontúrfelismeréshez deaktiválni kell a WireSense élfelismerést
1.
(WireSense Edge Detection = OFF vagy < 0,5 mm)
Jel a robottól a kontúrfelismerés indításához vagy leállításához
2.
(WireSense Start)
Jel az áramforrástól a megérintést követően felismert rövidzárról
3.
(ArcStable)
Aktív kontúrfelismerés esetén nem ad touch jelet az áramforrás
4.
(nincs touch jel)
Aktív kontúrfelismerés esetén a WireSense Position jellel midig a huzal-
5.
elektróda aktuális pozíciója kerül átvitelre (live értékek)
(WireSense Position)
MEGJEGYZÉS!
A jelekre vonatkozó részletes információk a „TPS/i“ interfész jeleinek ismertetése (42,0426,0227,xx) című kezelési útmutatóban találhatók.
66
Műszaki részletek
ÉlfelismerésKontúrfelismerés
Élfelismerés és a tényle-
ges magasságjel
Magasságjelek
HU
Az él felismerésekor a
rendszer touch jelet ad
ki és kiadja a detektált él
magaságértékét.
Letapogatási rátakb. 100 Hzkb. 100 Hz
Min. lemezvastagság:0,5 mm-
Max. lemezvastagság20 mm-
Magasságmérési pontosság
Ismétlési pontosságmax. +/-0,2 mm
(20-szor hegesztés
Robotsebesség50 cm/perc-től 3 m/
javasolt: kb. 1,5 m/perc
Javasolt sense idő-max. 30 s
0,3 mm0,3 mm
nélkül)
perc-ig
A rendszer a letapoga-
tott pálya tényleges
értékeiként kiadja a ma-
gasság-információkat.
max. +/-0,2 mm
(20-szor hegesztés
nélkül)
-
67
OPT/i kameratartó
Általános tudnivalók
Alkalmazási példa egy felszerelt OPT/i kameratartóra (44,0350,0080)
Az OPT/i kameratartó segítségével varratérzékelő rendszerek, kamerák stb. szerelhetők fel a hegesztőpisztoly robotra.
A kameratartó a hegesztőpisztoly testének csatlakozóanyája helyére van felszerelve, a TCP ugyanaz marad.
A varratérzékelő rendszert vagy a kamerát a CrashBox (ütközésvédelmi kapcsoló)
védi.
A felszerelt varratérzékelő rendszer vagy kamera pozíciója reprodukálható, mivel
egy illesztőcsap segítségével pozícionálható.
A varratérzékelő rendszer vagy kamera 6 különböző pozícióban szerelhető fel.
Az OPT/i kameratartó tartozéka egy SW 60 mm-es szerelőkulcs.
FuratképAz OPT/i kameratartó 6 felületén alapkivitelben a következő furatok találhatók:
4 db 9 mm mélységű M4-es menetes furat
-
2 db furat Ø 4 mm G7, mélység = 6 mm
-
68
Kezelőelemek, csatlakozók és me-
chanikai komponensek
69
70
Általános tudnivalók
HU
Biztonság
Általános tudnivalók
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
▶
szakszemélyzet hajthatja végre.
Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
▶
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
▶
előírását és felhasználói dokumentációját.
MEGJEGYZÉS!
A rendszerkonfigurációtól függően a gázellenőrzés, huzalvissszafutás és huzalbefűzés gombokkal vagy a lecsévélés-huzalelőtolás vagy a robot-tömlőköteg
meghajtóegysége vezérelhető.
71
SplitBox SB 500i R / SB 500i R PAP
(1)(3)(6)
(9)(4)
(7)(8)(5)
(2)(10)
SB 500i R kezelőelemek,
csatlakozók és
mechanikai komponensek
SB 500i R elülső oldal, jobbos változatSB 500i R hátsó oldal, jobbos változat
SB 500i R elülső oldal, balos változat
Sz.Funkció
(1)Vakfedél a 3. opcióhoz
(2)Vakfedél a 4. opcióhoz
(3)Vakfedél az 1. opcióhoz
(4)Hegesztőpisztoly csatlakozó
(5)SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet-kábelének csatlakoztatásához
(6)Vakfedél az 5. opcióhoz
(7)Védőgáz-csatlakozó
(8)(+) áramátadó hüvely
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(9)Vakfedél a 2. opcióhoz
(10)Huzalbevezetés
SB 500i R hátsó oldal, balos változat
72
Sz.Funkció
SB 500i R PAP
kezelőelemek,
csatlakozók és
mechanikai komponensek
Oldalnézet (jobbos változat)
(11)Fedél
(12)Átvezetés
(13)Üzemállapot LED + gázel-
lenőrző / huzalbefűzés / huzalvisszafutás gombok
(opció)
A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a
gázellenőrző gombok működési
leírását lásd a 81oldaltól.
HU
Elülső oldalHátoldal
Sz.Funkció
(1)(+) áramátadó hüvely
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(2)Védőgáz-csatlakozó
(3)SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet-kábelének csatlakoztatásához
(4)Vakfedél az 1. opcióhoz
(5)Hegesztőpisztoly csatlakozó
(6)Vakfedél a 3. opcióhoz
(7)Vakfedél a 4. opcióhoz
(8)Vakfedél az 5. opcióhoz
(9)Vakfedél a 2. opcióhoz
(10)Huzalbevezetés
73
Oldalnézet
Sz.Funkció
(11)Fedél
(12)Átvezetés
(13)Üzemállapot LED + gázel-
lenőrző / huzalbefűzés / huzalvisszafutás gombok
(opció)
A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a
gázellenőrző gombok működési
leírását lásd a következő oldaltól (→
TARGET NOT FOUND):
74
SplitBox SB 60i R
A
B
HU
SB 60i R:
Kezelőelemek,
csatlakozók és
mechanikai komponensek
(1)Furat a robotra szereléshez
(2)Fedél
(3)Furat a robotra szereléshez
(4)Vakfedél
vagy
üzemállapot LED + gázellenőrző / huzalbefűzés / huzalvisszafutás gombok
(opció)
A huzalvisszafutás, a huzalbefűzés és a
gázellenőrző gombok működési
leírását lásd a 81oldaltól.
A gázellenőrzés, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói
A gázellenőrző,
huzalvisszafutás
és huzalbefűzés
gombok funkciói
Üzemállapot LED
zölden világít, ha a készülék üzemkész
Gázellenőrző gomb
A gázellenőrző gomb használatát követően 30 másodpercig gáz áramlik ki. A
művelet korábbi befejezéséhez nyomja meg ismét a gombot.
Huzalvisszafutás gomb
A huzalelektróda visszahúzásához 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda visszahúzása előre beállított huzalvisszafutási sebességgel:
Tartsa nyomva a huzalvisszafutás gombot
-
A huzalvisszafutás gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039
-
in.) visszahúzódik
Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda visszahúzását –
-
ha nyomva marad a huzalvisszafutás gomb, minden további másodperccel 10
m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított huzalvisszafutási sebesség eléréséig
HU
2. változat
Huzalelektróda visszahúzása 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépésekben)
A huzalvisszafutás gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig
-
nyomja (megérintés)
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektródát mindig csak kis hosszakkal húzza vissza, mivel a huzalelektróda a visszahúzáskor nem csévélődik fel a huzaltekercsre.
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a
huzalelektróda a huzalvisszafutás gomb megnyomásakor addig húzódik vissza,
amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak
max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha a huzalelektródát tovább kell visszahúzni, akkor nyomja meg újból a huzalvisszafutás gombot.
Huzalbefűzés gomb
A huzalbefűzéshez 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda befűzése előre beállított huzalbefűzési sebességgel:
81
Tartsa nyomva a huzalbefűzés gombot
-
A huzalbefűzés gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.)
-
befűződik
Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda befűzését – ha
-
nyomva marad a huzalbefűzés gomb, akkor minden további másodpercben
10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított huzalbefűzési sebesség eléréséig
Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
2. változat
Huzalelektróda befűzése 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépések)
A huzalbefűzés gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig nyomja
-
(megérintés)
Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a
huzalelektróda a huzalbefűzés gomb megnyomásakor addig húzódik vissza,
amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak
max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha 10 mm (0.39 in.) huzalvisszahúzás után az áramátadó még mindig testelve
van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb ismételt megnyomásakor max.
10 mm-rel (0.39 in.) visszahúzódik. A folyamat addig ismétlődik, amíg már nincs
testelve az áramátadó.
82
Rendszerelemek felépítése - ha-
gyományos robot
83
84
Általános tudnivalók
HU
Biztonság
VESZÉLY!
A hibásan elvégzett munka súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az alábbiakban leírt tevékenységeket csak képzett szakszemélyzet végezheti
▶
el!
Vegye figyelembe a rendszerelemek kezelési útmutatóit, különösen a „Biz-
▶
tonsági előírások“ fejezetet.
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Az alábbiakban ismertetett munkák kezdete előtt:
Kapcsolja az áramforrás hálózati kapcsolóját - O - állásba
▶
Kapcsolja le az áramforrást a hálózatról
▶
Gondoskodjon arról, hogy az áramforrás a munkálatok befejezéséig a
▶
hálózatról leválasztva maradjon.
VESZÉLY!
A leeső tárgyak súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélyét hordozzák.
Az alábbiakban ismertetett összes csavarkötésre érvényes:
A szerelés után ellenőrizze a meghúzás erősségét
▶
Szokatlan üzemi helyzeteket követően (például: ütközés után) ellenőrizze a
▶
meghúzás erősségét
Rendszeres időközökben ellenőrizze a stabilitást
▶
Építési sorrend
hagyományos robotokhoz
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás
működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
▶
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie.
Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
▶
bad használni.
Az egyes elemeket a következő sorrendben kell a robotra szerelni:
A robot-befogó(ka)t már korábban fel kell szerelni
1.
SplitBox
2.
Csak CMT-használatnál és dinamikus folyamatoknál, 4 görgős lecsévélő hu-
3.
zalelőtolóval: Huzalpuffer
CrashBox /i
4.
WF Robacta Drive
5.
Hegesztőpisztoly tömlőköteg
6.
Összekötő tömlőköteg
7.
85
SplitBox SB 500i R szerelése
Huzalelőtoló befogó felszerelése
SB 500i R szerelése
MEGJEGYZÉS!
Robottól függően a mellékletekben található, a huzalelőtoló felszerelésére vonatkozó utasításokat és adatokat is követni kell!
1
23
86
CrashBox /i felszerelése a robotra
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
HU
CrashBox /i
(ütközésvédelmi
kapcsoló) felszerelése a robotra
1
23
A robotkarima felszerelése közben
ügyeljen a nyomatékokra:
Max. meghúzónyomaték 8.8
szilárdsági osztályú csavarokhoz