Fronius TPS/i Robotics Push Operating Instruction [RO]

Operating Instructions
Sistem de sudare TPS/i Robotics Push
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0183,RO 024-01032023
Cuprins
Explicarea instrucțiunilor de securitate 7 Generalităţi 7 Utilizarea conformă 8
Condiţii privind mediul ambiant 8 Obligaţii ale utilizatorului 8 Obligaţiile personalului 8 Alimentare de la reţea 8 Protecţie individuală şi a persoanelor 9
Pericole generate de gaze şi vapori toxici 9 Pericol din cauza scânteilor 10 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 11 Curenți vagabonzi de sudare 12 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 12 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 12 Măsuri CEM 13 Puncte de pericol maxim 13 Cerințe privind gazul de protecție 14 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 15 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 15 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 15 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 16 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 17 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 17 Eliminarea ca deșeu 17 Simboluri de siguranță 18 Siguranţa datelor 18 Dreptul de autor 18 Descrierea avertismentelor de pe aparat 19
RO
Conguraţii sistem 21
Conguraţii ale sistemului - robot convențional 23
Push cu recipient pentru sârmă 23 Push cu bobină de sârmă 24 Push cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 4 role și recipient pentru sârmă 25
Conguraţii ale sistemului - PAP 26
Push cu recipient pentru sârmă 26 Push cu bobină de sârmă 27 Push cu dispozitiv de avans sârmă cu derulare cu 4 role și recipient pentru sârmă 28
Componentele sistemului 29
Dispozitiv de avans sârmă WF 31
Conceptul aparatului 31 Utilizarea conformă 31 Siguranţă 31 Avertismente pe aparat 32
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 34
SIGURANŢĂ 34 Conceptul aparatului 34 Domeniu de utilizare 34 Utilizarea conformă 34 Avertismente pe aparat 35
Generalități 37
Pachet de furtunuri 38
Generalităţi 38 Pachetul livrat 38 Butoane la pachet de furtunuri Robacta MHP 38
CrashBox /i 39
3
Generalități 39 Indicaţie privind funcţionarea corectă a dispozitivelor CrashBox 40 Necesar suplimentar pentru montaj 40 Conceptul aparatului 40 Domenii de utilizare 40 Indicaţie privind repararea CrashBox-urilor 40 Pachetul livrat 41 Volum de livrare şi opţiuni sistem colier de xare 41
Siguranță 42 Generalități 42
OPT/i Suport cameră 43
Generalități 43 Șablon perforare 43
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice 45
Siguranță 47 Elemente de operare și componente mecanice WFi R 47
WF 15i / 25i / 30i R 48
Racorduri WF 15i R, WF 30i R 48 Racorduri WF 30i R / L 48 Racorduri WF 25i R 49 Racorduri WF 25i R / L 50
WF 15i / 25i / 30i R PAP 51
Racorduri WF 15i R PAP, WF 30i R PAP 51 Racorduri WF 25i R PAP 51 Racorduri WF 25i R / L PAP 52
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R 53
Siguranță 53 Elemente de operare, racorduri și componente mecanice 53
Funcţia butoanelor Test gaz, Retur sârmă şi Introducere sârmă 55
Funcția butoanelor Test gaz, Retragere sârmă și Introducere sârmă 55
Instalare - robot convenţional 57
Montarea sistemului de sudare pe robot convenţional 59
Siguranţă 59 Montarea sistemului de sudare TPS /i pe robot convenţional 59
Montarea dispozitivului de avans sârmă 60
Montare suport pentru dispozitivul de avans sârmă 60 Montare dispozitiv de avans sârmă 60
Montarea CrashBox /i la robot 62 Montare CrashBox /i Dummy (machetă) la robot 63
Montare sistem cu colier de xare 65
Unghi de poziţionare special pentru pistolet de sudare 65 Montare sistem cu colier de xare 66 Montare sistem cu colier de xare, cu prelungire 66
Montare pachet de furtunuri MHP G / W 68
Montare pachet de furtunuri MHP G / W convențional - standard 68 Pozare optimă a pachetului de furtunuri 68
Montare corpul pistoletului TPS/i 69
Siguranță 69 Montare corpul pistoletului TPS/i - standard 69 Opţiune „OPT/i MHP WireBrake“ 69 Montare tub de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pistolet de sudare 70
Montare pachet de furtunuri de legătură 72
Montare pachet de furtunuri de legătură standard la robot 72 Racordare prelungire pachet de furtunuri 72
Racordare pachet de furtunuri MHP W 74
Racordare pachet de furtunuri MHP W 74
4
Conectare dispozitiv de avans sârmă cu componente de sistem 77
Siguranţă 77 Generalităţi 77
Conectare dispozitiv de avans sârmă cu componente de sistem 77
Montare OPT/i MHP WireBrake şi corpul pistoletului 80
Siguranță 80 Condiţii preliminare pentru funcţionare 80 Prevederi pentru alimentare cu aer comprimat 80 Îndepărtarea urmelor de manevrare de la sârma pentru sudare 81 DATE TEHNICE 81 Montarea OPT/i MHP WireBrake 81
Demontare OPT/i MHP WireBrake şi corpul pistoletului 83
Siguranță 83 Demontare OPT/i MHP WireBrake și corpul pistoletului 83
Montarea dispozitivului de avans sârmă cu derulare 84
Montarea dispozitivului de avans sârmă cu derulare 84
Montarea suportului de cameră OPT/i 85
Portanța suportului de cameră OPT/i 85 Siguranță 85 Montarea suportului de cameră OPT/i 86
Instalare - PAP 87
Montare sistem de sudare pe robot PAP 89
Siguranţă 89 Montare sistem de sudare TPS /i pe robot PAP 89 Rotație maximă a axei 90
Montarea dispozitivului de avans sârmă 91
Montarea WF 15i/25i/30i R PAP 91
Montare CrashBox /i PAP la robot 92
Montare CrashBox /i PAP la robot 92 Montare CrashBox /i Dummy (machetă) la robot 93
Montare pachet de furtunuri MHPi / MHP S G/W PAP 95
Montare pachet de furtunuri Robacta MHP G / W PAP 95 Opţiune „OPT/i MHP WireBrake“ 96 Montare tub de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pistolet de sudare 97
Montare pachet de furtunuri MHPi / MHP S G/W PAP SM 99
Montare pachet de furtunuri Robacta MHP G / W PAP SM 99 Opţiune „OPT/i MHP WireBrake“ 100 Montare tub de ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pistolet de sudare 101
Montare pachet de furtunuri de legătură 103
Montare pachet de furtunuri de legătură PAP la robot 103 Racordare prelungire pachet de furtunuri 104 Racordare pachet de furtunuri de legătură 105
Conectare dispozitiv de avans sârmă cu componente de sistem 106
Siguranţă 106 Generalităţi 106
Conectarea WF 15i/25i/30i R PAP cu componente de sistem 106
RO
Punerea în funcţiune 109
Montarea / înlocuirea rolelor de avans 111
Generalităţi 111 WF 25i Reel 4R: Montarea / înlocuirea rolelor de avans la acţionarea cu 4 role 111 WF 30i Reel 2R: Montarea / înlocuirea rolelor de avans la acţionarea cu 2 role 112 Montarea / înlocuirea rolelor de avans 113
Inseraţi sârma de sudare 115
Ghidarea izolată a sârmei pentru sudare către dispozitivul de avans sârmă 115 Introduceți sârma pentru sudare 115 Reglați presiunea de apăsare 117
Punerea în funcţiune 118
Condiții preliminare 118 Generalităţi 118
5
Diagnosticul erorilor, remedierea erorilor, întreţinere şi eliminare 119
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 121
Siguranță 121 Diagnosticul defecţiunilor 121
Generalităţi 125
Siguranță 125 La ecare punere în funcţiune 125 Îngrijirea specială a inelelor O 126 La ecare schimbare a pistoletului de sudare sau a pachetului de furtunuri 126 La ecare 6 luni 126 Pregătirea WF 15i/25i/30i R PAP pentru schimbarea tubului de ghidare a sârmei de la pistole‐ tul de sudare Identicarea consumabilelor defecte 128 MTG d, MTW d - Montare consumabile la corpul pistoletului 128 Montare consumabile la corpul pistoletului - MTW 700 i 129 Demontare CrashBox PAP de la robot (fără cheie de montaj) 129 Demontare CrashBox PAP de la robot (cu cheie de montaj) 131 Schimbare pachet de furtunuri, schimbare pachet de furtunuri de legătură 133 Curăţarea pistoletului de sudare 134 Entsorgung 134
Date tehnice 135
Dispozitiv de avans sârmă WF 137
WF 15i R, WF 15i R 137 WF 15i R, WF 15i R PAP 137 WF 25i R, WF 25i R, WF 25i R / L 138 WF 25i R, WF 25i R PAP, WF 25i R / L 138 WF 30i R, WF 30i R, WF 30i R / L 139 WF 30i R, WF 30i R PAP, WF 30i R / L 139
Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF REEL 140
WF 25i REEL R /4R/G/W 140 WF 30i REEL R /2R/G/W 140
CrashBox /i 141
Date tehnice & Momente de declanșare și grac greutate-distanță 141
Pachet de furtunuri 144
MHP 400i G / R 144 MHP 400i G / R / PAP 144 MHP 500 S R / G / PAP 145 MHP 700i W / R (0,95 - 2,25 m / 3.12 - 7.38 ft.) 146 MHP 700i W / R (3,25 - 4,25 m / 10.66 - 13.12 ft.) 147 MHP 700i W / R / PAP 148
Pistolet de sudare robotizată cu răcire pe gaz 149 Corp de pistolet MIG/MAG 500S G R, corp de pistolet MIG/MAG 500S G R US 150 Pistolet de sudare robotizată cu răcire pe apă 150 MTB 350i W/R 151
Pachete de furtunuri de legătură 152
HP 70i 152 HP 95i 152 HP 120i 152 HP 70i, HP PC Cable HD 70 152
126
6
Prevederi de siguranţă
RO
Explicarea in‐ strucțiunilor de securitate
AVERTIZARE!
Indică un pericol iminent.
Dacă acesta nu este evitat, urmările pot decesul sau răniri extrem de grave.
PERICOL!
Indică o situaţie posibil periculoasă.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot decesul şi răniri extrem de grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie care poate genera prejudicii.
Dacă aceasta nu este evitată, urmările pot răniri uşoare sau minore, precum
şi pagube materiale.
REMARCĂ!
Indică posibilitatea afectării rezultatelor muncii şi al unor posibile defecţiuni ale echipamentului.
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudarea automatizată şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentele instrucţiuni de utili‐ zare, precum şi toate instrucţiunile de utilizare ale componentelor de sistem.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al instrucţiunilor de utilizare ale aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de punerea în funcţiune a aparatului.
7
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
Utilizarea con‐ formă
Condiţii privind mediul ambiant
Aparatele și componentele descrise în prezentul MU sunt concepute exclusiv pentru aplicații MIG/MAG automatizate în legătură cu componentele Fronius. Orice altă utilizare, care depășește cadrul acestor prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune și
-
citirea în întregime și respectarea tuturor indicațiilor din MU
-
citirea completă și respectarea tuturor instrucțiunilor de siguranță și a indicații‐ lor de avertizare
-
respectarea activităților de vericare și a lucrărilor de întreținere.
Producătorul nu își asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Obligaţiile perso‐ nalului
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Alimentare de la
reţea
8
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
RO
Protecţie indivi‐ duală şi a persoa‐ nelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐ naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
9
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Pericol din cauza scânteilor
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
10
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
RO
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
11
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
12
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
RO
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
13
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
Cerințe privind gazul de protecție
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
14
Dacă este necesar utilizați un ltru!
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
RO
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
15
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐ ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
16
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
RO
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
Vericarea din
punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
Eliminarea ca deșeu
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei UE și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autorizat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o revalori‐ care sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte potențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
17
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
18
Descrierea aver‐
A B
tismentelor de pe aparat
La anumite modele sunt aplicate avertismente pe aparat.
Dispunerea simbolurilor poate varia.
! Avertisment! Atenție!
Simbolurile semnalează posibile pericole.
A Rolele de avans pot cauza accidentări ale degetelor.
B Sârma pentru sudare și componentele acționării se aă sub tensiune de su‐
dare în timpul funcționării. țineți la distanță de mâini și obiecte din metal!
RO
1. Un șoc electric poate mortal.
1.1 Purtați mânuși uscate, izolatoare. Nu atingeți electrodul de sârmă cu mâinile goale. Nu purtați mânuși ude sau deteriorate.
1.2 Ca protecție împotriva electrocutării utilizați un suport de lucru izolat față de pardoseală și zona de lucru.
1.3 Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză sau decuplați alimentarea cu energie electrică.
2. Inspirarea fumului de sudare poate dăunătoare pentru sănătate.
2.1 Păstrați distanța față de fumul de sudare generat.
19
2.2 Utilizați un sistem de ventilare forțată sau o instalație locală de aspirare,
xx,xxxx,xxxx *
pentru a îndepărta fumul de sudare.
2.3 Îndepărtați fumul de sudare cu un ventilator.
3 Scânteile produse la sudare pot cauza o explozie sau un incendiu.
3.1 Țineți materialele inamabile la distanță de procedeul de sudare. Nu sudați în apropierea materialelor inamabile.
3.2 Scânteile produse la sudare pot cauza un incendiu. Țineți la îndemână stingătoare de incendiu. Eventual țineți la dispoziție o persoană însărcinată cu supravegherea, care să poată utiliza stingătorul.
3.3 Nu sudați în dreptul rezervoarelor sau recipientelor închise.
4. Radiațiile arcului electric pot cauza arsuri oculare și leziuni cutanate.
4.1 Purtați un acoperământ pentru cap și ochelari de protecție. Utilizați căști an‐ tifonice și guler de cămașă cu nasture. Utilizați mască pentru sudare cu nu‐ anța corectă. Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată, care să acopere tot corpul.
5. Înainte de lucrări la mașină sau înainte de sudare: efectuați instructajul la aparat și citiți instrucțiunile!
6. Nu îndepărtați și nu scrieți peste autocolantul cu indicațiile de avertizare.
* Număr de comandă producător pentru autocolant
20
Conguraţii sistem
21
22
Conguraţii ale sistemului - robot convențional
(1) *
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
Push cu recipient pentru sârmă
(1) Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2) Sursă de curent TPSi
RO
(3) Aparat de răcire CU
(4) consolă
(5) Pachet de furtunuri de legătură HP
(6) Dispozitiv de avans sârmă WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7) Pachet de furtunuri MHP /i R
(8) Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei: max. 8 m între recipientul pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă (max. 10 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei: 0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare: Standard, Puls, LSC, PMC
* Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic) ** Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
23
Push cu bobină
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(1)
(2) (3)
(4)
de sârmă
(1) Sursă de curent TPSi
(2) Aparat de răcire CU
(3) consolă
(4) Pachet de furtunuri de legătură HP
(5) Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(6) Dispozitiv de avans sârmă WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7) Pachet de furtunuri MHP /i R
(8) Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei: max. 2 m între dispozitivul de avans sârmă și bobina de sârmă
Diametrul posibil al sârmei: 0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare: Standard, Puls, LSC, PMC
* Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic) ** Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
24
Push cu dispozitiv
(1) * (2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(10)
(9) **
(1
(4)
(5)
(6)
de avans sârmă cu derulare cu 4 role și recipient pentru sârmă
RO
(1) Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2) Cablu SpeedNet COM
(3) Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i Reel 4R
(4) Sursă de curent TPSi
(5) Aparat de răcire CU
(6) consolă
(7) Pachet de furtunuri de legătură HP
(8) Dispozitiv de avans sârmă WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(9) Pachet de furtunuri MHP /i R
(10) Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 20 m între dispozitivul de avans sârmă și dispozitivul de avans sârmă pen‐ tru derulare (max. 30 m cu PowerLiner)
-
max. 8 m între rezervorul pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă pentru derulare (max. 10 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei: 0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare: Standard, Puls, LSC, PMC
* Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic) ** Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
25
Conguraţii ale sistemului - PAP
(1) *
(5)
(6)
(7) **
(8)
(8
(2)
(3)
(4)
Push cu recipient pentru sârmă
(1) Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2) Sursă de curent TPSi
(3) Aparat de răcire CU
(4) consolă
(5) Pachet de furtunuri de legătură HP
(6) Dispozitiv de avans sârmă WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7) Pachet de furtunuri MHP /i R
(8) Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei: max. 8 m între recipientul pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă (max. 10 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei: 0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare: Standard, Puls, LSC, PMC
* Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic) ** Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
26
Push cu bobină
(4)
(6)
(8)
(5) *
(7) **
(8
(1)
(2) (3)
de sârmă
RO
(1) Sursă de curent TPSi
(2) Aparat de răcire CU
(3) consolă
(4) Pachet de furtunuri de legătură HP
(5) Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(6) Dispozitiv de avans sârmă WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(7) Pachet de furtunuri MHP /i R
(8) Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei: max. 2 m între dispozitivul de avans sârmă și bobina de sârmă
Diametrul posibil al sârmei: 0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare: Standard, Puls, LSC, PMC
* Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic) ** Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
27
Push cu dispozitiv
(1) * (2)
(3)
(7)
(8)
(1) *
(9) **
(4)
(5)
(6)
(10)
de avans sârmă cu derulare cu 4 role și recipient pentru sârmă
(1) Furtun pentru avansul sârmei sârmă cu tub de ghidare a sârmei
(2) Cablu SpeedNet COM
(3) Dispozitiv de avans sârmă cu derulare WF 25i Reel 4R
(4) Sursă de curent TPSi
(5) Aparat de răcire CU
(6) consolă
(7) Pachet de furtunuri de legătură HP
(8) Dispozitiv de avans sârmă WF 15i R / WF 25i R / WF 30i R
(9) Pachet de furtunuri MHP /i R
(10) Pistolet de sudare robotizată MTB /i R
Lungimea maximă de transport a sârmei:
-
max. 20 m între dispozitivul de avans sârmă și dispozitivul de avans sârmă pen‐ tru derulare (max. 30 m cu PowerLiner)
-
max. 8 m între rezervorul pentru sârmă și dispozitivul de avans sârmă pentru derulare (max. 10 m cu PowerLiner)
Diametrul posibil al sârmei: 0,8 - 2,0 mm
Procedură de sudare: Standard, Puls, LSC, PMC
* Utilizați cel mai mare tub de ghidare a sârmei (incl. pachetul Basic) ** Utilizați tubul de ghidare a sârmei corespunzător diametrului sârmei (incl.
pachetul Basic)
28
Componentele sistemului
29
30
Dispozitiv de avans sârmă WF
RO
Conceptul apara‐ tului
Utilizarea con‐ formă
Dispozitivele de avans sârmă pentru robot ale seriei de aparate WF 15i/25i/30i R şi R PAP sunt concepute special pentru montarea la robot. Dispozitivele de avans sârmă sunt disponibile în diverse versiuni:
WF 15i/25i/30i R: Pentru aplicaţii la care pachetul de furtunuri se montează extern la robot.
WF 15i/25i/30i R PAP: pentru aplicaţii la care pachetul de furtunuri se montează în braţul robotului.
WF 25i R / L și 30i R / L: pentru aplicaţii la care pachetul de furtunuri se montează venind din stânga la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Aparatul este conceput exclusiv pentru transportul sârmei la sudarea automatizată cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (MIG/MAG) în combinaţie cu componente de sistem Fronius. Orice altă utilizare, care depăşeşte cadrul acestor prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi:
-
citirea completă a prezentelor instrucţiuni de utilizare
-
respectarea tuturor indicaţiilor şi prescripţiilor de securitate din aceste in‐ strucţiuni de utilizare
-
respectarea activităţilor de vericare şi a lucrărilor de întreţinere
Siguranţă
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
31
Avertismente pe aparat
Aparatul este prevăzut cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoare. Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranță și a plăcuței indicatoare. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de ope‐ rare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale gra‐ ve.
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐ cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐ plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare automată
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans sârmă și procedeul de sudare
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri conform prescripțiilor de securitate.
32
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
Roți dințate
-
Role de avans
-
Bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
RO
33
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
SIGURANŢĂ
PERICOL!
Operarea defectuoasă şi lucrările executate incorect pot cauza daune materiale şi vătămări corporale grave.
Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului de avans sârmă cu derulare,
următoarele documente trebuie citite şi înţelese în întregime: prezentul MU, MU al sursei de curent utilizate, MU ale tuturor celorlalte componente ale sistemului,
prescripţiile de securitate şi instrucţiunile de securitate din documentele menţionate.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare din cauza pieselor de acţionare aate în mişcare când măştile sunt deschise.
Când efectuaţi lucrări de întreţinere sau de echipare asiguraţi-vă că piesele de
acţionare ale dispozitivului de avans sârmă cu derulare nu pot pornite prin in‐ termediul sursei de curent, al unui dispozitiv de avans sârmă sau prin interme‐ diul altor extensii ale sistemului.
Conceptul apara‐ tului
Domeniu de utili‐ zare
Utilizarea con‐ formă
Dispozitivul de avans sârmă cu derulare este o unitate suplimentară de acţionare concepută să garanteze un transport constant şi exact al sârmei între butoiul pen‐ tru sârma de sudare şi dispozitivul de avans sârmă robotizat, pe distanţe mari de transport al sârmei. În timpul funcţionării dispozitivul de avans sârmă cu derulare este sincronizat cu sursa de curent. Alimentarea cu energie electrică şi comanda se fac prin intermediul sursei de curent din sistemul de sudare.
Dispozitivul de avans sârmă cu derulare este disponibil în 2 modele:
-
WF 25i REEL R /4R Model integrat cu acţionare cu 4 role
-
WF 30i REEL R /2R Model integrat cu acţionare cu 2 role - nepermis în combinaţie cu o bobină-coş
Toate aplicaţiile MIG/MAG la instalaţiile interioare în mod de funcţionare automat.
Aparatul este conceput exclusiv pentru transportul sârmei la sudarea automatizată cu arc electric cu electrod fuzibil în mediu de gaz inert (MIG/MAG) în combinaţie cu componente de sistem Fronius. Orice altă utilizare, care depăşeşte cadrul acestor prevederi este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
34
Utilizarea conformă presupune şi:
-
40,0006,3035
citirea completă a prezentelor instrucţiuni de utilizare
-
respectarea tuturor indicaţiilor şi prescripţiilor de securitate din aceste in‐ strucţiuni de utilizare
-
respectarea activităţilor de vericare şi a lucrărilor de întreţinere
RO
Avertismente pe aparat
Aparatul este prevăzut cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoare. Nu este permisă îndepărtarea sau acoperirea cu vopsea a simbolurilor de siguranță și a plăcuței indicatoare. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de ope‐ rare necorespunzătoare care pot cauza vătămări corporale și daune materiale gra‐ ve.
Ex.: WF 30i REEL R /2R/G/W
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri conform prescripțiilor de securitate.
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐ plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare automată
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans sârmă și procedeul de sudare
35
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐ cumente:
-
prezentele MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
Roți dințate
-
Role de avans
-
bobine de sârmă și sârme de sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
Utilizați ochelari de protecție
36
Pachet de furtunuri de legătură
Generalități
Pachetul de furtunuri de legătură conectează sursa de curent cu dispozitivul de avans sârmă. La sistemul de sudare TPS/i există pachetul de furtunuri de legătură în două variante diferite - una divizată şi una continuă.
-
3 / 5 / 10 / 15 m (extensie - variantă divizată)
-
Pachete de furtunuri CON 4 / 5,5 / 8 / 10 / 15 / 16 m (variantă completă)
RO
37
Pachet de furtunuri
Generalităţi Pachetul de furtunuri Robacta MHP este concepută pentru aplicaţii cu robot cu răci‐
re cu gaz / răcire cu apă. Conectează dispozitivele de avans sârmă pentru robot TPS /i cu pistoletele de sudare robotizată din seria Robacta MTB.
Pachetul livrat
Butoane la pa‐ chet de furtunuri Robacta MHP
Pachet de furtunuri Robacta MHP PAP
(1) Pachet de furtunuri Robacta MHP
neinclus în volumul de livrare:
-
Tub de ghidare a sârmei
-
Duze de introducere
Pachet de furtunuri Robacta MHP convenţional
La pachetul de furtunuri Robacta MHP există butoanele „Introducere sârmă“ şi „Retragere sârmă“
38
Butoane la pachet de furtunuri Robacta MHP
CrashBox /i
Generalități
RO
CrashBox /i PAP montate la braţul robotului CrashBox /i cu sistem de colier de xare montate
CrashBox /i este un dispozitiv de protecţie pentru corpul pistoletului, unitatea de acţionare, frâna sârmei şi cuplarea corpului pistoletului. În cazul unei coliziuni Cra‐ shBox emite un semnal către sistemul de comandă al robotului, la care acesta opreşte imediat robotul. Suportul pentru pistolet de sudare din CrashBox face ca acesta şi componentele de sistem montate să e protejate de deteriorări în cazul unei coliziuni.
Sistemul cu colier de xare serveşte xării pistoletelor de sudare robotizată răcite cu gaz sau cu apă. Când unghiul gâtului pistoletului este de 22°, 36° şi 45° sistemul cu colier de xare poziţionează pistoletul de sudare în aşa fel, încât TCP este poziţio‐ nat, în funcţie de discul index, la axa 6 sau la 45° faţă de axa 6.
REMARCĂ!
Ajustați întotdeauna forța de susținere a CrashBox la greutatea sistemului! Alegeți dimensiunea CrashBox conform următoarelor criterii:
L:
pentru sisteme Push cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249 mm. XL:
pentru sisteme Push cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249 mm și cu prelungire; pentru sisteme Push cu o lungime a corpului pistoletului de 250 - 391 mm; pentru sisteme Push/Pull cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249 mm. XXL:
pentru sisteme Push/Pull cu o lungime a corpului pistoletului de 250 - 391 mm; pentru sisteme Push/Pull cu o lungime a corpului pistoletului de până la 249 mm și cu prelungire. Dacă în sistemul de sudare se aă un sistem de schimbare a corpului pistoletu‐
lui TX/i sau WireBrake, alegeți CrashBox de dimensiunea imediat următoare. La dispozitivul de curățare a pistoletului cu TC 2000 selectați de asemenea Cra‐
shBox de dimensiunea imediat următoare.
la braţul robotului
Pentru montarea CrashBox /i este necesară o anşă pentru robot specică, izolantă.
39
Indicaţie privind funcţionarea co‐
rectă a dispoziti‐ velor CrashBox
REMARCĂ!
Pentru a evita deteriorări la pistoletul de sudare sau la pachetul de furtunuri sau pentru a împiedica declanşări accidentale ale CrashBox, respectaţi următoarele puncte:
La mișcările robotului, evitați accelerările puternice și vitezele maxime.
Asiguraţi mobilitatea pachetului de furtunuri la toate mişcările robotului;
pachetul de furtunuri nu trebuie să se tensioneze în nici o poziţie, deoarece s-ar exercita astfel o solicitare prin tracţiune asupra CrashBox. Pachetul de furtunuri nu trebuie să ţâşnească necontrolat sau să rămână
agăţat în timpul mişcării. Dacă este posibil, claricaţi încă din faza de concept toate mişcările posibile cu
componentele de sistem Fronius, în cadrul unei simulări.
Necesar supli‐ mentar pentru montaj
Conceptul apara‐ tului
În funcţie de robotul respectiv:
-
1 buc. anşă pt. robot cu şuruburi
Flanşă pt. robot conform listei de preţuri
Ţineţi seama de cuplurile de strângere:
Moment de torsiune max. pentru șuru‐ buri cu clasa de rezistență 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft M10 54 Nm / 39,83 lb-ft M12 93 Nm / 68,60 lb-ft
CrashBox /i este concepută special pentru montarea la braţul robotului şi pentru xarea pachetelor de furtunuri pentru sudarea robotizată, răcite cu gaz şi cu apă şi a unităţilor de acţionare pentru roboţi. În cazul sistemelor PAP, pachetul de furtu‐ nuri trece prin CrashBox şi, în consecinţă, prin braţul robotului. În cazul sistemelor cu robot convenţionale, pachetul de furtunuri trece de-a lungul braţului robotului şi este xat la colierul de xare. Cuplarea magnetică permite în cazul unei ciocniri o deviere cu braţ redus al forţei şi traseu de deviere extins.
Domenii de utili‐ zare
Indicaţie privind repararea Crash‐ Box-urilor
40
Sistemul cu colier de xare poate utilizat pentru următoarele pachete de furtunuri pentru sudarea robotizată Push:
-
Pachete de furtunuri TPS /i MHP i G / MHP i W
-
Pachete de furtunuri TransSteel MTG / MTW
REMARCĂ!
CrashBox-urile se trimit la reparat complete! CrashBox-urile incomplete (de ex. fără inel magnetic) nu pot vericate în cadrul
reparaţiei.
Pachetul livrat
(1)
(2)
(2)(3) (3)
(4) (5) (6)
(1) (2)(3) (4) (5)(6)(2)(3)
RO
Volum de livrare şi opţiuni sistem colier de xare
Pachet de livrare CrashBox /i PAP
Pachet de livrare CrashBox /i Standard
(1) Suport CrashBox /i (2) Colier de strângere cu o ureche * (3) Inel de blocare, 2 piese * (4) Burduf (5) Șuruburi cu cap cilindric M4 x 16 mm (6) Inel magnetic
* La livrare, montat la burduf (4)
Nu montați suportul CrashBox /i (1) și inelul magnetic (4) înainte de montarea la ro‐ bot. Din cauza atracției magnetice puternice componentele vor putea desfăcute doar cu mare greutate.
(1) Piuliţă hexagonală M8 (2) Şaibă M8 (3) Colier de xare (4) Disc index (5) Şurub cu cap imbus M8 x 40 mm
Opţional (material pentru prelungire): (6) Şurub M8 x 40 mm
(7) Şaibă M8 (8) Prelungire (9) Disc index (10) Piuliţă hexagonală M8
41
Pistolet de sudare robotizată
Standard OVT TXi TXM OPT CAM*
Siguranță
Generalități
ATENŢIE!
Pericol de arsuri din cauza temperaturii ridicate a corpului pistoletului, a cuplării corpului pistoletului, precum și a altor componente erbinţi ale pistoletului de su‐ dare. Înainte de începerea lucrului la corpul pistoletului, cuplarea corpului pistoletului, precum şi la toate celelalte componente ale pistoletului de sudare: corpul pistoletu‐ lui, cuplarea corpului pistoletului, precum şi toate celelalte componente ale pistole‐ tului de sudare trebuie lăsate să se răcească
la temperatura camerei (+25 °C, +77 °F)
purtați mânuși care izolează electric și protejează de căldură
utilizați scule adecvate
* Opțiune (fără corp de pistolet propriu)
Pistoletul de sudare robotizată transferă puterea arcului electric asupra piesei. Pis‐ toletele de sudare TPS /i sunt răcite cu apă sau cu gaz şi sunt concepute pentru utili‐ zarea cu CrashBox /i. Corpul pistoletului are un cablu integrat pentru căutarea poziţiei duzei de gaz.
Standard: cu consumabile, fără duză de curent
OVT: fără consumabile
TXi: schimbare automată a corpului pistoletului
TXM: schimbare manuală a corpului pistoletului
OPT CAM: pregătit pentru opțiunea Suport cameră
42
OPT/i Suport cameră
Generalități
Exemplu de utilizare a unui suport de cameră OPT/i montat (44,0350,0080)
Cu ajutorul suportului de cameră OPT/i se pot monta sisteme de căutare a cordoa‐ nelor, camere etc. pe pistoletul de sudare robotizată. Suportul de cameră se montează în locul piuliței olandeze a corpului pistoletului, TCP rămâne la fel.
RO
Sistemul de căutare a cordoanelor sau camera sunt protejate de CrashBox. Poziția sistemului de căutare a cordoanelor montat sau a camerei montate este re‐ productibilă, pentru că acestea sunt poziționate cu știft de ajustare.
Sistemul de căutare a cordoanelor sau camera pot montate în 6 locuri diferite.
În pachetul de livrare al suportului de cameră OPT/i este conținută o cheie de 60 mm.
Șablon perforare Pe cele 6 suprafețe ale suportului de cameră OPT/i există următoarele oricii, în va‐
riantă de serie:
-
4 oricii letate M4 cu o adâncime de 9 mm
-
2 oricii Ø 4 mm G7, adâncime = 6 mm
43
44
Elemente de operare, racorduri şi
componente mecanice
45
46
Elemente de operare și componente mecanice WFi R
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
RO
Siguranță
Elemente de ope‐ rare și compo‐ nente mecanice WFi R
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Nr. Funcție
(1) Capac
(2) Pârghie de tensionare
pentru reglarea presiunii de apăsare a rolelor de avans
(3) Acționare cu 4 role
(4) Capac de protecție a acționării cu
4 role
(5) LED Stare de funcţionare +
Butoane test gaz / introducere sârmă / retragere sârmă (opțional)
Descrierea funcției butoanelor retur sârmă, introducere sârmă şi test gaz de la pagi‐ na 55.
47
WF 15i / 25i / 30i R
(1)
(2)
(3)
(7)
Racorduri WF 15i R, WF 30i R
Nr. Funcție
(1) Racord pistolet de sudare
Racorduri WF 30i R / L
(2) Racord lichid de răcire
pentru conectarea racordului pentru lichid de răcire de la pachetul de furtu‐ nuri de legătură
(3) Racord lichid de răcire
pentru racordare la pachetul de furtunuri
(4) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(5) Racord de gaz de protecție
(6) bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(7) Intrare r
48
Nr. Funcție
(1)
Racorduri WF 25i R
(1) Intrare r
(2) bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(3) Racord de gaz de protecție
(4) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(5) Racord lichid de răcire
pentru racordare la pachetul de furtunuri
(6) Racord lichid de răcire
pentru conectarea racordului pentru lichid de răcire de la pachetul de furtu‐ nuri de legătură
(7) Racord pistolet de sudare
RO
Nr. Funcție
(1) Racord pistolet de sudare
(2) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(3) Racord de gaz de protecție
(4) bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(5) Intrare r
49
Racorduri WF 25i
(5)
R / L
Nr. Funcție
(1) Intrare r
(2) bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(3) Racord de gaz de protecție
(4) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(5) Racord pistolet de sudare
50
WF 15i / 25i / 30i R PAP
(4)
(3)
(2)
(1)
(5)
(6)
(3) (4)
(2)(1)
Racorduri WF 15i R PAP, WF 30i R PAP
Nr. Funcție
(1) Racord pistolet de sudare
RO
Racorduri WF 25i R PAP
(2) bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(3) Racord de gaz de protecție
(4) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(5) Racord lichid de răcire
pentru conectarea racordului pentru lichid de răcire de la pachetul de furtu‐ nuri de legătură
(6) Racord lichid de răcire
pentru racordare la pachetul de furtunuri
(7) Intrare r
51
Racorduri WF 25i
(1) (2) (3) (4)
(5)
R / L PAP
Nr. Funcție
(1) Racord pistolet de sudare
(2) bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(3) Racord de gaz de protecție
(4) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(5) Intrare r
Nr. Funcție
(1) Racord SpeedNet
pentru racordarea cablului SpeedNet de la pachetul de furtunuri de legătură
(2) Racord de gaz de protecție
(3) Bornă de curent (+)
pentru racordarea cablului de curent de la pachetul de furtunuri de legătură
(4) Racord pistolet de sudare
(5) Intrare r
52
WF 25i REEL R /4R, WF 30i REEL R /2R
(1)(3) (2)
(1)(5) (4)
(6)(7)
(11) (8)
(9)
(10)
RO
Siguranță
Elemente de ope‐ rare, racorduri și componente me‐ canice
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Partea frontală WF 25i REEL R /4R/G/W
Partea stângă
Partea frontală WF 30i REEL R /2R/G/W
Partea posterioară
53
(12)(13)
100 mm
50 mm
4 x M5
3.9 in.
2.0 in.
Partea de sus/de jos
Nr. Funcție
(1) Capac
(2) Capac de protecție a acționării cu 4 role
(3) Acționare cu 4 role
(4) Capac de protecție a acționării cu 2 role
(5) Acționare cu 2 role
(6) Deschidere pentru opţiunea închizătoare cu zăvor rotativ
(7) LED Stare de funcţionare + Butoane test gaz / introducere sârmă / retragere
sârmă
Descrierea funcției butoanelor retur sârmă, introducere sârmă şi test gaz de la pagina 55.
(8) Racord SpeedNet
(9) Capac orb pentru opţiune
(10) Capac orb pentru opţiune
(11) Capac orb pentru opţiune
(12) Filet M20
pentru racordarea opţiunii Quick Connect
(13) Tub de intrare/ieşire a sârmei
Intrare sârmă (partea de jos) Ieşire sârmă (partea de sus)
54
Funcţia butoanelor Test gaz, Retur sârmă şi Introdu‐ cere sârmă
RO
Funcția butoane‐ lor Test gaz, Re‐ tragere sârmă și Introducere sârmă
LED Stare de funcționare
luminează verde, atunci când aparatul este pregătit de funcționare
Buton Test gaz
După apăsarea butonului Test gaz se emite gaz timp de 30 s. Prin repetarea apăsării operația se întrerupe înainte de termen.
Buton Retragere sârmă
Pentru retragerea sârmei pentru sudare există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1 Retragerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de retragere a sârmei:
-
mențineți apăsat butonul Retragere sârmă
-
după apăsarea butonului Retragere sârmă, sârma pentru sudare este retrasă cu 1 mm(0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă retragerea sârmei pentru sudare - dacă butonul Retragere sârmă rămâne apăsat, viteza crește la ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atingerea vitezei presetate pentru retragerea sârmei
Varianta 2 Retragerea sârmei pentru sudare în pași de 1 mm (pași de 0.039 in.)
-
Apăsați întotdeauna butonul Retur sârmă pentru mai puțin de 1 secundă (atin‐ geți)
REMARCĂ!
Sârma pentru sudare trebuie retrasă întotdeauna cu lungimi mici, pentru a evita înfășurarea pe bobina de sârmă în timpul retragerii.
REMARCĂ!
Dacă există o conexiune la masă cu duză de curent înainte ca butonul Retragere sârmă să e apăsat, sârma pentru sudare este retrasă prin apăsarea butonului Re‐ tragere sârmă, până când sârma pentru sudare nu mai este scurtcircuitată - la eca‐ re apăsare a tastei însă maxim 10 mm (0.39 in.). Dacă sârma pentru sudare trebuie retrasă mai mult, apăsați din nou tasta Retragere sârmă.
Buton Introducere sârmă
Pentru introducerea sârmei există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1 Introducerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de introducere sârmă:
55
-
mențineți apăsat butonul Introducere sârmă
-
după apăsarea butonului Introducere sârmă, sârma pentru sudare este intro‐ dusă cu 1 mm (0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă introducerea sârmei pentru sudare - dacă butonul Introducere sârmă rămâne apăsat, viteza crește la ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atingerea vitezei de intro‐ ducere sârmă presetate
-
atunci când sârma pentru sudare vine în contact cu o conexiune la masă, trans‐ portul sârmei este oprit iar sârma pentru sudare este retrasă din nou cu 1 mm (0.039 in.)
Varianta 2 Introducerea sârmei pentru sudare în pași de 1 mm (pași de 0.039 in.)
-
Apăsați întotdeauna butonul Introducere sârmă pentru mai puțin de 1 secundă (atingeți)
-
atunci când sârma pentru sudare vine în contact cu o conexiune la masă, trans‐ portul sârmei este oprit iar sârma pentru sudare este retrasă din nou cu 1 mm (0.039 in.)
REMARCĂ!
Dacă există o conexiune la masă cu duză de curent înainte ca butonul Introducere sârmă să e apăsat, sârma pentru sudare este retrasă prin apăsarea butonului In‐ troducere sârmă, până când sârma pentru sudare nu mai este scurtcircuitată - la ecare apăsare a tastei însă maxim 10 mm (0.39 in.). Dacă după 10 mm (0.39 in.) de retragere a sârmei mai există conexiune la masă cu duza de curent, printr-o nouă apăsare a butonului Introducere sârmă, sârma pentru sudare este retrasă din nou cu maxim 10 mm (0.39 in.). Procesul se repetă până când nu mai există conexiune la masă cu duza de curent.
56
Instalare - robot convenţional
57
58
Montarea sistemului de sudare pe robot convenţio‐ nal
RO
Siguranţă
PERICOL!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Activităţile prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de spe‐
cialitate calicat! Respectaţi MU ale componentelor de sistem, în special capitolul „Prescripţii de
securitate”.
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Înainte de lucrările descrise mai jos:
comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia - O -
deconectaţi sursa de curent de la reţea
asiguraţi-vă că sursa de curent rămâne separată de la reţea până la încheierea
tuturor lucrărilor.
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale grave şi daune materiale majore din cauza căderii obiectelor. Pentru toate îmbinările cu şuruburi descrise mai jos se aplică:
vericaţi stabilitatea după montaj
vericaţi stabilitatea după situaţii operaţionale excepţionale (de exemplu: cioc‐
nire) vericaţi stabilitatea la intervale regulate
Montarea siste‐ mului de sudare TPS /i pe robot
convenţional
PERICOL!
Pericol din cauza curentului electric ca urmare a componentelor de sistem defecte și a operării necorespunzătoare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate cablurile, conductele și pachetele de furtunuri trebuie să e întotdeauna
bine racordate, nedeteriorate și izolate corect. Nu utilizați decât cabluri, conducte și pachete de furtunuri dimensionate su‐
cient.
Componentele individuale trebuie montate pe robot în ordinea următoare:
1. Dispozitiv de avans sârmă - suportul pentru dispozitivul de avans sârmă şi su‐
portul pentru braţul lateral trebuie să e deja montate în prealabil
2. CrashBox /i
3. Sistem cu colier de xare
4. Pachet de furtunuri
5. Pistolet de sudare robotizată
6. Pachet de furtunuri de legătură
59
Montarea dispozitivului de avans sârmă
Montare suport pentru dispoziti‐ vul de avans sârmă
Montare dispozi‐ tiv de avans sârmă
REMARCĂ!
În funcţie de robot, respectaţi şi instrucţiunile şi informaţiile din anexele privind montarea dispozitivului de avans sârmă!
1
2 3
60
REMARCĂ!
Exemplu: Racorduri WF 25i R
Conducta pentru lichid de răcire trebuie pozată sub dispozitivul de avans sârmă. În acest sens trebuie demontat dispozi‐ tivul de avans sârmă de pe suport și apoi montat la loc după pozarea cablu‐ lui.
RO
61
Montarea CrashBox /i la robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montarea Crash‐ Box /i la robot
1
Respectați cuplurile la montarea anşei pentru robot:
Moment de torsiune max. pentru șuru‐ buri cu clasa de rezistență 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft M10 54 Nm / 39,83 lb-ft M12 93 Nm / 68,60 lb-ft
2
3
4 5
62
6 7
8
RO
Montare Crash‐ Box /i Dummy (machetă) la ro‐ bot
1
Respectați cuplurile la montarea anşei pentru robot:
Moment de torsiune max. pentru șuru‐ buri cu clasa de rezistență 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft M10 54 Nm / 39,83 lb-ft M12 93 Nm / 68,60 lb-ft
63
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
2
6 Nm / 4.43 lb-ft
3
64
Montare sistem cu colier de xare
12,5°
259
61
320
34,5°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,45m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
12,5°
235
61
296
48,5°
69
31
12,5°
216
61
277
57,5°
87
49
- CrashBox /i
- Indexdisk 22°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
4,95°
262
61
323
26,95°
34
4
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/22°/L241/H50
4,95°
242
61
303
40,95°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,25m
- MTB 500i W R/36°/L224/H86
4,95°
226
61
286
49,95°
58
20
- CrashBox /i
- Indexdisk 36°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/0,95m
- MTB 500i W R/45°/L209/H107
261
61
322
22°
58
19
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/0,95m
- MTB 400i G R /22°/L241/H50
244
61
305
36°
21
17
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 400i R /G/FSC/1,25m
- MTB 400i G R /36°/L224/H86
230
61
291
45°
38
- CrashBox /i
- Indexdisk 45°
- Clamp TPS/i
- MHP 700i W R/FSC/1,45m
- MTB 500i W R /45°/L209/H107
RO
Unghi de poziţio‐ nare special pen‐
tru pistolet de su‐ dare
Poziţia pistoletului de sudare faţă de piesă este împărţită în unghiuri xe cu ajutorul discului index. La cerere sunt posibile şi unghiuri speciale.
65
Montare sistem
42 Nm
30.98 lb-ft
42 Nm
30.98 lb-ft
CB
cu colier de xare
1
2
Montare sistem cu colier de xa‐ re, cu prelungire
REMARCĂ!
Pe prelungirea colierului de xare, pe o parte sunt marcate literele CB, de la Crash‐ Box.
Această parte trebuie montată pe discul index deja montat.
1
Montarea discului index 45° din pachetul de livra‐ re al prelungitorului colierului de xare
2
Montați prelungirea colierului de xare pe discul index deja montat, așa încât literele "CB" de pe prelungirea colierului de xaree îndreptate către discul index!
66
42 Nm
30.98 lb-ft
3
RO
67
Montare pachet de furtunuri MHP G / W
6,5 Nm
4.79 lb-ft
R
R
R ≥ 200 mmR < 200 mm
Montare pachet de furtunuri MHP G / W convențio‐ nal - standard
1 2
3 4
Pozare optimă a pachetului de furtunuri
68
Montare corpul pistoletului TPS/i
45,0200,1404
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
RO
Siguranță
Montare corpul pistoletului TPS/i ­standard
ATENŢIE!
Pericol de arsuri din cauza temperaturii ridicate a corpului pistoletului, a cuplării corpului pistoletului, precum și a altor componente erbinţi ale pistoletului de su‐ dare. Înainte de începerea lucrului la corpul pistoletului, cuplarea corpului pistoletului, precum şi la toate celelalte componente ale pistoletului de sudare: corpul pistoletu‐ lui, cuplarea corpului pistoletului, precum şi toate celelalte componente ale pistole‐ tului de sudare trebuie lăsate să se răcească
la temperatura camerei (+25 °C, +77 °F)
purtați mânuși care izolează electric și protejează de căldură
utilizați scule adecvate
Sculă specială necesară
IMPORTANT! La ecare montare sau demontare a pistoletului de sudare ţi atenți ca punctul de cuplare să e curat și uscat. Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid de răcire din punctul de cuplare.
1
2
Opţiune „OPT/i MHP WireBrake“
Dacă doriţimontaţi opţiunea „OPT/i MHP WireBrake“, ţineţi seama de capitolul „Montare OPT/i MHP WireBrake şi corpul pistoletului“.
69
Montare tub de
1
*
**
ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pisto‐ let de sudare
REMARCĂ!
Pentru ca tubul de ghidare a sârmei să poată montat corect, pachetul de furtunuri trebuie să e pozat drept la montarea tubului de ghidare a sârmei.
1 2
3
5
4
* Tub de ghidare a sârmei oțel ** Tub de ghidare a sârmei din plas‐
tic
70
***
6
*** Înșurubați niplul de strângere pe
tubul de ghidare a sârmei până la opritor. Tubul de ghidare a
RO
sârmei trebuie să se vadă prin oriciul din dop.
7
71
Montare pachet de furtunuri de legătură
3 Nm
2.21 lb-ft
Montare pachet de furtunuri de legătură standard la robot
Racordare prelun‐ gire pachet de furtunuri
1 2
PERICOL!
Pericol din cauza curentului electric ca urmare a componentelor de sistem defecte și a operării necorespunzătoare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate cablurile, conductele și pachetele de furtunuri trebuie să e întotdeauna
bine racordate, nedeteriorate și izolate corect. Nu utilizați decât cabluri, conducte și pachete de furtunuri dimensionate su‐
cient.
1
* doar la pachetul de furtunuri
răcit cu apă
CON = pachet de furtunuri de
legătură
EXT = prelungire pachet de furtunuri
72
RO
2
73
Racordare pachet de furtunuri MHP W
1
Racordare pachet de furtunuri MHP W
IMPORTANT! La ecare montare sau demontare a pachetului de furtunuri ţi atenți ca punctul de cuplare să e curat și uscat. Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid de răcire din punctul de cuplare.
1
3
2
4
* Introduceți pachetul de furtunuri până la opritor
74
5 6
IMPORTANT! Pozați furtunurile de lichid de răcire întotdeauna sub pachetul de furt‐ unuri și apoi ghidați-le până la racord:
RO
WFi R / SB 500i SB 60i
7
75
Inserarea furtunurilor de lichid de răcire
PUSH
(1) Retur lichid de răcire (roșu) (2) Tur lichid de răcire (albastru)
IMPORTANT! Racordați corect furtunuri‐ le de lichid de răcire la aparatul de răci‐ re!
1
3
2
76
Conectare dispozitiv de avans sârmă cu componen‐ te de sistem
RO
Siguranţă
Generalităţi
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Înainte de lucrările descrise mai jos:
comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia - O -
deconectaţi sursa de curent de la reţea
asiguraţi-vă că sursa de curent rămâne separată de la reţea până la încheierea
tuturor lucrărilor
ATENŢIE!
Pericol de rănire sau de daune materiale din cauza conexiunilor insuciente.
Toate cablurile, conductele şi pachetele de furtunuri trebuie să e bine racorda‐
te, nedeteriorate, izolate corect şi dimensionate sucient.
REMARCĂ!
Pentru conectarea dispozitivului de avans sârmă cu componentele de sistem trebu‐ ie respectate şi indicaţiile şi informaţiile din documentele 42,0410,1946 şi 42,0410,2010.
Conectare dispo‐ zitiv de avans sârmă cu compo‐ nente de sistem
IMPORTANT! Conducta pentru lichid de răcire trebuie pozată sub dispozitivul de avans sârmă. În acest sens trebuie demontat dispozitivul de avans sârmă de pe suport și apoi montat la loc după pozarea cablului.
IMPORTANT! La ecare montare sau demontare a pachetului de furtunuri ţi atenți ca punctul de cuplare să e curat și uscat. Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid de răcire din punctul de cuplare.
77
WF 15i / 25i / 30i R:
1
2
WF 15i / 30i R
WF 25i / 30i R/L:
1
2
Racorduri WF 25i R
78
2
2
RO
WF 30i R / L
3 4
WF 25i R / L
IMPORTANT! După desfacerea racordului pentru lichid de răcire de la pachetul de furtunuri închideți racordurile pentru lichid de răcire de la pachetul de furtunuri cu capacul etanș al pachetului de furtunuri.
79
Montare OPT/i MHP WireBrake şi corpul pistoletului
Siguranță
Condiţii prelimi‐ nare pentru
funcţionare
ATENŢIE!
Pericol de arsuri din cauza temperaturii ridicate a corpului pistoletului, a cuplării corpului pistoletului, precum și a altor componente erbinţi ale pistoletului de su‐ dare. Înainte de începerea lucrului la corpul pistoletului, cuplarea corpului pistoletului, precum şi la toate celelalte componente ale pistoletului de sudare: corpul pistoletu‐ lui, cuplarea corpului pistoletului, precum şi toate celelalte componente ale pistole‐ tului de sudare trebuie lăsate să se răcească
la temperatura camerei (+25 °C, +77 °F)
purtați mânuși care izolează electric și protejează de căldură
utilizați scule adecvate
REMARCĂ!
OPT/i MHP WireBrake xează o sârmă pentru sudare numai în cazul în care corpul pistoletului este montat în mod corespunzător la OPT/i MHP WireBrake.
Cerinţele sistemului: Dispozitiv de avans sârmă din serie de aparate WF 15i / 25i / 30i R (PAP) + opţiunea OPT/i WF purjare 16 bar (4,100,867,CK).
Prevederi pentru alimentare cu aer comprimat
Opţiunea OPT/i MHP WireBrake funcţionează cu 6 sau 16 bar.
REMARCĂ!
Pentru a asigura funcţionarea corectă a opţiunii WireBrake, după dezactivarea „Sig‐ nal WireBrake on“ aşteptaţi 4 secunde până la activarea unui alt semnal.
Alimentarea cu aer comprimat a OPT/i MHP WireBrake are loc prin intermediul pa‐ chetului de furtunuri.
În acest sens respectaţi următoarele:
-
Alimentare cu aer comprimat cu minim 5 bar (72 psi)
-
Alimentare cu aer comprimat la aluminiu max. 7 bar (102 psi), la toate celelalte materiale max. 16 bar (232 psi)
-
Aer comprimat fără ulei
-
Aer comprimat fără praf - fără impurităţi mai mari de 5 mm
-
Aer comprimat fără apă
Recomandare: Utilizaţi o unitate de ltrare cu regulator de presiune!
80
Îndepărtarea ur‐
3 x 0,1 Nm 3 x 0.07 lb-ft
1
ONLY
when p > 5,5 bar / 79.74 psi
1
melor de mane‐ vrare de la sârma pentru sudare
REMARCĂ!
La xarea sârmei pentru sudare în OPT/i MHP WireBrake pot apărea pe aceasta mici urme de manevrare.
Pentru îndepărtarea urmelor de manevrare tăiaţi sârma pentru sudare după ‐
xare.
Calcularea punctului de tăiere = lungimea corpului arzătorului + 50 mm (1.97 in.)
RO
DATE TEHNICE
Montarea OPT/i MHP WireBrake
Deplasarea TCP 47 mm
1.85 in.
Diametrul bobinei de sârmă 0,8 - 1,6 mm
0.03 - 0.06 in.
Greutate 450 g
0.99 Ib.
1
2
3
4
81
REMARCĂ!
Inelul O frontal trebuie îndepărtat numai la o presiune a sistemului > 5,5 bar / 79,74 psi (pasul de lucru 3). La o presiune a sistemului < 5,5 bar / 79,74 psi al 2-lea inel O rămâne la opțiunea WireBrake!
La tub de ghidare a sârmei din oțel:
5 6
La tub de ghidare a sârmei din material plastic:
5 6
82
Demontare OPT/i MHP WireBrake şi corpul pistole‐ tului
RO
Siguranță
Demontare OPT/i MHP WireBrake și corpul pistoletului
ATENŢIE!
Pericol de arsuri din cauza temperaturii ridicate a corpului pistoletului, a cuplării corpului pistoletului, precum și a altor componente erbinţi ale pistoletului de su‐ dare. Înainte de începerea lucrului la corpul pistoletului, cuplarea corpului pistoletului, precum şi la toate celelalte componente ale pistoletului de sudare: corpul pistoletu‐ lui, cuplarea corpului pistoletului, precum şi toate celelalte componente ale pistole‐ tului de sudare trebuie lăsate să se răcească
la temperatura camerei (+25 °C, +77 °F)
purtați mânuși care izolează electric și protejează de căldură
utilizați scule adecvate
1 2
3
83
Montarea dispozitivului de avans sârmă cu derulare
Montarea dispozi‐ tivului de avans sârmă cu derula‐ re
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Dacă în timpul lucrărilor descrise mai jos sursa de curent este racordată la reţea, există pericolul de vătămări corporale grave şi daune materiale majore.
Toate lucrările descrise în cele ce urmează se vor executa numai dacă între‐
rupătorul de reţea al sursei de curent este comutat în poziţia - O - şi dacă sursa de curent este separată de la reţea!
Atenţie la sensul corect de montaj al dis‐ pozitivului de avans sârmă cu derulare! Sensul de deplasare al sârmei pentru sudare este marcat cu o săgeată.
Dispozitivul de avans sârmă cu derulare este prevăzut exclusiv pentru montarea verticală pe următoarele suporturi:
-
WF Mounting WALL 4,100,846
-
WF Mounting Drum 4,100,845
Funcţionarea unui dispozitiv de avans sârmă cu derulare, cu 2 role WF30i REEL R /2R nu este permisă cu bobină-coş.
Montaţi dispozitivul de avans sârmă cu derulare pe suportul de perete sau su‐
1
portul butoiului de sârmă, conform II Racordaţi furtunul pentru avansul sârmei la dispozitivul de avans sârmă cu de‐
2
rulare folosind opţiunea Quick Connect Legaţi dispozitivul de avans sârmă cu derulare la sursa de curent din sistemul
3
de sudare prin intermediul Fronius SpeedNet
84
Montarea suportului de cameră OPT/i
0mm
1,6kg
1,5kg
1,4kg
1,3kg
1,2kg
1,1kg
1,0kg
0,9kg
0,8kg
0,7kg
0,6kg
0,5kg
0,4kg
0,3kg
0,2kg
0,1kg
0kg
50mm
100mm 150mm
200mm
250mm
RO
Portanța suportu‐ lui de cameră OPT/i
ATENŢIE!
Pericol din cauza suprasolicitării mecanice a componentelor de sistem Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale.
Greutatea pe care o poate suporta un suport de cameră OPT/i este maximum
1,5 kg. Respectați întotdeauna raportul dintre greutate și distanța de montaj prezentat
mai jos.
Siguranță
ATENŢIE!
Pericol de arsuri din cauza temperaturii ridicate a corpului pistoletului, a cuplării corpului pistoletului, precum și a altor componente erbinţi ale pistoletului de su‐ dare. Înainte de începerea lucrului la corpul pistoletului, cuplarea corpului pistoletului, precum şi la toate celelalte componente ale pistoletului de sudare: corpul pistoletu‐ lui, cuplarea corpului pistoletului, precum şi toate celelalte componente ale pistole‐ tului de sudare trebuie lăsate să se răcească
▶ ▶ ▶
la temperatura camerei (+25 °C, +77 °F) purtați mânuși care izolează electric și protejează de căldură utilizați scule adecvate
85
Montarea supor‐ tului de cameră OPT/i
1 2
3 4
86
Instalare - PAP
87
88
Montare sistem de sudare pe robot PAP
RO
Siguranţă
PERICOL!
Lucrările executate incorect pot cauza vătămări corporale şi daune materiale grave.
Activităţile prezentate mai jos pot efectuate doar de către personalul de spe‐
cialitate calicat! Respectaţi MU ale componentelor de sistem, în special capitolul „Prescripţii de
securitate”.
PERICOL!
Un şoc electric poate mortal. Înainte de lucrările descrise mai jos:
comutaţi întrerupătorul de reţea al sursei de curent în poziţia - O -
deconectaţi sursa de curent de la reţea
asiguraţi-vă că sursa de curent rămâne separată de la reţea până la încheierea
tuturor lucrărilor.
PERICOL!
Pericol de vătămări corporale grave şi daune materiale majore din cauza căderii obiectelor. Pentru toate îmbinările cu şuruburi descrise mai jos se aplică:
vericaţi stabilitatea după montaj
vericaţi stabilitatea după situaţii operaţionale excepţionale (de exemplu: cioc‐
nire) vericaţi stabilitatea la intervale regulate
Montare sistem de sudare TPS /i pe robot PAP
PERICOL!
Pericol din cauza curentului electric ca urmare a componentelor de sistem defecte și a operării necorespunzătoare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate cablurile, conductele și pachetele de furtunuri trebuie să e întotdeauna
bine racordate, nedeteriorate și izolate corect. Nu utilizați decât cabluri, conducte și pachete de furtunuri dimensionate su‐
cient.
Componentele individuale trebuie montate pe robot în ordinea următoare:
1. Dispozitiv de avans sârmă - suportul pentru dispozitivul de avans sârmă şi su‐
portul pentru braţul lateral trebuie să e deja montate în prealabil
2. CrashBox /i
3. Pachet de furtunuri
4. Pistolet de sudare robotizată
5. Pachet de furtunuri de legătură
89
Rotație maximă a
(4)
(5)
(6)
+90°
-200°
+200°
-90°
-175°
+175°
axei
(4) 4. Axa robotului: +/- 175°
(5) 5. Axa robotului: +/- 90°
sau
5. Axa robotului: +/- 120° - când a 4-a axă a robotului = 0° și a 6-a axă a robo‐ tului = 0°
IMPORTANT! Rotația maximă a axei de +/- 120° în a 5-a axă a robotului este valabilă doar atunci când în axa a 4-a și a 6-a a robotului NU se înregistrează o rotație a axei!
(6) 6. Axa robotului: +/- 200°
(4)+(6) 4. + 6. Axa robotului: max. +/- 360° total!
REMARCĂ!
Fiecare rotație a axei care depășește aceste limite accelerează uzura pachetului de furtunuri PAP și duce la anularea garanției.
90
Montarea dispozitivului de avans sârmă
RO
Montarea WF 15i/25i/30i R PAP
1 2
3 4
91
Montare CrashBox /i PAP la robot
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
Montare Crash‐ Box /i PAP la ro‐ bot
1
Respectați cuplurile la montarea anşei pentru robot:
Moment de torsiune max. pentru șuru‐ buri cu clasa de rezistență 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft M10 54 Nm / 39,83 lb-ft M12 93 Nm / 68,60 lb-ft
2
3
4 5
92
6 7
8
RO
Montare Crash‐ Box /i Dummy (machetă) la ro‐ bot
1
Respectați cuplurile la montarea anşei pentru robot:
Moment de torsiune max. pentru șuru‐ buri cu clasa de rezistență 8.8
M4 3,3 Nm / 2,43 lb-ft M5 5,0 Nm / 3,69 lb-ft M6 6,0 Nm / 4,43 lb-ft M8 27,3 Nm / 20,14 lb-ft M10 54 Nm / 39,83 lb-ft M12 93 Nm / 68,60 lb-ft
93
3,3 Nm / 2.43 lb-ft
2
3 Nm / 2.21 lb-ft
3
94
Montare pachet de furtunuri MHPi / MHP S G/W PAP
45,0200,1404
Montare pachet de furtunuri Ro‐ bacta MHP G / W PAP
Sculă specială necesară
IMPORTANT! La ecare montare sau demontare a pistoletului de sudare ţi atenți ca punctul de cuplare să e curat și uscat. Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid de răcire din punctul de cuplare.
RO
1
3 4
2
95
5 6
14 ± 2 Nm
10.33 ± 1.48 lb-ft
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7
9
8
10
Opţiune „OPT/i MHP WireBrake“
96
Dacă doriţimontaţi opţiunea „OPT/i MHP WireBrake“, ţineţi seama de capitolul „Montare OPT/i MHP WireBrake şi corpul pistoletului“.
Montare tub de
1
*
**
ghidare a sârmei în pachetul de furtunuri - pisto‐ let de sudare
REMARCĂ!
Pentru ca tubul de ghidare a sârmei să poată montat corect, pachetul de furtunuri trebuie să e pozat drept la montarea tubului de ghidare a sârmei.
1 2
RO
3
5
4
* Tub de ghidare a sârmei oțel ** Tub de ghidare a sârmei din plas‐
tic
97
***
6
*** Înșurubați niplul de strângere pe
tubul de ghidare a sârmei până la opritor. Tubul de ghidare a sârmei trebuie să se vadă prin oriciul din dop.
7
98
Montare pachet de furtunuri MHPi / MHP S G/W PAP
45,0200,1404
SM
Montare pachet de furtunuri Ro‐ bacta MHP G / W PAP SM
Sculă specială necesară
IMPORTANT! La ecare montare sau demontare a pistoletului de sudare ţi atenți ca punctul de cuplare să e curat și uscat. Îndepărtați eventualele scurgeri de lichid de răcire din punctul de cuplare.
RO
1
3 4
2
99
5 6
3 x 2 Nm 3 x 1.48 lb-ft
1
1
18 ± 2 Nm
13.28 ± 1.48 lb-ft
7 8
Opţiune „OPT/i MHP WireBrake“
9
Dacă doriţimontaţi opţiunea „OPT/i MHP WireBrake“, ţineţi seama de capitolul „Montare OPT/i MHP WireBrake şi corpul pistoletului“.
100
Loading...