Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza7
In generale7
Uso prescritto8
Condizioni ambientali8
Obblighi del gestore8
Obblighi del personale9
Collegamento alla rete9
Protezione personale e di terzi9
Pericolo derivante da gas e vapori dannosi10
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille11
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura11
Correnti di saldatura vaganti12
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi13
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica13
Misure relative ai campi elettromagnetici14
Punti particolarmente pericolosi14
Requisiti del gas inerte15
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte15
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita16
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto16
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale17
Messa in funzione, manutenzione e riparazione18
Verifiche tecniche per la sicurezza18
Smaltimento18
Certificazione di sicurezza18
Protezione dei dati19
Diritti d'autore19
Descrizione delle avvertenze riportate sull'apparecchio20
IT
Configurazione di sistema23
Configurazioni di sistema - robot convenzionale25
Push con fusto del filo25
Push con bobina filo26
Push con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo27
Configurazioni del sistema - PAP28
Push con fusto del filo28
Push con bobina filo29
Push con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo30
Componenti del sistema31
Carrello traina filo WF33
Concezione dell'apparecchio33
Uso prescritto33
Sicurezza33
Avvertenze riportate sull'apparecchio34
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R36
Sicurezza36
Concezione dell'apparecchio36
Settore d'impiego36
Uso prescritto36
Avvertenze riportate sull'apparecchio37
Fascio cavi39
In generale39
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura40
In generale40
Fornitura40
Tasti sul pacchetto tubi flessibili Robacta MHP40
CrashBox /i41
3
In generale41
Avvertenza sul corretto uso dei CrashBox42
Altri componenti necessari per il montaggio42
Concezione dell'apparecchio42
Settori d'impiego42
Avvertenza sulla riparazione dei CrashBox43
Fornitura43
Fornitura e opzioni sistema con fascette di supporto43
Torcia per saldatura a robot44
Sicurezza44
In generale44
Supporto per videocamera OPT/i45
In generale45
Schema di foratura45
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici47
Elementi di comando e componenti meccanici WFi R49
Sicurezza49
Elementi di comando e componenti meccanici WFi R49
Attacchi WF 15i R PAP, WF 30i R PAP53
Attacchi WF 25i R PAP54
Attacchi WF 25i R / L PAP54
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R56
Sicurezza56
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici56
Funzione dei pulsanti controllo gas, ritorno filo e inserimento filo58
Funzione dei tasti Controllo gas, Ritorno filo e Inserimento filo58
Installazione - robot convenzionale61
Montaggio del sistema di saldatura su robot convenzionale63
Sicurezza63
Montaggio del sistema di saldatura TPS /i su robot convenzionale63
Montaggio del carrello traina filo64
Montaggio dell'alloggiamento del carrello traina filo64
Montaggio del carrello traina filo64
Montaggio di CrashBox /i sul robot66
Montaggio di CrashBox /i sul robot66
Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot67
Montaggio del sistema con fascette di supporto69
Angoli speciali di incidenza della torcia per saldatura troppo ampio.69
Montaggio del sistema con fascette di supporto70
Montaggio del sistema con fascette di supporto con prolunga70
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHP G/W72
Montaggio convenzionale del pacchetto tubi flessibili MHP G/W - standard72
Disposizione ottimale del pacchetto tubi flessibili72
Montaggio del corpo torcia TPS/i73
Sicurezza73
Montaggio del corpo torcia TPS/i - standard73
Opzione "OPT/i MHP WireBrake"73
Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per
saldatura
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento76
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento standard sul robot76
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga76
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W78
74
4
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W78
Collegamento del carrello traina filo con i componenti del sistema81
Sicurezza81
In generale81
Collegamento del carrello traina filo con i componenti del sistema81
Montaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia84
Sicurezza84
Requisiti minimi per il funzionamento84
Direttive per l'alimentazione aria compressa84
Rimuovere i segni di tenuta dall'elettrodo a filo85
Dati tecnici85
Montaggio di OPT/i MHP WireBrake85
Smontaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia87
Sicurezza87
Smontaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia87
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento88
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento88
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i89
Capacità di carico del supporto per videocamera OPT/i89
Sicurezza89
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i90
Installazione - PAP91
Montaggio del sistema di saldatura su robot PAP93
Sicurezza93
Montaggio del sistema di saldatura TPS /i su robot PAP93
Rotazione massima degli assi94
Montaggio del carrello traina filo95
Montaggio di WF 15i/25i/30i R PAP95
Montaggio di CrashBox /i PAP sul robot96
Montaggio di CrashBox /i PAP sul robot96
Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot97
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHPi/MHP S G/W PAP99
Montaggio del pacchetto tubi flessibili Robacta MHP G/W PAP99
Opzione "OPT/i MHP WireBrake"100
Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per
saldatura
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHPi/MHP S G/W PAP SM103
Montaggio del pacchetto tubi flessibili Robacta MHP G/W PAP SM103
Opzione "OPT/i MHP WireBrake"104
Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per
saldatura
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento107
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento PAP sul robot107
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga108
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di collegamento109
Collegamento del carrello traina filo con i componenti del sistema110
Sicurezza110
In generale110
Collegamento di WF 15i/25i/30i R PAP ai componenti del sistema110
101
105
IT
Messa in funzione113
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento115
In generale115
WF 25i Reel 4R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 4
rulli
WF 30i Reel 2R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 2
rulli
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento117
Inserimento dell'elettrodo a filo119
Guida isolata dell'elettrodo a filo verso il carrello traina filo119
115
116
5
Inserimento dell'elettrodo a filo119
Regolazione della pressione d'aderenza121
Messa in funzione122
Requisiti minimi122
In generale122
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento123
Diagnosi e risoluzione degli errori125
Sicurezza125
Diagnosi degli errori125
Cura, manutenzione e smaltimento129
In generale129
Sicurezza129
Ad ogni messa in funzione129
Cura speciale delle guarnizioni circolari130
A ogni sostituzione della torcia di saldatura o del pacchetto di tubi flessibili della torcia
per saldatura
Ogni 6 mesi130
Preparazione di WF 15i/25i/30i R PAP per la sostituzione della guaina guidafilo della torcia per saldatura
Riconoscimento dei pezzi soggetti ad usura difettosi133
MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia133
Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia - MTW 700 i134
Smontaggio di CrashBox PAP dal robot (senza utensile di montaggio)134
Smontaggio di CrashBox PAP dal robot (con utensile di montaggio)136
Sostituzione del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura, sostituzione del pacchetto tubi flessibili di collegamento
Pulizia della torcia per saldatura139
Smaltimento139
Torce per saldatura a robot raffreddate a gas156
MTB 500S G R, MTB 500S G R US157
Torce per saldatura a robot raffreddate ad acqua157
MTB 350i W/R158
Pacchetti tubi flessibili di collegamento159
HP 70i159
HP 95i159
HP 120i159
HP 70i, HP PC Cable HD 70159
6
Norme di sicurezza
IT
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
▶
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
7
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescrittoGli apparecchi e i componenti descritti in queste istruzioni per l'uso sono destina-
ti esclusivamente ad applicazioni MIG/MAG automatizzate in combinazione con i
componenti Fronius.
Non sono consentiti altri usi o utilizzi che esulino dal tipo d'impiego per il quale
sono stati progettati. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istru-
-
zioni per l'uso
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai possibili pericoli
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
8
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
IT
Collegamento alla rete
Protezione personale e di terzi
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
limitazioni di collegamento
-
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di
energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i
-
portatori di pacemaker
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
comprendente un casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo
calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore)
per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
9
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltai-
-
co, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura
dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di saldatura, ecc.)
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
Pericolo derivante da gas e vapori
dannosi
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la
salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale.
Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di
saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
non devono essere inalati
-
devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
-
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle
emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi
di saldatura:
metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-
elettrodi
-
rivestimenti
-
detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-
processo di saldatura utilizzato.
-
10
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai
materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per
l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11
metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né
nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in
conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto
gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
IT
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di saldatura
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo,
i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono
conduttori di tensione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure
utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di
massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i
conduttori sottodimensionati, danneggiati o bruciati.
Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati
saldamente tramite l'impugnatura.
In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura,
ecc.)
mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-
mai toccarlo quando il generatore è acceso.
-
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione
di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i
potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di
rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
11
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il
conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su
una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate
tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento.
In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata
del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e
comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
Correnti di saldatura vaganti
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di
una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza
di correnti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
pericolo di incendio
-
surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-
rottura dei conduttori di terra
-
danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
-
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare
attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura/pinza
portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia
per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
12
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo
dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
IT
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi
sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti
nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
-
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Cavi di saldatura
2.
Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici).
Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Messa a terra del pezzo da lavorare
4.
Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi conden-
-
satori.
Schermatura, se necessaria
5.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
13
Misure relative ai
campi elettromagnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici.
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il
processo di saldatura.
I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore.
I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Punti particolarmente pericolosi
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ventilatori
-
ingranaggi
-
rulli
-
alberi
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti
della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente.
Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio
di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
14
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie.
Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare una protezione adeguata per le altre
persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di
essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un
elevato rischio elettrico (ad esempio caldaie) devono essere contrassegnati dal
simbolo (Safety). Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di
mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa
scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può
essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il
sollevamento di carichi del produttore adatti.
Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mez-
-
zo per il sollevamento di carichi.
Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
-
Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e
-
TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura,
utilizzare sempre una sospensione dell'avanzamento filo adatta (apparecchi
MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il
trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbracatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli regolari (ad esempio per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali).
Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
IT
Requisiti del gas
inerte
Pericolo dovuto
alle bombole del
gas inerte
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso
di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas
inerte con un nastro in teflon adatto.
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e determinare saldature di qualità inferiore.
Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
dimensione delle particelle solide < 40 µm
-
temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-
contenuto di olio max. < 25 mg/m³
-
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggiamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema
cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore
eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato
nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti
elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
15
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas
inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione,
nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal
punto di fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione
della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
Pericolo dovuto
al gas inerte in
uscita
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno
nell'aria ambiente.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di ae-
-
razione di almeno 20 m³/ora.
Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola
-
del gas o dell'alimentazione del gas principale.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali-
-
mentazione del gas principale.
Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o
-
dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di
gas.
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre
l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
-
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
16
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1
ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa
affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di
trasportarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti componenti:
carrello traina filo
-
bobina filo
-
bombola del gas inerte.
-
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni.
Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
IT
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano
perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza
di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di
trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni
responsabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusivamente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di
accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del liquido refrigerante.
17
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
Verifiche tecniche per la sicurezza
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura
dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono essere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento locale autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il
riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può
avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Certificazione di
sicurezza
18
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volume del cartone.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
IT
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche
apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
19
Descrizione delle
AB
avvertenze riportate sull'apparecchio
In determinate versioni, le avvertenze sono riportate sull'apparecchio.
La disposizione dei simboli può variare.
!Avviso! Prestare attenzione!
I simboli illustrano i possibili pericoli.
AI rulli d'avanzamento possono ferire le dita.
BDurante il funzionamento il filo di saldatura e i componenti della trasmis-
sione sono sotto tensione di saldatura.
Tenere lontani mani e oggetti metallici!
1.Una scossa elettrica può risultare mortale.
1.1Indossare guanti asciutti e isolanti. Non toccare l'elettrodo a filo a mani
nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2Per proteggersi dalle scosse elettriche, utilizzare una base isolante tra il
pavimento e l'area di lavoro.
1.3Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare
la spina di rete o l'alimentazione elettrica.
2.L'inalazione dei fumi di saldatura può nuocere alla salute.
2.1Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura prodotti dal processo di sal-
datura.
20
2.2Utilizzare ventilazione forzata o un'aspirazione locale per eliminare i fumi
xx,xxxx,xxxx *
di saldatura.
2.3Eliminare i fumi di saldatura con un ventilatore.
3Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1Tenere i materiali infiammabili lontani dal processo di saldatura. Non ese-
guire lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
3.2Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
pronto un estintore. Eventualmente, tenere pronto un addetto alla sorveglianza che sappia utilizzare l'estintore.
3.3Non eseguire lavori di saldatura su fusti o contenitori chiusi.
IT
4.I raggi dell'arco voltaico possono ustionare gli occhi e ferire la pelle.
4.1Indossare un copricapo e occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per
l'udito e colletti con bottoni. Utilizzare una maschera per saldatura della
colorazione corretta. Indossare indumenti protettivi adatti su tutto il corpo.
5.Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina o la saldatura:
farsi istruire sull'uso dell'apparecchio e leggere le istruzioni!
6.Non rimuovere né sovrascrivere l'adesivo con le avvertenze di sicurezza.
*Numero d'ordine del produttore dell'adesivo
21
22
Configurazione di sistema
23
24
Configurazioni di sistema - robot convenzionale
(1) *
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
Push con fusto
del filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Generatore TPSi
IT
(3)Gruppo di raffreddamento CU
(4)Console verticale
(5)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6)Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo
(max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
25
Push con bobina
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(1)
(2)
(3)
(4)
filo
(1)Generatore TPSi
(2)Gruppo di raffreddamento CU
(3)Console verticale
(4)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(5)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(6)Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 2 m tra il carrello traina filo e la bobina filo.
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
26
Push con carrel-
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(10)
(9) **
(1
(4)
(5)
(6)
lo traina filo a
svolgimento a 4
rulli e fusto del
filo
IT
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WV 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 20 m tra carrello traina filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 30 m con PowerLiner)
max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
27
Configurazioni del sistema - PAP
(1) *
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
(2)
(3)
(4)
Push con fusto
del filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Generatore TPSi
(3)Gruppo di raffreddamento CU
(4)Console verticale
(5)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6)Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo
(max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
28
Push con bobina
(4)
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(8
(1)
(2)
(3)
filo
IT
(1)Generatore TPSi
(2)Gruppo di raffreddamento CU
(3)Console verticale
(4)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(5)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(6)Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 2 m tra il carrello traina filo e la bobina filo.
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
29
Push con carrel-
(1) *(2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(9) **
(4)
(5)
(6)
(10)
lo traina filo a
svolgimento a 4
rulli e fusto del
filo
(1)Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2)Cavo SpeedNet COM
(3)Carrello traina filo a svolgimento WV 25i REEL 4R
(4)Generatore TPSi
(5)Gruppo di raffreddamento CU
(6)Console verticale
(7)Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8)Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(9)Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10)Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 20 m tra carrello traina filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 30 m con PowerLiner)
max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo:
0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura:
Standard, Pulse, LSC, PMC.
*Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base).
**Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
30
Componenti del sistema
31
32
Carrello traina filo WF
IT
Concezione
dell'apparecchio
Uso prescrittoL'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione del filo nella saldatu-
I carrelli traina filo per robot della serie di apparecchi WF 15i/25i/30i R e R PAP
sono appositamente concepiti per il montaggio sul robot.
I carrelli traina filo sono disponibili in varie versioni:
WF 15i/25i/30i R:
per le applicazioni in cui il pacchetto tubi flessibili viene montato esternamente
sul robot.
WF 15i/25i/30i R PAP:
per le applicazioni in cui il pacchetto tubi flessibili viene montato nel braccio del
robot.
WF 25i R/L e 30i R/L:
per le applicazioni in cui il pacchetto di tubi flessibili della torcia per saldatura
viene collegato al carrello traina filo da sinistra.
ra MIG/MAG automatizzata in combinazione con componenti del sistema Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il
quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche:
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
33
Avvertenze riportate sull'apparecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo
uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i
seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente
con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura automatizzata di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemente alle norme di sicurezza.
34
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo ed elettrodi a filo.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti
della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente.
Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
IT
35
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
Sicurezza
Concezione
dell'apparecchio
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare
gravi danni materiali e lesioni personali.
Prima di mettere in funzione il carrelli traina filo a svolgimento occorre leg-
▶
gere integralmente e comprendere i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
le istruzioni per l'uso del generatore utilizzato
le istruzioni per l'uso di tutti gli altri componenti del sistema
le norme e le avvertenze per la sicurezza contenute nei documenti citati.
PRUDENZA!
I componenti rotanti della trasmissione possono causare lesioni se le coperture
sono aperte.
Durante i lavori di manutenzione o attrezzaggio, verificare che il generatore, il
▶
carrello traina filo o le altre estensioni del sistema non possano avviare i componenti della trasmissione del carrello traina filo a svolgimento.
Il carrello traina filo a svolgimento è un'unità motrice aggiuntiva per garantire
l'alimentazione costante e precisa del filo in presenza di grandi distanze tra il fusto del filo di saldatura e il carrello traina filo del robot.
Durante il funzionamento il carrello traina filo a svolgimento viene sincronizzato
con il generatore.
L'alimentazione elettrica e il controllo vengono eseguiti dal generatore del sistema di saldatura.
Il carrello traina filo a svolgimento è disponibile in 2 versioni:
WF 25i REEL R /4R
-
Versione integrata con avanzamento a 4 rulli.
WF 30i REEL R /2R
-
Versione integrata con avanzamento a 2 rulli – non consentita in combinazione con una bobina intrecciata.
Settore d'impie-goTutte le applicazioni MIG/MAG in impianti interni per le lavorazioni automatizza-
te.
Uso prescrittoL'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione del filo nella saldatu-
ra MIG/MAG automatizzata in combinazione con componenti del sistema Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il
quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche:
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
36
Avvertenze ri-
40,0006,3035
portate sull'apparecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo
uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
IT
Esempio: WF 30i REEL R /2R/G/W.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemente alle norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente
con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura automatizzata di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i
seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
37
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti
della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Indossare una protezione per gli occhi.
38
Fascio cavi
In generale
Il pacchetto tubi flessibili di collegamento collega il generatore al carrello traina
filo. Con il sistema di saldatura TPS/i, il pacchetto tubi flessibili di collegamento
è disponibile in due diverse versioni – una versione divisa e una versione continua.
-
-
IT
3/5/10/15 m (prolunga – versione split)
pacchetti tubi flessibili CON 4/5,5/8/10/15/16 m (versione continua).
39
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
In generaleIl pacchetto tubi flessibili Robacta MHP è concepito per le applicazioni con robot
con raffreddamento a gas/ad acqua. Collega i carrelli traina a filo per robot
TPS /i con le torce per saldatura a robot della serie Robacta MTB.
Sul pacchetto tubi flessibili Robacta
MHP sono presenti i tasti "Inserimento
filo" e "Ritorno filo".
40
Tasti sul pacchetto tubi flessibili Robacta MHP
CrashBox /i
In generale
IT
CrashBox /i PAP montato sul braccio del robotCrashBox /i con sistema con fascette di suppor-
CrashBox /i è un dispositivo di protezione per il corpo della torcia, l'unità motrice,
il freno filo e il giunto del corpo torcia. In caso di collisione, CrashBox invia un segnale al comando del robot, in seguito al quale il comando del robot arresta immediatamente il robot. Grazie all'apposito alloggiamento di CrashBox, la torcia
per saldatura e i componenti del sistema montati vengono protetti contro eventuali danni in caso di collisione.
Il sistema con fascette di supporto serve per alloggiare le torce per saldatura a
robot raffreddate a gas e ad acqua. Per curve corpo torcia di 22°, 36° e 45°, il sistema con fascette di supporto posiziona la torcia per saldatura in modo che il
TCP stia nel 6º asse o a 45° rispetto al 6º asse a seconda dell'Index-Disk (disco
angolare).
AVVERTENZA!
Adeguare sempre la forza magnetica di CrashBox al peso del sistema!
Selezionare la dimensione di CrashBox secondo i seguenti criteri:
L:
▶
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm.
XL:
▶
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm e con prolunga;
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia di 250-391 mm;
per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm.
XXL:
▶
per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia di 250-391 mm;
per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm e con
prolunga.
Se nel sistema di saldatura è presente un sistema di sostituzione del corpo
▶
torcia TX/i o WireBrake, selezionare il CrashBox della dimensione successiva
più grande.
Selezionare il CrashBox della dimensione successiva più grande anche quan-
▶
do si pulisce la torcia per saldatura con TC 2000.
to montato sul braccio del robot
Per montare CrashBox /i è necessaria una flangia robot isolante specifica per il
robot.
41
Avvertenza sul
corretto uso dei
CrashBox
AVVERTENZA!
Per evitare di danneggiare la torcia per saldatura o il pacchetto tubi flessibili
della torcia per saldatura oppure per prevenire false attivazioni del CrashBox,
considerare quanto segue:
Evitare forti accelerazioni e velocità massime durante i movimenti del robot.
▶
Assicurare che il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura possa
▶
muoversi liberamente durante tutti i movimenti del robot;
il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura non tendersi in nessuna
posizione e quindi esercitare un carico di trazione sul CrashBox.
Il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura non deve girare o rima-
▶
nere impigliato quando si muove.
Se possibile, chiarire tutte le situazioni di movimento con i componenti del si-
▶
stema Fronius in una simulazione già nella fase di progettazione.
Altri componenti
necessari per il
montaggio
Concezione
dell'apparecchio
A seconda del robot:
1 flangia robot con viti.
-
Flangia robot secondo il listino prezzi.
Osservare le coppie di serraggio:
Coppia di serraggio max. per viti con
classe di resistenza 8.8
CrashBox /i è concepito appositamente per essere montato sul braccio del robot
e predisposto per alloggiare torce per robot complete raffreddate a gas e ad acqua e le unità motrici del robot. Nei sistemi PAP il pacchetto tubi flessibili della
torcia per saldatura scorre attraverso CrashBox e di conseguenza attraverso il
braccio del robot. Nei sistemi robot convenzionali il pacchetto tubi flessibili della
torcia per saldatura corre lungo il braccio del robot e viene fissato alla fascetta di
supporto. In caso di collisione, il giunto magnetico consente uno spostamento a
forza ridotta e ad ampio raggio.
Settori d'impiego
42
Il sistema con fascette di supporto può essere utilizzato per le seguenti torce per
robot complete Push:
Pacchetti tubi flessibili TPS/i MHP i G/MHP i W
-
Pacchetti di tubi flessibili TransSteel MTG/MTW
-
Avvertenza sulla
(1)
(2)
(2)(3)(3)
(4)(5) (6)
(1)(2) (3)(4)(5) (6)(2)(3)
riparazione dei
CrashBox
Fornitura
AVVERTENZA!
Inviare in riparazione solo CrashBox completi!
Non è possibile CrashBox incompleti (ad es. senza anello magnetico) durante le
riparazioni.
IT
Fornitura e opzioni sistema con
fascette di supporto
Fornitura CrashBox /i PAP
Fornitura CrashBox /i standard
(1)Alloggiamento CrashBox /i
(2)Fascetta a 1 orecchio *
(3)Anello di chiusura, in 2 pezzi *
(4)Soffietto
(5)Vite a testa cilindrica M4 x 16 mm
(6)Anello magnetico
*Alla consegna, montato sul soffietto (4).
Non assemblare l'alloggiamento (1) e l'anello magnetico (4) di CrashBox /i prima
del montaggio sul robot. Il forte magnetismo rende molto difficile smontare i
componenti.
(1)Dado esagonale M8
(2)Rondella M8
(3)Fascetta di supporto
(4)Disco angolare
(5)Vite a esagono cavo M8 x 40
mm
Opzionale (materiale di prolunga):
(6)Vite M8 x 40 mm
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri
componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su
tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
▶
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
▶
utilizzare l'attrezzo adatto.
▶
* Opzione (nessun corpo torcia proprio)
La torcia per saldatura a robot trasferisce la potenza dell'arco voltaico al pezzo
da lavorare. Le torce per saldatura TPS /i sono disponibili con raffreddamento ad
acqua o a gas e sono concepite per essere utilizzate con CrashBox /i.
Il corpo torcia dispone di una linea integrata per rilevare la posizione dell'ugello
del gas.
Standard:
con pezzi soggetti ad usura, senza tubo di contatto.
OVT:
senza pezzi soggetti ad usura.
TXi:
cambio automatico del corpo torcia.
TXM:
cambio manuale del corpo torcia.
OPT CAM:
predisposto per l'opzione supporto per videocamera.
44
Supporto per videocamera OPT/i
In generale
Esempio di applicazione di un supporto per videocamera OPT/i montato (44,0350,0080)
Il supporto per videocamera OPT/i consente di montare sistemi di rilevamento
delle saldatura, videocamere e simili sulla torcia per saldatura a robot.
Il supporto per videocamera è montato al posto del dado per raccordi del corpo
della torcia, il TCP rimane lo stesso.
IT
Schema di foratura
Il sistema di rilevamento delle saldature o la videocamera sono protetti da CrashBox.
La posizione del sistema di rilevamento delle saldature montato o della videocamera è riproducibile perché sono posizionati con una spina di registro.
Il sistema di rilevamento delle saldature o la telecamera possono essere montati
in 6 posizioni diverse.
La fornitura del supporto per videocamera OPT/i comprende un utensile di montaggio da 60 mm.
Sulle 6 superfici del supporto per videocamera OPT/i sono presenti di serie i seguenti fori:
4 fori filettati M4 con una profondità di 9 mm
-
2 fori Ø 4 mm G7, profondità = 6 mm.
-
45
46
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
47
48
Elementi di comando e componenti meccanici
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
WFi R
Sicurezza
Elementi di comando e componenti meccanici
WFi R
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
N.Funzione
(1)Copertura
(2)Leva di bloccaggio
per regolare la pressione d‘aderenza dei rulli di avanzamento.
IT
(3)Avanzamento a 4 rulli
(4)Copertura di protezione
dell'avanzamento a 4 rulli
(5)LED stato di funzionamento +
Tasti Controllo gas/Inserimento filo/Ritorno filo
(opzione)
Per una descrizione delle funzioni dei tasti Ritorno filo, Controllo gas e Inserimento filo, vedere da pagina 58.
49
WF 15i/25i/30i R
(1)
(2)
(3)
Attacchi WF 15i
R, WF 30i R
N.Funzione
(1)Attacco per torcia per saldatura
(2)Attacco per refrigerante
per collegare l'attacco del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(3)Presa attacco per refrigerante
per il collegamento al pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura.
(4)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(5)Attacco del gas inerte
(6)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(7)Inserimento filo
50
Attacchi WF 30i
(7)
(1)
R/L
IT
N.Funzione
(1)Inserimento filo
(2)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
Attacchi WF 25i
R
(3)Attacco del gas inerte
(4)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(5)Presa attacco per refrigerante
per il collegamento al pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura.
(6)Attacco per refrigerante
per collegare l'attacco del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(7)Attacco per torcia per saldatura
51
Attacchi WF 25i
(5)
R/L
N.Funzione
(1)Attacco per torcia per saldatura
(2)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(3)Attacco del gas inerte
(4)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(5)Inserimento filo
N.Funzione
(1)Inserimento filo
(2)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(3)Attacco del gas inerte
(4)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(5)Attacco per torcia per saldatura
52
WF 15i/25i/30i R PAP
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(6)
Attacchi WF 15i
R PAP, WF 30i R
PAP
N.Funzione
(1)Attacco per torcia per saldatura
IT
(2)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(3)Attacco del gas inerte
(4)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(5)Attacco per refrigerante
per collegare l'attacco del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(6)Presa attacco per refrigerante
per il collegamento al pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura.
(7)Inserimento filo
53
Attacchi WF 25i
(3)(4)
(2)(1)
(1)(2)(3)(4)
R PAP
N.Funzione
(1)Attacco per torcia per saldatura
(2)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
Attacchi WF 25i
R / L PAP
(3)Attacco del gas inerte
(4)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(5)Inserimento filo
54
N.Funzione
(1)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(2)Attacco del gas inerte
(3)Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(4)Attacco per torcia per saldatura
(5)Inserimento filo
IT
55
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5)(4)
(6)(7)
(11)(8)
(9)
(10)
Sicurezza
Elementi di comando, attacchi
e componenti
meccanici
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
Lato anteriore WF 25i REEL R /4R/G/W
Lato sinistro
Lato anteriore WF 30i REEL R /2R/G/W
Lato posteriore
56
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Lato superiore/inferiore
N.Funzione
(1)Copertura
(2)Copertura di protezione dell'avanzamento a 4 rulli
(3)Avanzamento a 4 rulli
(4)Copertura di protezione dell'avanzamento a 2 rulli
IT
(5)Avanzamento a 2 rulli
(6)Apertura per l'opzione chiusura a cilindro
(7)LED stato di funzionamento + Tasti Controllo gas/Inserimento filo/Ritor-
no filo
Per una descrizione delle funzioni dei tasti Ritorno filo, Controllo gas e Inserimento filo, vedere da pagina 58.
(8)Attacco SpeedNet
(9)Copertura cieca per opzione
(10)Copertura cieca per opzione
(11)Copertura cieca per opzione
(12)Filettatura M20
per collegare l'opzione Quick Connect.
(13)Tubo d'inserimento/uscita del filo
Inserimento filo (lato inferiore)
Uscita filo (lato superiore)
57
Funzione dei pulsanti controllo gas, ritorno filo e
inserimento filo
Funzione dei tasti Controllo gas,
Ritorno filo e Inserimento filo
LED stato di funzionamento
Si accende con luce verde quando l'apparecchio è pronto all'uso
Tasto Controllo gas
Dopo aver premuto il tasto Controllo gas, il gas esce per 30 s. Premendolo di
nuovo, il processo termina prematuramente.
Tasto Ritorno filo
Sono disponibili 2 varianti di ritorno dell'elettrodo a filo:
Variante 1
Ritorno dell'elettrodo a filo alla velocità di ritorno filo preimpostata:
Tenere premuto a lungo il tasto Ritorno filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Ritorno filo, l'elettrodo a filo viene fatto ritornare
-
di 1 mm (0,039 in.).
Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a far ritornare l'elettrodo
-
a filo; tenendo premuto il tasto Ritorno filo, la velocità aumenta di secondo in
secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di ritorno filo preimpostata.
Variante 2
Tirare indietro l'elettrodo a filo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Ritorno filo per meno di 1 secondo
-
AVVERTENZA!
Far ritornare l'elettrodo a filo sempre e solo per una lunghezza ridotta, poiché
l'elettrodo a filo non viene avvolto sulla bobina filo quando ritorna.
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo il tasto Ritorno filo l'elettrodo a filo viene
fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al
massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se occorre far ritornare ulteriormente l'elettrodo a filo, premere nuovamente il
tasto Ritorno filo.
Tasto Inserimento filo
Sono disponibili 2 varianti di inserimento filo:
Variante 1
Inserimento dell'elettrodo a filo alla velocità di inserimento filo preimpostata:
58
Tenere premuto a lungo il tasto Inserimento filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Inserimento filo, l'elettrodo a filo viene inserito di
-
1 mm (0.039 in.).
Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a inserire l'elettrodo a fi-
-
lo; tenendo premuto il tasto Inserimento filo, la velocità aumenta di secondo
in secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di inserimento filo preimpostata.
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
Variante 2
Inserire l'elettrodo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Inserimento filo per meno di 1 secondo
-
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo
viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se dopo 10 mm (0.39 in.) di ritorno del filo continua a essere sempre presente un
collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo nuovamente il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo viene di nuovo fatto ritornare di massimo 10 mm
(0.39 in.). L'operazione viene ripetuta finché non sussistono più collegamenti a
massa con il tubo di contatto.
IT
59
60
Installazione - robot convenzionale
61
62
Montaggio del sistema di saldatura su robot convenzionale
Sicurezza
PERICOLO!
L'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite esclusivamente da
▶
personale tecnico qualificato!
Rispettare le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare il
▶
capitolo "Norme di sicurezza".
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
▶
Scollegare il generatore dalla rete.
▶
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
▶
to di tutti i lavori.
IT
Montaggio del sistema di saldatura TPS /i su robot convenzionale
PERICOLO!
La caduta di oggetti può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per tutti i collegamenti a vite descritti di seguito:
controllare che siano ben serrati dopo averli montati
▶
controllare che siano ben serrati in seguito a eventi eccezionali durante il
▶
funzionamento (ad es. collisione)
controllare periodicamente che siano ben serrati.
▶
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso
dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
▶
damente collegati, integri e correttamente isolati.
Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
▶
mensionati.
I vari componenti devono essere montati sul robot in questa sequenza:
Carrelli traina filo; l'alloggiamento del carrello traina filo e l'alloggiamento
1.
del braccio laterale devono essere montati in anticipo.
CrashBox /i
2.
Sistema con fascette di supporto
3.
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
4.
Torcia per saldatura a robot
5.
Pacchetto tubi flessibili di collegamento
6.
63
Montaggio del carrello traina filo
Montaggio
dell'alloggiamento del carrello traina filo
Montaggio del
carrello traina filo
AVVERTENZA!
A seconda del robot, seguire anche le istruzioni e le informazioni relative al
montaggio del carrello traina filo contenute negli allegati!
1
23
64
AVVERTENZA!
Esempio: WF 25i R
Il tubo del refrigerante deve essere
posato sotto il carrello traina filo.
Per farlo, occorre smontare il carrello
traina filo dal supporto, posare il cavo
e rimontare il carrello traina filo sul
supporto.
IT
65
Montaggio di CrashBox /i sul robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montaggio di
CrashBox /i sul
robot
1
23
Rispettare le coppie di serraggio quando si monta la flangia robot:
Coppia di serraggio max. per viti con
classe di resistenza 8.8
Angoli speciali di
incidenza della
torcia per saldatura troppo ampio.
L'incidenza della torcia per saldatura rispetto al pezzo da lavorare è suddivisa in
angoli fissi dall'Index-Disk (disco angolare). Sono possibili angoli speciali su richiesta.
69
Montaggio del si-
42 Nm
30.98 lb-ft
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
stema con fascette di supporto
1
2
Montaggio del sistema con fascette di supporto con prolunga
AVVERTENZA!
Su un lato della prolunga con fascette di supporto è stampata la dicitura "CB",
che sta per "CrashBox".
Questo lato deve essere montato sull'Index-Disk (disco angolare) già monta-
▶
to.
1
Montare l'Index-Disk (disco angolare) a 45° rispetto alla prolunga con fascette di supporto
compresa nella fornitura
2
Montare la prolunga con fascette di supporto
sull'Index-Disk (disco angolare) già montato in
modo che l'indicazione stampata "CB" sulla prolunga con fascette di supporto sia rivolta verso
l'Index-Disk (disco angolare)!
70
42 Nm
30.98 lb-ft
3
IT
71
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHP G/W
6,5 Nm
4.79 lb-ft
R
R
R ≥ 200 mmR < 200 mm
Montaggio convenzionale del
pacchetto tubi
flessibili MHP
G/W - standard
12
34
Disposizione ottimale del pacchetto tubi fles-
sibili
72
Montaggio del corpo torcia TPS/i
45,0200,1404
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
IT
Sicurezza
Montaggio del
corpo torcia
TPS/i - standard
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri
componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su
tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
▶
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
▶
utilizzare l'attrezzo adatto.
▶
Attrezzo speciale necessario
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta la torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e asciutto. Rimuovere il refrigerante
eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
1
2
Opzione "OPT/i
MHP WireBrake"
Se si desidera montare l'opzione "OPT/i MHP WireBreak", osservare quanto riportato nel capitolo "Montaggio di OPT/i MHP WireBreak e corpo della torcia".
73
Montaggio della
1
*
**
guaina guidafilo
all'interno del
pacchetto tubi
flessibili della
torcia per saldatura
AVVERTENZA!
Per poter montare correttamente la guaina guidafilo, disporre il pacchetto tubi
flessibili disteso mentre si monta la guaina guidafilo.
12
3
5
4
*Guaina guidafilo in acciaio
**Guaina guidafilo in plastica
74
***
6
***Avvitare completamente il nip-
plo di serraggio sulla guaina gui-
IT
dafilo. La guaina guidafilo deve
risultare visibile dal foro della
chiusura.
7
75
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collega-
3 Nm
2.21 lb-ft
mento
Montaggio del
pacchetto tubi
flessibili di collegamento standard sul robot
Collegamento
del pacchetto
tubi flessibili di
prolunga
12
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso
dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
▶
damente collegati, integri e correttamente isolati.
Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
▶
mensionati.
1
*Solo per il pacchetto tubi flessi-
bili raffreddato ad acqua.
CON= pacchetto tubi flessibili di col-
legamento
EXT= pacchetto tubi flessibili di
prolunga
76
IT
2
77
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W
1
Collegamento
del pacchetto
tubi flessibili
MHP W
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta il pacchetto tubi flessibili
della torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e
asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
1
3
2
4
* Infilare il pacchetto tubi flessibili fino all'arresto.
78
56
IMPORTANTE! Posare i tubi del refrigerante sempre al di sotto del pacchetto tu-
bi flessibili e poi portarli fino all'attacco:
IT
WFi R / SB 500iSB 60i
7
79
Scollegamento dei tubi del refrigerante
PUSH
12
(1)Attacco di ritorno del refrige-
rante (rosso)
(2)Attacco di mandata del refrige-
rante (blu)
IMPORTANTE! Collegare correttamente i tubi del refrigerante al gruppo
di raffreddamento!
3
80
Collegamento del carrello traina filo con i componenti del sistema
Sicurezza
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
▶
▶
▶
I collegamenti sottodimensionati possono causare lesioni personali e danni materiali.
▶
PERICOLO!
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
Scollegare il generatore dalla rete.
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
to di tutti i lavori.
PRUDENZA!
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono essere saldamente
collegati, integri, correttamente isolati e sufficientemente dimensionati.
IT
In generale
Collegamento
del carrello traina filo con i componenti del sistema
AVVERTENZA!
Per collegare il carrello traina filo ai componenti del sistema, seguire anche le
istruzioni e le informazioni contenute dei documenti 42,0410,1946 e
42,0410,2010.
IMPORTANTE! Il tubo del refrigerante deve essere posato sotto il carrello traina
filo.
Per farlo, occorre smontare il carrello traina filo dal supporto, posare il cavo e rimontare il carrello traina filo sul supporto.
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta il pacchetto tubi flessibili
della torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e
asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
81
WF 15i/25i/30i R:
1
2
WF 15i/30i R
WF 25i/30i R/L:
1
2
WF 25i R
82
2
2
IT
WF 30i R/L
34
WF 25i R/L
IMPORTANTE! Dopo aver allentato l'attacco per refrigerante dal pacchetto tubi
flessibili, chiudere gli attacchi per refrigerante sul pacchetto tubi flessibili con il
tappo di tenuta.
83
Montaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia
Sicurezza
Requisiti minimi
per il funzionamento
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri
componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su
tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
▶
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
▶
utilizzare l'attrezzo adatto.
▶
AVVERTENZA!
OPT/i MHP WireBrake fissa l'elettrodo a filo solo se su di esso è correttamente
montato un corpo torcia.
Requisiti di sistema:
Carrello traina filo della serie di apparecchi WF 15i/25i/30i R (PAP)
+
opzione OPT/i WF Soffiaggio 16 bar (4,100,867,CK).
Direttive per
l'alimentazione
aria compressa
L'opzione OPT/i MHP WireBrake funziona a 6 o 16 bar.
AVVERTENZA!
Per garantire il corretto funzionamento dell'opzione WireBrake, dopo la disattivazione del segnale "WireBrake on" attendere 4 secondi fino all'attivazione di un
altro segnale.
L'alimentazione aria compressa di OPT/i MHP WireBrake è erogata dal pacchetto
di tubi flessibili.
Osservare le seguenti direttive:
alimentazione aria compressa con almeno 5 bar (72 psi)
-
alimentazione aria compressa con max. 7 bar (102 psi) per l'alluminio e con
-
max. 16 bar (232 psi) per tutti gli altri materiali
aria compressa priva di olio
-
-aria compressa priva di polvere; assenza di impurità più grandi di 5 mm
aria compressa priva di acqua.
-
Consiglio: Utilizzare l'unità di filtraggio con il regolatore di pressione!
84
Rimuovere i se-
3 x 0,1 Nm
3 x 0.07 lb-ft
1
ONLY
when p > 5,5 bar / 79.74 psi
1
gni di tenuta
dall'elettrodo a
filo
AVVERTENZA!
Quando si fissa l'elettrodo a filo in OPT/i MHP WireBrake, possono formarsi piccoli segni di tenuta sull'elettrodo a filo.
Per rimuovere i segni di tenuta, tagliare l'elettrodo a filo dopo averlo fissato.
▶
Calcolo del punto di taglio = lunghezza del corpo torcia + 50 mm (1.97 in.).
IT
Dati tecnici
Montaggio di
OPT/i MHP WireBrake
Spostamento TCP47 mm
1.85 in.
Diametro filo0,8-1,6 mm
0.03-0.06 in.
Peso450 g
0.99 Ib.
1
2
3
4
85
AVVERTENZA!
La guarnizione circolare deve essere rimossa solo in presenza di una pressione
del sistema > 5,5 bar/79.74 psi (operazione 3).
Con una pressione del sistema < 5,5 bar/79.74 psi, la 2ª guarnizione circolare resta sull'opzione WireBrake!
Con guaina guidafilo in acciaio:
56
Con guaina guidafilo di plastica:
56
86
Smontaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia
Sicurezza
Smontaggio di
OPT/i MHP WireBrake e corpo
torcia
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri
componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su
tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
▶
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
▶
utilizzare l'attrezzo adatto.
▶
12
IT
3
87
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento
Montaggio del
carrello traina filo a svolgimento
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Il collegamento del generatore alla rete durante l'esecuzione dei lavori descritti
di seguito può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Eseguire tutti i lavori descritti di seguito solo con l'interruttore di rete del ge-
▶
neratore posizionato su "O" e con il generatore scollegato dalla rete!
Rispettare il corretto senso di montaggio del carrello traina filo a svolgimento! La direzione di scorrimento
dell'elettrodo a filo è contrassegnata
da una freccia.
Il carrello traina filo a svolgimento è concepito esclusivamente per il montaggio
verticale sui seguenti alloggiamenti:
WF Mounting WALL 4,100,846
-
WF Mounting Drum 4,100,845.
-
Non è consentito utilizzare un carrello traina filo a svolgimento a 2 rulli WF30i
REEL R /2R con una bobina intrecciata.
Montare il carrello traina filo a svolgimento sul supporto da parete o sull'al-
1
loggiamento per il fusto del filo secondo le istruzioni d'installazione.
Collegare il tubo di alimentazione filo al carrello traina filo a svolgimento con
2
l'opzione Quick Connect.
Collegare il carrello traina filo a svolgimento al generatore del sistema di sal-
3
datura con SpeedNet.
88
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i
0mm
1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg
50mm
100mm150mm
200mm
250mm
IT
Capacità di carico del supporto
per videocamera
OPT/i
PRUDENZA!
Il sovraccarico meccanico dei componenti del sistema
può causare lesioni personali e danni materiali.
Caricare il supporto per videocamera OPT/i con un massimo di 1,5 kg.
▶
Osservare sempre il rapporto tra il peso e la distanza di montaggio illustrato
▶
di seguito.
Sicurezza
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri
componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su
tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
▶
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F)
indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
▶
▶
utilizzare l'attrezzo adatto.
89
Montaggio del
supporto per videocamera
OPT/i
12
34
90
Installazione - PAP
91
92
Montaggio del sistema di saldatura su robot PAP
IT
Sicurezza
PERICOLO!
L'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite esclusivamente da
▶
personale tecnico qualificato!
Rispettare le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare il
▶
capitolo "Norme di sicurezza".
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
▶
Scollegare il generatore dalla rete.
▶
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
▶
to di tutti i lavori.
PERICOLO!
La caduta di oggetti può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per tutti i collegamenti a vite descritti di seguito:
controllare che siano ben serrati dopo averli montati
▶
controllare che siano ben serrati in seguito a eventi eccezionali durante il
▶
funzionamento (ad es. collisione)
controllare periodicamente che siano ben serrati.
▶
Montaggio del sistema di saldatura TPS /i su robot PAP
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso
dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
▶
damente collegati, integri e correttamente isolati.
Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
▶
mensionati.
I vari componenti devono essere montati sul robot in questa sequenza:
Carrelli traina filo; l'alloggiamento del carrello traina filo e l'alloggiamento
1.
del braccio laterale devono essere montati in anticipo.
CrashBox /i
2.
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
3.
Torcia per saldatura a robot
4.
Pacchetto tubi flessibili di collegamento
5.
93
Rotazione massi-
(4)
(5)
(6)
+90°
-200°
+200°
-90°
-175°
+175°
ma degli assi
(4)4º asse del robot: +/- 175°
(5)5º asse del robot: +/- 90°
o
5º asse del robot: +/- 120°; se il 4º asse del robot = 0° e il 6º asse del robot = 0°.
IMPORTANTE! La rotazione massima di +/- 120° nel 5º asse del robot si
applica solo se nel 4º e nel 6º asse del robot non è presente NESSUNA
rotazione dell'asse!
(6)6º asse del robot: +/- 200°
(4)+(6)4º + 6º asse del robot: max. +/- 360° in totale!
AVVERTENZA!
Qualsiasi rotazione dell'asse superiore a questi limiti accelera l'usura del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura PAP e invalida qualsiasi ricorso
alla garanzia.
94
Montaggio del carrello traina filo
IT
Montaggio di WF
15i/25i/30i R
PAP
12
34
95
Montaggio di CrashBox /i PAP sul robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montaggio di
CrashBox /i PAP
sul robot
1
23
Rispettare le coppie di serraggio quando si monta la flangia robot:
Coppia di serraggio max. per viti con
classe di resistenza 8.8
Montaggio del
pacchetto tubi
flessibili Robacta MHP G/W
PAP
Attrezzo speciale necessario
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta la torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e asciutto. Rimuovere il refrigerante
eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
12
IT
34
99
56
14 ± 2 Nm
10.33 ± 1.48 lb-ft
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7
9
8
10
Opzione "OPT/i
MHP WireBrake"
100
Se si desidera montare l'opzione "OPT/i MHP WireBreak", osservare quanto riportato nel capitolo "Montaggio di OPT/i MHP WireBreak e corpo della torcia".
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.