Fronius TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i, TPS 600i, TPS 400i LSC ADV Operating Instruction [SK]

Operating instructions
TPS 320i / 400i / 500i / 600i TPS 400i LSC ADV
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0114,SK 040-10062022
Obsah
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 10 Všeobecne 10 Použitie podľa určenia 11 Sieťová prípojka 11 Okolité podmienky 11 Povinnosti prevádzkovateľa 12 Povinnosti personálu 12 Prúdový chránič 12 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 12 Informácie o hodnotách emisií hluku 13 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 13 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 14 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 14 Blúdivé zváracie prúdy 15 Klasifikácia zariadení podľa EMK 16 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 16 Opatrenia v elektromagnetických poliach 17 Mimoriadne nebezpečné miesta 17 Požiadavky na ochranný plyn 18 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 18 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 19 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 19 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 20 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 20 Bezpečnostnotechnická kontrola 21 Likvidácia 21 Označenie bezpečnosti 21 Bezpečnosť dát 21 Autorské práva 21
SK
Všeobecné informácie 23
Koncepcia zariadenia 25 Princíp činnosti 25 Oblasti použitia 25 Zhody 26 Bluetooth trademarks 27 Výstražné upozornenia na zariadení 27
Welding Packages, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy 29
Všeobecné informácie 29 Zváracie balíky 29 Charakteristiky zvárania 29 Krátky popis pulzného synergického zvárania MIG/MAG 34 Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG 34 Krátky popis procesu PMC 34 Krátky popis procesu LSC / LSC Advanced 34 Krátky popis zvárania SynchroPuls 35 Krátky popis procesu CMT 35 Stručný opis zváracieho procesu CMT Cycle Step 35 Stručný popis technológie WireSense 36 Skrátený opis ConstantWire 36 Stručný opis drážkovania (Arc Air Gouging) 36
Všeobecne 37 Prehľad 37 Doplnkové príslušenstvo 38 Opcia OPT/i Safety Stop PL d 40
3
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 41
Všeobecne 43 Bezpečnosť 43 Ovládací panel 44
Prúdový zdroj TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV 46
Obslužný koncept 49
Všeobecné informácie 51 Zadanie otočením/stlačením nastavovacieho kolieska. 51 Zadanie stlačením tlačidiel 52 Zadanie dotknutím sa displeja 52
Displej a stavový riadok 53
Displej 53 Stavový riadok 54 Stavový riadok – dosiahla sa prúdová hranica 55
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 57
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 59
Všeobecné informácie 59 Zváranie MIG/MAG s plynovým chladením 59 Zváranie MIG/MAG s vodným chladením 59 Automatizované zváranie MIG/MAG 59 Zváranie CMT ručne 60 Zváranie CMT automatizované 60 Zváranie TIG-DC 60 Zváranie obaľovanou elektródou 60 Drážkovanie 60
Bezpečnosť 61 Použitie podľa určenia 61 Pokyny na inštalovanie 61 Sieťová prípojka 61 Generátorový režim 62 Informácie k systémovým komponentom 62
Všeobecne 63 Predpísané sieťové káble 63 Bezpečnosť 64 Pripojenie sieťového kábla – všeobecne 64
Uvedenie TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV do prevádzky 66
Bezpečnosť 66 Všeobecne 66 TPS 320i/400i/500i/600i: Inštalácia systémových komponentov (prehľad) 67 TPS 400i LSC ADV: Inštalácia systémových komponentov (prehľad) 68 Upevnenie ťahového odľahčenia spojovacieho hadicového vedenia 69 Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia 69 Správne uloženie spojovacieho hadicového vedenia 70 Pripojenie plynovej fľaše 71 Vytvorenie uzemňovacieho spojenia 72 Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG na podávač drôtu 73 Ďalšie činnosti 75
Uzamknutie alebo odomknutie prúdového zdroja pomocou kľúča NFC 76
Všeobecné informácie 76 Uzamknutie alebo odomknutie prúdového zdroja pomocou kľúča NFC 76
Zvárací režim 79
4
Prevádzkové režimy MIG/MAG 81
Všeobecné informácie 81 Symboly a vysvetlenie 81 2-taktný režim 82 4-taktný režim 82 Špeciálny 4-taktný režim 83 Špeciálny 2-taktný režim 83 Bodové zváranie 84
Zváranie MIG/MAG a zváranie CMT 85
Bezpečnosť 85 Zváranie MIG/MAG a CMT– prehľad 85 Zapnite prúdový zdroj 85 Nastavenie zváracieho postupu a prevádzkového režimu 86 Voľbu prídavného materiálu a ochranného plynu. 87 Nastavenie zváracích parametrov 88 Nastavenie množstva ochranného plynu 89 Zváranie MIG/MAG alebo CMT 89
Zváracie parametre MIG/MAG a CMT 91
Zváracie parametre pre zváranie MIG/MAG Puls-Synergic, CMT a PMC 91 Zváracie parametre pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG a zváranie LSC 92 Zváracie parametre pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 93 Vysvetlenie poznámok pod čiarou 93
Všeobecne 94 Aktivovanie režimu EasyJob 94 Uloženie pracovných bodov EasyJob 95 Vyvolanie pracovných bodov EasyJob 95 Vymazanie pracovných bodov EasyJob 96
Všeobecne 97 Uloženie nastavení do pamäte ako Job 97 Job zváranie – vyvolanie jobov 98 Premenovanie jobu 99 Vymazanie jobu 100 Načítanie jobu 101 Optimalizácia jobu 102 Nastavenie korekčných hraníc jobu 103 Prednastavenia pre Uložiť ako job 105
Bodové zváranie 107
Bodové zváranie 107
Bezpečnosť 110 Príprava 110 Zváranie TIG 111 Zapálenie elektrického oblúka 113 Ukončite operáciu zvárania. 114
Zváranie tyčovou elektródou 115
Bezpečnosť 115 Príprava 115 zváranie obaľovanou elektródou 116 Zváracie parametre pre zváranie obaľovanou elektródou 119
Drážkovanie 120
Bezpečnosť 120 Príprava 120 Drážkovanie 121
SK
Procesné parametre 123
Prehľad 125
Procesné parametre všeobecne 126
Procesné parametre všeobecne 126
5
Procesné parametre pre CEL 126 Procesné parametre začiatku zvárania/konca zvárania 127 Procesné parametre pre nastavenie plynu 129 Procesné parametre pre reguláciu procesu 130 Stabilizátor závaru 130 Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka 131 Kombinácia stabilizátora závaru a stabilizátora dĺžky elektrického oblúka 134 Procesné parametre pre SynchroPuls 135 Parametre procesu pre zmiešané procesy 137 Procesné parametre na riadenie procesu TWIN 140 Procesné parametre pre CMT Cycle Step 142 Procesné parametre pre ConstantWire 143 Procesné parametre pre bodové zváranie 144 Kompenzácia R/L 144 Procesné parametre pre Nastavenia TIG/MMA 145
Procesné parametre komponentov a monitorovanie 149
Procesné parametre komponentov a monitorovanie 149 Procesné parametre pre komponenty 149 Procesné parametre pre vyprázdnenie/naplnenie hadicového vedenia zváracieho horáka 152 Kalibrácia systému 152 Kontrola odtrhnutia elektrického oblúka 153 Prilepenie drôtu na kontaktnej špičke 153 Prilepenie drôtu na zvarenci 154 Spojenie zváracieho obvodu 154 Monitorovanie konca drôtu 155 Monitorovanie plynu 156 Motor – kontrola sily 157 Monitorovanie zásobníka drôtu 157
Procesné parametre pre job 158
Prehľad – Procesné parametre jobu 158 Procesné parametre pre optimalizáciu jobu 158 Procesné parametre pre hranice korekcií 161 Procesné parametre prednastavenia možnosti „Uložiť ako job“. 161
Prednastavenia 165
Všeobecné informácie 167 Prehľad 167
Prednastavenia – Zobrazenie 168
Prednastavenia – Zobrazenie 168 Nastavenie jazyka 168 Nastavenie jednotiek/noriem 168 Nastavenie dátumu a času 169 Vyvolanie systémových údajov. 169 Zobrazenie charakteristík 172
Prednastavenia – systém 173
Prednastavenia systému 173 Vyvolanie informácií o zariadení 173 Obnovenie pôvodných nastavení 173 Obnovenie hesla webovej stránky 174 Setup prevádzkového režimu: Nastavenie špeciálneho 4-taktu „Guntrigger“, špeciálne zo­brazenie Jobmaster, bodové zváranie a výber jobu tlačidla horáka. Service Connect 176 Manuálne nastavenie sieťových parametrov 177 Nastavenie siete WLAN 178 Nastavenie Bluetooth 179 Konfigurácia prúdového zdroja 181 Setup podávača drôtu 181 Setup rozhrania 181 Setup TWIN 182
175
6
Prednastavenia dokumentácie 183 Nastavenie vzorkovacej frekvencie 183 Zobrazenie denníka 183 Zapnutie alebo vypnutie sledovania medzných hodnôt 184
Prednastavenia správy 185 Všeobecné informácie 185 Vysvetlenie pojmov 185 Vopred definované roly a používatelia 186 Prehľad o správe používateľov 186
Administrácia a vytváranie rol 187
Odporúčanie pre zakladanie rol a používateľov 187 Vytvorenie kľúča administrátora 188 Vytvorenie roly 188 Kopírovanie rolí 189
Vytváranie používateľov 190 Kopírovanie používateľa 190
Úprava rol/používateľov, deaktivácia správy používateľov 192
Úprava používateľských rol 192 Odstránenie používateľskej roly 192 Úprava používateľa 192 Vymazanie používateľa 193 Deaktivácia správy používateľov 193 Stratili ste kľúč NFC správcu? 194
CENTRUM - Central User Management 195
Aktivácia servera CENTRUM 195
SK
SmartManager – webová lokalita prúdového zdroja 197
SmartManager – webová lokalita prúdového zdroja 199
Všeobecné informácie 199 Vyvolajte stránku SmartManager prúdového zdroja a prihláste sa 199 Pomocné funkcie pre prípad, že nefunguje prihlasovanie 200 Zmena hesla/odhlásenie 200 Nastavenia 201 Výber jazyka 201 Zobrazenie stavu 202 Fronius 202
Aktuálne systémové údaje 203
Dokumentácia 204
Údaje o jobe 206 Prehľad jobov 206 Editovanie jobu 206 Importovanie jobu 207 Exportovanie jobu 207 Exportovať job(y) ako ... 207
Procesné parametre 209 Označenie a miesto 209 Nastavenia MQTT 209 Nastavenia OPC-UA 209
Zálohovanie a obnovenie 211
Všeobecné informácie 211 Zálohovanie a obnova 211 Automatické zálohovanie 212
Vizualizácia signálu 213
Správa používateľov 214
7
Všeobecné informácie 214 Používateľ 214 Roly používateľov 214 Export a import 215 CENTRUM 215
Prehľad 216 Rozšírenie všetkých skupín / Zredukovanie všetkých skupín 216 Ukladanie ako xml súbor 216
Aktualizácia 217 Vyhľadávanie aktualizačného súboru (vykonanie aktualizácie) 217 Fronius WeldConnect 218
Funkčné balíky 219 Welding Packages 219 Osobitné charakteristiky 219 Opcie 219 Nahrajte balík funkcií. 219
Prehľad charakteristík 220 Zobrazenie/skrytie filtra 220
Snímka obrazovky 221
Rozhranie 222
Odstránenie chýb a údržba 223
Všeobecne 225 Bezpečnosť 225 Zváranie MIG/MAG – prúdová hranica 225 Diagnostika chýb prúdového zdroja 226
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 230
Všeobecne 230 Bezpečnosť 230 Pri každom uvedení do prevádzky 230 Každé 2 mesiace 230 Každých 6 mesiacov 230 Aktualizácia firmvéru 231 Likvidácia 231
Príloha 233
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 235
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 235 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 235 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 235
Vysvetlenie pojmu zaťažovateľ 236 Osobitné napätie 236 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 236 TPS 320i 238 TPS 320i/nc 240 TPS 320i/600V/nc 242 TPS 320i/MV/nc 243 TPS 400i 245 TPS 400i/nc 247 TPS 400i/600V/nc 249 TPS 400i/MV/nc 250 TPS 400i LSC ADV 252 TPS 400i LSC ADV /nc 254
8
TPS 400i LSC ADV /600V/nc 256 TPS 400i LSC ADV /MV/nc 257 TPS 500i 259 TPS 500i/nc 261 TPS 500i/600V/nc 263 TPS 500i/MV/nc 264 TPS 600i 266 TPS 600i/nc 268 TPS 600i/600V/nc 270 Parameter iskier 271
SK
9
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
10
Ide o vašu bezpečnosť!
Použitie podľa
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
určenia
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
SK
Okolité pod­mienky
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
11
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
Prúdový chránič Lokálne predpisy a národné smernice môžu pri pripojení zariadenia na verejnú
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
elektrickú sieť vyžadovať prúdový chránič. Typ prúdového chrániča odporúčaný výrobcom je uvedený v technických údajoch.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
12
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
SK
Informácie o hodnotách emisií hluku
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom dovolenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
Hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifikovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších zváracích parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvo­lený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), rozsah výkonu, druh zváraného kovu, rezonančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
13
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
14
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
SK
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému mies­tu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
15
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
16
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
SK
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do-
17
stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Požiadavky na ochranný plyn
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
18
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepra­vou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
19
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
20
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
SK
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule na minimum.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
21
22
Všeobecné informácie
23
24
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s di-
gitálnym signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor riadia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa rea­guje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Prúdové zdroje TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i a TPS 600i sú úplne digitali­zované, mikroprocesorom riadené in­verterové prúdové zdroje.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia za­ručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariade­nia je možné prispôsobiť každej špeci­fickej situácii.
Výsledkom je:
presný zvárací proces,
-
presná reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
-
vynikajúce zváracie vlastnosti.
-
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú v podnikaní a priemysle: manuálne a automatizované ap-
likácie s klasickou oceľou, pozinkovanými plechmi, chróm/nikel a hliník.
Prúdové zdroje sú koncipované pre:
automobilový a dodávateľský priemysel,
-
strojárstvo a výrobu koľajových vozidiel,
-
chemické strojárstvo,
-
výrobu prístrojov,
-
lodenice atď.
-
25
Zhody FCC
Toto zariadenie spĺňa medzné hodnoty pre digitálne zariadenie emisnej triedy za­riadení EMK A podľa časti 15 predpisov FCC. Tieto medzné hodnoty majú posky­tovať primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu, keď je zariadenie prevádzko­vané v priemyselnom prostredí. Toto zariadenie vytvára a používa vysokofrek­venčnú energiu a pri rádiovom spojení môže spôsobovať poruchy, ak sa neinštalu­je a nepoužíva v súlade s návodom na obsluhu. Pri používaní zariadenia v obytných priestoroch existuje pravdepodobnosť škod­livého rušenia. V tomto prípade je používateľ povinný odstrániť rušenie na vlastné náklady.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Toto zariadenie spĺňa voľné licenčné normy Industry Canada RSS. Prevádzkova­nie podlieha nasledujúcim podmienkam:
(1) Zariadenie nesmie vyvolávať žiadne škodlivé rušenie. (2) Toto zariadenie musí odolať naň pôsobiacim rušivým vplyvom, vrátane
IC: 12270A-SPBMCU2
EÚ Zhoda so smernicou 2014/53/EÚ – Radio Equipment Directive (RED)
rušivých vplyvov, ktoré môžu viesť k nepriaznivému ovplyvneniu prevádzky.
Antény, ktoré sa používajú v tomto vysielači, musia byť nainštalované tak, aby boli od všetkých osôb vzdialené aspoň 20 cm. Nesmú byť inštalované alebo prevádz­kované s inou anténou alebo s iným vysielačom. Integrátori OEM a koncoví používatelia musia mať k dispozícii prevádzkové podmienky vysielača, aby spĺňali smernicu zaťaženia rádiovou frekvenciou.
ANATEL/Brazília
Toto zariadenie sa prevádzkuje sekundárne. Pre toto zariadenie sa nezabezpečuje ochrana pred škodlivým rušením, a to ani rušením, ktoré generujú zariadenia rov­nakého typu. Zariadenie nespôsobuje rušenie u primárne prevádzkovaných systémov. Toto zariadenie spĺňa medzné hodnoty podľa ANATEL pre špecifickú mieru ab­sorpcie vo vzťahu k vystaveniu elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým vysokofrekvenčným poliam.
IFETEL/Mexiko
Prevádzka tohto zariadenia podlieha nasledujúcim dvom podmienkam: (1) Zariadenie nesmie vyvolávať žiadne škodlivé rušenie.
(2) Zariadenie musí prijímať všetky rušenia, a to vrátane takých, ktoré môžu
vyvolať neželanú prevádzku.
NCC/Taiwan
Podľa predpisov NCC pre motory vysielajúce rádiové signály s nízkym výkonom:
Článok 12 Certifikovaný motor vysielajúci rádiové signály s nízkym výkonom nesmie bez súhlasu meniť frekvenciu, zvyšovať výkon ani meniť vlastnosti a funkcie pôvodnej konštrukcie.
26
Článok 14 Použitie motorov vysielajúcich rádiové signály s nízkym výkonom nesmie ovplyv­niť leteckú bezpečnosť a zákonnú komunikáciu. Zistené rušenie sa musí okamžite deaktivovať a odstrániť, kým nebude dochádzať k ďalšiemu rušeniu.
Zákonné oznámenie v predchádzajúcom odseku sa vzťahuje na rádiové spojenia, ktoré sa prevádzkujú podľa ustanovení zákona o telekomunikáciách. Motory vy­sielajúce rádiové signály s nízkym výkonom musia odolávať rušeniu opodstatne­nou komunikáciou alebo rádiologickými, vysielajúcimi elektrickými zariadeniami na priemyselné, vedecké a medicínske účely.
Thajsko
SK
Bluetooth trade­marks
Výstražné upo­zornenia na za­riadení
Slovné označenia Bluetooth® a logá Bluetooth® sú zaregistrované značky a sú vlastníctvom spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a výrobca ich používa na základe li­cencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom príslušných vlastníkov.
Na prúdových zdrojoch s kontrolným znakom CSA na použitie v regióne severnej Ameriky (USA a Kanada) sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú od­straňovať ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred ne­správnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
27
Bezpečnostné symboly na výkonovom štítku:
Zváranie je nebezpečné. Musia sa splniť nasledujúce základné predpoklady:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zamedzenie prístupu nezúčastnených osôb.
-
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy
28
Welding Packages, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy
Všeobecné in­formácie
Zváracie balíky Pre prúdové zdroje TPSi sú k dispozícii tieto balíky Welding Packages:
Pre možnosť efektívneho spracovania rôznych materiálov sú na prúdových zdro­joch TPSi k dispozícii rôzne balíky Welding Package, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy.
Welding Package Standard 4,066,012 (umožňuje štandardné synergické zváranie MIG/MAG)
Welding Package Pulse 4,066,013 (umožňuje pulzné synergické zváranie MIG/MAG)
Welding Package LSC * 4,066,014 (umožňuje proces LSC)
Welding Package PMC * 4,066,015 (umožňuje proces PMC)
SK
Charakteristiky zvárania
Welding Package CMT * 4,066,016 (umožňuje proces CMT)
Welding Package ConstantWire 4,066,019 (umožňuje prevádzku s konštantným prúdom alebo konštantným napätím pri spájkovaní)
* len v kombinácii s balíkom Welding Package Standard ** len v kombinácii s balíkom Welding Package Pulse *** len v kombinácii s balíkom Welding Package Standard a Welding Package
Pulse
DÔLEŽITÉ! V prúdovom zdroji TPSi bez Welding Packages sú k dispozícii len tie­to zváracie postupy:
štandardné ručné zváranie MIG/MAG,
-
zváranie TIG,
-
zváranie tyčovou elektródou.
-
V závislosti od kombinácie zváracieho procesu a ochranného plynu sú pri výbere prídavného materiálu k dispozícii rôzne charakteristiky zvárania optimalizované pre daný proces.
Príklady charakteristík zvárania:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 – universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 – root *
-
29
Doplňujúce označenie (*) zváracieho procesu informuje o zvláštnych vlastnos­tiach a použití charakteristiky zvárania. Opis charakteristík nájdete v nasledujúcich vysvetlivkách:
Označenie
Postup Vlastnosti
additive
CMT Charakteristiky so zníženým vnášaním tepla a väčšou stabilitou pri vyššom výko­ne odtavovania na zváranie húseníc na seba pri adaptívnych štruktúrach
ADV ***
CMT
okrem toho sú potrebné: modul striedača pre procesy striedavého prúdu
záporne pólovaná procesná fáza s menším vnášaním tepla a vyšším výkonom od­tavovania
ADV ***
LSC
okrem toho sú potrebné: elektronický spínač na prerušenie prúdu
maximálny pokles prúdu otvorením prúdového obvodu v každej požadovanej pro­cesnej fáze
len v kombinácii s TPS 400i LSC ADV.
arc blow
PMC Charakteristiky s vylepšenými vlastnosťami proti odtrhnutiu elektrického oblúka v dôsledku odklonu pri vonkajších magnetických poliach
arcing
Štandard Charakteristiky špeciálnej formy navárania tvrdých vrstiev na suchý aj mokrý pod­klad (napr. na drviace valce v cukrovom a etanolovom priemysle)
braze
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pre procesy spájkovania (vysoká rýchlosť spájkovania, bezpečné zmáčanie a dobré tečenie spájkovacieho materiálu)
braze+
CMT Optimalizované charakteristiky pre procesy spájkovania so špeciálnou plynovou hubicou Braze+ (úzky otvor plynovej hubice, vysoká rýchlosť prúdu ochranného plynu)
30
cladding
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pre naváranie s malým závarom, malým premiešaním a širokým výtokom zvaru pre lepšie zmáčanie.
dynamic
CMT, PMC, Puls, Štandard
Loading...
+ 242 hidden pages