Fronius TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i, TPS 600i, TPS 400i LSC ADV Operating Instruction [PL]

Operating instructions
TPS 320i / 400i / 500i / 600i TPS 400i LSC ADV
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0114,PL 040-10062022
Spis treści
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 10 Informacje ogólne 10 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 11 Przyłącze sieciowe 11 Warunki otoczenia 11 Obowiązki użytkownika 12 Obowiązki personelu 12 Wyłącznik różnicowoprądowy 12 Ochrona osób 12 Dane dotyczące poziomu emisji hałasu 13 Zagrożenie ze względu na kontakt ze szkodliwymi gazami i oparami 13 Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem 14 Zagrożenia stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania 14 Błądzące prądy spawania 15 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 16 Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną 16 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 17 Miejsca szczególnych zagrożeń 17 Wymogi dotyczące gazu osłonowego 18 Niebezpieczeństwo stwarzane przez butle z gazem ochronnym 18 Niebezpieczeństwo stwarzane przez wypływający gaz ochronny 19 Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu 19 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 20 Uruchamianie, konserwacja i naprawa 21 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 21 Utylizacja 21 Znak bezpieczeństwa 22 Bezpieczeństwo danych 22 Prawa autorskie 22
PL
Informacje ogólne 23
Informacje ogólne 25
Koncepcja urządzenia 25 Zasada działania 25 Obszary zastosowań 25 Zgodność 26 Bluetooth trademarks 27 Ostrzeżenia na urządzeniu 27
Pakiety spawalnicze, charakterystyki spawania, metody i procesy spawania 29
Informacje ogólne 29 Welding Packages 29 Charakterystyki spawania 29 Krótki opis spawania metodą MIG/MAG Puls-Synergic 34 Krótki opis spawania metodą MIG/MAG Standard-Synergic 34 Krótki opis procesu PMC 34 Krótki opis procesu LSC / LSC Advanced 34 Krótki opis spawania metodą SynchroPuls 35 Krótki opis procesu CMT 35 Skrócony opis procesu spawania CMT Cycle Step 35 Skrócony opis WireSense 36 Krótki opis ConstantWire 36 Krótki opis żłobienia powietrzem (Arc Air Gouging) 36
Komponenty systemu 37
Informacje ogólne 37 Przegląd 37 Opcje 38 Opcja OPT/i Safety Stop PL d 40
3
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 41
Panel obsługi 43
Informacje ogólne 43 Bezpieczeństwo 43 Panel obsługowy 44
Przyłącza, przełączniki i elementy mechaniczne 46
Źródło spawalnicze TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV 46
Koncepcja obsługi 49
Możliwości wprowadzania parametrów 51
Informacje ogólne 51 Wprowadzanie przez obracanie/naciskanie pokrętła regulacyjnego 51 Wprowadzanie przez naciskanie przycisków 52 Wprowadzanie przez dotykanie wyświetlacza 52
Wyświetlacz i pasek stanu 53
Wyświetlacz 53 Pasek stanu 54 Pasek stanu — osiągnięcie limitu prądowego 55
Instalacja i uruchamianie 57
Minimalne wyposażenie, niezbędne do spawania 59
Informacje ogólne 59 MIG/MAG — spawanie z chłodzeniem gazowym 59 MIG/MAG — spawanie z chłodzeniem wodnym 59 MIG/MAG — spawanie zautomatyzowane 59 Ręczne spawanie CMT 60 Spawanie CMT zautomatyzowane 60 Spawanie TIG DC 60 Spawanie ręczne elektrodą otuloną 60 Żłobienie powietrzem 60
Przed instalacją i uruchomieniem 61
Bezpieczeństwo 61 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 61 Wskazówki dotyczące ustawienia 61 Przyłącze sieciowe 62 Tryb pracy generatora 62 Informacje na temat komponentów systemu 63
Podłączanie kabla sieciowego 64
Informacje ogólne 64 Zalecane kable zasilające 64 Bezpieczeństwo 65 Podłączanie kabla zasilającego — informacje ogólne 65
Uruchamianie źródła prądu spawalniczego TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV 67
Bezpieczeństwo 67 Informacje ogólne 67 TPS 320i/400i/500i/600i: montaż komponentów systemu (przegląd) 68 TPS 400i LSC ADV: montaż komponentów systemu (przegląd) 69 Mocowanie uchwytu odciążającego zestawu przewodów połączeniowych 70 Podłączanie zestawu przewodów połączeniowych 70 Prawidłowe ułożenie zestawu przewodów połączeniowych 71 Podłączanie butli gazowej 72 Tworzenie połączenia z masą 73 Podłączenie palnika spawalniczego MIG/MAG do podajnika drutu 74 Pozostałe czynności 76
Blokowanie i odblokowanie źródła spawalniczego z użyciem NFC-Key 77
Informacje ogólne 77 Blokowanie i odblokowanie źródła energii z użyciem NFC-Key 77
Spawanie 79
4
Tryby pracy MIG/MAG 81
Informacje ogólne 81 Symbole i objaśnienia 81 Tryb 2-taktowy 82 4-takt specjalny 82 4-takt specjalny 83 2-takt specjalny 83 Spawanie punktowe 84
Spawanie metodą MIG/MAG i CMT 85
Bezpieczeństwo 85 Spawanie metodą MIG/MAG i CMT — przegląd 85 Włączyć źródło energii 85 Ustawienie metody spawania i trybu pracy 86 Wybór spoiwa i gazu ochronnego 87 Ustawianie parametrów spawania 88 Ustawienie ilości gazu ochronnego 89 Spawanie metodą MIG/MAG lub CMT 89
Parametry spawania metodą MIG/MAG i CMT 91
Parametry spawania metodą MIG/MAG Puls-Synergic, CMT oraz PMC 91 Parametry spawania metodą MIG/MAG Standard-Synergic oraz LSC 92 Parametry spawania dla spawania metodą MIG/MAG Standard Manual 93 Objaśnienie tekstów w stopkach 93
Tryb EasyJob 94
Informacje ogólne 94 Uaktywnienie trybu EasyJob 94 Zapis punktów pracy EasyJob 95 Wywołanie punktów pracy EasyJob 95 Kasowanie punktów pracy EasyJob 96
Tryb zadania 97
Informacje ogólne 97 Zapisywanie ustawień jako zadania 97 Spawanie zadania — wywoływanie zadań 98 Zmiana nazwy zadania 99 Usuwanie zadania 100 Wczytywanie zadania 101 Optymalizacja Job 102 Definiowanie granic korekcji dla zadania 103 Ustawienie wstępne dla funkcji „Zapisz jako zadanie” 105
Spawanie punktowe 107
Spawanie punktowe 107
Spawanie elektrodą wolframową w osłonie gazów obojętnych (TIG) 110
Bezpieczeństwo 110 Przygotowanie 110 Spawanie TIG 111 Zajarzenie łuku spawalniczego 113 Kończenie spawania 114
Spawanie elektrodą topliwą 115
Bezpieczeństwo 115 Przygotowanie 115 Spawanie ręczne elektrodą otuloną 116 Parametry spawania dla spawania ręcznego elektrodą otuloną 119
Żłobienie powietrzem 120
Bezpieczeństwo 120 Przygotowanie 120 Żłobienie powietrzem 121
PL
Parametry procesu 123
Przegląd 125
Przegląd 125
Ogólne parametry procesowe 126
Ogólne parametry procesowe 126
5
Parametry procesu dla CEL 126 Parametry procesowe dla opcji Początek / Koniec spawania 127 Parametry procesowe dla funkcji Ustawienia gazu 129 Parametry procesowe dla funkcji Regulacja procesu 130 Stabilizator wtopienia 130 Stabilizator długości łuku 131 Kombinacja stabilizatora wtopienia i stabilizatora długości łuku 134 Parametry procesu dla funkcji SynchroPuls 135 Parametry procesowe dla funkcji „Proces Mix” 137 Parametry procesowe dla funkcji Regulacja procesu TWIN 140 Parametry procesowe dla CMT Cycle Step 142 Parametry procesu dla ConstantWire 143 Parametry procesu spawania punktowego 144 Kalibracja R/L 144 Parametry procesowe dla konfiguracji TIG / elektrody 145
Parametry procesowe komponentów i monitorowanie 149
Parametry procesu Komponenty i monitorowanie 149 Parametry procesu dla komponentów 149 Parametry procesu „Opróżnianie/napełnianie pakietu przewodów uchwytu spawalniczego” 152 Kalibracja systemu 152 Monitorowanie zrywania łuku spawalniczego 153 Zwarcie do końcówki 153 Zwarcie do elementu 154 Sprzęganie obwodu spawania 154 Monitorowanie końcówki drutu 155 Monitorowanie gazu 156 Kontrola siły podajnika 157 Monitorowanie bufora drutu 157
Parametry procesowe zadania 158
Zestawienie – parametry procesowe zadania 158 Optymalizacja parametrów procesowych zadania 158 Parametry procesowe dla granic korekty zadania 161 Parametry procesu dla ustawień wstępnych funkcji „Zapisz jako Job” 161
Uustawienia wstępne 165
Uustawienia wstępne 167
Informacje ogólne 167 Przegląd 167
Ustawienia wstępne — wyświetlanie 168
Ustawienia wstępne wyświetlacza 168 Ustawienie języka 168 Ustawianie jednostek/norm 168 Ustawianie daty i godziny 169 Wywołanie danych systemowych 169 Wyświetlanie charakterystyk 172
Ustawienia wstępne — system 173
Ustawienia wstępne systemu 173 Wywoływanie informacji o urządzeniu 173 Ustawienia fabryczne 173 Przywrócenie hasła interfejsu web 174 Ustawienia trybu pracy: Tryb 4-takt specjalny „Guntrigger”, specjalne wskazanie Jobma­ster, spawanie punktowe i ustawianie wyboru zadania przyciskiem uchwytu. Service Connect 176 Ręczna konfiguracja parametrów sieci 177 Konfiguracja WLAN 178 Ustawienia Bluetooth 179 Konfiguracja źródła 181 Ustawienia podajnika drutu 181 Ustawienia interfejsu 181 Ustawienia TWIN 182
Ustawienia wstępne — dokumentacja 183
175
6
Ustawienia wstępne Dokumentacja 183 Ustawianie częstotliwości próbkowania 183 Wgląd w dziennik 183 Włączanie/wyłączanie monitorowania wartości granicznej 184
Ustawienia wstępne — Zarządzanie 185
Ustawienia wstępne Zarządzanie 185 Informacje ogólne 185 Objaśnienia 185 Predefiniowane role i użytkownicy 186 Zestawienie Zarządzanie użytkownikami 186
Tworzenie ról i administratorów 187
Zalecenia dotyczące tworzenia ról i użytkowników 187 Tworzenie klucza administratora 188 Tworzenie ról 188 Kopiowanie ról 189
tworzenie użytkowników; 190
Tworzenie użytkowników; 190 Kopiowanie użytkownika 190
edycja ról/użytkowników, dezaktywacja zarządzania użytkownikami. 192
Edycja ról 192 Kasowanie ról 192 Edycja użytkownika 192 Usuwanie użytkownika 193 Dezaktywacja zarządzania użytkownikami 193 Zgubiony NFC-Key administratora? 194
CENTRUM - Central User Management 195
Aktywacja serwera CENTRUM 195
PL
SmartManager — interfejs web źródła spawalniczego 197
SmartManager — interfejs web źródła spawalniczego 199
Informacje ogólne 199 Wywołać SmartManager źródła energii i się zalogować 199 Funkcje pomocnicze, jeśli logowanie nie działa 200 Zmiana hasła / wylogowanie 200 Ustawienia 201 Wybór języka 201 Wskazanie statusu 202 Fronius 202
Bieżące dane systemowe 203
Bieżące dane systemowe 203
Dokumentacja, dziennik 204
Dokumentacja 204
Dane zadania 206
Dane Job’a 206 Przegląd zadań 206 Edycja zadania 206 Importowanie zadania 207 Eksportowanie zadania 207 Eksportuj zadanie(-a) jako… 207
Ustawienia źródła spawalniczego 209
Parametry procesu 209 Nazwa i lokalizacja 209 Ustawienia MQTT 209 Ustawienia OPC-UA 209
Zapis i przywracanie 211
Informacje ogólne 211 Zapis i przywracanie 211 Automatyczna kopia zapasowa 212
Wizualizacja sygnału 213
Wizualizacja sygnału 213
Zarządzanie użytkownikami 214
7
Informacje ogólne 214 Użytkownik 214 Role użytkownika 214 Eksport i import 215 CENTRUM 215
Przegląd 216
Przegląd 216 Rozwiń wszystkie grupy / Zwiń wszystkie grupy 216 Zapisywanie jako plik w formacie .XML 216
Aktualizacja oprogramowania 217
Aktualizacja 217 Wyszukiwanie pliku z aktualizacją (przeprowadzenie aktualizacji oprogramowania) 217 Fronius WeldConnect 219
Pakiety funkcji 220
Pakiety funkcji 220 Welding Packages 220 Charakterystyki specjalne 220 Opcje 220 Wczytywanie pakietu funkcji 220
Przegląd charakterystyk 222
Przegląd charakterystyk 222 Wyświetlenie/ukrycie filtru 222
Zrzut ekranu 223
Zrzut ekranu 223
INTERFEJS 224
INTERFEJS 224
Usuwanie usterek i konserwacja 225
Lokalizacja i usuwanie usterek 227
Informacje ogólne 227 Bezpieczeństwo 227 Spawanie metodą MIG/MAG — limit prądu 227 Lokalizacja usterek źródła prądu spawalniczego 228
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 232
Informacje ogólne 232 Bezpieczeństwo 232 Podczas każdego uruchamiania 232 Co 2 miesiące 232 Co 6 miesięcy 232 Aktualizacja oprogramowania sprzętowego 233 Utylizacja 233
Załącznik 235
Średnie wartości zużycia podczas spawania 237
Średnie zużycie drutu elektrodowego podczas spawania metodą MIG/MAG 237 Średnie zużycie gazu osłonowego podczas spawania metodą MIG/MAG 237 Średnie zużycie gazu osłonowego podczas spawania TIG 237
Dane techniczne 238
Objaśnienie pojęcia „Cykl pracy” 238 Napięcie specjalne 238 Zestawienie z krytycznymi surowcami, rok produkcji urządzenia 239 TPS 320i 240 TPS 320i /nc 242 TPS 320i /600V/nc 244 TPS 320i /MV/nc 245 TPS 400i 247 TPS 400i /nc 249 TPS 400i /600V/nc 251 TPS 400i /MV/nc 252 TPS 400i LSC ADV 254 TPS 400i LSC ADV /nc 256
8
TPS 400i LSC ADV /600V/nc 258 TPS 400i LSC ADV /MV/nc 259 TPS 500i 261 TPS 500i /nc 263 TPS 500i /600V/nc 265 TPS 500i /MV/nc 266 TPS 600i 268 TPS 600i /nc 270 TPS 600i /600V/nc 272 Parametry radiowe 273
PL
9
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby, zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania oraz
-
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale instrukcji obsługi „Informa­cje ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
10
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawar­tym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania z wykorzystaniem me­tod spawania podanych na tabliczce znamionowej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi
-
i ich przestrzeganie, zapoznanie się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami oraz
-
ich przestrzeganie, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
Nigdy nie używać urządzenia do czynności wymienionych poniżej:
rozmrażania rur,
-
ładowania akumulatorów/baterii,
-
uruchamiania silników.
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Produ­cent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w
sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Warunki otocze­nia
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z po­wyższym zaleceniem.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od -10°C do +40°C (od 14°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -20°C do +55°C (od -4°F do 131°F)
-
11
Wilgotność względna powietrza:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, gazów lub substancji korozyjnych. Wysokość nad poziomem morza: maks. 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obowiązki użyt­kownika
Obowiązki per­sonelu
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Wyłącznik różni­cowoprądowy
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
Lokalnie obowiązujące uregulowania i wytyczne krajowe mogą wymagać zainsta­lowania wyłącznika różnicowoprądowego w przypadku podłączenia urządzenia do publicznej sieci elektrycznej. Typ wyłącznika różnicowoprądowego zalecany przez producenta jest podany w danych technicznych.
iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
-
promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-
emitowanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie dla życia osób z wszczepionym rozrusznikiem serca; zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-
zwiększone natężenie hałasu;
-
emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
-
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
trudnopalna;
-
izolująca i sucha;
-
zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-
kask ochronny;
-
spodnie bez mankietów.
-
12
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem
-
filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami; noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
-
boczną; noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-
ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z
-
ochroną przed poparzeniem); stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony
-
przed urazami.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu prze­bywają osoby postronne:
Należy poinstruować je o istniejących zagrożeniach (oślepienia przez łuk spa-
-
walniczy, zranienia przez iskry, szkodliwe dla zdrowia gazy, hałas, możliwe za­grożenia powodowane przez prąd z sieci i prąd spawania, itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
PL
Dane dotyczące poziomu emisji hałasu
Zagrożenie ze względu na kon­takt ze szkodli­wymi gazami i oparami
Urządzenie wytwarza maksymalny poziom ciśnienia akustycznego wynoszący <80 dB(A) (ref. 1pW) na biegu jałowym oraz w fazie ochładzania po zakończeniu użyt­kowania zgodnie z dopuszczalnym maksymalnym punktem pracy przy obciążeniu znamionowym wg normy EN 60974-1.
Wartość emisji na stanowisku pracy podczas spawania (i cięcia) nie może zostać podana, ponieważ zależy ona od stosowanej metody i warunków otoczenia. War­tość ta jest zależna od różnych parametrów, m.in. metody spawania (spawanie MIG/MAG, TIG), stosowanego rodzaju zasilania (prąd stały, prąd przemienny), za­kresu mocy, rodzaju spawanego materiału, rezonansu elementu spawanego, oto­czenia stanowiska pracy itp.
Dym powstający podczas spawania zawiera szkodliwe dla zdrowia gazy i opary.
Dym spawalniczy zawiera substancje, które według monografii 118 wydanej przez International Agency for Research on Cancer wywołują raka.
Używać wyciągu punktowego i wyciągu w pomieszczeniu. Jeśli to możliwe, używać palnika spawalniczego ze zintegrowanym wyciągiem.
Trzymać głowę z dala od powstającego dymu spawalniczego i gazów.
Powstającego dymu oraz szkodliwych gazów
nie wdychać,
-
odsysać je z obszaru roboczego za pomocą odpowiednich urządzeń.
-
Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Zadbać o to, aby zawsze był zapewniony przepływ powietrza na poziomie co najmniej 20 m³ na godzinę.
W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować przyłbicę spawalniczą z dopro­wadzeniem powietrza.
Jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy wydajność odciągu jest wystarczająca, należy porównać zmierzone wartości emisji substancji szkodliwych z dozwolonymi wartościami granicznymi.
13
Za stopień szkodliwości dymu spawalniczego odpowiedzialne są między innymi następujące składniki:
metale stosowane w elemencie spawanym;
-
elektrody;
-
powłoki;
-
środki czyszczące, odtłuszczacze itp.;
-
stosowany proces spawania.
-
Dlatego też należy uwzględnić odpowiednie karty charakterystyki materiałów i podane przez producenta informacje na temat wymienionych składników.
Zalecenia dotyczące scenariuszy narażenia, środków zarządzania ryzykiem i iden­tyfikowania warunków roboczych można znaleźć na stronie internetowej Europe­an Welding Association w sekcji Health & Safety (https://european-welding.org).
Palne pary (na przykład pary z rozpuszczalników) nie mogą mieć kontaktu z ob­szarem promieniowania łuku spawalniczego.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z gazem ochronnym lub główny dopływ gazu.
Niebezpie­czeństwo wy­wołane iskrze­niem
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd z sieci i prąd spa­wania
Iskry mogą stać się przyczyną pożarów i eksplozji.
Nigdy nie spawać w pobliżu palnych materiałów.
Materiały palne muszą być oddalone co najmniej o 11 metrów (36 ft. 1.07 in.) od łuku spawalniczego lub należy je przykryć odpowiednią osłoną.
Przygotować odpowiednią, atestowaną gaśnicę.
Iskry oraz gorące elementy metalowe mogą przedostać się do otoczenia również przez małe szczeliny i otwory. Należy zastosować odpowiednie środki, aby zapo­biec niebezpieczeństwu zranienia lub pożaru.
Nie wykonywać spawania w obszarach zagrożonych pożarem lub eksplozją oraz przy zamkniętych zbiornikach, beczkach lub rurach, jeśli nie są one przygotowane zgodnie z odpowiednimi normami krajowymi i międzynarodowymi.
Nie wolno spawać w pobliżu zbiorników, w których przechowywane są lub były ga­zy, paliwa, oleje mineralne itp. Ich pozostałości stwarzają niebezpieczeństwo eks­plozji.
Porażenie prądem elektrycznym jest zasadniczo groźne dla życia i może spowo­dować śmierć.
W obrębie urządzenia i poza nim nie dotykać żadnych części, które przewodzą prąd elektryczny.
14
W przypadku spawania MIG/MAG i TIG napięcie jest przewodzone również przez drut spawalniczy, szpulę drutu, rolki podające oraz wszystkie elementy metalowe, które są połączone z drutem spawalniczym.
Podajnik drutu należy zawsze ustawiać na odpowiednio izolowanym podłożu lub też stosować odpowiedni, izolowany uchwyt podajnika drutu.
Aby zapewnić odpowiednią ochronę sobie i innym osobom, zastosować suchą podkładkę lub też osłonę izolującą odpowiednio od potencjału ziemi albo masy. Podkładka lub pokrywa musi zakrywać cały obszar między ciałem a potencjałem ziemi lub masy.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­dostosowane parametrami kable i przewody należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem ręcznie sprawdzić solidność połączeń elektrycznych. W przypadku kabli zasilających z wtykiem bagnetowym należy obrócić kabel o co najmniej 180° wokół osi wzdłużnej i naprężyć.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Elektrody (elektrody topliwej, elektrody wolframowej, drutu spawalniczego itp.)
nie należy nigdy zanurzać w cieczach w celu ochłodzenia,
-
nigdy nie dotykać przy włączonym źródle spawalniczym.
-
Między elektrodami dwóch źródeł spawalniczych może wystąpić np. zdublowane napięcie trybu pracy jałowej źródła spawalniczego. W przypadku jednoczesnego dotknięcia potencjałów obu elektrod, w pewnych warunkach może wystąpić za­grożenie dla życia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Urządzenia klasy ochrony I do prawidłowego działania potrzebują sieci z przewo­dem ochronnym i systemu wtykowego ze stykiem przewodu ochronnego.
Użytkowanie urządzenia w sieci bez przewodu ochronnego i gniazda bez styku przewodu ochronnego jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy przestrzega się wszystkich krajowych przepisów dotyczących rozłączenia ochronnego. W innym przypadku jest to traktowane jako rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
PL
Błądzące prądy spawania
W razie potrzeby zadbać o odpowiednie uziemienie elementu spawanego za po­mocą odpowiednich środków.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Podczas prac na wysokości stosować uprząż zabezpieczającą przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia:
Rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne.
-
Upewnić się, że żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
-
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowied­nim czasie wyłączy urządzenie wyłącznikiem głównym.
W przypadku nieprzestrzegania przedstawionych poniżej zaleceń możliwe jest powstawanie błądzących prądów spawania, które mogą spowodować następujące zagrożenia:
Niebezpieczeństwo pożaru
-
Przegrzanie elementów połączonych z elementem spawanym
-
Zniszczenie przewodów ochronnych
-
Uszkodzenie urządzenia oraz innych urządzeń elektrycznych
-
Zadbać o odpowiednie połączenie zacisku przyłączeniowego z elementem spawa­nym.
15
Zamocować zacisk przyłączeniowy elementu spawanego w miarę możliwości jak najbliżej spawanego miejsca.
Urządzenie ustawić z wystarczającą izolacją od przewodzącego elektrycznie oto­czenia, na przykład izolacja od przewodzącego podłoża lub izolacja od prze­wodzących stelaży.
W przypadku zastosowania rozdzielaczy prądowych, uchwytów z podwójną głowicą itp. należy przestrzegać poniższych zaleceń: Również elektrody nieużywa­nego uchwytu spawalniczego / uchwytu elektrody przewodzą potencjał. Zadbać o odpowiednią izolację miejsca składowania nieużywanego obecnie uchwytu spa­walniczego / uchwytu elektrody.
W zautomatyzowanych zastosowaniach MIG/MAG drut elektrodowy prowadzić do podajnika drutu w pełnej izolacji od zasobnika drutu spawalniczego, dużej szpuli lub szpuli zwykłej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Środki zapew­niające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w przewidzianym obszarze zastosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np., gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników ra­diowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich działań, zapobiegających tym zakłóceniom.
Odporność na zakłócenia instalacji znajdujących się w otoczeniu urządzenia na­leży sprawdzić i określić w oparciu o uregulowania krajowe i międzynarodowe. Przykłady instalacji podatnych na zakłócenia, które mogą być spowodowane przez urządzenie:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne; urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
16
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1. W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych mimo pra-
-
widłowego połączenia z siecią należy zastosować dodatkowe środki (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody prądowe
2. powinny być jak najkrótsze;
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
EMF); należy ułożyć z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Uziemienie elementu spawanego
4. W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem
-
odpowiednich kondensatorów.
Ekranowanie, w razie potrzeby
5. Ekranować inne urządzenia w otoczeniu
-
Ekranować całą instalację spawalniczą
-
PL
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Miejsca szczególnych za­grożeń
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Nie zbliżać dłoni, włosów, części odzieży ani narzędzi do ruchomych elementów, np.:
wentylatorów,
-
kół zębatych,
-
rolek,
-
wałków,
-
szpul drutu oraz drutów spawalniczych.
-
Nie sięgać dłonią w obszar pracy obracających się kół zębatych napędu drutu, ani też w obszar pracy obracających się części napędu.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywa­nia czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane. Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Wysuwanie drutu spawalniczego z uchwytu spawalniczego oznacza duże ryzyko obrażeń ciała (przebicia dłoni, zranienia twarzy i oczu, itp.).
Z tego względu uchwyt spawalniczy należy trzymać stale z dala od ciała (urządze­nia z podajnikiem drutu) i stosować odpowiednie okulary ochronne.
Nie dotykać elementu zgrzewanego podczas zgrzewania i bezpośrednio po jego zakończeniu — niebezpieczeństwo oparzenia.
Ze stygnących elementów zgrzewanych może odpryskiwać żużel. Dlatego też również podczas obróbki dodatkowej elementów zgrzewanych stosować zalecane przepisami środki ochrony i zadbać o wystarczającą ochronę innych osób.
Należy zostawić uchwyt spawalniczy oraz inne elementy wyposażenia o wysokiej temperaturze roboczej do ostygnięcia, zanim przeprowadzi się na nich jakiekol­wiek prace.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem lub eksplozją obowiązują specjalne przepisy — przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
17
Źródła energii, przeznaczone do pracy w przestrzeniach o podwyższonym za­grożeniu elektrycznym (np. kotłach), muszą być oznaczone znakiem bezpie­czeństwa (Safety). Źródło energii nie może się jednak znajdować w takich po­mieszczeniach.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez wyciekający płyn chłodzący. Przed rozłącze­niem przyłączy dopływu i odpływu płynu chłodzącego wyłączyć chłodnicę.
Podczas stosowania płynu chłodzącego przestrzegać informacji zawartych w kar­cie charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Do transportu urządzeń przy użyciu żurawi stosować tylko odpowiedni osprzęt, dostarczony przez producenta.
Zaczepiać łańcuchy lub liny odpowiedniego osprzętu do transportu we
-
wszystkich przewidzianych do tego celu punktach zaczepienia. Łańcuchy i liny mogą być odchylone od pionu tylko o niewielki kąt.
-
Usunąć butlę z gazem i podajnik drutu (urządzenia MIG/MAG oraz TIG).
-
W przypadku zawieszenia podajnika drutu do żurawia podczas spawania, należy zawsze stosować odpowiednie, izolujące zaczepy do zawieszania podajnika drutu (urządzenia MIG/MAG i TIG).
Jeśli urządzenie jest wyposażone w pasek lub uchwyt do przenoszenia, służy on wyłącznie do jego ręcznego transportu. Pasek do przenoszenia ręcznego nie na­daje się do transportu żurawiem, wózkiem widłowym i innymi mechanicznymi urządzeniami podnośnikowymi.
Wymogi do­tyczące gazu osłonowego
Wszystkie elementy mocujące (pasy, sprzączki, łańcuchy itd.), które będą używa­ne razem z urządzeniem lub jego podzespołami, poddawać regularnej kontroli (np. pod kątem uszkodzeń mechanicznych, korozji lub zmian wywołanych innymi wpływami środowiskowymi). Okresy przeprowadzania kontroli oraz ich zakres muszą odpowiadać przynajmniej obowiązującym normom i dyrektywom krajowym.
Niebezpieczeństwo niezauważonego wycieku bezbarwnego i bezwonnego gazu osłonowego w przypadku zastosowania adaptera do przyłącza gazu osłonowego. Gwint adaptera do przyłącza gazu osłonowego po stronie urządzenia należy przed montażem uszczelnić za pomocą taśmy teflonowej.
Zanieczyszczenie gazu osłonowego może spowodować uszkodzenia wyposażenia i obniżenie jakości spawania, w szczególności w przypadku stosowania przewodów pierścieniowych. Konieczne jest spełnienie niżej wymienionych wymogów dotyczących jakości gazu osłonowego:
rozmiar cząstek stałych < 40 µm,
-
ciśnieniowy punkt rosy < -20°C,
-
maks. zawartość oleju < 25 mg/m³.
-
W razie potrzeby użyć filtrów!
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez bu­tle z gazem ochronnym
18
Butle z gazem ochronnym zawierają znajdujący się pod ciśnieniem gaz i w przy­padku uszkodzenia mogą wybuchnąć. Ponieważ butle z gazem ochronnym stano­wią element wyposażenia spawalniczego, należy obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Butle ze sprężonym gazem ochronnym należy chronić przed zbyt wysoką tempe­raturą, uderzeniami mechanicznymi, żużlem, otwartym ogniem, iskrami i łukiem spawalniczym.
Butle z gazem ochronnym należy montować w pozycji pionowej i mocować zgod­nie z instrukcją, aby nie mogły spaść.
Trzymać butle z gazem ochronnym z dala od obwodów spawalniczych lub też in­nych obwodów elektrycznych.
Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem ochronnym.
Nigdy nie dotykać butli z gazem ochronnym elektrodą.
Niebezpieczeństwo wybuchu — nigdy nie spawać w pobliżu butli z gazem ochron­nym, znajdującej się pod ciśnieniem.
Zawsze należy używać butli z gazem ochronnym odpowiedniej dla danego zasto­sowania oraz dostosowanego, odpowiedniego wyposażenia (regulatora, prze­wodów, złączek itp.). Używać butli z gazem ochronnym oraz wyposażenia tylko w dobrym stanie technicznym.
W przypadku otwarcia zaworu butli z gazem ochronnym należy odsunąć twarz od wylotu.
Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, zawór butli z gazem ochronnym na­leży zamknąć.
PL
Niebezpie­czeństwo stwa­rzane przez wypływający gaz ochronny
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Jeśli butla z gazem ochronnym nie jest podłączona, kapturek należy pozostawić na zaworze butli.
Stosować się do zaleceń producenta oraz odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych, dotyczących butli z gazem ochronnym oraz elementów wy­posażenia.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez niekontrolowany wypływ gazu ochronnego
Gaz ochronny jest bezbarwny i bezwonny, a w przypadku wypływu może wyprzeć tlen z powietrza otoczenia.
Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza — przepływ na poziomie
-
co najmniej 20 m³ na godzinę. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i konserwacji butli z gazem ochron-
-
nym lub głównego dopływu gazu. Jeśli nie są prowadzone prace spawalnicze, należy zamknąć zawór butli z ga-
-
zem ochronnym lub główny dopływ gazu. Przed każdym uruchomieniem skontrolować butlę z gazem ochronnym lub
-
główny dopływ gazu pod kątem niekontrolowanego wypływu gazu.
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu.
Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
-
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy spe­cjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
19
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Podczas ustawiania urządzenia zapewnić odstęp 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) dookoła, aby umożliwić swobodny wlot i wylot powietrza chłodzącego.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Dotyczy to zwłaszcza dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Nie podnosić ani nie transportować aktywnych urządzeń. Przed transportem lub podniesieniem wyłączyć urządzenia!
Przed każdorazowym transportem urządzenia całkowicie spuścić płyn chłodzący, jak również zdemontować następujące elementy:
podajnik drutu,
-
szpulę drutu,
-
butlę z gazem ochronnym.
-
Przed uruchomieniem i po przetransportowaniu koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić na­prawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie urządzenia za­bezpieczające są w pełni sprawne. Jeśli urządzenia zabezpieczające nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed włączeniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo za­grożenia.
Co najmniej raz w tygodniu sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Butlę z gazem ochronnym należy zawsze dobrze mocować i zdejmować podczas transportu z użyciem żurawia.
Ze względu na właściwości (przewodność elektryczna, ochrona przed zamarza­niem, tolerancja materiałowa, palność itp.), do użytku w naszych urządzeniach nadają się tylko oryginalne płyny chłodzące producenta.
20
Stosować tylko odpowiednie, oryginalne płyny chłodzące producenta.
Nie mieszać oryginalnego płynu chłodzącego producenta z innymi płynami chłodzącymi.
Do obiegu chłodnicy podłączać wyłącznie komponenty systemu producenta.
Jeśli w następstwie zastosowania innych komponentów systemu lub innego płynu chłodzącego powstaną szkody, producent nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Płyn Cooling Liquid FCL 10/20 nie jest łatwopalny. Płyn chłodzący na bazie eta­nolu może być palny w określonych warunkach. Płyn chłodzący należy transpor-
tować tylko w zamkniętych, oryginalnych pojemnikach i trzymać z dala od źródeł ognia.
Zużyty płyn chłodzący należy zutylizować w fachowy sposób zgodnie z przepisa­mi krajowymi i międzynarodowymi. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa płynu chłodzącego można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem stro­ny internetowej producenta.
W ostygniętym urządzeniu, przed każdorazowym rozpoczęciem spawania spraw­dzić poziom płynu chłodzącego.
PL
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpie­czeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych). Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione. Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uzie­mienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł prądu spawalniczego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie ser­wisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają obowiązkowi selektywnej
zbiórki i recyklingu zgodnie z Dyrektywą Europejską i przepisami krajowymi. Zużyty sprzęt należy zwrócić u sprzedawcy lub korzystając z lokalnego, autoryzo­wanego systemu zbiórki i utylizacji odpadów. Prawidłowa utylizacja starego sprzętu pozwala na odzyskanie cennych materiałów wtórnych. Zignorowanie tej informacji może mieć potencjalnie szkodliwe skutki dla zdrowia i środowiska na­turalnego.
Materiały opakowaniowe
Selektywna zbiórka odpadów. Proszę zapoznać się z przepisami obowiązującymi
21
w Państwa gminie. Zgnieść karton przed wyrzuceniem, aby zmniejszyć jego objętość.
Znak bezpie­czeństwa
Bezpieczeństwo danych
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpo­wiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
22
Informacje ogólne
23
24
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urządzenia
Zasada działania Centralny zespół sterujący i regulacyjny źródeł prądu spawalniczego połączony
jest z cyfrowym procesorem sygnałowym. Centralny zespół sterujący i regulacyj­ny oraz procesor sygnałowy sterują całym procesem spawania. Podczas procesu spawania trwa ciągły pomiar danych rzeczywistych, a system re­aguje natychmiast na zmiany. Algorytmy regulacji zapewniają, że utrzymywany jest oczekiwany stan zadany.
Źródła prądu spawalniczego MIG/MAG TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i oraz TPS 600i to w pełni cyfrowe, sterowa­ne mikroprocesorowo, inwerterowe źródła prądu spawalniczego.
Modułowa konstrukcja i możliwość łatwego rozszerzenia systemu zapew­niają dużą elastyczność. Urządzenia te można dostosować do wszystkich spe­cyficznych warunków.
Obszary zasto­sowań
Skutkuje to:
precyzją procesu spawania,
-
dokładną powtarzalnością wszystkich wyników,
-
doskonałymi właściwościami spawania.
-
Urządzenia są używane do zastosowań przemysłowych: ręcznych i zautomatyzo­wanych do spawania klasycznej stali, blach ocynkowanych, chromu/niklu i alumi­nium.
Źródła prądu spawalniczego są przeznaczone do następujących zastosowań:
przemysł samochodowy,
-
przemysł maszynowy i produkcji pojazdów szynowych,
-
budowa instalacji technicznych,
-
produkcja aparatury,
-
stocznie itp.
-
25
Zgodność FCC
Opisywane urządzenie jest zgodne z wartościami granicznymi klasy EMC A dla urządzenia cyfrowego zgodnie z częścią 15 postanowień FCC. Te wartości gra­niczne wyznaczono w zakresie zapewniającym odpowiednią ochronę przed szko­dliwymi zakłóceniami, gdy urządzenie jest eksploatowane w otoczeniu prze­mysłowym. Urządzenie wytwarza oraz wykorzystuje energię o wysokiej częstotli­wości i może powodować zakłócenia w komunikacji radiowej, jeżeli nie będzie in­stalowane i użytkowane zgodnie z instrukcją obsługi. Użytkowanie tego urządzenia w obszarach mieszkalnych może powodować występowanie szkodliwych zakłóceń; w takim przypadku użytkownik jest zobo­wiązany do usunięcia zakłóceń na własny koszt.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Opisywane urządzenie spełnia bezlicencyjne normy Industry Canada RSS. Eks­ploatacja podlega następującym warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) Urządzenie musi być niewrażliwe na wszelkie wpływy zakłóceń z zewnątrz,
IC: 12270A-SPBMCU2
łącznie z wpływami zakłóceń, które mogą prowadzić do pogorszenia działania.
EU Zgodność z dyrektywą 2014/53/UE – Radio Equipment Directive (RED)
Anteny stosowane do tego nadajnika muszą być zainstalowane tak, aby był za­chowany minimalny odstęp 20 cm od wszystkich osób. Nie wolno ich rozstawiać ani użytkować z inną anteną lub innym nadajnikiem. Integratorzy OEM i użytkow­nicy końcowi muszą dysponować warunkami eksploatacji nadajnika, aby móc spełnić postanowienia dyrektyw w sprawie obciążenia częstotliwościami radiowy­mi.
ANATEL / Brazylia
Tego urządzenia używa się jako wtórnego. Nie ma żadnej ochrony przed szkodli­wymi zakłóceniami, także ze strony urządzeń tego samego typu. Urządzenie nie może wywoływać zakłóceń w systemach pierwotnych. To urządzenie spełnia wartości graniczne określone przez ANATEL dla współczynnika absorpcji swoistej w odniesieniu do ekspozycji na pola elektryczne, magnetyczne i elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości.
IFETEL / Meksyk
Użytkowanie tego urządzenia podlega dwóm następującym warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń.
(2) Urządzenie musi być przystosowane do wszystkich zakłóceń, łącznie z ta-
kimi, które mogą wywołać niepożądane zachowania podczas pracy.
NCC / Tajwan
Zgodnie z przepisami NCC dla urządzeń emitujących promieniowanie radiowe niewielkiej mocy:
26
Artykuł 12 Certyfikowane urządzenie emitujące promieniowanie radiowe o niewielkiej mocy nie może bez zezwolenia zmieniać częstotliwości, zwiększać mocy ani właściwości pierwotnej konstrukcji.
Artykuł 14 Zastosowanie urządzeń emitujących promieniowanie radiowe o niewielkiej mocy
nie może mieć negatywnego wpływu na bezpieczeństwo lotu ani zakłócać komu­nikacji. Stwierdzone zakłócenie trzeba natychmiast dezaktywować i usunąć, aby żadne nie występowało. „Komunikacja” w poprzednim akapicie odnosi się do połączeń radiowych, użytko­wanych zgodnie z postanowieniami ustawy telekomunikacyjnej. Urządzenia emi­tujące promieniowanie radiowe o niewielkiej mocy muszą wytrzymać zakłócenia wywołane przez komunikację lub urządzenia radiologiczne, urządzenia emitujące pola elektryczne do zastosowań przemysłowych, naukowych lub medycznych.
Tajlandia
PL
Bluetooth trade­marks
Ostrzeżenia na urządzeniu
Znak słowny Bluetooth® i loga Bluetooth® są zarejestrowanymi markami i własnością Bluetooth SIG, Inc. Są one wykorzystywane przez producenta na pod­stawie udzielonej licencji. Pozostałe marki i nazwy handlowe są własnością ich prawnych właścicieli.
Na źródłach spawalniczych ze znakiem atestu CSA, przeznaczonych do zastoso­wania na terenie Ameryki Północnej (USA i Kanady) umieszczono wskazówki ostrzegawcze i symbole bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowy­wanie informacji ostrzegawczych i symboli bezpieczeństwa. Informacje i symbole ostrzegają przed nieprawidłową obsługą, która mogłaby skutkować poważnymi obrażeniami ciała i powodować straty materialne.
27
Symbole bezpieczeństwa na tabliczce znamionowej:
Spawanie jest niebezpieczne. Koniecznie spełnić następujące warunki podstawo­we:
Spawacz musi posiadać wystarczające kwalifikacje.
-
Posiadać odpowiednie środki ochrony.
-
Osoby postronne muszą zachować bezpieczną odległość.
-
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu i zrozu­mieniu treści następujących dokumentów:
tej instrukcji obsługi;
-
wszystkich instrukcji obsługi komponentów systemu, w szczególności prze-
-
pisów dotyczących bezpieczeństwa.
28
Pakiety spawalnicze, charakterystyki spawania, metody i procesy spawania
Informacje ogólne
Welding Packa­ges
Aby umożliwić efektywne przetwarzanie najróżniejszych materiałów, w źródłach spawalniczych TPSi są dostępne różnego typu pakiety spawalnicze, charaktery­styki spawania, metody i procesy spawania.
Dla źródeł spawalniczych TPSi dostępne są następujące pakiety spawalnicze:
Welding Package Standard 4,066,012 (umożliwia spawanie metodą MIG/MAG Standard-Synergic)
Welding Package Pulse 4,066,013 (umożliwia spawanie metodą MIG/MAG Puls-Synergic)
Welding Package LSC * 4,066,014 (umożliwia wykorzystanie procesu LSC)
Welding Package PMC ** 4,066,015 (umożliwia wykorzystanie procesu PMC)
PL
Charakterystyki spawania
Welding Package CMT *** 4,066,016 (umożliwia wykorzystanie procesu CMT)
Welding Package ConstantWire 4,066,019 (umożliwia lutowanie ze stałym prądem lub stałym napięciem)
* tylko w połączeniu z Welding Package Standard ** tylko w połączeniu z Welding Package Pulse *** tylko w połączeniu z Welding Package Standard i Welding Package Pulse
WAŻNE! W źródłach spawalniczych TPSi bez pakietów spawalniczych są dostępne tylko następujące procesy spawania:
Spawanie MIG/MAG Standard Manual
-
Spawanie TIG
-
Spawanie elektrodą topliwą
-
W zależności od procesu spawania i składu gazu osłonowego przy wybieraniu spo­iwa są dostępne różne charakterystyki spawania zoptymalizowane pod kątem konkretnych procesów.
Przykładowe charakterystyki spawania:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
-
29
Uzupełniające oznaczenie (*) procesu spawania dostarcza informacji o szczególnych cechach i zastosowaniu charakterystyki spawania. Opis charakterystyk odbywa się zgodnie z następującym schematem:
Oznaczenie
Metoda Właściwości
additive
CMT Charakterystyki o zredukowanym cieple wprowadzanym do spoiny i większej sta­bilności przy większej wydajności stapiania, do spawania ze ściegu na ścieg w przypadku struktur adaptacyjnych.
ADV ***
CMT
dodatkowo potrzebne: moduł falownika umożliwiający zastosowanie prądu przemiennego
faza procesowa o ujemnej polaryzacji, niewielkim cieple oddawanym i wysokiej wydajności stapiania
ADV ***
LSC
dodatkowo potrzebne: przełącznik elektroniczny przerywający dopływ prądu
maksymalne obniżenie wartości prądu przez otwarcie obwodu prądowego w każdej żądanej fazie procesu
tylko w połączeniu z TPS 400i LSC ADV
arc blow
PMC Charakterystyki o poprawionych właściwościach przeciwdziałających zrywaniu łuku spawalniczego przez odchylanie w przypadku występowania zewnętrznych pól magnetycznych
arcing
Standard Charakterystyki przeznaczone do specjalnego napawania twardego na suchym i mokrym podłożu (np. na walcach rozdrabniających w przemyśle cukrowniczym i gorzelniczym)
braze
CMT, LSC, PMC Charakterystyki przeznaczone do procesów lutowania (duża prędkość lutowania, pewne zwilżanie i dobre rozlewanie się lutu)
braze+
CMT Zoptymalizowane charakterystyki do procesów lutowania specjalną dyszą gazową „Braze+” (wąski otwór dyszy gazowej, duża prędkość wypływu gazu osłonowego)
30
cladding
CMT, LSC, PMC Charakterystyki przeznaczone do napawań o małym wtopieniu, niewielkiej ilości mieszaniny i szerokim rozlewaniu się spoiny, zapewniającym lepsze zwilżenie
Loading...
+ 246 hidden pages