Fronius TPS/i Robotics Push Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
Sistema di saldatura TPS/i Robotics Push
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0183,IT 024-01032023
Indice
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza 7 In generale 7 Uso prescritto 8 Condizioni ambientali 8 Obblighi del gestore 8 Obblighi del personale 9 Collegamento alla rete 9 Protezione personale e di terzi 9 Pericolo derivante da gas e vapori dannosi 10 Pericolo derivante dalla dispersione di scintille 11 Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura 11 Correnti di saldatura vaganti 12 Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi 13 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 13 Misure relative ai campi elettromagnetici 14 Punti particolarmente pericolosi 14 Requisiti del gas inerte 15 Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte 15 Pericolo dovuto al gas inerte in uscita 16 Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto 16 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 17 Messa in funzione, manutenzione e riparazione 18 Verifiche tecniche per la sicurezza 18 Smaltimento 18 Certificazione di sicurezza 18 Protezione dei dati 19 Diritti d'autore 19 Descrizione delle avvertenze riportate sull'apparecchio 20
IT
Configurazione di sistema 23
Configurazioni di sistema - robot convenzionale 25
Push con fusto del filo 25 Push con bobina filo 26 Push con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo 27
Configurazioni del sistema - PAP 28
Push con fusto del filo 28 Push con bobina filo 29 Push con carrello traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo 30
Componenti del sistema 31
Carrello traina filo WF 33
Concezione dell'apparecchio 33 Uso prescritto 33 Sicurezza 33 Avvertenze riportate sull'apparecchio 34
Sicurezza 36 Concezione dell'apparecchio 36 Settore d'impiego 36 Uso prescritto 36 Avvertenze riportate sull'apparecchio 37
Fascio cavi 39
In generale 39
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura 40
In generale 40 Fornitura 40 Tasti sul pacchetto tubi flessibili Robacta MHP 40
3
In generale 41 Avvertenza sul corretto uso dei CrashBox 42 Altri componenti necessari per il montaggio 42 Concezione dell'apparecchio 42 Settori d'impiego 42 Avvertenza sulla riparazione dei CrashBox 43 Fornitura 43 Fornitura e opzioni sistema con fascette di supporto 43
Sicurezza 44 In generale 44
Supporto per videocamera OPT/i 45
In generale 45 Schema di foratura 45
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 47
Elementi di comando e componenti meccanici WFi R 49
Sicurezza 49 Elementi di comando e componenti meccanici WFi R 49
Attacchi WF 15i R, WF 30i R 50 Attacchi WF 30i R/L 51 Attacchi WF 25i R 51 Attacchi WF 25i R/L 52
Attacchi WF 15i R PAP, WF 30i R PAP 53 Attacchi WF 25i R PAP 54 Attacchi WF 25i R / L PAP 54
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 56
Sicurezza 56 Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 56
Funzione dei pulsanti controllo gas, ritorno filo e inserimento filo 58
Funzione dei tasti Controllo gas, Ritorno filo e Inserimento filo 58
Installazione - robot convenzionale 61
Montaggio del sistema di saldatura su robot convenzionale 63
Sicurezza 63 Montaggio del sistema di saldatura TPS /i su robot convenzionale 63
Montaggio del carrello traina filo 64
Montaggio dell'alloggiamento del carrello traina filo 64 Montaggio del carrello traina filo 64
Montaggio di CrashBox /i sul robot 66
Montaggio di CrashBox /i sul robot 66 Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot 67
Montaggio del sistema con fascette di supporto 69
Angoli speciali di incidenza della torcia per saldatura troppo ampio. 69 Montaggio del sistema con fascette di supporto 70 Montaggio del sistema con fascette di supporto con prolunga 70
Montaggio convenzionale del pacchetto tubi flessibili MHP G/W - standard 72 Disposizione ottimale del pacchetto tubi flessibili 72
Sicurezza 73 Montaggio del corpo torcia TPS/i - standard 73 Opzione "OPT/i MHP WireBrake" 73 Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento 76
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento standard sul robot 76 Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga 76
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W 78
74
4
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W 78
Collegamento del carrello traina filo con i componenti del sistema 81
Sicurezza 81 In generale 81 Collegamento del carrello traina filo con i componenti del sistema 81
Montaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia 84
Sicurezza 84 Requisiti minimi per il funzionamento 84 Direttive per l'alimentazione aria compressa 84 Rimuovere i segni di tenuta dall'elettrodo a filo 85 Dati tecnici 85 Montaggio di OPT/i MHP WireBrake 85
Smontaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia 87
Sicurezza 87 Smontaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia 87
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento 88
Capacità di carico del supporto per videocamera OPT/i 89 Sicurezza 89 Montaggio del supporto per videocamera OPT/i 90
Installazione - PAP 91
Montaggio del sistema di saldatura su robot PAP 93
Sicurezza 93 Montaggio del sistema di saldatura TPS /i su robot PAP 93 Rotazione massima degli assi 94
Montaggio del carrello traina filo 95
Montaggio di WF 15i/25i/30i R PAP 95
Montaggio di CrashBox /i PAP sul robot 96
Montaggio di CrashBox /i PAP sul robot 96 Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot 97
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHPi/MHP S G/W PAP 99
Montaggio del pacchetto tubi flessibili Robacta MHP G/W PAP 99 Opzione "OPT/i MHP WireBrake" 100 Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHPi/MHP S G/W PAP SM 103
Montaggio del pacchetto tubi flessibili Robacta MHP G/W PAP SM 103 Opzione "OPT/i MHP WireBrake" 104 Montaggio della guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento 107
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collegamento PAP sul robot 107 Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga 108 Collegamento del pacchetto tubi flessibili di collegamento 109
Collegamento del carrello traina filo con i componenti del sistema 110
Sicurezza 110 In generale 110 Collegamento di WF 15i/25i/30i R PAP ai componenti del sistema 110
101
105
IT
Messa in funzione 113
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento 115
In generale 115 WF 25i Reel 4R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 4 rulli WF 30i Reel 2R: inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento nell'azionamento a 2 rulli Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento 117
Inserimento dell'elettrodo a filo 119
Guida isolata dell'elettrodo a filo verso il carrello traina filo 119
115
116
5
Inserimento dell'elettrodo a filo 119 Regolazione della pressione d'aderenza 121
Requisiti minimi 122 In generale 122
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento 123
Sicurezza 125 Diagnosi degli errori 125
Cura, manutenzione e smaltimento 129
In generale 129 Sicurezza 129 Ad ogni messa in funzione 129 Cura speciale delle guarnizioni circolari 130 A ogni sostituzione della torcia di saldatura o del pacchetto di tubi flessibili della torcia per saldatura Ogni 6 mesi 130 Preparazione di WF 15i/25i/30i R PAP per la sostituzione della guaina guidafilo della tor­cia per saldatura Riconoscimento dei pezzi soggetti ad usura difettosi 133 MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia 133 Montaggio dei pezzi soggetti ad usura sul corpo della torcia - MTW 700 i 134 Smontaggio di CrashBox PAP dal robot (senza utensile di montaggio) 134 Smontaggio di CrashBox PAP dal robot (con utensile di montaggio) 136 Sostituzione del pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura, sostituzione del pac­chetto tubi flessibili di collegamento Pulizia della torcia per saldatura 139 Smaltimento 139
130
130
138
Dati tecnici 141
WF 15i R, WF 15i R 143 WF 15i R, WF 15i R PAP 143 WF 25i R, WF 25i R, WF 25i R/L 144 WF 25i R, WF 25i R PAP, WF 25i R/L 144 WF 30i R, WF 30i R, WF 30i R/L 145 WF 30i R, WF 30i R PAP, WF 30i R/L 145
WF 25i REEL R /4R/G/W 146 WF 30i REEL R /2R/G/W 146
Dati tecnici, momenti di attivazione e diagramma peso-distanza 147
MHP 400i G/R 151 MHP 400i G/R/PAP 151 MHP 500 S R/G/PAP 152 MHP 700i W/R (0,95-2,25 m/3.12-7.38 ft.) 153 MHP 700i W/R (3,25-4,25 m/10.66-13.12 ft.) 154 MHP 700i W/R/PAP 155
Torce per saldatura a robot raffreddate a gas 156 MTB 500S G R, MTB 500S G R US 157 Torce per saldatura a robot raffreddate ad acqua 157 MTB 350i W/R 158
Pacchetti tubi flessibili di collegamento 159
HP 70i 159 HP 95i 159 HP 120i 159 HP 70i, HP PC Cable HD 70 159
6
Norme di sicurezza
IT
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbe­ro pregiudicare la sicurezza.
7
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Gli apparecchi e i componenti descritti in queste istruzioni per l'uso sono destina-
ti esclusivamente ad applicazioni MIG/MAG automatizzate in combinazione con i componenti Fronius. Non sono consentiti altri usi o utilizzi che esulino dal tipo d'impiego per il quale sono stati progettati. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i dan­ni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istru-
-
zioni per l'uso la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai possibili pericoli l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
Condizioni am­bientali
Obblighi del ge­store
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
8
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
IT
Collegamento al­la rete
Protezione per­sonale e di terzi
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia del­la rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
limitazioni di collegamento
-
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
*)
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'appa­recchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i
-
portatori di pacemaker pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbiglia­mento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
comprendente un casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore) per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
9
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltai-
-
co, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla cor­rente di rete o di saldatura, ecc.) mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
Pericolo derivan­te da gas e vapori dannosi
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia inter­nazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale. Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
non devono essere inalati
-
devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
-
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sem­pre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con ap­porto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di saldatura:
metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-
elettrodi
-
rivestimenti
-
detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-
processo di saldatura utilizzato.
-
10
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti compo­nenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della Eu­ropean Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irra­diazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali­mentazione del gas principale.
Pericolo derivan­te dalla disper­sione di scintille
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a nor­ma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti cir­costanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fi­ne di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
IT
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatu­ra
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mor­tale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo, i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono conduttori di tensione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolan­te. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il poten­ziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficiente­mente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i conduttori sottodimensionati, danneggiati o bruciati. Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati saldamente tramite l'impugnatura. In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di al­meno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-
mai toccarlo quando il generatore è acceso.
-
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi ca­si può sussistere un pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
11
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessi­tano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento. In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adegua­ta.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spi­na di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'ap­parecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
Correnti di sal­datura vaganti
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore princi­pale.
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza di correnti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
pericolo di incendio
-
surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-
rottura dei conduttori di terra
-
danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
-
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da la­vorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettri­camente conduttivo, ad esempio Isolamento rispetto al pavimento o ai telai con­duttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isola­mento adeguato.
12
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il car­rello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
IT
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emis­sione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impie­go previsto (ad esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori ra­dio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e inter­nazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che po­trebbero essere influenzate dall'apparecchio:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
-
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Cavi di saldatura
2. Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici). Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Messa a terra del pezzo da lavorare
4. Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi conden-
-
satori.
Schermatura, se necessaria
5. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
13
Misure relative ai campi elettro­magnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura. I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore. I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Punti particolar­mente pericolosi
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
ventilatori
-
ingranaggi
-
rulli
-
alberi
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente. Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi do­tati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
14
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie. Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossare di­spositivi di protezione a norma e assicurare una protezione adeguata per le altre persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatu­ra con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un elevato rischio elettrico (ad esempio caldaie) devono essere contrassegnati dal simbolo (Safety). Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali lo­cali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del pro­duttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il sollevamento di carichi del produttore adatti.
Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mez-
-
zo per il sollevamento di carichi. Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
-
Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e
-
TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura, utilizzare sempre una sospensione dell'avanzamento filo adatta (apparecchi MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, uti­lizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbracatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utiliz­zati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a in­tervalli regolari (ad esempio per verificare la presenza di danni meccanici, corro­sione o alterazioni causate da fattori ambientali). Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle nor­me e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
IT
Requisiti del gas inerte
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, er­metizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adatto.
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatu­ra e determinare saldature di qualità inferiore. Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
dimensione delle particelle solide < 40 µm
-
temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-
contenuto di olio max. < 25 mg/m³
-
Se necessario, utilizzare un filtro!
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneg­giamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte inte­grante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
15
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusi­vamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di fuoriuscita del gas.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e interna­zionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno nell'aria ambiente.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di ae-
-
razione di almeno 20 m³/ora. Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola
-
del gas o dell'alimentazione del gas principale. Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali-
-
mentazione del gas principale. Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o
-
dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di gas.
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
-
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circo­stante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
16
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di pro­tezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le diretti­ve e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in parti­colar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizio­ne.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di trasportarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i se­guenti componenti:
carrello traina filo
-
bobina filo
-
bombola del gas inerte.
-
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
IT
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfet­tamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (con­duttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabi­lità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produt­tore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni responsabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di ga­ranzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condi­zioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrige­rante esclusivamente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e interna­zionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può es­sere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produt­tore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il li­vello del liquido refrigerante.
17
Messa in funzio­ne, manutenzio­ne e riparazione
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati). Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore. Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali. Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di se­rie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei generatori.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Di­rettiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es­sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento loca­le autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Certificazione di sicurezza
18
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volu­me del cartone.
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali sta­biliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
IT
Protezione dei dati
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
19
Descrizione delle
A B
avvertenze ripor­tate sull'appa­recchio
In determinate versioni, le avvertenze sono riportate sull'apparecchio.
La disposizione dei simboli può variare.
! Avviso! Prestare attenzione!
I simboli illustrano i possibili pericoli.
A I rulli d'avanzamento possono ferire le dita.
B Durante il funzionamento il filo di saldatura e i componenti della trasmis-
sione sono sotto tensione di saldatura. Tenere lontani mani e oggetti metallici!
1. Una scossa elettrica può risultare mortale.
1.1 Indossare guanti asciutti e isolanti. Non toccare l'elettrodo a filo a mani
nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Per proteggersi dalle scosse elettriche, utilizzare una base isolante tra il
pavimento e l'area di lavoro.
1.3 Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare
la spina di rete o l'alimentazione elettrica.
2. L'inalazione dei fumi di saldatura può nuocere alla salute.
2.1 Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura prodotti dal processo di sal-
datura.
20
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o un'aspirazione locale per eliminare i fumi
xx,xxxx,xxxx *
di saldatura.
2.3 Eliminare i fumi di saldatura con un ventilatore.
3 Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili lontani dal processo di saldatura. Non ese-
guire lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
pronto un estintore. Eventualmente, tenere pronto un addetto alla sorve­glianza che sappia utilizzare l'estintore.
3.3 Non eseguire lavori di saldatura su fusti o contenitori chiusi.
IT
4. I raggi dell'arco voltaico possono ustionare gli occhi e ferire la pelle.
4.1 Indossare un copricapo e occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per
l'udito e colletti con bottoni. Utilizzare una maschera per saldatura della colorazione corretta. Indossare indumenti protettivi adatti su tutto il cor­po.
5. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina o la saldatura:
farsi istruire sull'uso dell'apparecchio e leggere le istruzioni!
6. Non rimuovere né sovrascrivere l'adesivo con le avvertenze di sicurezza.
* Numero d'ordine del produttore dell'adesivo
21
22
Configurazione di sistema
23
24
Configurazioni di sistema - robot convenzionale
(1) *
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
Push con fusto del filo
(1) Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2) Generatore TPSi
IT
(3) Gruppo di raffreddamento CU
(4) Console verticale
(5) Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6) Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7) Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8) Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo: max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo (max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo: 0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura: Standard, Pulse, LSC, PMC.
* Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base). ** Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
25
Push con bobina
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(1)
(2) (3)
(4)
filo
(1) Generatore TPSi
(2) Gruppo di raffreddamento CU
(3) Console verticale
(4) Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(5) Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(6) Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7) Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8) Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo: max. 2 m tra il carrello traina filo e la bobina filo.
Possibili diametri filo: 0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura: Standard, Pulse, LSC, PMC.
* Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base). ** Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
26
Push con carrel-
(1) * (2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(10)
(9) **
(1
(4)
(5)
(6)
lo traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo
IT
(1) Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2) Cavo SpeedNet COM
(3) Carrello traina filo a svolgimento WV 25i REEL 4R
(4) Generatore TPSi
(5) Gruppo di raffreddamento CU
(6) Console verticale
(7) Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8) Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(9) Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10) Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 20 m tra carrello traina filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 30 m con PowerLiner) max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo: 0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura: Standard, Pulse, LSC, PMC.
* Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base). ** Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
27
Configurazioni del sistema - PAP
(1) *
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
(2)
(3)
(4)
Push con fusto del filo
(1) Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2) Generatore TPSi
(3) Gruppo di raffreddamento CU
(4) Console verticale
(5) Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(6) Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7) Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8) Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo: max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo (max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo: 0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura: Standard, Pulse, LSC, PMC.
* Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base). ** Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
28
Push con bobina
(4)
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(8
(1)
(2) (3)
filo
IT
(1) Generatore TPSi
(2) Gruppo di raffreddamento CU
(3) Console verticale
(4) Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(5) Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(6) Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(7) Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(8) Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo: max. 2 m tra il carrello traina filo e la bobina filo.
Possibili diametri filo: 0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura: Standard, Pulse, LSC, PMC.
* Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base). ** Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
29
Push con carrel-
(1) * (2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(9) **
(4)
(5)
(6)
(10)
lo traina filo a svolgimento a 4 rulli e fusto del filo
(1) Tubo di alimentazione filo con guaina guidafilo
(2) Cavo SpeedNet COM
(3) Carrello traina filo a svolgimento WV 25i REEL 4R
(4) Generatore TPSi
(5) Gruppo di raffreddamento CU
(6) Console verticale
(7) Pacchetto tubi flessibili di collegamento HP
(8) Carrello traina filo WF 15i R/WF 25i R/WF 30i R
(9) Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MHP /i R
(10) Torcia per saldatura a robot MTB /i R
Lunghezza massima alimentazione filo:
max. 20 m tra carrello traina filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 30 m con PowerLiner) max. 8 m tra fusto del filo e carrello traina filo a svolgimento
-
(max. 10 m con PowerLiner).
Possibili diametri filo: 0,8-2,0 mm.
Processi di saldatura: Standard, Pulse, LSC, PMC.
* Utilizzare la guaina guidafilo più grande (incl. kit di base). ** Utilizzare la guaina guidafilo corrispondente al diametro filo (incl. kit di
base).
30
Componenti del sistema
31
32
Carrello traina filo WF
IT
Concezione dell'apparecchio
Uso prescritto L'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione del filo nella saldatu-
I carrelli traina filo per robot della serie di apparecchi WF 15i/25i/30i R e R PAP sono appositamente concepiti per il montaggio sul robot. I carrelli traina filo sono disponibili in varie versioni:
WF 15i/25i/30i R: per le applicazioni in cui il pacchetto tubi flessibili viene montato esternamente sul robot.
WF 15i/25i/30i R PAP: per le applicazioni in cui il pacchetto tubi flessibili viene montato nel braccio del robot.
WF 25i R/L e 30i R/L: per le applicazioni in cui il pacchetto di tubi flessibili della torcia per saldatura viene collegato al carrello traina filo da sinistra.
ra MIG/MAG automatizzata in combinazione con componenti del sistema Fro­nius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche:
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
33
Avvertenze ri­portate sull'ap­parecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni ma­teriali.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura automatizzata di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemen­te alle norme di sicurezza.
34
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo ed elettrodi a filo.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente. Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
IT
35
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
Sicurezza
Concezione dell'apparecchio
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare gravi danni materiali e lesioni personali.
Prima di mettere in funzione il carrelli traina filo a svolgimento occorre leg-
gere integralmente e comprendere i seguenti documenti: le presenti istruzioni per l'uso le istruzioni per l'uso del generatore utilizzato le istruzioni per l'uso di tutti gli altri componenti del sistema le norme e le avvertenze per la sicurezza contenute nei documenti citati.
PRUDENZA!
I componenti rotanti della trasmissione possono causare lesioni se le coperture sono aperte.
Durante i lavori di manutenzione o attrezzaggio, verificare che il generatore, il
carrello traina filo o le altre estensioni del sistema non possano avviare i com­ponenti della trasmissione del carrello traina filo a svolgimento.
Il carrello traina filo a svolgimento è un'unità motrice aggiuntiva per garantire l'alimentazione costante e precisa del filo in presenza di grandi distanze tra il fu­sto del filo di saldatura e il carrello traina filo del robot. Durante il funzionamento il carrello traina filo a svolgimento viene sincronizzato con il generatore. L'alimentazione elettrica e il controllo vengono eseguiti dal generatore del siste­ma di saldatura.
Il carrello traina filo a svolgimento è disponibile in 2 versioni:
WF 25i REEL R /4R
-
Versione integrata con avanzamento a 4 rulli. WF 30i REEL R /2R
-
Versione integrata con avanzamento a 2 rulli – non consentita in combinazio­ne con una bobina intrecciata.
Settore d'impie-goTutte le applicazioni MIG/MAG in impianti interni per le lavorazioni automatizza-
te.
Uso prescritto L'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione del filo nella saldatu-
ra MIG/MAG automatizzata in combinazione con componenti del sistema Fro­nius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche:
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
36
Avvertenze ri-
40,0006,3035
portate sull'ap­parecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni ma­teriali.
IT
Esempio: WF 30i REEL R /2R/G/W.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli conformemen­te alle norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare correttamente con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura automatizzata di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura ai non addet-
-
ti.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor-
-
me di sicurezza.
37
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Indossare una protezione per gli occhi.
38
Fascio cavi
In generale
Il pacchetto tubi flessibili di collegamento collega il generatore al carrello traina filo. Con il sistema di saldatura TPS/i, il pacchetto tubi flessibili di collegamento è disponibile in due diverse versioni – una versione divisa e una versione continua.
-
-
IT
3/5/10/15 m (prolunga – versione split) pacchetti tubi flessibili CON 4/5,5/8/10/15/16 m (versione continua).
39
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
In generale Il pacchetto tubi flessibili Robacta MHP è concepito per le applicazioni con robot
con raffreddamento a gas/ad acqua. Collega i carrelli traina a filo per robot TPS /i con le torce per saldatura a robot della serie Robacta MTB.
Fornitura
Tasti sul pac­chetto tubi fles- sibili Robacta MHP
Pacchetto tubi flessibili Robacta MHP PAP
(1) Pacchetto tubi flessibili Robacta MHP
La fornitura non comprende:
guaine guidafilo
-
ugelli d'inserimento.
-
Pacchetto tubi flessibili Robacta MHP conven­zionale
Sul pacchetto tubi flessibili Robacta MHP sono presenti i tasti "Inserimento filo" e "Ritorno filo".
40
Tasti sul pacchetto tubi flessibili Robacta MHP
CrashBox /i
In generale
IT
CrashBox /i PAP montato sul braccio del robot CrashBox /i con sistema con fascette di suppor-
CrashBox /i è un dispositivo di protezione per il corpo della torcia, l'unità motrice, il freno filo e il giunto del corpo torcia. In caso di collisione, CrashBox invia un se­gnale al comando del robot, in seguito al quale il comando del robot arresta im­mediatamente il robot. Grazie all'apposito alloggiamento di CrashBox, la torcia per saldatura e i componenti del sistema montati vengono protetti contro even­tuali danni in caso di collisione.
Il sistema con fascette di supporto serve per alloggiare le torce per saldatura a robot raffreddate a gas e ad acqua. Per curve corpo torcia di 22°, 36° e 45°, il si­stema con fascette di supporto posiziona la torcia per saldatura in modo che il TCP stia nel 6º asse o a 45° rispetto al 6º asse a seconda dell'Index-Disk (disco angolare).
AVVERTENZA!
Adeguare sempre la forza magnetica di CrashBox al peso del sistema!
Selezionare la dimensione di CrashBox secondo i seguenti criteri:
L:
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm. XL:
per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm e con prolun­ga; per sistemi Push con lunghezza del corpo torcia di 250-391 mm; per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm. XXL:
per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia di 250-391 mm; per sistemi Push/Pull con lunghezza del corpo torcia fino a 249 mm e con prolunga. Se nel sistema di saldatura è presente un sistema di sostituzione del corpo
torcia TX/i o WireBrake, selezionare il CrashBox della dimensione successiva più grande. Selezionare il CrashBox della dimensione successiva più grande anche quan-
do si pulisce la torcia per saldatura con TC 2000.
to montato sul braccio del robot
Per montare CrashBox /i è necessaria una flangia robot isolante specifica per il robot.
41
Avvertenza sul corretto uso dei CrashBox
AVVERTENZA!
Per evitare di danneggiare la torcia per saldatura o il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura oppure per prevenire false attivazioni del CrashBox, considerare quanto segue:
Evitare forti accelerazioni e velocità massime durante i movimenti del robot.
Assicurare che il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura possa
muoversi liberamente durante tutti i movimenti del robot; il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura non tendersi in nessuna posizione e quindi esercitare un carico di trazione sul CrashBox. Il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura non deve girare o rima-
nere impigliato quando si muove. Se possibile, chiarire tutte le situazioni di movimento con i componenti del si-
stema Fronius in una simulazione già nella fase di progettazione.
Altri componenti necessari per il montaggio
Concezione dell'apparecchio
A seconda del robot:
1 flangia robot con viti.
-
Flangia robot secondo il listino prezzi.
Osservare le coppie di serraggio:
Coppia di serraggio max. per viti con classe di resistenza 8.8
M4 3,3 Nm/2.43 lb-ft M5 5,0 Nm/3.69 lb-ft M6 6,0 Nm/4.43 lb-ft M8 27,3 Nm/20.14 lb-ft M10 54 Nm/39.83 lb-ft M12 93 Nm/68.60 lb-ft
CrashBox /i è concepito appositamente per essere montato sul braccio del robot e predisposto per alloggiare torce per robot complete raffreddate a gas e ad ac­qua e le unità motrici del robot. Nei sistemi PAP il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura scorre attraverso CrashBox e di conseguenza attraverso il braccio del robot. Nei sistemi robot convenzionali il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura corre lungo il braccio del robot e viene fissato alla fascetta di supporto. In caso di collisione, il giunto magnetico consente uno spostamento a forza ridotta e ad ampio raggio.
Settori d'impie­go
42
Il sistema con fascette di supporto può essere utilizzato per le seguenti torce per robot complete Push:
Pacchetti tubi flessibili TPS/i MHP i G/MHP i W
-
Pacchetti di tubi flessibili TransSteel MTG/MTW
-
Avvertenza sulla
(1)
(2)
(2)(3) (3)
(4) (5) (6)
(1) (2) (3) (4) (5) (6)(2)(3)
riparazione dei CrashBox
Fornitura
AVVERTENZA!
Inviare in riparazione solo CrashBox completi!
Non è possibile CrashBox incompleti (ad es. senza anello magnetico) durante le riparazioni.
IT
Fornitura e op­zioni sistema con fascette di sup­porto
Fornitura CrashBox /i PAP
Fornitura CrashBox /i standard
(1) Alloggiamento CrashBox /i (2) Fascetta a 1 orecchio * (3) Anello di chiusura, in 2 pezzi * (4) Soffietto (5) Vite a testa cilindrica M4 x 16 mm (6) Anello magnetico
* Alla consegna, montato sul soffietto (4).
Non assemblare l'alloggiamento (1) e l'anello magnetico (4) di CrashBox /i prima del montaggio sul robot. Il forte magnetismo rende molto difficile smontare i componenti.
(1) Dado esagonale M8 (2) Rondella M8 (3) Fascetta di supporto (4) Disco angolare (5) Vite a esagono cavo M8 x 40
mm
Opzionale (materiale di prolunga): (6) Vite M8 x 40 mm
(7) Rondella M8 (8) Prolunga (9) Disco angolare (10) Dado esagonale M8
43
Torcia per saldatura a robot
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
Sicurezza
In generale
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della tempera­tura ambiente (+25 °C, +77 °F) indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
utilizzare l'attrezzo adatto.
* Opzione (nessun corpo torcia proprio)
La torcia per saldatura a robot trasferisce la potenza dell'arco voltaico al pezzo da lavorare. Le torce per saldatura TPS /i sono disponibili con raffreddamento ad acqua o a gas e sono concepite per essere utilizzate con CrashBox /i. Il corpo torcia dispone di una linea integrata per rilevare la posizione dell'ugello del gas.
Standard: con pezzi soggetti ad usura, senza tubo di contatto.
OVT: senza pezzi soggetti ad usura.
TXi: cambio automatico del corpo torcia.
TXM: cambio manuale del corpo torcia.
OPT CAM: predisposto per l'opzione supporto per videocamera.
44
Supporto per videocamera OPT/i
In generale
Esempio di applicazione di un supporto per videocamera OPT/i montato (44,0350,0080)
Il supporto per videocamera OPT/i consente di montare sistemi di rilevamento delle saldatura, videocamere e simili sulla torcia per saldatura a robot. Il supporto per videocamera è montato al posto del dado per raccordi del corpo della torcia, il TCP rimane lo stesso.
IT
Schema di fora­tura
Il sistema di rilevamento delle saldature o la videocamera sono protetti da Crash­Box. La posizione del sistema di rilevamento delle saldature montato o della videoca­mera è riproducibile perché sono posizionati con una spina di registro.
Il sistema di rilevamento delle saldature o la telecamera possono essere montati in 6 posizioni diverse.
La fornitura del supporto per videocamera OPT/i comprende un utensile di mon­taggio da 60 mm.
Sulle 6 superfici del supporto per videocamera OPT/i sono presenti di serie i se­guenti fori:
4 fori filettati M4 con una profondità di 9 mm
-
2 fori Ø 4 mm G7, profondità = 6 mm.
-
45
46
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
47
48
Elementi di comando e componenti meccanici
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
WFi R
Sicurezza
Elementi di co­mando e compo­nenti meccanici WFi R
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
N. Funzione
(1) Copertura
(2) Leva di bloccaggio
per regolare la pressione d‘ade­renza dei rulli di avanzamento.
IT
(3) Avanzamento a 4 rulli
(4) Copertura di protezione
dell'avanzamento a 4 rulli
(5) LED stato di funzionamento +
Tasti Controllo gas/Inserimen­to filo/Ritorno filo
(opzione)
Per una descrizione delle funzioni dei tasti Ritorno filo, Controllo gas e Inseri­mento filo, vedere da pagina 58.
49
WF 15i/25i/30i R
(1)
(2)
(3)
Attacchi WF 15i R, WF 30i R
N. Funzione
(1) Attacco per torcia per saldatura
(2) Attacco per refrigerante
per collegare l'attacco del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di col­legamento.
(3) Presa attacco per refrigerante
per il collegamento al pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura.
(4) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(5) Attacco del gas inerte
(6) Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
(7) Inserimento filo
50
Attacchi WF 30i
(7)
(1)
R/L
IT
N. Funzione
(1) Inserimento filo
(2) Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
Attacchi WF 25i R
(3) Attacco del gas inerte
(4) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(5) Presa attacco per refrigerante
per il collegamento al pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura.
(6) Attacco per refrigerante
per collegare l'attacco del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di col­legamento.
(7) Attacco per torcia per saldatura
51
Attacchi WF 25i
(5)
R/L
N. Funzione
(1) Attacco per torcia per saldatura
(2) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(3) Attacco del gas inerte
(4) Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
(5) Inserimento filo
N. Funzione
(1) Inserimento filo
(2) Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
(3) Attacco del gas inerte
(4) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(5) Attacco per torcia per saldatura
52
WF 15i/25i/30i R PAP
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(6)
Attacchi WF 15i R PAP, WF 30i R PAP
N. Funzione
(1) Attacco per torcia per saldatura
IT
(2) Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
(3) Attacco del gas inerte
(4) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(5) Attacco per refrigerante
per collegare l'attacco del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di col­legamento.
(6) Presa attacco per refrigerante
per il collegamento al pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura.
(7) Inserimento filo
53
Attacchi WF 25i
(3) (4)
(2)(1)
(1) (2) (3) (4)
R PAP
N. Funzione
(1) Attacco per torcia per saldatura
(2) Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
Attacchi WF 25i R / L PAP
(3) Attacco del gas inerte
(4) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(5) Inserimento filo
54
N. Funzione
(1) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(2) Attacco del gas inerte
(3) Presa di corrente (+)
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
(4) Attacco per torcia per saldatura
(5) Inserimento filo
IT
55
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5) (4)
(6)(7)
(11) (8)
(9)
(10)
Sicurezza
Elementi di co­mando, attacchi e componenti meccanici
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
Lato anteriore WF 25i REEL R /4R/G/W
Lato sinistro
Lato anteriore WF 30i REEL R /2R/G/W
Lato posteriore
56
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Lato superiore/inferiore
N. Funzione
(1) Copertura
(2) Copertura di protezione dell'avanzamento a 4 rulli
(3) Avanzamento a 4 rulli
(4) Copertura di protezione dell'avanzamento a 2 rulli
IT
(5) Avanzamento a 2 rulli
(6) Apertura per l'opzione chiusura a cilindro
(7) LED stato di funzionamento + Tasti Controllo gas/Inserimento filo/Ritor-
no filo
Per una descrizione delle funzioni dei tasti Ritorno filo, Controllo gas e In­serimento filo, vedere da pagina 58.
(8) Attacco SpeedNet
(9) Copertura cieca per opzione
(10) Copertura cieca per opzione
(11) Copertura cieca per opzione
(12) Filettatura M20
per collegare l'opzione Quick Connect.
(13) Tubo d'inserimento/uscita del filo
Inserimento filo (lato inferiore) Uscita filo (lato superiore)
57
Funzione dei pulsanti controllo gas, ritorno filo e inserimento filo
Funzione dei ta­sti Controllo gas, Ritorno filo e In­serimento filo
LED stato di funzionamento
Si accende con luce verde quando l'apparecchio è pronto all'uso
Tasto Controllo gas
Dopo aver premuto il tasto Controllo gas, il gas esce per 30 s. Premendolo di nuovo, il processo termina prematuramente.
Tasto Ritorno filo
Sono disponibili 2 varianti di ritorno dell'elettrodo a filo:
Variante 1 Ritorno dell'elettrodo a filo alla velocità di ritorno filo preimpostata:
Tenere premuto a lungo il tasto Ritorno filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Ritorno filo, l'elettrodo a filo viene fatto ritornare
-
di 1 mm (0,039 in.). Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a far ritornare l'elettrodo
-
a filo; tenendo premuto il tasto Ritorno filo, la velocità aumenta di secondo in secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di ritorno filo preimpo­stata.
Variante 2 Tirare indietro l'elettrodo a filo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Ritorno filo per meno di 1 secondo
-
AVVERTENZA!
Far ritornare l'elettrodo a filo sempre e solo per una lunghezza ridotta, poiché l'elettrodo a filo non viene avvolto sulla bobina filo quando ritorna.
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a mas­sa con il tubo di contatto, premendo il tasto Ritorno filo l'elettrodo a filo viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se occorre far ritornare ulteriormente l'elettrodo a filo, premere nuovamente il tasto Ritorno filo.
Tasto Inserimento filo
Sono disponibili 2 varianti di inserimento filo:
Variante 1 Inserimento dell'elettrodo a filo alla velocità di inserimento filo preimpostata:
58
Tenere premuto a lungo il tasto Inserimento filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Inserimento filo, l'elettrodo a filo viene inserito di
-
1 mm (0.039 in.). Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a inserire l'elettrodo a fi-
-
lo; tenendo premuto il tasto Inserimento filo, la velocità aumenta di secondo in secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di inserimento filo pre­impostata. Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm (0.039 in.).
Variante 2 Inserire l'elettrodo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Inserimento filo per meno di 1 secondo
-
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm (0.039 in.).
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a mas­sa con il tubo di contatto, premendo il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; co­munque al massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se dopo 10 mm (0.39 in.) di ritorno del filo continua a essere sempre presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo nuovamente il tasto In­serimento filo l'elettrodo a filo viene di nuovo fatto ritornare di massimo 10 mm (0.39 in.). L'operazione viene ripetuta finché non sussistono più collegamenti a massa con il tubo di contatto.
IT
59
60
Installazione - robot convenzionale
61
62
Montaggio del sistema di saldatura su robot con­venzionale
Sicurezza
PERICOLO!
L'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e danni mate­riali.
Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite esclusivamente da
personale tecnico qualificato! Rispettare le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare il
capitolo "Norme di sicurezza".
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
Scollegare il generatore dalla rete.
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
to di tutti i lavori.
IT
Montaggio del si­stema di salda­tura TPS /i su ro­bot convenziona­le
PERICOLO!
La caduta di oggetti può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per tutti i collegamenti a vite descritti di seguito:
controllare che siano ben serrati dopo averli montati
controllare che siano ben serrati in seguito a eventi eccezionali durante il
funzionamento (ad es. collisione) controllare periodicamente che siano ben serrati.
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
damente collegati, integri e correttamente isolati. Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
mensionati.
I vari componenti devono essere montati sul robot in questa sequenza:
Carrelli traina filo; l'alloggiamento del carrello traina filo e l'alloggiamento
1.
del braccio laterale devono essere montati in anticipo. CrashBox /i
2.
Sistema con fascette di supporto
3.
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
4.
Torcia per saldatura a robot
5.
Pacchetto tubi flessibili di collegamento
6.
63
Montaggio del carrello traina filo
Montaggio dell'alloggia­mento del car­rello traina filo
Montaggio del carrello traina fi­lo
AVVERTENZA!
A seconda del robot, seguire anche le istruzioni e le informazioni relative al montaggio del carrello traina filo contenute negli allegati!
1
2 3
64
AVVERTENZA!
Esempio: WF 25i R
Il tubo del refrigerante deve essere posato sotto il carrello traina filo.
Per farlo, occorre smontare il carrello traina filo dal supporto, posare il cavo e rimontare il carrello traina filo sul supporto.
IT
65
Montaggio di CrashBox /i sul robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montaggio di CrashBox /i sul robot
1
2 3
Rispettare le coppie di serraggio quan­do si monta la flangia robot:
Coppia di serraggio max. per viti con classe di resistenza 8.8
M4 3,3 Nm/2.43 lb-ft M5 5,0 Nm/3.69 lb-ft M6 6,0 Nm/4.43 lb-ft M8 27,3 Nm/20.14 lb-ft M10 54 Nm/39.83 lb-ft M12 93 Nm/68.60 lb-ft
4 5
66
6 7
8
IT
Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot
1
Rispettare le coppie di serraggio quan­do si monta la flangia robot:
Coppia di serraggio max. per viti con classe di resistenza 8.8
M4 3,3 Nm/2.43 lb-ft M5 5,0 Nm/3.69 lb-ft M6 6,0 Nm/4.43 lb-ft M8 27,3 Nm/20.14 lb-ft M10 54 Nm/39.83 lb-ft M12 93 Nm/68.60 lb-ft
67
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
2
6 Nm / 4.43 lb-ft
3
68
Montaggio del sistema con fascette di supporto
12,5°
259
61
320
34,5°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,45m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
12,5°
235
61
296
48,5°
69
31
12,5°
216
61
277
57,5°
87
49
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
4,95°
262
61
323
26,95°
34
4
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
4,95°
242
61
303
40,95°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/36°/L224/H86
4,95°
226
61
286
49,95°
58
20
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
261
61
322
22°
58
19
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/0,95m
- MTB 400i G R /22°/L241/H50
244
61
305
36°
21
17
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,25m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
230
61
291
45°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R /45°/L209/H107
IT
Angoli speciali di incidenza della torcia per salda­tura troppo am­pio.
L'incidenza della torcia per saldatura rispetto al pezzo da lavorare è suddivisa in angoli fissi dall'Index-Disk (disco angolare). Sono possibili angoli speciali su ri­chiesta.
69
Montaggio del si-
42 Nm
30.98 lb-ft
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
stema con fa­scette di suppor­to
1
2
Montaggio del si­stema con fa­scette di suppor­to con prolunga
AVVERTENZA!
Su un lato della prolunga con fascette di supporto è stampata la dicitura "CB", che sta per "CrashBox".
Questo lato deve essere montato sull'Index-Disk (disco angolare) già monta-
to.
1
Montare l'Index-Disk (disco angolare) a 45° ri­spetto alla prolunga con fascette di supporto compresa nella fornitura
2
Montare la prolunga con fascette di supporto sull'Index-Disk (disco angolare) già montato in modo che l'indicazione stampata "CB" sulla pro­lunga con fascette di supporto sia rivolta verso l'Index-Disk (disco angolare)!
70
42 Nm
30.98 lb-ft
3
IT
71
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHP G/W
6,5 Nm
4.79 lb-ft
R
R
R ≥ 200 mmR < 200 mm
Montaggio con­venzionale del pacchetto tubi flessibili MHP G/W - standard
1 2
3 4
Disposizione ot­timale del pac­chetto tubi fles-
sibili
72
Montaggio del corpo torcia TPS/i
45,0200,1404
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
IT
Sicurezza
Montaggio del corpo torcia TPS/i - standard
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della tempera­tura ambiente (+25 °C, +77 °F) indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
utilizzare l'attrezzo adatto.
Attrezzo speciale necessario
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta la torcia per saldatura, verifi­care che il punto di collegamento sia pulito e asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
1
2
Opzione "OPT/i MHP WireBrake"
Se si desidera montare l'opzione "OPT/i MHP WireBreak", osservare quanto ripor­tato nel capitolo "Montaggio di OPT/i MHP WireBreak e corpo della torcia".
73
Montaggio della
1
*
**
guaina guidafilo all'interno del pacchetto tubi flessibili della torcia per salda­tura
AVVERTENZA!
Per poter montare correttamente la guaina guidafilo, disporre il pacchetto tubi flessibili disteso mentre si monta la guaina guidafilo.
1 2
3
5
4
* Guaina guidafilo in acciaio ** Guaina guidafilo in plastica
74
***
6
*** Avvitare completamente il nip-
plo di serraggio sulla guaina gui-
IT
dafilo. La guaina guidafilo deve risultare visibile dal foro della chiusura.
7
75
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di collega-
3 Nm
2.21 lb-ft
mento
Montaggio del pacchetto tubi flessibili di colle­gamento stan­dard sul robot
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga
1 2
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
damente collegati, integri e correttamente isolati. Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
mensionati.
1
* Solo per il pacchetto tubi flessi-
bili raffreddato ad acqua.
CON = pacchetto tubi flessibili di col-
legamento
EXT = pacchetto tubi flessibili di
prolunga
76
IT
2
77
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W
1
Collegamento del pacchetto tubi flessibili MHP W
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta il pacchetto tubi flessibili
della torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di colle­gamento.
1
3
2
4
* Infilare il pacchetto tubi flessibili fino all'arresto.
78
5 6
IMPORTANTE! Posare i tubi del refrigerante sempre al di sotto del pacchetto tu-
bi flessibili e poi portarli fino all'attacco:
IT
WFi R / SB 500i SB 60i
7
79
Scollegamento dei tubi del refrigerante
PUSH
1 2
(1) Attacco di ritorno del refrige-
rante (rosso)
(2) Attacco di mandata del refrige-
rante (blu)
IMPORTANTE! Collegare corretta­mente i tubi del refrigerante al gruppo di raffreddamento!
3
80
Collegamento del carrello traina filo con i compo­nenti del sistema
Sicurezza
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
▶ ▶ ▶
I collegamenti sottodimensionati possono causare lesioni personali e danni ma­teriali.
PERICOLO!
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O". Scollegare il generatore dalla rete. Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
to di tutti i lavori.
PRUDENZA!
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono essere saldamente collegati, integri, correttamente isolati e sufficientemente dimensionati.
IT
In generale
Collegamento del carrello trai­na filo con i com­ponenti del si­stema
AVVERTENZA!
Per collegare il carrello traina filo ai componenti del sistema, seguire anche le istruzioni e le informazioni contenute dei documenti 42,0410,1946 e 42,0410,2010.
IMPORTANTE! Il tubo del refrigerante deve essere posato sotto il carrello traina
filo. Per farlo, occorre smontare il carrello traina filo dal supporto, posare il cavo e ri­montare il carrello traina filo sul supporto.
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura, verificare che il punto di collegamento sia pulito e asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di colle­gamento.
81
WF 15i/25i/30i R:
1
2
WF 15i/30i R
WF 25i/30i R/L:
1
2
WF 25i R
82
2
2
IT
WF 30i R/L
3 4
WF 25i R/L
IMPORTANTE! Dopo aver allentato l'attacco per refrigerante dal pacchetto tubi
flessibili, chiudere gli attacchi per refrigerante sul pacchetto tubi flessibili con il tappo di tenuta.
83
Montaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo torcia
Sicurezza
Requisiti minimi per il funziona­mento
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della tempera­tura ambiente (+25 °C, +77 °F) indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
utilizzare l'attrezzo adatto.
AVVERTENZA!
OPT/i MHP WireBrake fissa l'elettrodo a filo solo se su di esso è correttamente montato un corpo torcia.
Requisiti di sistema: Carrello traina filo della serie di apparecchi WF 15i/25i/30i R (PAP) + opzione OPT/i WF Soffiaggio 16 bar (4,100,867,CK).
Direttive per l'alimentazione aria compressa
L'opzione OPT/i MHP WireBrake funziona a 6 o 16 bar.
AVVERTENZA!
Per garantire il corretto funzionamento dell'opzione WireBrake, dopo la disatti­vazione del segnale "WireBrake on" attendere 4 secondi fino all'attivazione di un altro segnale.
L'alimentazione aria compressa di OPT/i MHP WireBrake è erogata dal pacchetto di tubi flessibili.
Osservare le seguenti direttive:
alimentazione aria compressa con almeno 5 bar (72 psi)
-
alimentazione aria compressa con max. 7 bar (102 psi) per l'alluminio e con
-
max. 16 bar (232 psi) per tutti gli altri materiali aria compressa priva di olio
-
- aria compressa priva di polvere; assenza di impurità più grandi di 5 mm
aria compressa priva di acqua.
-
Consiglio: Utilizzare l'unità di filtraggio con il regolatore di pressione!
84
Rimuovere i se-
3 x 0,1 Nm 3 x 0.07 lb-ft
1
ONLY
when p > 5,5 bar / 79.74 psi
1
gni di tenuta dall'elettrodo a filo
AVVERTENZA!
Quando si fissa l'elettrodo a filo in OPT/i MHP WireBrake, possono formarsi pic­coli segni di tenuta sull'elettrodo a filo.
Per rimuovere i segni di tenuta, tagliare l'elettrodo a filo dopo averlo fissato.
Calcolo del punto di taglio = lunghezza del corpo torcia + 50 mm (1.97 in.).
IT
Dati tecnici
Montaggio di OPT/i MHP Wire­Brake
Spostamento TCP 47 mm
1.85 in.
Diametro filo 0,8-1,6 mm
0.03-0.06 in.
Peso 450 g
0.99 Ib.
1
2
3
4
85
AVVERTENZA!
La guarnizione circolare deve essere rimossa solo in presenza di una pressione del sistema > 5,5 bar/79.74 psi (operazione 3).
Con una pressione del sistema < 5,5 bar/79.74 psi, la 2ª guarnizione circolare re­sta sull'opzione WireBrake!
Con guaina guidafilo in acciaio:
5 6
Con guaina guidafilo di plastica:
5 6
86
Smontaggio di OPT/i MHP WireBrake e corpo tor­cia
Sicurezza
Smontaggio di OPT/i MHP Wire­Brake e corpo torcia
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della tempera­tura ambiente (+25 °C, +77 °F) indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
utilizzare l'attrezzo adatto.
1 2
IT
3
87
Montaggio del carrello traina filo a svolgimento
Montaggio del carrello traina fi­lo a svolgimento
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Il collegamento del generatore alla rete durante l'esecuzione dei lavori descritti di seguito può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Eseguire tutti i lavori descritti di seguito solo con l'interruttore di rete del ge-
neratore posizionato su "O" e con il generatore scollegato dalla rete!
Rispettare il corretto senso di montag­gio del carrello traina filo a svolgimen­to! La direzione di scorrimento dell'elettrodo a filo è contrassegnata da una freccia.
Il carrello traina filo a svolgimento è concepito esclusivamente per il montaggio verticale sui seguenti alloggiamenti:
WF Mounting WALL 4,100,846
-
WF Mounting Drum 4,100,845.
-
Non è consentito utilizzare un carrello traina filo a svolgimento a 2 rulli WF30i REEL R /2R con una bobina intrecciata.
Montare il carrello traina filo a svolgimento sul supporto da parete o sull'al-
1
loggiamento per il fusto del filo secondo le istruzioni d'installazione. Collegare il tubo di alimentazione filo al carrello traina filo a svolgimento con
2
l'opzione Quick Connect. Collegare il carrello traina filo a svolgimento al generatore del sistema di sal-
3
datura con SpeedNet.
88
Montaggio del supporto per videocamera OPT/i
0mm
1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg
50mm
100mm 150mm
200mm
250mm
IT
Capacità di cari­co del supporto per videocamera OPT/i
PRUDENZA!
Il sovraccarico meccanico dei componenti del sistema
può causare lesioni personali e danni materiali.
Caricare il supporto per videocamera OPT/i con un massimo di 1,5 kg.
Osservare sempre il rapporto tra il peso e la distanza di montaggio illustrato
di seguito.
Sicurezza
PRUDENZA!
Il corpo torcia surriscaldato, il giunto del corpo torcia surriscaldato e gli altri componenti della torcia per saldatura surriscaldati possono causare ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sul corpo torcia, sul giunto del corpo torcia e su tutti gli altri componenti della torcia per saldatura:
lasciare raffreddare il corpo torcia, il giunto del corpo torcia e tutti gli altri
componenti della torcia per saldatura fino al raggiungimento della tempera­tura ambiente (+25 °C, +77 °F) indossare guanti isolanti elettricamente e termoprotettivi
▶ ▶
utilizzare l'attrezzo adatto.
89
Montaggio del supporto per vi­deocamera OPT/i
1 2
3 4
90
Installazione - PAP
91
92
Montaggio del sistema di saldatura su robot PAP
IT
Sicurezza
PERICOLO!
L'esecuzione errata dei lavori può causare gravi lesioni personali e danni mate­riali.
Le operazioni descritte di seguito devono essere eseguite esclusivamente da
personale tecnico qualificato! Rispettare le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare il
capitolo "Norme di sicurezza".
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale.
Prima di eseguire i lavori descritti di seguito:
Posizionare l'interruttore di rete del generatore su "O".
Scollegare il generatore dalla rete.
Assicurarsi che il generatore resti scollegato dalla rete fino al completamen-
to di tutti i lavori.
PERICOLO!
La caduta di oggetti può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per tutti i collegamenti a vite descritti di seguito:
controllare che siano ben serrati dopo averli montati
controllare che siano ben serrati in seguito a eventi eccezionali durante il
funzionamento (ad es. collisione) controllare periodicamente che siano ben serrati.
Montaggio del si­stema di salda­tura TPS /i su ro­bot PAP
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
damente collegati, integri e correttamente isolati. Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
mensionati.
I vari componenti devono essere montati sul robot in questa sequenza:
Carrelli traina filo; l'alloggiamento del carrello traina filo e l'alloggiamento
1.
del braccio laterale devono essere montati in anticipo. CrashBox /i
2.
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
3.
Torcia per saldatura a robot
4.
Pacchetto tubi flessibili di collegamento
5.
93
Rotazione massi-
(4)
(5)
(6)
+90°
-200°
+200°
-90°
-175°
+175°
ma degli assi
(4) 4º asse del robot: +/- 175°
(5) 5º asse del robot: +/- 90°
o 5º asse del robot: +/- 120°; se il 4º asse del robot = 0° e il 6º asse del ro­bot = 0°.
IMPORTANTE! La rotazione massima di +/- 120° nel 5º asse del robot si applica solo se nel 4º e nel 6º asse del robot non è presente NESSUNA rotazione dell'asse!
(6) 6º asse del robot: +/- 200°
(4)+(6)4º + 6º asse del robot: max. +/- 360° in totale!
AVVERTENZA!
Qualsiasi rotazione dell'asse superiore a questi limiti accelera l'usura del pac­chetto tubi flessibili della torcia per saldatura PAP e invalida qualsiasi ricorso alla garanzia.
94
Montaggio del carrello traina filo
IT
Montaggio di WF 15i/25i/30i R PAP
1 2
3 4
95
Montaggio di CrashBox /i PAP sul robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montaggio di CrashBox /i PAP sul robot
1
2 3
Rispettare le coppie di serraggio quan­do si monta la flangia robot:
Coppia di serraggio max. per viti con classe di resistenza 8.8
M4 3,3 Nm/2.43 lb-ft M5 5,0 Nm/3.69 lb-ft M6 6,0 Nm/4.43 lb-ft M8 27,3 Nm/20.14 lb-ft M10 54 Nm/39.83 lb-ft M12 93 Nm/68.60 lb-ft
4 5
96
6 7
8
IT
Montaggio di CrashBox /i Dummy sul robot
1
Rispettare le coppie di serraggio quan­do si monta la flangia robot:
Coppia di serraggio max. per viti con classe di resistenza 8.8
M4 3,3 Nm/2.43 lb-ft M5 5,0 Nm/3.69 lb-ft M6 6,0 Nm/4.43 lb-ft M8 27,3 Nm/20.14 lb-ft M10 54 Nm/39.83 lb-ft M12 93 Nm/68.60 lb-ft
97
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
2
3 Nm / 2.21 lb-ft
3
98
Montaggio del pacchetto tubi flessibili MHPi/MHP
45,0200,1404
S G/W PAP
Montaggio del pacchetto tubi flessibili Robac­ta MHP G/W PAP
Attrezzo speciale necessario
IMPORTANTE! Ogni volta che si smonta o si monta la torcia per saldatura, verifi­care che il punto di collegamento sia pulito e asciutto. Rimuovere il refrigerante eventualmente fuoriuscito dal punto di collegamento.
1 2
IT
3 4
99
5 6
14 ± 2 Nm
10.33 ± 1.48 lb-ft
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7
9
8
10
Opzione "OPT/i MHP WireBrake"
100
Se si desidera montare l'opzione "OPT/i MHP WireBreak", osservare quanto ripor­tato nel capitolo "Montaggio di OPT/i MHP WireBreak e corpo della torcia".
Loading...