Fronius TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i, TPS 600i, TPS 400i LSC ADV Operating Instruction [SK]

Operating instructions
TPS 320i / 400i / 500i / 600i TPS 400i LSC ADV
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0114,SK 040-10062022
Obsah
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 10 Všeobecne 10 Použitie podľa určenia 11 Sieťová prípojka 11 Okolité podmienky 11 Povinnosti prevádzkovateľa 12 Povinnosti personálu 12 Prúdový chránič 12 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 12 Informácie o hodnotách emisií hluku 13 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 13 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 14 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 14 Blúdivé zváracie prúdy 15 Klasifikácia zariadení podľa EMK 16 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 16 Opatrenia v elektromagnetických poliach 17 Mimoriadne nebezpečné miesta 17 Požiadavky na ochranný plyn 18 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 18 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 19 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 19 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 20 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 20 Bezpečnostnotechnická kontrola 21 Likvidácia 21 Označenie bezpečnosti 21 Bezpečnosť dát 21 Autorské práva 21
SK
Všeobecné informácie 23
Koncepcia zariadenia 25 Princíp činnosti 25 Oblasti použitia 25 Zhody 26 Bluetooth trademarks 27 Výstražné upozornenia na zariadení 27
Welding Packages, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy 29
Všeobecné informácie 29 Zváracie balíky 29 Charakteristiky zvárania 29 Krátky popis pulzného synergického zvárania MIG/MAG 34 Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG 34 Krátky popis procesu PMC 34 Krátky popis procesu LSC / LSC Advanced 34 Krátky popis zvárania SynchroPuls 35 Krátky popis procesu CMT 35 Stručný opis zváracieho procesu CMT Cycle Step 35 Stručný popis technológie WireSense 36 Skrátený opis ConstantWire 36 Stručný opis drážkovania (Arc Air Gouging) 36
Všeobecne 37 Prehľad 37 Doplnkové príslušenstvo 38 Opcia OPT/i Safety Stop PL d 40
3
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 41
Všeobecne 43 Bezpečnosť 43 Ovládací panel 44
Prúdový zdroj TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV 46
Obslužný koncept 49
Všeobecné informácie 51 Zadanie otočením/stlačením nastavovacieho kolieska. 51 Zadanie stlačením tlačidiel 52 Zadanie dotknutím sa displeja 52
Displej a stavový riadok 53
Displej 53 Stavový riadok 54 Stavový riadok – dosiahla sa prúdová hranica 55
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 57
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku 59
Všeobecné informácie 59 Zváranie MIG/MAG s plynovým chladením 59 Zváranie MIG/MAG s vodným chladením 59 Automatizované zváranie MIG/MAG 59 Zváranie CMT ručne 60 Zváranie CMT automatizované 60 Zváranie TIG-DC 60 Zváranie obaľovanou elektródou 60 Drážkovanie 60
Bezpečnosť 61 Použitie podľa určenia 61 Pokyny na inštalovanie 61 Sieťová prípojka 61 Generátorový režim 62 Informácie k systémovým komponentom 62
Všeobecne 63 Predpísané sieťové káble 63 Bezpečnosť 64 Pripojenie sieťového kábla – všeobecne 64
Uvedenie TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV do prevádzky 66
Bezpečnosť 66 Všeobecne 66 TPS 320i/400i/500i/600i: Inštalácia systémových komponentov (prehľad) 67 TPS 400i LSC ADV: Inštalácia systémových komponentov (prehľad) 68 Upevnenie ťahového odľahčenia spojovacieho hadicového vedenia 69 Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia 69 Správne uloženie spojovacieho hadicového vedenia 70 Pripojenie plynovej fľaše 71 Vytvorenie uzemňovacieho spojenia 72 Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG na podávač drôtu 73 Ďalšie činnosti 75
Uzamknutie alebo odomknutie prúdového zdroja pomocou kľúča NFC 76
Všeobecné informácie 76 Uzamknutie alebo odomknutie prúdového zdroja pomocou kľúča NFC 76
Zvárací režim 79
4
Prevádzkové režimy MIG/MAG 81
Všeobecné informácie 81 Symboly a vysvetlenie 81 2-taktný režim 82 4-taktný režim 82 Špeciálny 4-taktný režim 83 Špeciálny 2-taktný režim 83 Bodové zváranie 84
Zváranie MIG/MAG a zváranie CMT 85
Bezpečnosť 85 Zváranie MIG/MAG a CMT– prehľad 85 Zapnite prúdový zdroj 85 Nastavenie zváracieho postupu a prevádzkového režimu 86 Voľbu prídavného materiálu a ochranného plynu. 87 Nastavenie zváracích parametrov 88 Nastavenie množstva ochranného plynu 89 Zváranie MIG/MAG alebo CMT 89
Zváracie parametre MIG/MAG a CMT 91
Zváracie parametre pre zváranie MIG/MAG Puls-Synergic, CMT a PMC 91 Zváracie parametre pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG a zváranie LSC 92 Zváracie parametre pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 93 Vysvetlenie poznámok pod čiarou 93
Všeobecne 94 Aktivovanie režimu EasyJob 94 Uloženie pracovných bodov EasyJob 95 Vyvolanie pracovných bodov EasyJob 95 Vymazanie pracovných bodov EasyJob 96
Všeobecne 97 Uloženie nastavení do pamäte ako Job 97 Job zváranie – vyvolanie jobov 98 Premenovanie jobu 99 Vymazanie jobu 100 Načítanie jobu 101 Optimalizácia jobu 102 Nastavenie korekčných hraníc jobu 103 Prednastavenia pre Uložiť ako job 105
Bodové zváranie 107
Bodové zváranie 107
Bezpečnosť 110 Príprava 110 Zváranie TIG 111 Zapálenie elektrického oblúka 113 Ukončite operáciu zvárania. 114
Zváranie tyčovou elektródou 115
Bezpečnosť 115 Príprava 115 zváranie obaľovanou elektródou 116 Zváracie parametre pre zváranie obaľovanou elektródou 119
Drážkovanie 120
Bezpečnosť 120 Príprava 120 Drážkovanie 121
SK
Procesné parametre 123
Prehľad 125
Procesné parametre všeobecne 126
Procesné parametre všeobecne 126
5
Procesné parametre pre CEL 126 Procesné parametre začiatku zvárania/konca zvárania 127 Procesné parametre pre nastavenie plynu 129 Procesné parametre pre reguláciu procesu 130 Stabilizátor závaru 130 Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka 131 Kombinácia stabilizátora závaru a stabilizátora dĺžky elektrického oblúka 134 Procesné parametre pre SynchroPuls 135 Parametre procesu pre zmiešané procesy 137 Procesné parametre na riadenie procesu TWIN 140 Procesné parametre pre CMT Cycle Step 142 Procesné parametre pre ConstantWire 143 Procesné parametre pre bodové zváranie 144 Kompenzácia R/L 144 Procesné parametre pre Nastavenia TIG/MMA 145
Procesné parametre komponentov a monitorovanie 149
Procesné parametre komponentov a monitorovanie 149 Procesné parametre pre komponenty 149 Procesné parametre pre vyprázdnenie/naplnenie hadicového vedenia zváracieho horáka 152 Kalibrácia systému 152 Kontrola odtrhnutia elektrického oblúka 153 Prilepenie drôtu na kontaktnej špičke 153 Prilepenie drôtu na zvarenci 154 Spojenie zváracieho obvodu 154 Monitorovanie konca drôtu 155 Monitorovanie plynu 156 Motor – kontrola sily 157 Monitorovanie zásobníka drôtu 157
Procesné parametre pre job 158
Prehľad – Procesné parametre jobu 158 Procesné parametre pre optimalizáciu jobu 158 Procesné parametre pre hranice korekcií 161 Procesné parametre prednastavenia možnosti „Uložiť ako job“. 161
Prednastavenia 165
Všeobecné informácie 167 Prehľad 167
Prednastavenia – Zobrazenie 168
Prednastavenia – Zobrazenie 168 Nastavenie jazyka 168 Nastavenie jednotiek/noriem 168 Nastavenie dátumu a času 169 Vyvolanie systémových údajov. 169 Zobrazenie charakteristík 172
Prednastavenia – systém 173
Prednastavenia systému 173 Vyvolanie informácií o zariadení 173 Obnovenie pôvodných nastavení 173 Obnovenie hesla webovej stránky 174 Setup prevádzkového režimu: Nastavenie špeciálneho 4-taktu „Guntrigger“, špeciálne zo­brazenie Jobmaster, bodové zváranie a výber jobu tlačidla horáka. Service Connect 176 Manuálne nastavenie sieťových parametrov 177 Nastavenie siete WLAN 178 Nastavenie Bluetooth 179 Konfigurácia prúdového zdroja 181 Setup podávača drôtu 181 Setup rozhrania 181 Setup TWIN 182
175
6
Prednastavenia dokumentácie 183 Nastavenie vzorkovacej frekvencie 183 Zobrazenie denníka 183 Zapnutie alebo vypnutie sledovania medzných hodnôt 184
Prednastavenia správy 185 Všeobecné informácie 185 Vysvetlenie pojmov 185 Vopred definované roly a používatelia 186 Prehľad o správe používateľov 186
Administrácia a vytváranie rol 187
Odporúčanie pre zakladanie rol a používateľov 187 Vytvorenie kľúča administrátora 188 Vytvorenie roly 188 Kopírovanie rolí 189
Vytváranie používateľov 190 Kopírovanie používateľa 190
Úprava rol/používateľov, deaktivácia správy používateľov 192
Úprava používateľských rol 192 Odstránenie používateľskej roly 192 Úprava používateľa 192 Vymazanie používateľa 193 Deaktivácia správy používateľov 193 Stratili ste kľúč NFC správcu? 194
CENTRUM - Central User Management 195
Aktivácia servera CENTRUM 195
SK
SmartManager – webová lokalita prúdového zdroja 197
SmartManager – webová lokalita prúdového zdroja 199
Všeobecné informácie 199 Vyvolajte stránku SmartManager prúdového zdroja a prihláste sa 199 Pomocné funkcie pre prípad, že nefunguje prihlasovanie 200 Zmena hesla/odhlásenie 200 Nastavenia 201 Výber jazyka 201 Zobrazenie stavu 202 Fronius 202
Aktuálne systémové údaje 203
Dokumentácia 204
Údaje o jobe 206 Prehľad jobov 206 Editovanie jobu 206 Importovanie jobu 207 Exportovanie jobu 207 Exportovať job(y) ako ... 207
Procesné parametre 209 Označenie a miesto 209 Nastavenia MQTT 209 Nastavenia OPC-UA 209
Zálohovanie a obnovenie 211
Všeobecné informácie 211 Zálohovanie a obnova 211 Automatické zálohovanie 212
Vizualizácia signálu 213
Správa používateľov 214
7
Všeobecné informácie 214 Používateľ 214 Roly používateľov 214 Export a import 215 CENTRUM 215
Prehľad 216 Rozšírenie všetkých skupín / Zredukovanie všetkých skupín 216 Ukladanie ako xml súbor 216
Aktualizácia 217 Vyhľadávanie aktualizačného súboru (vykonanie aktualizácie) 217 Fronius WeldConnect 218
Funkčné balíky 219 Welding Packages 219 Osobitné charakteristiky 219 Opcie 219 Nahrajte balík funkcií. 219
Prehľad charakteristík 220 Zobrazenie/skrytie filtra 220
Snímka obrazovky 221
Rozhranie 222
Odstránenie chýb a údržba 223
Všeobecne 225 Bezpečnosť 225 Zváranie MIG/MAG – prúdová hranica 225 Diagnostika chýb prúdového zdroja 226
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 230
Všeobecne 230 Bezpečnosť 230 Pri každom uvedení do prevádzky 230 Každé 2 mesiace 230 Každých 6 mesiacov 230 Aktualizácia firmvéru 231 Likvidácia 231
Príloha 233
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 235
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 235 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 235 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 235
Vysvetlenie pojmu zaťažovateľ 236 Osobitné napätie 236 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 236 TPS 320i 238 TPS 320i/nc 240 TPS 320i/600V/nc 242 TPS 320i/MV/nc 243 TPS 400i 245 TPS 400i/nc 247 TPS 400i/600V/nc 249 TPS 400i/MV/nc 250 TPS 400i LSC ADV 252 TPS 400i LSC ADV /nc 254
8
TPS 400i LSC ADV /600V/nc 256 TPS 400i LSC ADV /MV/nc 257 TPS 500i 259 TPS 500i/nc 261 TPS 500i/600V/nc 263 TPS 500i/MV/nc 264 TPS 600i 266 TPS 600i/nc 268 TPS 600i/600V/nc 270 Parameter iskier 271
SK
9
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
10
Ide o vašu bezpečnosť!
Použitie podľa
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
určenia
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
SK
Okolité pod­mienky
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
11
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
Prúdový chránič Lokálne predpisy a národné smernice môžu pri pripojení zariadenia na verejnú
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
elektrickú sieť vyžadovať prúdový chránič. Typ prúdového chrániča odporúčaný výrobcom je uvedený v technických údajoch.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
12
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
SK
Informácie o hodnotách emisií hluku
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom dovolenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
Hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifikovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších zváracích parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvo­lený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), rozsah výkonu, druh zváraného kovu, rezonančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
13
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
14
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
SK
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému mies­tu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
15
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
16
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
SK
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do-
17
stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Požiadavky na ochranný plyn
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
18
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepra­vou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
19
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
20
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
SK
Obalové materiály
Separovaný zber. Overte si predpisy platné vo vašej obci. Zmenšite objem škatule na minimum.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
21
22
Všeobecné informácie
23
24
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s di-
gitálnym signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor riadia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa rea­guje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Prúdové zdroje TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i a TPS 600i sú úplne digitali­zované, mikroprocesorom riadené in­verterové prúdové zdroje.
Modulárne riešenie a jednoduché možnosti systémového rozšírenia za­ručujú vysokú flexibilitu. Tieto zariade­nia je možné prispôsobiť každej špeci­fickej situácii.
Výsledkom je:
presný zvárací proces,
-
presná reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
-
vynikajúce zváracie vlastnosti.
-
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú v podnikaní a priemysle: manuálne a automatizované ap-
likácie s klasickou oceľou, pozinkovanými plechmi, chróm/nikel a hliník.
Prúdové zdroje sú koncipované pre:
automobilový a dodávateľský priemysel,
-
strojárstvo a výrobu koľajových vozidiel,
-
chemické strojárstvo,
-
výrobu prístrojov,
-
lodenice atď.
-
25
Zhody FCC
Toto zariadenie spĺňa medzné hodnoty pre digitálne zariadenie emisnej triedy za­riadení EMK A podľa časti 15 predpisov FCC. Tieto medzné hodnoty majú posky­tovať primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu, keď je zariadenie prevádzko­vané v priemyselnom prostredí. Toto zariadenie vytvára a používa vysokofrek­venčnú energiu a pri rádiovom spojení môže spôsobovať poruchy, ak sa neinštalu­je a nepoužíva v súlade s návodom na obsluhu. Pri používaní zariadenia v obytných priestoroch existuje pravdepodobnosť škod­livého rušenia. V tomto prípade je používateľ povinný odstrániť rušenie na vlastné náklady.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Toto zariadenie spĺňa voľné licenčné normy Industry Canada RSS. Prevádzkova­nie podlieha nasledujúcim podmienkam:
(1) Zariadenie nesmie vyvolávať žiadne škodlivé rušenie. (2) Toto zariadenie musí odolať naň pôsobiacim rušivým vplyvom, vrátane
IC: 12270A-SPBMCU2
EÚ Zhoda so smernicou 2014/53/EÚ – Radio Equipment Directive (RED)
rušivých vplyvov, ktoré môžu viesť k nepriaznivému ovplyvneniu prevádzky.
Antény, ktoré sa používajú v tomto vysielači, musia byť nainštalované tak, aby boli od všetkých osôb vzdialené aspoň 20 cm. Nesmú byť inštalované alebo prevádz­kované s inou anténou alebo s iným vysielačom. Integrátori OEM a koncoví používatelia musia mať k dispozícii prevádzkové podmienky vysielača, aby spĺňali smernicu zaťaženia rádiovou frekvenciou.
ANATEL/Brazília
Toto zariadenie sa prevádzkuje sekundárne. Pre toto zariadenie sa nezabezpečuje ochrana pred škodlivým rušením, a to ani rušením, ktoré generujú zariadenia rov­nakého typu. Zariadenie nespôsobuje rušenie u primárne prevádzkovaných systémov. Toto zariadenie spĺňa medzné hodnoty podľa ANATEL pre špecifickú mieru ab­sorpcie vo vzťahu k vystaveniu elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým vysokofrekvenčným poliam.
IFETEL/Mexiko
Prevádzka tohto zariadenia podlieha nasledujúcim dvom podmienkam: (1) Zariadenie nesmie vyvolávať žiadne škodlivé rušenie.
(2) Zariadenie musí prijímať všetky rušenia, a to vrátane takých, ktoré môžu
vyvolať neželanú prevádzku.
NCC/Taiwan
Podľa predpisov NCC pre motory vysielajúce rádiové signály s nízkym výkonom:
Článok 12 Certifikovaný motor vysielajúci rádiové signály s nízkym výkonom nesmie bez súhlasu meniť frekvenciu, zvyšovať výkon ani meniť vlastnosti a funkcie pôvodnej konštrukcie.
26
Článok 14 Použitie motorov vysielajúcich rádiové signály s nízkym výkonom nesmie ovplyv­niť leteckú bezpečnosť a zákonnú komunikáciu. Zistené rušenie sa musí okamžite deaktivovať a odstrániť, kým nebude dochádzať k ďalšiemu rušeniu.
Zákonné oznámenie v predchádzajúcom odseku sa vzťahuje na rádiové spojenia, ktoré sa prevádzkujú podľa ustanovení zákona o telekomunikáciách. Motory vy­sielajúce rádiové signály s nízkym výkonom musia odolávať rušeniu opodstatne­nou komunikáciou alebo rádiologickými, vysielajúcimi elektrickými zariadeniami na priemyselné, vedecké a medicínske účely.
Thajsko
SK
Bluetooth trade­marks
Výstražné upo­zornenia na za­riadení
Slovné označenia Bluetooth® a logá Bluetooth® sú zaregistrované značky a sú vlastníctvom spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a výrobca ich používa na základe li­cencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom príslušných vlastníkov.
Na prúdových zdrojoch s kontrolným znakom CSA na použitie v regióne severnej Ameriky (USA a Kanada) sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú od­straňovať ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred ne­správnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
27
Bezpečnostné symboly na výkonovom štítku:
Zváranie je nebezpečné. Musia sa splniť nasledujúce základné predpoklady:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zamedzenie prístupu nezúčastnených osôb.
-
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce doku­menty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
-
predpisy
28
Welding Packages, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy
Všeobecné in­formácie
Zváracie balíky Pre prúdové zdroje TPSi sú k dispozícii tieto balíky Welding Packages:
Pre možnosť efektívneho spracovania rôznych materiálov sú na prúdových zdro­joch TPSi k dispozícii rôzne balíky Welding Package, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy.
Welding Package Standard 4,066,012 (umožňuje štandardné synergické zváranie MIG/MAG)
Welding Package Pulse 4,066,013 (umožňuje pulzné synergické zváranie MIG/MAG)
Welding Package LSC * 4,066,014 (umožňuje proces LSC)
Welding Package PMC * 4,066,015 (umožňuje proces PMC)
SK
Charakteristiky zvárania
Welding Package CMT * 4,066,016 (umožňuje proces CMT)
Welding Package ConstantWire 4,066,019 (umožňuje prevádzku s konštantným prúdom alebo konštantným napätím pri spájkovaní)
* len v kombinácii s balíkom Welding Package Standard ** len v kombinácii s balíkom Welding Package Pulse *** len v kombinácii s balíkom Welding Package Standard a Welding Package
Pulse
DÔLEŽITÉ! V prúdovom zdroji TPSi bez Welding Packages sú k dispozícii len tie­to zváracie postupy:
štandardné ručné zváranie MIG/MAG,
-
zváranie TIG,
-
zváranie tyčovou elektródou.
-
V závislosti od kombinácie zváracieho procesu a ochranného plynu sú pri výbere prídavného materiálu k dispozícii rôzne charakteristiky zvárania optimalizované pre daný proces.
Príklady charakteristík zvárania:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 – universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 – root *
-
29
Doplňujúce označenie (*) zváracieho procesu informuje o zvláštnych vlastnos­tiach a použití charakteristiky zvárania. Opis charakteristík nájdete v nasledujúcich vysvetlivkách:
Označenie
Postup Vlastnosti
additive
CMT Charakteristiky so zníženým vnášaním tepla a väčšou stabilitou pri vyššom výko­ne odtavovania na zváranie húseníc na seba pri adaptívnych štruktúrach
ADV ***
CMT
okrem toho sú potrebné: modul striedača pre procesy striedavého prúdu
záporne pólovaná procesná fáza s menším vnášaním tepla a vyšším výkonom od­tavovania
ADV ***
LSC
okrem toho sú potrebné: elektronický spínač na prerušenie prúdu
maximálny pokles prúdu otvorením prúdového obvodu v každej požadovanej pro­cesnej fáze
len v kombinácii s TPS 400i LSC ADV.
arc blow
PMC Charakteristiky s vylepšenými vlastnosťami proti odtrhnutiu elektrického oblúka v dôsledku odklonu pri vonkajších magnetických poliach
arcing
Štandard Charakteristiky špeciálnej formy navárania tvrdých vrstiev na suchý aj mokrý pod­klad (napr. na drviace valce v cukrovom a etanolovom priemysle)
braze
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pre procesy spájkovania (vysoká rýchlosť spájkovania, bezpečné zmáčanie a dobré tečenie spájkovacieho materiálu)
braze+
CMT Optimalizované charakteristiky pre procesy spájkovania so špeciálnou plynovou hubicou Braze+ (úzky otvor plynovej hubice, vysoká rýchlosť prúdu ochranného plynu)
30
cladding
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pre naváranie s malým závarom, malým premiešaním a širokým výtokom zvaru pre lepšie zmáčanie.
dynamic
CMT, PMC, Puls, Štandard
Charakteristiky pre vysoké rýchlosti zvárania s koncentrovaným elektrickým oblúkom.
flanged edge
CMT Charakteristiky pre obrubové švy s prispôsobením frekvencie a energetického výnosu; hrana sa úplne prichytí, ale neroztaví.
galvanized
CMT, LSC, PMC, pulzný, Štandard Charakteristiky pre pozinkované plechové povrchy (malé nebezpečenstvo zin­kových pórov, znížený prepal zinku).
galvannealed
PMC Charakteristiky pre plechové povrchy s povlakom zo železa a zinku.
gap bridging
CMT, PMC Charakteristiky s veľmi malým vnášaním tepla vytvárajú najlepšie premostenie medzery.
hotspot
CMT Charakteristiky s horúcou iniciačnou sekvenciou, zvlášť pre dierové zvary a spoje zhotovené bodovým zváraním MIG/MAG.
SK
mix ** / c***
PMC
ďalšie potrebné možnosti: balíky Welding Package Pulse a PMC
Charakteristiky so striedaním procesu medzi impulzným oblúkom a krátkym elek­trickým oblúkom Špeciálne pre zváranie zdola nahor s cyklickým striedaním horúcej a studenej, podpornej procesnej fázy.
LH
Charakteristiky pre aplikácie LaserHybrid (laser + proces MIG/MAG)
marking
Charakteristiky na popísanie vodiacich povrchov.
Popisovanie sa vykonáva elektroerozívnym obrábaním bez významného výkonu, ktoré sa aktivuje reverznou drôtovou elektródou.
mix ** / ***
CMT
ďalšie potrebné možnosti: pohonná jednotka CMT WF 60i Robacta Drive CMT balíky Welding Package Pulse, Štandard a CMT
Charakteristiky so zmenou procesu medzi impulzným a CMT procesom, pričom CMT proces sa iniciuje obrátením smeru pohybu drôtu.
mix drive ***
PMC
ďalšie potrebné možnosti: pohonná jednotka PushPull WF 25i Robacta Drive alebo WF 60i Robacta Drive
31
CMT balíky Welding Package Pulse a PMC
Charakteristiky so zmenou procesu medzi impulzným oblúkom a krátkym elek­trickým oblúkom, pričom krátky elektrický oblúk sa iniciuje obrátením smeru po­hybu drôtu.
multi arc
PMC Charakteristiky pre konštrukčné diely, na ktorých sa zvára viacerými, navzájom sa ovplyvňujúcimi elektrickými oblúkmi.
open root
Charakteristiky na zváranie koreňovej vrstvy s medzerou a optimalizovaným pre­tlačením koreňov bez odpadnutia koreňa.
PCS **
PMC Pulse Controlled Sprayarc – Priamy prechod od koncentrovaného pulzného na krátky sprchový elektrický oblúk. Výhody pulzného a štandardného elektrického oblúka sa spájajú v jednej charakteristike.
pin
Charakteristiky na zváranie kolíkov na povrchu Spätný pohyb drôtovej elektródy v spojení s priebehom prúdu definujú vzhľad kolíka.
pipe
PMC Charakteristiky pre rúrkové aplikácie a pozičné zváranie pri aplikáciách do úzkej medzery.
retro
CMT, Puls, PMC, Standard Charakteristiky s vlastnosťami predchádzajúceho typového radu zariadení Trans­Puls Synergic (TPS).
ripple drive ***
PMC okrem toho sú potrebné: pohonná jednotka CMT, WF 60i Robacta Drive CMT.
Charakteristiky so správaním podobným intervalovej prevádzke pre výrazné odlu­povanie zvaru, špeciálne pri hliníku.
root
CMT, LSC, Štandard Charakteristiky pre zvary koreňových vrstiev s plným elektrickým oblúkom.
seam track
PMC, Puls Charakteristiky so zosilneným signálom vyhľadávania zvaru, zvlášť pri použití via­cerých zváracích horákov na konštrukčnom diele.
32
TIME
PMC Charakteristiky pre zváranie s dlhou dĺžkou vysunutia a ochrannými plynmi TIME (T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy)
TWIN
PMC Synchronizované charakteristiky pre dve drôtové elektródy v jednom spoločnom tavnom kúpeli (tandemový zvárací proces)
universal
CMT, PMC, pulzný, Štandard Charakteristiky pre konvenčné zváracie úlohy.
weld+
CMT Charakteristiky na zváranie s krátkou dĺžkou vysunutia a plynovou hubicou Braze + (plynová hubica s malým otvorom a vysokou rýchlosťou prúdu).
** Charakteristiky zmiešaného procesu *** Charakteristiky zvárania so špecifickými vlastnosťami v dôsledku
prídavného hardvéru.
SK
33
Krátky popis pulzného syner­gického zvárania MIG/MAG
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG je proces s pulzným elektrickým oblúkom s riadeným prechodom materiálu. Vo fáze základného prúdu je pritom prívod energie redukovaný až natoľko, aby elektrický oblúk práve stabilne horel a predhrieval sa povrch zvarenca. Vo fáze pulzného prúdu sa stará presne dávkovaný prúdový impulz o cielené uvoľnenie kvapky zváraného materiálu. Tento princíp zaručuje zváranie s minimálnymi rozstrekmi a presnú prácu v celom výkonovom rozsahu.
Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG
Krátky popis procesu PMC
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG je zvárací proces MIG/MAG cez celý výkonový rozsah prúdového zdroja s nasledujúcimi formami elektrického oblúka:
Krátky elektrický oblúk Prenos kvapky sa vykonáva pri skrate v dolnom výkonovom rozsahu.
Prechodový elektrický oblúk Zváracia kvapka sa na konci drôtovej elektródy zväčšuje a v strednom výkonovom rozsahu sa ešte odovzdáva pri skrate.
Sprchový elektrický oblúk Vo vysokom výkonovom rozsahu sa vykonáva prechod materiálu bez skratu.
PMC = Pulse Multi Control
PMC je zvárací proces impulzného elektrického oblúka s rýchlym spracovaním údajov, presným zaznamenaním stavu procesu a zlepšeným uvoľňovaním kvapiek. Rýchlejšie zváranie je možné pri stabilnom elektrickom oblúku a pri rovnomer­nom závare.
Krátky popis procesu LSC / LSC Advanced
34
LSC = Low Spatter Control
LSC je nový proces krátkeho elektrického oblúka bez rozstrekov. Pred zlomením mostíka skratu sa prúd zníži a opätovné zapálenie sa vykoná pri značne nižších hodnotách zváracieho prúdu.
LSC Advanced Pre proces LSC Advanced sa vyžaduje prúdový zdroj TPS 400i LSC ADV. Prúdový zdroj TPS 400i LSC ADV urýchľuje klesnutie prúdu a zlepšuje vlastnosti LSC. Proces LSC Advanced sa používa predovšetkým pri väčších indukčnostiach zváracieho obvodu.
Krátky popis zvárania Synch­roPuls
SynchroPuls je k dispozícii pre všetky procesy (štandardný / impulzový / LSC / PMC). Vďaka cyklickej zmene zváracieho výkonu medzi dvoma pracovnými bodmi sa po­mocou procesu SynchroPuls dosiahne šupinatý vzhľad zvaru a nespojité vnášanie tepla.
SK
Krátky popis procesu CMT
CMT = Cold Metal Transfer
Pre CMT proces sa vyžaduje špeciálna CMT hnacia jednotka.
Vratný pohyb drôtu pri procese CMT spôsobuje uvoľňovanie kvapiek s vy­lepšenými vlastnosťami krátkeho elektrického oblúka. Výhody procesu CMT sú
malé vnášanie tepla
-
menšia tvorba rozstrekov
-
zníženie emisií
-
vysoká stabilita procesu
-
Proces CMT je vhodný pre:
spojovacie zváranie, naváranie a spájkovanie špeciálne s vysokými požiadavka-
-
mi na vnášanie tepla a stabilitu procesu, zváranie tenkých plechov s nízkou deformáciou,
-
špeciálne spoje, napr. meď, zinok, oceľ-hliník.
-
UPOZORNENIE!
Odborná literatúra pre CMT s príkladmi použitia je k dispozícii, ISBN 978-3-8111-6879-4.
Stručný opis zváracieho pro­cesu CMT Cycle Step
CMT Cycle Step je ďalším krokom vo vývoji zváracieho procesu CMT. Aj tento proces si vyžaduje špeciálnu pohonnú jednotku CMT.
CMT Cycle Step je zvárací proces s najnižším vnášaním tepla Pri zváracom procese CMT Cycle Step dochádza k cyklickému prepínaniu medzi zváraním CMT a prestávkami s nastaviteľnou dĺžkou prestávky. Vďaka prestávkam v zváraní sa znižuje vnášanie tepla, pričom sa zachováva konti­nuita zvarového švu. Možné sú aj jednotivé cykly CMT. Veľkosť zváracích bodov CMT sa stanovuje podľa počtu cyklov CMT.
35
Stručný popis technológie Wi­reSense
WireSense je asistenčný postup pre automatizované aplikácie, pri ktorom drôtová elektróda funguje ako senzor. Prostredníctvom drôtovej elektródy je pred každým zváraním možné skontrolovať polohu konštrukčného dielu a spoľahlivo rozpoznať skutočné výšky hrán plechov a ich polohu.
Výhody:
Možnosť reagovať na skutočné odchýlky komponentov
-
Žiadna potreba dodatočnej úpravy – úspora času a nákladov
-
Nie je potrebná kalibrácia TCP a senzora
-
Pre WireSense sa vyžaduje hardvér CMT: WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R so zásobníkom drôtu alebo SB 60i R, WFi REEL
Pre WireSense nie je potrebný balík Welding Package CMT.
Skrátený opis ConstantWire
Stručný opis drážkovania (Arc Air Gouging)
ConstantWire sa používa pri laserovom spájkovaní a pri iných aplikáciách zvárania laserom. Zvárací drôt sa dopravuje do spájkovacieho alebo zvarového kúpeľa, zapáleniu elektrického oblúka sa zabráni riadením podávača drôtu. Možné sú aplikácie v prevádzke s konštantným prúdom (CC) a v prevádzke s konštantným napätím (CV). Zvárací drôt môže byť privádzaný buď pod prúdom pre aplikácie s horúcim drôtom, alebo bez prúdu pre aplikácie so studeným drôtom.
Pri drážkovaní sa medzi uhlíkovou elektródou a zvarencom zapáli elektrický oblúk, základný materiál sa natavuje a vyfukuje stlačeným vzduchom. Prevádzkové parametre drážkovania sú definované v špeciálnej charakteristike.
Použitie:
Odstraňovanie dutín, pórov alebo vtrúsenín trosky zo zvarencov
-
Odstraňovanie náliatkov alebo opracovanie celých povrchov zvarencov v zlie-
-
varňach Príprava hrán hrubých plechov
-
Príprava a úpravy zvarových spojov
-
Úprava koreňových vrstiev alebo kazov
-
Vytváranie medzier
-
36
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Všeobecne Prúdové zdroje môžu byť prevádzkované s rôznymi systémovými komponentmi
a opciami. Vždy v závislosti od oblasti nasadenia prúdových zdrojov sa tým môžu optimalizovať priebehy, zjednodušiť manipulácia alebo obsluha.
Prehľad
SK
(1) Chladiace zariadenia (2) Prúdové zdroje (2a) Prúdový zdroj TPS 400i LSC ADV (3) Príslušenstvo pre robot (4) Spojovacie hadicové vedenia (max. 50 m)* (5) Podávače drôtu (6) Uchytenie podávača drôtu (7) Pojazdový vozík a držiaky plynových fliaš
* Spojovacie hadicové vedenia > 50 m len v kombinácii s možnosťou
OPT/i SpeedNet Repeater
ďalej:
zvárací horák
-
uzemňovací kábel a kábel elektródy
-
prachový filter
-
prídavné prúdové zásuvky
-
37
Doplnkové príslušenstvo
OPT/i TPS 2.SpeedNet Connector
Druhá prípojka SpeedNet ako doplnkové príslušenstvo
Pri montáži v závode sa montuje na zadnú stranu prúdového zdroja (môže sa však montovať aj na prednú stranu prúdového zdroja).
OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
Voliteľná výbava, ak sa vyžaduje viac ako jedna prídavná prípojka SpeedNet.
DÔLEŽITÉ! Voliteľnú výbavu OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet nemožno prevádz­kovať v spojení s voliteľnou výbavou OPT/i TPS 2. SpeedNet Connector. Ak je voli­teľná výbava OPT/i TPS 2.SpeedNet Connector zabudovaná do prúdového zdroja, musí sa odstrániť.
Voliteľná výbava OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet je v prúdových zdrojoch TPS 600i zabudovaná sériovo.
OPT/i TPS SpeedNet Connector
Rozšírenie voliteľnej výbavy OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet.
Možné len v spojení s voliteľnou výbavou OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet, ma­ximálne 2 kusy na prúdový zdroj
OPT/i TPS 2. NT241 CU 1400i
V prípade použitia chladiaceho zariadenia CU 1400 musí byť v prúdových zdro­joch TPS 320i – 600i zabudovaná voliteľná výbava OPT/i TPS 2. NT241 CU1400i.
Voliteľná výbava OPT/i TPS 2. NT241 CU1400 je v prúdových zdrojoch TPS 600i zabudovaná sériovo.
Motorové napájanie OPT/i TPS +
Ak sa vo zváracom systéme používajú 3 alebo viaceré pohonné motory, musí byť v prúdových zdrojoch TPS320i – 600i zabudovaná voliteľná výbava motorové napájanie OPT/i TPS +.
Prachový filter OPT/i TPS
DÔLEŽITÉ! Použitie možnosti prachového filtra OPT/i TPS v prúdových zdrojoch
TPS 320i – 600i je spojené so znížením zaťažovateľa!
OPT/i TPS 2. Kladná zásuvka PC
2. Možnosť (+) prúdovej zásuvky (Power Connector) na prednej strane prúdového
zdroja
OPT/i TPS 2. Zemniaca zásuvka
2. Možnosť (-) prúdovej zásuvky (Dinse) na zadnej strane prúdového zdroja
OPT/i TPS 2. Kladná zásuvka DINSE
2. Možnosť (+) prúdovej zásuvky (Dinse) na prednej strane prúdového zdroja
Zemniaca zásuvka OPT/i TPS 2. PC
2. Možnosť (-) prúdovej zásuvky (Power Connector) na zadnej strane prúdového
zdroja
38
OPT/i SpeedNet Repeater
Zosilňovač signálu, ak spojovacie hadicové vedenia alebo spojenia od prúdového zdroja do podávača drôtu presahujú 50 m
Drážkovací horák KRIS 13
Držiak elektródy s prípojkou stlačeného vzduchu na drážkovanie
OPT/i Synergic Lines
Doplnkové príslušenstvo na odblokovanie všetkých dostupných špeciálnych cha­rakteristík prúdového zdroja TPSi; automaticky sa ním odblokujú aj v budúcnosti vytvorené špeciálne charakteristi­ky.
OPT/i GUN Trigger
Doplnkové príslušenstvo pre špeciálne funkcie v súvislosti s tlačidlom horáka.
OPT/i Jobs
Doplnkové príslušenstvo pre Job-režim
OPT/i Documentation
Doplnkové príslušenstvo pre dokumentačnú funkciu
OPT/i Interface Designer
Doplnkové príslušenstvo na individuálnu konfiguráciu rozhrania
OPT/i WebJobEdit
Možnosť na úpravu jobov cez systém SmartManager prúdového zdroja
OPT/i povolenie sledovania limitov
Možnosť na zadávanie medzných hodnôt zváracieho prúdu, zváracieho napätia a rýchlosti podávania drôtu
OPT/i Custom NFC – ISO 14443A
Doplnkové príslušenstvo na použitie frekvenčného pásma na kľúčové karty, ktoré bude vlastné každému zákazníkovi
SK
OPT/i CMT Cycle Step
Možnosť na nastaviteľný cyklický zvárací proces CMT
OPT/i OPC-UA
štandardizovaný protokol údajového rozhrania
OPT/i MQTT
štandardizovaný protokol údajového rozhrania
OPT/i Wire Sense
Vyhľadávanie zvaru/detekcia hrany prostredníctvom drôtovej elektródy pri auto­matizovaných aplikáciách iba v kombinácii s hardvérom CMT
OPT/i Touch Sense Adv.
pre aplikácie s 2 zváracími systémami na jednom konštrukčnom dielci: kým sa je­den zvárací systém nachádza vo zváracej prevádzke, v druhom zváracom systéme je možné zistiť zváraciu polohu.
OPT/i SenseLead
Možnosť na zabránenie problémov s indukčnosťou.
OPT/i CU Interface
Rozhranie pre chladiace zariadenie CU 4700 a CU 1800.
OPT/i Synchropulse 10 Hz
na zvýšenie frekvencie SynchroPuls z 3 Hz na 10 Hz.
39
Opcia OPT/i Sa­fety Stop PL d
DÔLEŽITÉ! Bezpečnostná funkcia OPT/i Safety Stop PL d bola vyvinutá podľa
normy EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 ako kategória 3. Predpokladom je dvojkanálové privádzanie vstupného signálu. Premostenie dvojkanálovosti (napr. pomocou prepojky) je neprípustné a vedie k strate PL d.
Popis funkcie
Opcia OPT/i Safety Stop PL d zaručuje bezpečnostné zastavenie prúdového zdroja po PL d s kontrolovaným koncom zvárania za menej ako jednu sekundu. Pri každom zapnutí prúdového zdroja vykoná bezpečnostná funkcia Safety Stop PL d samočinný test.
DÔLEŽITÉ! Tento samočinný test sa musí vykonať minimálne raz ročne pre pre­verenie funkcie bezpečnostného zastavenia.
Ak na minimálne 2 vstupoch napätie klesne, zastaví Safety Stop PL d prebie­hajúcu zváraciu prevádzku, motor podávača drôtu a zváracie napätie sa vypnú. Prúdový zdroj vydá chybový kód. Komunikácia prostredníctvom rozhrania robota alebo zbernicového systému zostáva zachovaná. Pre opätovné spustenie zváracieho systému sa musí znovu pripojiť napätie. Pro­stredníctvom tlačidla horáka, displeja alebo rozhrania sa musí potvrdiť chyba a znovu sa musí vykonať štart zvárania.
Časovo nerovnaké vypnutie oboch vstupov (> 750 ms) sa systémom vyhlási ako kritická, nepotvrditeľná chyba. Prúdový zdroj zostáva trvale vypnutý. Vynulovanie sa vykoná vypnutím/zapnutím prúdového zdroja.
40
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
41
42
Ovládací panel
Všeobecne Parametre potrebné pre zváranie je možné jednoducho zvoliť a zmeniť pomocou
nastavovacieho kolieska. Parametre sa počas zvárania zobrazujú na displeji.
Na základe tejto funkcie Synergic sa pri jednotlivej zmene parametrov spolu na­stavujú aj iné zváracie parametre.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie firmvéru môžu byť na vašom zariadení k dispozícii fun­kcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na vašom zariadení. Princíp činnosti týchto ovládacích prvkov je však iden­tický.
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
43
Ovládací panel
(1) (2) (5) (6)(3) (4)
43,0001,3547
Č. Funkcia
(1) USB pripojenie
Na pripojenie USB kľúča (napr. servisný hardvérový USB kľúč, licenčný kľúč atď.). DÔLEŽITÉ! USB pripojenie nemá galvanické oddelenie od zváracieho ob­vodu. Zariadenia, ktoré vytvárajú elektrické spojenie s iným zariadením, sa preto nesmú pripojiť do USB pripojenia!
(2) Nastavovacie koliesko s funkciou otočenia/stlačenia
Slúži na výber prvkov, nastavenie hodnôt a posúvanie v zoznamoch.
(3) Displej (s dotykovou funkciou)
slúži na priamu obsluhu prúdového zdroja prstami dotykom displeja
-
slúži na zobrazovanie hodnôt
-
slúži na navigáciu v ponuke
-
(4) Čítačka kľúčov NFC
slúži na zamknutie alebo odomknutie prúdového zdroja pomocou
-
kľúča NFC slúži na prihlásenie rôznych používateľov (pri aktívnej správe používa-
-
teľov a priradených kľúčoch NFC)
Kľúč NFC = karta NFC alebo kľúčenka NFC
44
(5) Tlačidlo zavedenia drôtu
Slúži na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadi­cového vedenia zváracieho horáka
(6) Tlačidlo kontroly plynu
Slúži na nastavenie potrebného množstva plynu na redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla na kontrolu plynu prúdi plyn po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
SK
45
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(7)
(8)
(12) (13)
(9)
(10)
(11)
Prúdový zdroj TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV
Predná strana
Č. Funkcia
(1) Sieťový spínač
na zapnutie a vypnutie prúdového zdroja
(2) Kryt ovládacieho panela
na ochranu ovládacieho panela
(3) Ovládací panel s displejom
na ovládanie prúdového zdroja
(4) (-) prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
na pripojenie uzemňovacieho kábla pri zváraní MIG/MAG
(5) Zaslepovací kryt
určený pre opciu druhá (+) prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
(6) Zaslepovací kryt
určený pre opciu druhá prípojka SpeedNet
(7) Zaslepovací kryt
určený pre opciu druhá prípojka SpeedNet
(8) (+) prúdová zásuvka s jemným závitom (Power Connector)
na pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia pri zváraní MIG/MAG
Zadná strana
46
(9) Prípojka SpeedNet
na pripojenie spojovacieho hadicového vedenia
(10) Prípojka Ethernet
(11) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
(12) Zaslepovací kryt
určený pre opciu druhá (-) prúdová zásuvka s bajonetovým uzáverom
Druhá (-) prúdová zásuvka slúži na pripojenie spojovacieho hadicového ve-
denia pri zváraní MIG/MAG na prehodenie pólov (napr. na zváranie plným drôtom)
(13) Zaslepovací kryt
určený pre opciu druhá prípojka SpeedNet alebo rozhranie robota RI FB Inside/i
Na TPS 600i je namontovaná iná krycia doska, ktorá obsahuje prípojku systémovej zbernice opcie OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet.
SK
47
48
Obslužný koncept
49
50
Možnosti zadania
SK
Všeobecné in­formácie
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie firmvéru môžu byť na vašom zariadení k dispozícii fun­kcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na vašom zariadení. Princíp činnosti týchto ovládacích prvkov je však iden­tický.
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nesprávnej obsluhe môže dôjsť k závažným poraneniam a materiálnym škodám.
Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod
na obsluhu. Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si kompletne prečítate návod na
obsluhu všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im porozumiete.
Na ovládacom paneli prúdového zdroja existujú tieto možnosti zadania:
Zadanie otočením/stlačením nastavovacieho kolieska.
-
Zadanie stlačením tlačidiel
-
Zadanie dotknutím sa displeja
-
Zadanie otočením/ stlačením nasta­vovacieho kolies­ka.
Nastavovacie koliesko s otočnou/stláčacou funkciou slúži na zvolenie prvkov, na zmenu hodnôt a na presúvanie v zoznamoch.
Otočenie nastavovacieho kolieska
Zvolenie prvkov v hlavnej oblasti displeja:
Otočenie doprava označí nasledujúci prvok v poradí.
-
Otočenie doľava označí predchádzajúci prvok v poradí.
-
Vo vertikálnom zozname označí otočenie doprava dolný prvok, otočenie
-
doľava horný prvok.
Zmena hodnôt:
Otočenie doprava zvýši nastavovanú hodnotu.
-
Otočenie doľava zníži nastavovanú hodnotu.
-
Pomalé otáčanie nastavovacieho kolieska spôsobí pomalú zmenu nastavova-
-
nej hodnoty, napr. pre presné jemné nastavenia. Rýchle otáčanie nastavovacieho kolieska spôsobí nadmernú zmenu nastavo-
-
vanej hodnoty. Je tak možné vykonať veľké zmeny.
Pri niektorých zváracích parametroch, ako je napr. rýchlosť drôtu, zvárací prúd, korekcia dĺžky elektrického oblúka atď., sa hodnota zmenená nastavovacím ko­lieskom automaticky prevezme bez toho, aby ste museli stlačiť nastavovacie ko­liesko.
51
Stlačenie nastavovacieho kolieska
Prevzatie označených prvkov, napr. pre zmenu hodnoty zváracieho parametra.
Prevzatie hodnôt určitých zváracích parametrov.
Zadanie stlačením tlačidiel
Zadanie dot­knutím sa disple­ja
Stlačenie tlačidiel vyvolá nasledujúce funkcie:
Stlačením tlačidla zavedenia drôtu sa drôtová elektróda bez prúdu a plynu zave­die do hadicového vedenia zváracieho horáka.
Stlačením tlačidla kontroly plynu prúdi plyn von po dobu 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
Dotknutie sa displeja slúži:
na navigáciu,
-
na vyvolanie funkcií,
-
na zvolenie opcií.
-
Pri dotknutí a tým zvolením prvku na displeji sa prvok označí.
52
Displej a stavový riadok
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Displej
Č. Funkcia
(1) Stavový riadok
obsahuje informácie o:
aktuálne nastavenom zváracom postupe,
-
aktuálne nastavenom prevádzkovom režime,
-
aktuálne nastavenom zváracom programe (materiál, ochranný plyn a
-
priemer drôtu), aktívnych stabilizátoroch a špeciálnych postupoch,
-
stave pripojenia Bluetooth,
-
prihlásených používateľoch/stave uzamknutia prúdového zdroja,
-
prípadných chybách,
-
čase a dátume.
-
SK
(2) Ľavá bočná lišta
Ľavá bočná lišta obsahuje ikony pre:
zváranie,
-
zvárací postup,
-
procesné parametre,
-
prednastavenia.
-
Ľavá bočná lišta sa ovláda dotknutím displeja.
(3) Zobrazenie skutočnej hodnoty
Zvárací prúd, zváracie napätie, rýchlosť podávania drôtu
(4) Hlavná oblasť
V hlavnej oblasti sa zobrazujú zváracie parametre, grafiky, zoznamy alebo navigačné prvky. V závislosti od aplikácie je hlavná oblasť rôzne členená a vyplnená prvkami.
Hlavnú oblasť možno ovládať
nastavovacím kolieskom,
-
dotykom displeja.
-
53
Stavový riadok
(1) (2) (3)
(6) (8)(7)(5)(4)
(5) Pravá bočná lišta
Pravú bočnú lištu možno v závislosti od zvolených ikon na ľavej bočnej lište používať nasledovne:
ako lištu funkcií, ktorá pozostáva z ikon aplikácií a funkcií,
-
na navigáciu v 2. úrovni ponuky.
-
Pravá bočná lišta sa ovláda dotykom displeja.
(6) Zobrazenie HOLD
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu a zváracieho napätia uložia – zobrazí sa text HOLD.
Stavový riadok je rozdelený na segmenty a obsahuje nasledujúce informácie:
(1) Aktuálne nastavený zvárací postup
(2) Aktuálne nastavený prevádzkový režim
(3) Aktuálne nastavený zvárací program (materiál, ochranný plyn, charakteris-
tika a priemer drôtu)
(4) Zobrazenie stabilizátorov/aktivácia CMT Cycle Step
stabilizátor dĺžky elektrického oblúka
stabilizátor prievaru
CMT Cycle Step (iba v spojení so zváracím postupom CMT)
Symbol svieti nazeleno: stabilizátor/CMT Cycle Step je aktívny
Symbol je sivý: stabilizátor/CMT Cycle Step je k dispozícii, ale pri zváraní sa nepoužíva
(5) Zobrazenie stavu pripojenia Bluetooth (iba v certifikovaných zariadeniach)
Symbol svieti namodro:aktívne spojenie s účastníkom Bluetooth
-
Symbol je sivý: účastník Bluetooth sa rozpoznal, ale neexistuje aktívne
-
spojenie
54
alebo
Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
(6) iba v prevádzke TWIN:
Current limit exceeded!
1
číslo prúdového zdroja, LEAD/TRAIL/SINGLE
(7) Aktuálne prihlásený používateľ (pri aktívnej správe používateľov)
alebo
symbol kľúča pri zamknutom prúdovom zdroji (napr. ak aktivujete profil/ rolu „locked“)
(8) Čas a dátum
SK
Stavový riadok – dosiahla sa prúdová hranica
Ak sa pri zváraní MIG/MAG dosiahne prúdová hranica závislá od charakteristiky, v stavovom riadku sa zobrazí príslušné hlásenie.
Podrobné informácie získate výberom stavového riadka
1
Zobrazia sa informácie.
Ak sa chcete vrátiť, vyberte možnosť Skryť informácie
2
Znížiť rýchlosť podávania drôtu, zvárací prúd, zváracie napätie alebo hrúbku
3
materiálu
alebo
zväčšiť odstup medzi kontaktnou špičkou a zvarencom
Ďalšie informácie o prúdovej hranici nájdete v časti Diagnóza chýb/riešenie chýb na strane 225
55
56
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
57
58
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku
SK
Všeobecné in­formácie
Zváranie MIG/MAG s ply­novým chla­dením
Zváranie MIG/MAG s vodným chla­dením
Vždy v závislosti od daného zváračského postupu je potrebná určitá minimálna výbava, aby sa dalo pracovať s týmto prúdovým zdrojom. Ďalej sa popisujú zváračské postupy a zodpovedajúca minimálna výbava pre režim zvárania.
Prúdový zdroj
-
Uzemňovací kábel
-
Zvárací horák MIG/MAG, chladený plynom
-
Zásobovanie ochranným plynom
-
Podávač drôtu
-
Spojovacie hadicové vedenie
-
Drôtová elektróda
-
Prúdový zdroj
-
Chladiace zariadenie
-
Uzemňovací kábel
-
Zvárací horák MIG/MAG chladený vodou
-
Zásobovanie ochranným plynom
-
Podávač drôtu
-
Spojovacie hadicové vedenie
-
Drôtová elektróda
-
Automatizované zváranie MIG/MAG
Prúdový zdroj
-
Rozhranie robota alebo napojenie zbernice
-
Uzemňovací kábel
-
Robotický zvárací horák MIG/MAG alebo strojový zvárací horák MIG/MAG
-
Pri vodou chladených robotických alebo strojových zváracích horákoch je do­datočne potrebné chladiace zariadenie.
Prípojka plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
Podávač drôtu
-
Spojovacie hadicové vedenie
-
Drôtová elektróda
-
59
Zváranie CMT ručne
Prúdový zdroj
-
Welding Packages Standard, Pulse a CMT odblokované na prúdovom zdroji.
-
Uzemňovací kábel
-
PullMig CMT zvárací horák vrát. CMT pohonnej jednotky a CMT zásobníka
-
drôtu
DOLEŽITÉ! U vodou chladených CMT aplikácií je navyše potrebné aj chladia­ce zariadenie!
OPT/i PushPull
-
Podávač drôtu
-
CMT spojovacie hadicové vedenie
-
Drôtová elektróda
-
Prípojka plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
Zváranie CMT automatizované
Zváranie TIG-DC
Prúdový zdroj
-
Welding Packages Standard, Pulse a CMT odblokované na prúdovom zdroji.
-
Rozhranie robota alebo napojenie zbernice
-
Uzemňovací kábel
-
CMT zvárací horák vrát. CMT pohonnej jednotky
-
Chladiace zariadenie
-
Odvíjací podávač drôtu (WFi REEL)
-
Spojovacie hadicové vedenie
-
Hadicové vedenie zváracieho horáka
-
Podávacia hadica drôtu
-
Deliace miesto médií (napr. SB 500i R, SB 60i R)
-
CMT zásobník drôtu (pri SB 60i R zahrnuté)
-
Drôtová elektróda
-
Prípojka plynu (zásobovanie ochranným plynom)
-
Prúdový zdroj s integrovanou voliteľnou možnosťou OPT/i TPS 2. Plusová
-
zdierka Uzemňovací kábel
-
Zvárací horák TIG s plynovým posúvačom
-
Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
-
Prídavný materiál v závislosti od konkrétnej aplikácie
-
Zváranie obaľovanou elek­tródou
Drážkovanie
60
Prúdový zdroj s integrovanou opciou OPT/i TPS 2. plusová zdierka
-
Uzemňovací kábel
-
Držiak elektródy so zváracím káblom
-
Obaľované elektródy
-
Prúdový zdroj s integrovanou voliteľnou výbavou OPT/i TPS 2. Plusová zdier-
-
ka Uzemňovací kábel 120i PC
-
Adaptér PowerConnector – Dinse
-
Drážkovací horák KRIS 13
-
Zásobovanie stlačeným vzduchom
-
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Použitie podľa určenia
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
Tento prúdový zdroj je určený výlučne na zváranie MIG/MAG, zváranie tyčovou elektródou a zváranie TIG. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za poškodenia z toho vy­plývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež
dodržanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie kontrolných postupov a prác pri údržbe.
-
Pokyny na inšta­lovanie
Sieťová prípojka
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
ochranu proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø 12,5 mm
-
(0.49 in.), ochranu proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
-
Toto zariadenie sa v zmysle krytia IP 23 môže nainštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Je potrebné zabrániť bezprostrednému účinku vlhkosti (napr. v dôsledku dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenia môžu pri prevrátení alebo páde ohroziť život.
Zariadenia, podstavné konzoly a pojazdový vozík postavte na stabilný rovný
a pevný podklad.
Vetrací kanál predstavuje podstatné bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta nainštalovania treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať alebo vystupovať cez vzduchové štrbiny na prednej alebo zadnej strane. Vysky­tujúci sa elektricky vodivý prach (napr. pri brúsení) sa nesmie priamo nasávať do zariadenia.
Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku.
-
Zariadenia s menovitým napätím 3 x 575 V sa smú prevádzkovať len
-
v trojfázových sieťach s uzemneným nulovým bodom. Ak nie sú na vašom prevedení zariadenia umiestnené sieťové káble či sieťové
-
zástrčky, musí ich v súlade so štátnymi normami namontovať kvalifikovaný personál. Istenie sieťového kábla je uvedené v technických údajoch.
-
61
POZOR!
Nedostatočne dimenzovaná elektroinštalácia môže viesť k závažným mate­riálnym škodám.
Sieťový kábel a tiež jeho istenie je potrebné nadimenzovať v súlade s exis-
tujúcim prúdovým napájaním. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
Generátorový režim
Prúdový zdroj je vhodný pre generátorový režim.
S cieľom dimenzovať potrebný výkon generátora sa vyžaduje maximálny zdanlivý výkon S
Maximálny zdanlivý výkon S
prúdového zdroja.
1max
prúdového zdroja pre 3-fázové zariadenia sa vy-
1max
počíta takto:
S
= I
1max
I
a U1 podľa výkonového štítka zariadení alebo technických údajov
1max
Potrebný zdanlivý výkon generátora S
1max
x U1 x 3
sa vypočíta podľa nasledujúceho vzor-
GEN
ca:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ak sa nezvára na plný výkon, môže sa použiť menší generátor.
DÔLEŽITÉ! Zdanlivý výkon generátora S zdanlivý výkon S
prúdového zdroja!
1max
nesmie byť menší ako maximálny
GEN
UPOZORNENIE!
Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade podísť ani prekročiť toleranciu sieťového napätia.
Údaj o tolerancii sieťového napätia je uvedený v časti Technické údaje.
Informácie k systémovým komponentom
62
Ďalej popísané pracovné kroky a činnosti obsahujú upozornenia pre rôzne systémové komponenty, akými sú:
pojazdový vozík,
-
chladiace zariadenia,
-
uchytenia podávača drôtu,
-
podávače drôtu,
-
spojovacie hadicové vedenia,
-
zvárací horák,
-
atď.
-
Presné informácie o montáži a pripojení systémových komponentov vyčítate zo zodpovedajúcich návodov na obsluhu systémových komponentov.
Pripojiť sieťový kábel
Všeobecne Ak nie je pripojený žiadny sieťový kábel, musí sa pred uvedením do prevádzky na-
montovať sieťový kábel zodpovedajúci danému prípojnému napätiu. Na prúdovom zdroji je namontované univerzálne ťahové odľahčenie pre priemer káblov od 12 do 30 mm (0,47 - 1,18 in.).
Ťahové odľahčenia pre iné prierezy káblov je potrebné adekvátne nadimenzovať.
SK
Predpísané sieťové káble
Prúdový zdroj Sieťové napätie: USA a Kanada * | Európa
TPS 320i/nc 3 x 400 V: AWG 12 | 4 G 2,5 3 x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i /MV/nc 3 x 230 V: AWG 10 | 4 G 4 3 x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i/600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 14 | –
TPS 400i/nc 3 x 400 V: AWG 10 | 4 G 4 3 x 460 V: AWG 12 | 4 G 4
TPS 400i/MV/nc 3 x 230 V: AWG 6 | 4 G 6 3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 400i/600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 12 | –
TPS 500i/nc 3 x 400 V: AWG 8 | 4 G 4 3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i/MV/nc 3 x 230 V: AWG 6 | 4 G 10 3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i/600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 10 | –
TPS 600i/nc 3 x 400 V: AWG 6 | 4 G 10 3 x 460 V: AWG 6 | 4 G 10
TPS 600i/600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 6 | –
* Typ kábla pre USA / Kanadu: Extra-hard usage ** Prúdový zdroj bez označenia CE; nie je dostupný v Európe
AWG = American wire gauge (= americký rozmer pre prierez káblov)
63
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Práce opísané nižšie smie vykonávať iba vyškolený odborný personál.
Riaďte sa príslušnými národnými normami a smernicami.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne pripraveného sieťového kábla.
Následkom môžu byť skraty a materiálne škody.
Všetky fázové vodiče spolu s ochranným vodičom odizolovaného sieťového
kábla opatrite káblovými koncovkami (dutinkami).
Pripojenie sieťového kábla – všeobecne
DÔLEŽITÉ! Ochranný vodič by mal byť o cca 30 mm (1.18 in.) dlhší ako fázové
vodiče.
1 2
3 4
64
5 6
7
SK
65
Uvedenie TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV do prevádzky
Bezpečnosť
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
▶ ▶
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého prachu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všeobecne Uvedenie prúdových zdrojov TPS 320i / 400i / 500i / 600i a TPS 400i LSC ADV
do prevádzky je popísané na základe ručnej, vodou chladenej aplikácie MIG/MAG.
NEBEZPEČENSTVO!
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je od­pojený od siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzdu­chový filter je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP 23.
Nasledujúce vyobrazenia vám poskytujú prehľad o štruktúre jednotlivých systémových komponentov. Podrobné informácie o jednotlivých pracovných krokoch nájdete v príslušných návodoch na obsluhu systémových komponentov.
66
TPS 320i/400i/
1
6
2
3
4
5
500i/600i: Inštalácia systémových komponentov (prehľad)
SK
67
TPS 400i LSC ADV: Inštalácia systémových komponentov (prehľad)
68
Upevnenie
1
2
3
4
2
1
3
4
ťahového odľahčenia spo­jovacieho hadi­cového vedenia
1
2
SK
Pripojenie spojo­vacieho hadi­cového vedenia
Zafixovanie ťahového odľahčenia na pojazdovom vozíku
Zafixovanie ťahového odľahčenia na podávači drôtu
UPOZORNENIE!
Pri plynom chladených systémoch nie je k dispozícii žiadne chladiace zariadenie.
Pripojenie prípojok chladiaceho média odpadá pri plynom chladených systémoch.
1
2
Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia na prúdový zdroj a chladiace zariadenie
Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia na podávač drôtu
* Iba ak sú prípojky chladiaceho média zabudo­vané v podávači drôtu a pri spojovacom hadico­vom vedení chladenom vodou
69
Správne uloženie spojovacieho ha­dicového vedenia
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia komponentov zváracieho systému v dôsledku pre­hriatia spôsobeného nesprávne uloženým spojovacím hadicovým vedením.
Uložte spojovacie hadicové vedenie tak, aby sa nevytvárali slučky
Nezakrývajte spojovacie hadicové vedenie
Spojovacie hadicové vedenie nenavíjajte v blízkosti plynovej fľaše a neovíjajte
ho okolo plynovej fľaše
70
Správne uloženie spojovacieho hadicového vedenia
DÔLEŽITÉ!
Hodnoty zaťažovateľa (Z) spojovacích hadicových vedení je možné dosiahnuť
-
len pri správnom uložení spojovacích hadicových vedení. Ak sa zmení uloženie spojovacieho hadicového vedenia, vykonajte doladenie
-
R/L (pozri stranu 144)! Magneticky kompenzované spojovacie hadicové vedenia umožňujú zmenu
-
uloženia bez zmeny indukčnosti zváracieho obvodu. Magneticky kompenzované spojovacie hadicové vedenia s dĺžkou od 10 m sú k dispozícii v spoločnosti Fronius.
Pripojenie plyno-
6
7
7
2
1
3
vej fľaše
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku pre­vrhnutých plynových fliaš.
Fľaše s ochranným plynom postavte na stabilný rovný a pevný podklad. Fľaše
s ochranným plynom zaistite proti prevráteniu. Dodržte bezpečnostné predpisy výrobcu plynových fliaš.
Plynovú fľašu postavte na dno po-
1
jazdového vozíka. Plynovú fľašu pomocou popruhu
2
fľaše v hornej časti fľaše s ochranným plynom (nie však na hrdle fľaše) zaistite proti prevráte­niu.
Odstráňte ochrannú krytku z ply-
3
novej fľaše. Krátko otvorte ventil plynovej fľaše
4
na odstránenie okolitých nečistôt. Prekontrolujte tesnenie na re-
5
dukčnom ventile. Redukčný ventil naskrutkujte
6
Upevnite fľašu s ochranným plynom na pojazdo­vom vozíku.
na plynovú fľašu a pevne ho utiah­nite.
Hadicu ochranného plynu zo spojo-
7
vacieho hadicového vedenia pomo­cou plynovej hadice spojte s re­dukčným ventilom.
SK
71
Vytvorenie
- -
uzemňovacieho spojenia
UPOZORNENIE!
Pri vytváraní uzemňovacieho spojenia dodržiavajte nasledujúce body:
Na každý prúdový zdroj používajte vlastný uzemňovací kábel.
Kladný a uzemňovací kábel udržiavajte v takej dĺžke a vzdialenosti, aby boli
čo najbližšie pri sebe. Káble zváracieho obvodu jednotlivých prúdových zdrojov od seba priestorovo
oddeľte. Neklaďte paralelne vedľa seba viacero uzemňovacích káblov;
ak nie je možné vyhnúť sa paralelnému vedeniu, dodržiavajte medzi káblami zváracieho obvodu minimálnu vzdialenosť 30 cm. Udržiavajte uzemňovací kábel čo najkratší, použite kábel s veľkým prierezom.
Uzemňovacie káble nekrížte.
Medzi uzemňovacím káblom a spojovacím hadicovým vedením nepoužívajte
feromagnetické materiály. Dlhé uzemňovacie káble nenavíjajte – hrozí cievkový efekt!
Dlhé uzemňovacie káble klaďte v slučkách.
Neklaďte uzemňovacie káble do železných rúr, kovových káblových žľabov ani oceľových nosníkov, vyhýbajte sa káblovým kanálom; (spoločné kladenie kladného a uzemňovacieho kábla do jednej železnej rúry nespôsobuje žiadne problémy). Pri viacerých uzemňovacích kábloch oddeľte uzemňovacie body na konštrukčnom diele čo najďalej od seba a zabráňte kríženiu obvodov medzi jednotlivými elektrickými oblúkmi. Používajte kompenzované spojovacie hadicové vedenia (spojovacie hadicové vedenia s integrovaným uzemňovacím káblom).
72
2
1
Uzemňovací kábel zasuňte do (-)
3
2
1
prúdovej zásuvky a zaistite ho. Druhým koncom uzemňovacieho
2
kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
DÔLEŽITÉ! S cieľom dosiahnuť optimálne zváracie vlastnosti uložte uzemňovací kábel čo najbližšie k spojo­vaciemu hadicovému vedeniu.
POZOR!
Ovplyvnenie výsledkov zvárania v dôsledku spoločného uzemňovacieho spojenia viacerých prúdových zdrojov!
Ak na jednom konštrukčnom dieli zvárate s viacerými prúdovými zdrojmi, môže spoločné uzemňovacie spojenie výrazne ovplyvniť výsledky zvárania.
Rozpojte prúdové obvody zvárania!
Pre každý prúdový obvod zvárania zabezpečte vlastné uzemňovacie spojenie!
Nepoužívajte spoločné uzemňovacie vedenie!
SK
Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG na podávač drôtu
Skontrolujte, či všetky káble, vo-
1
diče, potrubia a hadicové vedenia sú nepoškodené a správne zaizolo­vané.
Otvorte kryt pohonu drôtu.
2
Otvorte upínaciu páku na pohone
3
drôtu.
73
4
7
6
*
5
Správne vybavený zvárací horák s
8
4
označením hore zasuňte do prípoj­ky zváracieho horáka podávača drôtu.
Zatvorte upínaciu páku na podávači
5
drôtu.
* Pri zváracích horákoch chla-
dených vodou:
Pripojte hadicu pre prítok chladia-
6
ceho média na prípojku prítoku chladiaceho média (modrá).
Pripojte hadicu pre spätný tok
7
chladiaceho média na prípojku spätného toku chladiaceho média (červená).
Zatvorte kryt pohonu drôtu.
8
Skontrolujte, či sú všetky prípojky
9
pevne pripojené.
74
Ďalšie činnosti Nasledujúce pracovné kroky vykonajte podľa návodu na obsluhu posuvu drôtu:
posuvové kladky nasaďte do posuvu drôtu,
1
do posuvu drôtu nasaďte cievku drôtu alebo prstencovú cievku s adaptérom
2
na prstencové cievky. Zavedenie drôtovej elektródy
3
Nastavenie prítlaku
4
Nastavenie brzdy
5
DÔLEŽITÉ! Pre optimálne výsledky zvárania výrobca odporúča pri prvom uve-
dení do prevádzky a pri každej zmene na zváracom systéme vykonať kompenzáciu R/L. Ďalšie informácie o kompenzácii R/L nájdete v kapitole Zváracia prevádzka v odseku Procesné parametre v časti Kompenzácia R/L (strana 144).
SK
75
Uzamknutie alebo odomknutie prúdového zdroja pomocou kľúča NFC
Všeobecné in­formácie
Uzamknutie ale­bo odomknutie prúdového zdro­ja pomocou kľúča NFC
Kľúč NFC = karta NFC alebo kľúčenka NFC
Prúdový zdroj je možné uzamknúť pomocou kľúča NFC, napríklad na zabránenie neželanému prístupu alebo zmene zváracích parametrov.
Uzamykanie a odomykanie sa realizuje bezdotykovo na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Na uzamknutie a odomknutie prúdového zdroja sa musí prúdový zdroj zapnúť.
Uzamknutie prúdového zdroja
76
Podržte kľúč NFC na čítačke kľúčov NFC.
1
Na displeji sa krátko zobrazí symbol kľúča.
Následne sa symbol kľúča zobrazí v stavovom riadku.
Prúdový zdroj je teraz uzamknutý. Pomocou nastavovacieho kolieska sa môžu prezrieť a nastaviť len zváracie para­metre.
Ak sa vyvolá zablokovaná funkcia, zobrazí sa príslušné upozornenie.
Odomknutie prúdového zdroja
Podržte kľúč NFC na čítačke kľúčov NFC.
1
Na displeji sa krátko zobrazí prečiarknutý symbol kľúča.
Symbol kľúča sa viac nezobrazuje v stavovom riadku. Všetky funkcie prúdového zdroja sú znovu k dispozícii bez obmedzení.
UPOZORNENIE!
Ďalšie informácie o zamknutí prúdového zdroja nájdete v kapitole „Prednasta­venie – Správa/Administrácia“ od strany 185.
SK
77
78
Zvárací režim
79
80
Prevádzkové režimy MIG/MAG
S
E
SK
Všeobecné in­formácie
Symboly a vy­svetlenie
NEBEZPEČENSTVO!
Nesprávna obsluha môže spôsobiť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod
na obsluhu. Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si kompletne prečítate návod na
obsluhu všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im porozumiete.
Údaje o nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách dostupných pa­rametrov vyčítate z ponuky Setup.
Stlačenie tlačidla horáka | Podržanie tlačidla horáka | Uvoľnenie tlačidla horáka
GPr
Trvanie predfuku plynu
I-S
Fáza štartovacieho prúdu: rýchle ohriatie základného materiálu napriek vy­sokému odvádzaniu tepla na začiatku zvárania
t-S
Trvanie štartovacieho prúdu
Štart korekcie dĺžky elektrického oblúka
SL1
Slope 1: kontinuálne zníženie štartovacieho prúdu na zvárací prúd.
I
Fáza zváracieho prúdu: rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhriateho predtým vne­seným teplom
I-E
Fáza koncového prúdu: na zabránenie miestnemu prehriatiu základného mate­riálu v dôsledku nahromadenia tepla na konci zvárania. Zabráni sa možnému pre­padnutiu zvarového spoja.
t-E
Trvanie koncového prúdu
Koniec korekcie dĺžky elektrického oblúka
81
2-taktný režim
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
SL2
Slope 2: kontinuálne zníženie zváracieho prúdu na koncový prúd.
GPo
Doprúdenie plynu
Detailné vysvetlenie k parametrom v kapitole „Procesné parametre“
4-taktný režim
Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný na
stehovacie práce,
-
krátke zvarové spoje,
-
automatizovaný a robotizovaný režim.
-
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný na dlhšie zvarové spoje.
82
Špeciálny 4-
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
taktný režim
Špeciálny 2­taktný režim
SK
Prevádzkový režim „Špeciálny 4-taktný režim“ je vhodný najmä na zváranie hliníkových materiálov. Vysoká tepelná vodivosť hliníka je zohľadnená na základe špeciálneho priebehu zváracieho prúdu.
Prevádzkový režim „špeciálny 2-taktný režim“ sa hodí najmä na zváranie vo vyššom rozsahu výkonu. V špeciálnom 2-taktnom režime štartuje elektrický oblúk s nízkym výkonom, čo má za následok jednoduchšiu stabilizáciu elektrického oblúka.
83
Bodové zváranie
I
+
I
GPr GPoSPt
t
Prevádzkový režim „Bodové zváranie“ je vhodný pre zvarové spoje na prekrytých plechoch.
84
Zváranie MIG/MAG a zváranie CMT
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Zváranie MIG/MAG a CMT– prehľad
Zapnite prúdový zdroj
Odsek „Zváranie MIG/MAG a CMT“ zahŕňa nasledujúce kroky:
Zapnutie prúdového zdroja.
-
Voľbu zváracieho postupu a prevádzkového režimu.
-
Voľbu prídavného materiálu a ochranného plynu.
-
Nastavenie zváracích parametrov a parametrov procesu.
-
Nastavenie množstva ochranného plynu.
-
Zváranie MIG/MAG alebo CMT
-
UPOZORNENIE!
Pri použití chladiaceho zariadenia dodržte bezpečnostné predpisy a prevádz­kové podmienky v návode na obsluhu chladiaceho zariadenia.
Zasuňte sieťový kábel.
1
Sieťový spínač prepnite do polohy – I –.
2
Chladiace zariadenie nachádzajúce sa vo zváracom systéme začne pracovať.
DÔLEŽITÉ! Pre optimálne výsledky zvárania výrobca odporúča pri prvom uve­dení do prevádzky a pri každej zmene na zváracom systéme vykonať kompenzáciu R/L. Ďalšie informácie o kompenzácii R/L nájdete v kapitole Procesné parametre MIG/MAG v časti „Kompenzácia R/L“ (strana 144).
85
Nastavenie
2
3
1
*
5
4
4-step
zváracieho po­stupu a prevádz­kového režimu
Nastavenie zváracieho postupu
* nasledujúca strana: Elektróda, TIG
Zvoľte ikonu „Zvárací postup“.
1
Zvoľte ikonu „Postup“.
2
Zobrazí sa prehľad zváracieho postupu. V závislosti od typu prúdového zdroja alebo nainštalovaného balíka funkcií sú k dispozícii rôzne zváracie postupy.
Zvoľte požadovaný zvárací postup.
3
Nastavenie prevádzkového režimu
86
Zvoľte „Prevádzkový režim“.
4
Zobrazí sa prehľad prevádzkových režimov:
Voľbu
1
2
3
prídavného ma­teriálu a ochranného plynu.
2-taktný režim
-
4-taktný režim
-
Špeciálny 2-taktný režim
-
Špeciálny 4-taktný režim
-
Zvoľte požadovaný prevádzkový režim.
5
SK
Zvoľte ikonu „Zvárací postup“
1
Zvoľte ikonu „Prídavný materiál“.
2
Zvoľte ikonu „Zmena nastavenia materiálu“.
3
Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte požadovaný prídavný materiál.
4
Zvoľte ikonu „Ďalej“/stlačte nastavovacie koliesko.
5
Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte požadovaný priemer drôtu.
6
Zvoľte ikonu „Ďalej“/stlačte nastavovacie koliesko.
7
Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte požadovaný ochranný plyn.
8
Zvoľte ikonu „Ďalej“/stlačte nastavovacie koliesko.
9
UPOZORNENIE!
Dostupné charakteristiky na zvárací postup sa nezobrazia, ak je pre vybraný prídavný materiál k dispozícii len jedna charakteristika.
Priamo nasleduje potvrdzovací krok asistenta prídavného materiálu, pracovné kroky 10 – 14 odpadajú.
Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte požadovaný postup.
10
Pre výber požadovanej charakteristiky stlačte nastavovacie koliesko (modré
11
pozadie). Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte požadovanú charakteristiku.
12
Zvolenú hodnotu prevezmite stlačením nastavovacieho kolieska (biele poza-
13
die). Zvoľte ikonu „Ďalej“.
14
87
Nastavenie
1
2
3
4
zváracích para­metrov
Zobrazí sa potvrdzovací krok asistenta prídavného materiálu:
Zvoľte ikonu „Uložiť“ stlačte nastavovacie koliesko.
15
Nastavený prídavný materiál a príslušné charakteristiky na zvárací postup sa uložia.
Zvoľte ikonu „Zváranie“.
1
Otáčaním nastavovacieho kolieska zvoľte požadovaný zvárací parameter.
2
Pre zmenu parametra stlačte nastavovacie koliesko.
3
Hodnota parametra sa zobrazí ako horizontálna stupnica:
napr. parameter podávača drôtu.
Zvolený parameter je teraz možné zmeniť.
Parameter zmeňte otáčaním nastavovacieho kolieska.
4
Zmenená hodnota parametra sa okamžite prevezme. Ak sa u synergického zvárania zmení niektorý z parametrov podávača drôtu, hrúbky plechu, zváracieho prúdu alebo zváracieho napätia, zmene sa okamžite prispôsobia aj ostatné parametre.
88
S cieľom zobrazenia prehľadu zváracích parametrov stlačte nastavovacie ko-
5
liesko.
Pre nastavenia na zváracom zariadení špecifické pre používateľa alebo ap-
1
6
likáciu v danom prípade nastavte procesné parametre.
SK
Nastavenie množstva ochranného ply­nu
Zváranie MIG/MAG alebo CMT
Otvorte ventil plynovej fľaše.
1
Stlačte tlačidlo kontroly plynu
2
Plyn prúdi von.
Nastavovacou skrutkou na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až
3
kým manometer neukáže požadované množstvo ochranného plynu, stlačte tlačidlo kontroly plynu.
4
Prúdenie plynu sa zastaví.
Zvoľte ikonu „Zváranie“, aby sa zobrazili zváracie parametre.
1
POZOR!
nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre a tela,
zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo
uzemnených častí (napr. skriňa atď.),
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie.
2
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu, zváracieho napätia a rýchlosti podávania drôtu uložia, na displeji sa zobrazí text HOLD.
89
UPOZORNENIE!
Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. posuv drôtu alebo diaľkové ovládanie), sa podľa okolností nemôžu meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
90
Zváracie parametre MIG/MAG a CMT
SK
Zváracie para­metre pre zvára­nie MIG/MAG Puls-Synergic, CMT a PMC
Pre zváranie MIG/MAG Puls-Synergic, zváranie CMT a zváranie PMC je možné po ikonou Zváranie nastaviť a zobraziť tieto zváracie parametre:
Prúd 1) [A]
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Napätie 1) [V]
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Hrúbka materiálu
0,1 – 30,0 mm 2)/0,004 – 1,18 2) in.
Podávač drôtu
1)
1)
0,5 – max.
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na korekciu dĺžky elektrického oblúka;
-10 – +10
Výrobné nastavenie: 0
- ... kratšia dĺžka elektrického oblúka
0 ... neutrálna dĺžka elektrického oblúka + ... dlhšia dĺžka elektrického oblúka
Korekcia pulzu/dynamiky
na korekciu energie pulzu pri pulznom elektrickom oblúku
-10 – +10
Výrobné nastavenie: 0
– ... nižšia sila uvoľňovania kvapiek 0 ... neutrálna sila uvoľňovania kvapiek + ... zvýšená sila uvoľňovania kvapiek
2) 3)
m/min / 19,69 – max
2) 3)
ipm.
91
Zváracie para­metre pre štan­dardné syner­gické zváranie MIG/MAG a zváranie LSC
Pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG a zváranie LSC je možné v položke ponuky Zváranie nastaviť a zobraziť tieto zváracie parametre:
Prúd 1) [A]
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Napätie 1) [V]
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Hrúbka materiálu
1)
0,1 – 30,0 mm 2)/0,004 – 1,18 2) in.
Podávač drôtu
0,5 – max.
1)
2) 3)
m/min / 19,69 – max
2) 3)
ipm.
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na korekciu dĺžky elektrického oblúka;
-10 – +10
Výrobné nastavenie: 0
- ... kratšia dĺžka elektrického oblúka
0 ... neutrálna dĺžka elektrického oblúka + ... dlhšia dĺžka elektrického oblúka
Korekcia pulzu/dynamiky
na korekciu energie pulzu pri pulznom elektrickom oblúku
-10 – +10
Výrobné nastavenie: 0
– ... nižšia sila uvoľňovania kvapiek 0 ... neutrálna sila uvoľňovania kvapiek + ... zvýšená sila uvoľňovania kvapiek
92
Zváracie para­metre pre štan­dardné ručné zváranie MIG/MAG
Pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG je možné v položke ponuky Zváranie nastaviť a zobraziť tieto zváracie parametre:
Napätie 1) [V]
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Dynamika
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
0 – 10 Výrobné nastavenie: 0
0 ... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 10 ... mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
SK
Vysvetlenie po­známok pod čia­rou
Podávač drôtu
1)
na nastavenie tvrdšieho a stabilnejšieho elektrického oblúku
0,5 – max. 2) m/min/19,69 – max 2) ipm.
1) Synergické parametre
Ak sa zmení synergický parameter, z dôvodu synergickej funkcie sa auto­maticky nastavia aj všetky ostatné synergické parametre.
Skutočný rozsah nastavenia je závislý od použitého prúdového zdroja a použitého podávača drôtu, ako aj od zvoleného zváracieho programu.
2) Skutočný rozsah nastavenia je závislý od zvoleného zváracieho programu.
3) Maximálna hodnota je závislá od použitého podávača drôtu.
93
Režim EasyJob
3
1
2
Všeobecne Pri aktivovanom režime EasyJob sa na displeji dodatočne zobrazí 5 ikon, ktoré
umožňujú rýchle uloženie max. 5 pracovných bodov. Pritom sa uložia aktuálne nastavenia relevantné pre zváranie.
Aktivovanie režimu EasyJob
Vyberte Prednastavenia/Zobrazenie/EasyJob
1
Zobrazí sa prehľad pre aktiváciu/deaktiváciu režimu EasyJob.
Zvoľte ikonu „EasyJoby ZAP“.
4
Vyberte možnosť „OK“.
5
Režim EasyJob je aktivovaný, zobrazia sa prednastavenia.
Zvoľte ikonu „Zváranie“.
6
Pri zváracích parametroch sa zobrazí 5 tlačidiel EasyJob.
94
Uloženie pra-
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
covných bodov EasyJob
UPOZORNENIE!
EasyJobs sa ukladajú pod číslami jobov 1 – 5 a môžu sa vyvolať aj pro­stredníctvom režimu Job.
Uložením EasyJobu sa prepíše job uložený pod rovnakým číslom jobu!
Na uloženie aktuálnych nastavení zvárania sa na cca 3 sekundy dotknite ikony
1
EasyJob.
Ikona najskôr zmení veľkosť a farbu. Po približne 3 sekundách sa ikona zobrazí nazeleno a s orámovaním.
Nastavenia sa uložili. Aktivované sú posledné uložené nastavenia. Aktívny Easy­Job signalizuje háčik na tlačidle EasyJob. Neobsadené tlačidlá EasyJob sa zobrazujú tmavosivou farbou.
SK
Vyvolanie pra­covných bodov EasyJob
Na vyvolanie uloženého pracovného bodu EasyJob sa krátko dotknite
1
príslušnej ikony EasyJob (< 3 sekundy).
Ikona krátko zmení veľkosť a farbu a následne sa označí háčikom:
Ak sa po dotknutí ikony EasyJob nezobrazí háčik, pod touto ikonou nie je uložený žiadny pracovný bod.
95
Vymazanie pra-
1
> 5 sec.
*
covných bodov EasyJob
Pracovný bod EasyJob vymažete stlačením príslušného tlačidla EasyJob na
1
cca 5 sekúnd.
Tlačidlo
najskôr zmení veľkosť a farbu,
-
sa po cca 3 sekundách zobrazí s orámovaním;
-
Uložený pracovný bod sa prepíše s aktuálnymi nastaveniami. sa po celkovo približne 5 sekundách podfarbí načerveno (= vymazať).
-
Pracovný bod EasyJob je vymazaný.
* ... červeno podfarbený
96
Prevádzkový režim Job
2
Všeobecne Na prúdovom zdroji je možné uložiť a reprodukovať až 1000 jobov.
Ručné zdokumentovanie zváracích parametrov odpadá. Job-režim tým zvyšuje kvalitu pri automatizovaných a manuálnych aplikáciách.
Uloženie jobov je možné vykonávať iba zo zváracieho režimu. Pri ukladaní jobov sa okrem aktuálnych nastavení zvárania zohľadňujú aj procesné parametre a určité prednastavenia stroja.
SK
Uloženie nasta­vení do pamäte ako Job
Nastavte parametre, ktoré majú byť uložené do pamäte ako Job:
1
zváracie parametre,
-
zvárací postup,
-
procesné parametre,
-
prípadne prednastavenia stroja.
-
Zvoľte „Uložiť ako Job“
2
Zobrazí sa zoznam jobov.
Ak chcete prepísať existujúci job, zvoľte tento otáčaním nastavovacieho kolieska a stlačte nastavovacie koliesko (alebo zvoľte „Ďalej“). Po zobrazení výzvy na potvrdenie môže byť zvolený job prepísaný.
Pre nový job zvoľte „Vytvoriť nový job“
Stlačte nastavovacie koliesko/zvoľte ikonu „Ďalej“
3
Zobrazí sa ďalšie voľné číslo job.
Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte požadované miesto pamäte.
4
Stlačte nastavovacie koliesko/zvoľte ikonu „Ďalej“
5
Zobrazí sa klávesnica.
97
Zadať meno jobu
3
1
2
6
Zvoľte „OK“ a potvrďte názov jobu/stlačte nastavovacie koliesko.
7
Názov sa prevezme, zobrazí sa potvrdenie o úspešnom uložení jobu.
Pre odchod sa dotknite ikony „Ukončiť“/stlačte nastavovacie koliesko.
8
Job zváranie – vyvolanie jobov
UPOZORNENIE!
Pred vyvolaním určitého jobu zabezpečte, aby bol zvárací systém zostavený a nainštalovaný zodpovedajúc danému jobu.
Zvoľte ikonu „Zvárací postup“.
1
Zvoľte ikonu „Postup“.
2
Zvoľte ikonu „Job-režim“.
3
Job-režim je aktivovaný. Zobrazia sa „Job zváranie“ a údaje posledného vyvolaného jobu.
Zvoľte ikonu „Job zváranie“.
4
Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte „Číslo jobu“ (biele pozadie).
5
Pre výber požadovaného jobu stlačte nastavovacie koliesko (modré pozadie).
6
Otočte nastavovacie koliesko zvoľte požadované číslo jobu (modré pozadie).
7
Názov príslušne zvoleného jobu sa zobrazí nad zobrazením skutočnej hodnoty. Nastavené číslo jobu prevezmite stlačením nastavovacieho kolieska (biele po-
8
zadie). Spustite zvárací proces.
9
DÔLEŽITÉ! V job-režime je možné zmeniť iba zvárací parameter „Číslo jobu“, os-
tatné zváracie parametre si môžete len prezrieť.
98
Premenovanie
1
2
3
universal
jobu
Zvoľte „Uložiť do pamäte ako Job“.
1
(funguje aj v job-režime).
Zobrazí sa zoznam jobov.
SK
Otočte nastavovacie koliesko a zvoľte job, ktorý chcete premenovať.
2
Zvoľte ikonu „Premenovanie jobu“.
3
Zobrazí sa klávesnica.
Pomocou klávesnice zmeňte názov jobu.
4
Zvoľte „OK a potvrďte názov zmeneného jobu/stlačte nastavovacie koliesko.
5
Názov jobu bol zmenený, zobrazí sa zoznam jobov.
Na opustenie zvoľte „Prerušenie“.
6
99
Vymazanie jobu
1
2
3
universal
Zvoľte „Uložiť do pamäte ako Job“.
1
(funguje aj v job-režime).
Zobrazí sa zoznam jobov.
100
Otáčajte nastavovacie koliesko a zvoľte job, ktorý chcete zmazať.
2
Zvoľte ikonu „Vymazanie jobu“
3
Zobrazí sa dopyt na vymazanie jobu.
Zvoľte „Áno“, aby ste zvolený job vymazali.
4
Job bol vymazaný, zobrazí sa zoznam jobov.
Na opustenie zvoľte „Prerušenie“.
5
Loading...