Explicación de las instrucciones de seguridad10
Generalidades10
Utilización prevista11
Acoplamiento a la red11
Condiciones ambientales11
Obligaciones de la empresa explotadora12
Obligaciones del personal12
Interruptor de protección de corriente de falta12
Protección personal12
Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos13
Peligro originado por gases y vapores tóxicos13
Peligro originado por proyección de chispas14
Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura14
Corrientes de soldadura vagabundas16
Clasificaciones de equipos CEM16
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)16
Medidas en relación con los campos electromagnéticos17
Puntos de especial peligro17
Requisitos del gas protector19
Peligro originado por las botellas de gas protector19
Peligro originado por la fuga de gas protector19
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte20
Medidas de seguridad en servicio normal20
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación21
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad21
Eliminación22
Certificación de seguridad22
Protección de datos22
Derechos de autor22
ES
Información general23
Generalidades25
Concepto del sistema25
Principio de funcionamiento25
Campos de aplicación25
Conformidad26
Bluetooth trademarks27
Advertencias en el equipo27
Welding Packages, curvas características de soldadura y procedimientos de soldadura29
General29
Welding Packages29
Curvas características de soldadura29
Descripción breve de la soldadura MIG/MAG Puls-Synergic34
Descripción breve de la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar34
Descripción breve del proceso PMC34
Descripción breve del proceso LSC / LSC Advanced34
Descripción breve de la soldadura SynchroPuls35
Descripción breve del proceso CMT35
Descripción del proceso de soldadura CMT Cycle Step35
Breve descripción de WireSense36
Breve descripción ConstantWire36
Breve descripción del ranurado con antorcha (arc air gouging)36
General51
Entrada mediante giro/pulsación de rueda de ajuste51
Entrada mediante pulsación de teclas52
Entrada mediante contacto con la pantalla52
Pantalla y línea de estado53
Pantalla53
Línea de estado54
Línea de estado: límite de corriente alcanzado55
Instalación y puesta en servicio57
Equipamiento mínimo para trabajo de soldadura59
Generalidades59
Soldadura MIG/MAG refrigerada por gas59
Soldadura MIG/MAG refrigerada por agua59
Soldadura MIG/MAG automatizada59
Soldadura CMT manual60
Soldadura CMT automatizada60
Soldadura TIG-DC60
Soldadura por electrodo60
Ranurado con antorcha60
Antes de la instalación y puesta en servicio61
Seguridad61
Utilización prevista61
Condiciones de emplazamiento61
Acoplamiento a la red62
Trabajo con generador62
Información sobre los componentes del sistema63
Conectar el cable de red64
Generalidades64
Cables de red prescritos64
Seguridad65
Conectar el cable de red - Generalidades65
Seguridad67
Generalidades67
TPS 320i / 400i / 500i / 600i: Montar los componentes del sistema (sinopsis)68
TPS 400i LSC ADV: Montar los componentes del sistema (sinopsis)69
Fijar la descarga de tracción del juego de cables de interconexión70
Conectar el juego de cables de interconexión70
Tendido correcto del juego de cables de interconexión71
Conectar la botella gas72
Establecer la pinza de masa73
Conectar la antorcha de soldadura MIG/MAG al avance de hilo74
Otras actividades76
Bloquear y desbloquear la fuente de corriente con la clave NFC77
General77
Bloquear y desbloquear la fuente de potencia con la clave NFC77
Trabajo de soldadura79
4
Modos de operación MIG/MAG81
Generalidades81
Símbolos y explicación81
Modo de operación de 2 tiempos82
Modo de operación de 4 tiempos82
Modo de operación especial de 4 tiempos83
Modo de operación especial de 2 tiempos83
Soldadura por puntos84
Soldadura MIG/MAG y CMT85
Seguridad85
Soldadura MIG/MAG y CMT: sinopsis85
Conectar la fuente de potencia85
Ajustar el procedimiento de soldadura y el modo de operación86
Seleccionar el material de aporte y el gas protector87
Ajustar los parámetros de soldadura88
Ajustar la cantidad de gas protector89
Soldadura MIG/MAG o CMT89
Parámetros de soldadura MIG/MAG y CMT91
Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG Puls-Synergic, la soldadura CMT y
la soldadura PMC
Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la soldadura
LSC
Parámetros de soldadura para la soldadura manual MIG/MAG estándar93
Explicación de los pies de página93
Modo EasyJob94
Generalidades94
Activar el modo EasyJob94
Guardar los puntos de trabajo de EasyJob95
Abrir los puntos de trabajo de EasyJob95
Borrar los puntos de trabajo de EasyJob96
Operación por Jobs97
Generalidades97
Guardar los ajustes como Job97
Soldadura Job - Abrir Jobs98
Renombrar Job99
Borrar un Job100
Cargar Job101
Optimizar Job102
Ajustar los límites de corrección para un Job103
Ajuste para "Guardar como Job"105
Soldadura por puntos107
Soldadura por puntos107
Soldadura TIG110
Seguridad110
Preparación110
Soldadura TIG111
Encender el arco voltaico113
Finalizar el proceso de soldadura115
Soldadura por electrodo116
Seguridad116
Preparación116
Soldadura por electrodo117
Parámetros de soldadura para la soldadura por electrodo120
Ranurado con antorcha121
Seguridad121
Preparación121
Ranurado con antorcha122
91
92
ES
Parámetros de proceso125
Sinopsis127
Sinopsis127
5
Parámetros de proceso "General"128
Parámetros de proceso "General"128
Parámetros del proceso para CEL128
Parámetros del proceso para inicio/final de la soldadura129
Parámetros de proceso para la configuración de gas131
Parámetros para la regulación del proceso132
Estabilizador de penetración132
Estabilizador de longitud de arco voltaico133
Combinación formada por estabilizador de penetración y estabilizador de longitud de arco voltaico
Parámetros de proceso para SynchroPuls137
Parámetros de proceso para el proceso Mix139
Parámetros de proceso para la regulación del proceso TWIN142
Parámetros de proceso para CMT Cycle Step 144
Parámetros de proceso para ConstantWire145
Parámetros de proceso para la soldadura por puntos146
Calibr.R/L146
Parámetros de proceso para la configuración TIG/electrodo147
Parámetros de proceso "Componentes y monitorización"151
Parámetros de proceso "Componentes y monitorización"151
Parámetros de proceso para componentes151
Parámetros del proceso de vaciado/llenado del juego de cables de la antorcha154
Calibración del sistema154
Ajustes de control de rotura de arco155
Hilo pegado punta de contacto155
Detección de electrodo adherido en la pieza de trabajo156
Acoplamiento circuito de soldadura156
Monitorización de extremos de hilo157
Monitorización de gas158
Monitorización de la fuerza del motor159
Monitorización de buffer159
Parámetros de proceso "Job"160
Sinopsis de los parámetros de proceso "Job"160
Parámetros de proceso para optimizar Job160
Parámetros de proceso para los límites de corrección163
Parámetros de proceso para los ajustes previos para "Guardar como Job"163
136
Ajustes previos167
Ajustes previos169
General169
Sinopsis169
Ajustes previos - Indicación170
Indicación de ajustes previos170
Ajuste de idioma170
Ajustar "Unidades / estándar"170
Ajustar la fecha y la hora171
Acceder a los datos del sistema171
Mostrar las curvas características174
Ajustes previos - Sistema175
Ajustes previos sistema175
Acceso a la información de los dispositivos175
Crear ajustes de fábrica175
Restablecer la contraseña de la página web176
Modo de operación de configuración: activar el modo de operación especial de 4 tiempos
"Guntrigger", la visualización especial JobMaster, soldadura por puntos y la selección Job
de pulsador de la antorcha
Service Connect178
Ajustar manualmente los parámetros de red179
Configuración de WLAN181
Configuración de Bluetooth182
Configuración de fuente de potencia184
177
6
Configuración de avance de hilo184
Configuración de interface184
Configuración TWIN185
Ajustes previos - Documentación186
Ajustes previos / Documentación186
Ajustar la tasa de exploración186
Ver el libro de registro186
Encender y apagar la monitorización de los valores límite187
Ajustes previos - Administración188
Administración de ajustes previos188
Generalidades188
Definiciones de conceptos188
Roles y usuarios predefinidos189
Sinopsis de la administración de usuarios189
Creación del administrador y de los diferentes roles190
Recomendación para la creación de roles y usuarios190
Creación de claves de administrador191
Crear roles191
Copiar roles192
Creación de usuarios193
Creación de usuarios193
Copiar un usuario193
Edición de roles y usuarios, desactivación de la administración de usuarios195
Editar roles195
Borrar roles195
Editar un usuario195
Borrar un usuario196
Desactivar la administración de usuarios196
¿Ha perdido la clave NFC de administrador?197
CENTRUM - Central User Management198
Activar servidor CENTRUM198
ES
SmartManager - La página web de la fuente de corriente199
SmartManager - La página web de la fuente de corriente201
General201
Visualizar el SmartManager de la fuente de potencia e iniciar sesión201
Funciones auxiliares si no se puede iniciar sesión202
Cambiar contraseña/cerrar sesión202
Configuración203
Selección de idioma203
Indicación del estado204
Fronius204
Datos del sistema actuales205
Datos actuales del sistema205
Documentación, libro de registro206
Documentación206
Datos de Job208
Datos de Job208
Sinopsis de Jobs208
Editar un Job208
Importar un Job209
Exportar un Job209
Exportar Job(s) como...209
Ajustes de la fuente de corriente211
Parámetros de proceso211
Denominación y ubicación211
Ajustes MQTT211
Ajustes OPC-UA211
Salvaguardar y restablecer213
Generalidades213
Salvaguardar y restablecer213
7
Salvaguardia de datos automática214
Visualización de señales215
Visualización de señales215
Administración de usuarios216
Generalidades216
Usuario216
Roles de usuario216
Exportación e importación217
CENTRUM217
Sinopsis218
Sinopsis218
Ampliar todos los grupos / Reducir todos los grupos218
Guardar como archivo xml218
Actualización219
Actualización219
Buscar el archivo de actualización (realizar una actualización)219
Fronius WeldConnect221
Paquetes de funciones222
Paquetes de funciones222
Welding Packages222
Curvas características especiales222
Opciones222
Grabar un paquete de funciones222
Vista general de las curvas sinérgicas224
Sinopsis de las curvas características224
Mostrar/ocultar filtros224
Pantallazo225
Pantallazo225
Interface226
Interface226
Solución de errores y mantenimiento227
Diagnóstico de errores, solución de errores229
Generalidades229
Seguridad229
Soldadura MIG/MAG: límite de corriente229
Diagnóstico de errores de la fuente de corriente230
Cuidado, mantenimiento y eliminación234
Generalidades234
Seguridad234
Con cada puesta en servicio234
Cada 2 meses234
Cada 6 meses234
Actualizar el firmware235
Eliminación235
Anexo237
Valores medios de consumo durante la soldadura239
Consumo medio del electrodo de soldadura en MIG/MAG239
Consumo medio de gas protector en la soldadura MIG/MAG239
Consumo medio de gas protector en la soldadura TIG239
Datos técnicos240
Explicación del término "duración de ciclo de trabajo"240
Tensión especial240
Visión general: materias primas fundamentales y año de producción del equipo241
TPS 320i242
TPS 320i /nc244
TPS 320i /600V/nc246
TPS 320i /MV/nc247
TPS 400i249
TPS 400i /nc251
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
▶
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
▶
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
GeneralidadesEl equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas
en referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Poseer conocimientos de soldadura.
-
Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instruccio-
-
nes.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del
equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en
cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la
prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
Deben mantenerse en estado legible.
-
No deben dañarse.
-
No deben retirarse.
-
No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
-
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en
el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
10
¡Se trata de seguridad!
ES
Utilización prevista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura
indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El
fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran
originar.
También forman parte de la utilización prevista:
La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual
-
de instrucciones.
La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguri-
-
dad y peligro.
El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
-
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
Deshelar tubos
-
Cargar baterías/acumuladores
-
Arrancar motores
-
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo
deficientes o defectuosos.
Acoplamiento a
la red
Condiciones ambientales
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
Limitaciones de conexión
-
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que
la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la
red sea segura!
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será
considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad
frente a los daños que se pudieran originar.
11
Gama de temperaturas del aire ambiental:
En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-
Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta
-
131 °F)
Humedad relativa del aire:
Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-
Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obligaciones de
la empresa explotadora
Obligaciones del
personal
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas
en el manejo del equipo.
Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguri-
-
dad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su firma.
Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y
-
la prevención de accidentes.
Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente ma-
-
nual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan
producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Interruptor de
protección de
corriente de falta
Protección personal
12
Las disposiciones locales y directivas nacionales pueden exigir un interruptor de
protección de corriente de falta en caso de conexión de un equipo a la red de corriente pública.
El interruptor de protección de corriente de falta recomendado por el fabricante
para el equipo figura en los datos técnicos.
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-
Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para
-
personas con marcapasos
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-
Elevadas molestias acústicas
-
Humo de soldadura y gases perjudiciales
-
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la
ropa de protección:
Debe ser difícilmente inflamable
-
Debe ser aislante y seca
-
Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
-
Se debe llevar una careta
-
No remangarse los pantalones
-
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante
-
homologado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protec-
-
ción lateral.
Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
-
Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico,
-
protección térmica).
Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesio-
-
nes.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de
-
deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado
por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente
de soldadura, etc.).
Poner a disposición los medios de protección adecuados.
-
Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
-
ES
Indicaciones en
relación con los
valores de emisión de ruidos
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en
marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según
el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo
para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y
del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo
de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de resonancia de la
pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos
para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la
Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local.
Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integrados.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
No inhalar
-
Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
-
13
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura
con alimentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de
soldadura:
Metales utilizados para la pieza de trabajo
-
Electrodos
-
Recubrimientos
-
Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
-
Proceso de soldadura empleado
-
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de
la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Peligro originado
por proyección
de chispas
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados
del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las
correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
Peligros originados por corriente
de red y corriente de soldadura
14
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los
residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el
hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una
base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o
masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de
corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-
Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
-
ES
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se
entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es
muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de
red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un
funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe
sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las
disposiciones nacionales relativas a la separación de protección.
De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier
responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-
Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
-
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
15
Corrientes de
soldadura vagabundas
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la
posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan
provocar lo siguiente:
Peligro de incendio
-
Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-
Destrucción de conductores protectores
-
Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
-
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza
de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Instalar el equipo con un aislamiento suficiente de los elementos cercanos conductores de electricidad, por ejemplo, con respecto a suelos o soportes conductores.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha
o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande
o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones
de equipos CEM
Medidas de compatibilidad electromagnética
(CEM)
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra
desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones
previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o
cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
En este caso, la empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el
entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas
por el equipo:
Dispositivos de seguridad
-
Cables de red, señales y transmisión de cables
-
Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-
Instalaciones para medir y calibrar
-
16
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética
(CEM):
Alimentación de red
1.
Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acopla-
-
miento a la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
Cables solda
2.
Mantenerlos lo más cortos posible
-
Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos elec-
-
tromagnéticos)
Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables
-
solda.
Conexión equipotencial
3.
Puesta a tierra de la pieza de trabajo
4.
Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos con-
-
densadores adecuados.
Blindado, si fuera necesario
5.
Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-
Blindar toda la instalación de soldadura.
-
ES
Medidas en relación con los
campos electromagnéticos
Puntos de especial peligro
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no
son conocidos:
Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que
-
llevan marcapasos o prótesis auditiva.
Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de
-
permanecer en las inmediaciones del equipo y del proceso de soldadura.
Por motivos de seguridad, las distancias entre los cables de soldadura y la
-
cabeza o el torso del soldador deben ser lo más grandes posible.
Los cables de soldar y juegos de cables no se deben llevar encima del hom-
-
bro ni utilizar para envolver el cuerpo o partes del cuerpo con ellos.
Mantener las manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las partes móviles, como por ejemplo:
Ventiladores
-
Ruedas dentadas
-
Rodillos
-
Ejes
-
Bobinas de hilo e hilos de soldadura
-
No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento del hilo o en las
piezas giratorias del accionamiento.
Las cubiertas o piezas laterales deben abrirse/retirarse únicamente mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales
-
correctamente montados.
Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
-
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado
riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo
(equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
17
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura.
Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria.
Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el
equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también
suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la
instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas), las
fuentes de potencia deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de potencia no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el
retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de
refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación
de carga adecuados del fabricante.
Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a
-
tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con
-
respecto a la vertical.
Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
-
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre
debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos
MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para
el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas...) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo,
con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales).
El intervalo y el alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando
una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del
adaptador para la conexión de gas.
18
Requisitos del
gas protector
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños
en el equipamiento y reducir la calidad de soldadura.
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas
protector:
Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
-
Punto de rocío de presión < -20 °C
-
Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
-
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
ES
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en
caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del
equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de
otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de
un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas
protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Peligro originado
por la fuga de
gas protector
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna
botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el
oxígeno del aire ambiental.
19
Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación
-
debe ser de al menos 20 m³/hora.
Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bom-
-
bona de gas protector o de la alimentación de gas principal.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas
-
principal si no se realizan trabajos de soldadura.
Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o
-
la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante
el transporte
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre
una base firme y nivelada.
Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
-
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspon-
-
dientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el
entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa
de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de
prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así
como desmontar los siguientes componentes:
Avance de hilo
-
Bobina de hilo
-
Bombona de gas protector
-
Medidas de seguridad en servicio normal
20
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible
realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños.
Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños
visibles al servicio técnico cualificado.
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros valores materiales del empresario.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad
que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente
en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos
de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o
líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y
se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en
etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las
fuentes de chispas.
ES
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad
del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del
fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que
hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas
-
normalizadas).
No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo,
-
sin previa autorización del fabricante.
Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren
-
en perfecto estado.
En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de refe-
-
rencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la
puesta a tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con
el par indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de seguridad
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en
un intervalo de 12 meses.
21
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
Tras cualquier cambio
-
Tras montajes o transformaciones
-
Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-
Al menos cada doce meses.
-
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar
las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
EliminaciónLos residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben gestionarse por separa-
do y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente y de conformidad con
la legislación europea y nacional. Los equipos usados deben devolverse al distribuidor o a través de un sistema local autorizado de recogida y eliminación. La eliminación adecuada de los residuos de los equipos promueve el reciclaje sostenible de los recursos materiales. No proceder de la manera adecuada puede provocar efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales de embalaje
Recogida por separado. Consultar la normativa del municipio correspondiente.
Reducir el volumen de las cajas.
Certificación de
seguridad
Protección de
datos
Derechos de autor
Los equipos con delcaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por
ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple
la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de
las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento
de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual
de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador.
Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en
el manual de instrucciones.
22
Información general
23
24
Generalidades
ES
Concepto del
sistema
Principio de funcionamiento
Las fuentes de corriente MIG/MAG
TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i y TPS
600ison fuentes de corriente de Inverter completamente digitalizadas y controladas por un microprocesador.
El diseño modular y la posibilidad de
realizar fácilmente una extensión del
sistema garantizan una alta flexibili-dad. Los equipos pueden ser adaptados a cualquier circunstancia específica.
La unidad central de control y regulación de las fuentes de corriente está acoplada a un procesador digital de señales. La unidad central de control y regulación y
el procesador de señales controlan todo el proceso de soldadura.
Durante el proceso de soldadura se miden continuamente los datos reales, reaccionando inmediatamente a los cambios. Los algoritmos de regulación garantizan
que se mantenga el estado nominal deseado.
Campos de aplicación
De ello resulta lo siguiente:
Un proceso de soldadura preciso
-
Una reproducibilidad exacta de todos los resultados
-
Unas excelentes propiedades de soldadura
-
Los equipos se utilizan en el sector artesanal y en la industria: aplicaciones manuales y automatizadas con acero clásico, chapas galvanizadas, cromo/níquel y
aluminio.
Las fuentes de corriente han sido concebidas para:
Industria automovilística y auxiliar
-
Construcción de máquinas y vehículos sobre carriles
-
Construcción de instalaciones químicas
-
Construcción de equipos
-
Astilleros, etc.
-
25
ConformidadFCC
Este equipo ha sido verificado y cumple los valores límite de un equipo digital del
tipo de dispositivo CEM A según la parte 15 de las disposiciones FCC. Estos valores límite brindan una protección adecuada contra perturbaciones perjudiciales
si el equipo se opera en un entorno industrial. Este equipo genera y utiliza energía
de alta frecuencia y puede provocar incidencias en la radiocomunicación cuando
no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones.
El servicio de este equipo en zonas residenciales probablemente provocará perturbaciones perjudiciales. En este caso, el usuario está obligado a eliminar las incidencias por su propia cuenta.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Este equipo cumple las normas Industry Canada RSS libres de licencia. El servicio está sujeto a las siguientes condiciones:
(1)El equipo no debe originar perturbaciones perjudiciales.
(2)El equipo debe ser capaz de aguantar cualquier influencia perturbadora
IC: 12270A-SPBMCU2
UE
Conformidad con la directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos (Radio
Equipment Directive, RED)
recibida, incluyendo las influencias perturbadoras que puedan originar
una merma del servicio.
Las antenas utilizadas para este transmisor deben instalarse de tal forma que haya una distancia mínima de 20 cm entre las mismas y cualquier persona. No deben instalarse ni estar funcionando cerca de ninguna otra antena o transmisor.
Los integradores de los OEM y los usuarios finales deben disponer de las normas
de seguridad del transmisor para cumplir con las directivas de carga por radiofrecuencia.
ANATEL / Brasil
Este equipo se opera con carácter secundario. No tiene derecho a protección
contra interferencias perjudiciales, ni siquiera de equipos del mismo tipo.
El equipo no puede causar interferencias en los sistemas que operan con
carácter primario.
Este equipo cumple con los valores límite establecidos por ANATEL para la tasa
de absorción específica para la exposición a campos eléctricos, magnéticos y
electromagnéticos de alta frecuencia.
IFETEL / México
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1)es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial
y
(2)este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
la que pueda causar su operación no deseada.
NCC / Taiwán
De acuerdo con las regulaciones de la NCC para los motores de radiofrecuencia
de baja potencia:
26
Artículo 12
Un motor de radio de baja potencia certificado no podrá cambiar la frecuencia,
aumentar la potencia o alterar las características y funciones del diseño original
sin aprobación.
Artículo 14
El uso de motores de radiofrecuencia de baja potencia no podrá afectar negativamente a la seguridad de vuelo y a las comunicaciones legales.
Si se detecta una avería, esta se debe desactivar y corregir inmediatamente hasta
que desaparezca.
El aviso legal del párrafo anterior se refiere a las radiocomunicaciones utilizadas
de conformidad con las disposiciones de la ley de telecomunicaciones. Los motores de radiofrecuencia de baja potencia deben resistir las interferencias a través
de comunicaciones legítimas o de equipos radiológicos y eléctricos de radiofrecuencia para aplicaciones industriales, científicas y médicas.
Tailandia
ES
Bluetooth trademarks
Advertencias en
el equipo
La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. que el fabricante utiliza con licencia. El
resto de marcas y denominaciones comerciales son propiedad del correspondiente titular del copyright.
En las fuentes de corriente con certificación CSA para uso en Norteamérica (EE.
UU. y Canadá) hay advertencias y símbolos de seguridad. Estas advertencias y
símbolos de seguridad no deben quitarse ni se debe pintar encima. Las notas y
símbolos advierten de errores de manejo que pueden causar lesiones personales
graves y daños materiales.
27
Símbolos de seguridad en la placa de características:
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir las siguientes condiciones previas
fundamentales:
Suficiente cualificación para soldar
-
Equipo de soldadura adecuado
-
Mantener alejadas a las personas no involucradas.
-
Realizar las funciones descritas cuando se hayan leído y comprendido por completo los siguientes documentos:
Este manual de instrucciones
-
Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, espe-
-
cialmente las normas de seguridad
28
Welding Packages, curvas características de soldadura y procedimientos de soldadura
GeneralPara poder procesar de forma eficaz los diferentes materiales, las fuentes de co-
rriente TPSi disponen de diferentes Welding Packages, curvas características de
soldadura, procedimientos de soldadura y procesos.
Welding Packages
Para las fuentes de potencia TPSi están disponibles los siguientes Welding Packages:
Welding Package Standard
4,066,012
(permite la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar)
Welding Package Pulse
4,066,013
(permite la soldadura MIG/MAG Puls-Synergic)
Welding Package LSC *
4,066,014
(permite el proceso LSC)
ES
Welding Package PMC **
4,066,015
(permite el proceso Pulse Multi Control)
Welding Package CMT ***
4,066,016
(permite el proceso CMT)
Welding Package ConstantWire
4,066,019
(permite el funcionamiento a corriente o tensión constante durante la soldadura
indirecta)
*Solo en combinación con el Welding Package Standard
**Solo en combinación con el Welding Package Pulse
***Solo en combinación con el Welding Package Standard y el Welding Pac-
kage Pulse
¡IMPORTANTE! Una fuente de potencia TPSi sin Welding Packages solo dispone
de los siguientes procedimientos de soldadura:
Soldadura manual MIG/MAG estándar
-
Soldadura TIG
-
Soldadura por electrodo
-
Curvas características de soldadura
Según el proceso de soldadura y la combinación de gas protector, para la selección del material de aporte se dispone de diferentes curvas características de
soldadura optimizadas para el proceso.
Ejemplos de curvas características de soldadura:
29
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
-
El marcado adicional (*) para el proceso de soldadura proporciona información
sobre las propiedades especiales y el uso de la curva característica de la soldadura.
La descripción de las curvas características tiene lugar siguiendo el siguiente esquema:
Marcado
Procedimiento de soldadura
Características
additive
CMT
Curvas características con aportación de calor reducida y mayor estabilidad con
una tasa de deposición más elevada para soldar cordón sobre cordón en caso de
estructuras adaptativas
ADV ***
CMT
Adicionalmente se requiere:
Módulo de inversor para un proceso de corriente alterna
Fase de proceso de polaridad negativa con menos aportación de calor y más tasa
de deposición
ADV ***
LSC
Adicionalmente se requiere:
Interruptor electrónico para interrumpir la corriente
Máximo descenso de corriente mediante la apertura del circuito de corriente en
cualquier fase deseada del proceso
Solo en combinación con TPS 400i LSC ADV
arc blow
PMC
Curvas características con propiedades mejoradas contra la ruptura del arco voltaico debido a desviación en caso de campos magnéticos exteriores
arcing
Standard
Curvas características para una forma especial de la aplicación dura sobre bases
secas y húmedas
(p. ej. en rodillos de trituración de la industria azucarera y de etanol)
30
braze
CMT, LSC, PMC
Curvas características para procesos de soldadura (alta velocidad de soldadura,
humectación segura y buena salida del material de soldadura)
braze+
CMT
Curvas características optimizadas para procesos de soldadura con la tobera de
gas especial "Braze+" (apertura estrecha de la tobera de gas, alta velocidad de
corriente del gas protector)
Loading...
+ 246 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.