Objašnjenje sigurnosnih napomena10
Općenito10
Propisna primjena11
Mrežni priključak11
Okolni uvjeti11
Obaveze vlasnika12
Obaveze osoblja12
Zaštitna strujna sklopka12
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba12
Podaci za vrijednosti emisije buke13
Opasnost od opasnih plinova i para13
Opasnost putem iskakanja iskre14
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivanja14
Lutajuća struja zavarivanja15
EMC kategorizacija uređaja15
EMC mjere16
EMF mjere16
Osobito kritične točke16
Zahtjev za zaštitni plin18
Opasnost putem boca zaštitnog plina18
Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina18
Sigurnosne mjere na mjestu montaže i prilikom transporta19
Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada19
Puštanje u pogon, održavanje i servisiranje20
Sigurnosno-tehnička provjera20
Odlaganje21
Sigurnosna oznaka21
Sigurnost podataka21
Autorska prava21
HR
Opće informacije23
Općenito25
Koncept uređaja25
Princip funkcioniranja25
Područja djelovanja25
Sukladnosti26
Bluetooth trademarks27
Upozorenja na uređaju27
Paketi zavarivanja, karakteristične krivulje zavarivanja, postupci zavarivanja i procesi29
Općenito29
Paketi zavarivanja29
Karakteristične krivulje zavarivanja29
Kratki opis MIG/MAG impulsno-sinergijskog zavarivanja34
Kratki opis MIG/MAG standardnog-sinergijskog zavarivanja34
Kratki opis PMC postupaka34
Kratki opis LSC / LSC Advanced postupaka34
Kratki opis Synchropuls zavarivanja35
Kratki opis CMT postupka35
Kratak opis CMT Cycle Step postupka zavarivanja35
Kratak opis tehnologije WireSense36
Kratak opis ConstantWire36
Kratak opis žljebljenja (Arc Air Gouging)36
Sigurnost85
MIG/MAG i CMT zavarivanje – pregled85
Uključite izvor struje85
Postavljanje postupka zavarivanja i načina rada86
Odaberite dodatni materijal i zaštitni plin87
Namještanje parametara zavarivanja88
Namještanje količine zaštitnog plina89
MIG/MAG ili CMT zavarivanje89
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja91
Parametri zavarivanja za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i
PMC zavarivanje
Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje92
Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje93
Objašnjenje fusnota93
Općenito97
Spremanje postavki u obliku radne točke („kao Job”)97
Job zavarivanje – pozivanje Jobova98
Promjena naziva Joba99
Brisanje Joba100
Učitavanje Joba101
Optimizirati Job102
Namještanje korekcije granice za Job103
Postavka za „Spremi kao Job”105
Parametar postupka Općenito126
Parametri postupka za CEL126
Parametar postupka za početak zavarivanja / kraj zavarivanja127
Parametri procesa za postavljanje plina129
Parametri postupka za reguliranje postupka130
stabilizator penetracije130
Stabilizator duljine električnog luka131
Kombinacija stabilizatora penetracije i stabilizatora visine električnog luka134
Parametri postupka za SynchroPuls135
Parametri postupka za postupak Mix137
Parametri postupka za reguliranje TWIN postupka140
Parametri postupka za CMT Cycle Step 142
Parametri postupka za ConstantWire143
Parametri procesa za točkasto zavarivanje144
R/L usklađivanje144
Parametri postupka za Postavljanje za TIG / elektrodu145
Parametar postupka Komponente i nadzor149
Parametri postupka komponente i nadzor149
Parametri postupka za komponente149
Parametre postupka za pražnjenje/punjenje paketa crijeva za gorionik za zavarivanje152
Usklađivanje sustava152
Nadzor prekida električnog luka153
Lijepljenje žice na kontaktnoj cijevi153
Lijepljenje žice na izratku154
Uparivanje strujnog kruga zavarivanja154
Nadzor kraja žice155
Nadzor plina156
Nadzor snage motora157
Nadzor odbojnika za žicu157
Parametar postupka Job158
Pregled – parametar postupka Job158
Optimiziranje parametara postupka za Job158
Parametar postupka za granice korekcije161
Parametar postupka za postavke za „Spremi kao Job”161
Standardne postavke165
Standardne postavke167
Općenito167
Pregled167
Postavke – prikaz168
Standardne postavke Prikaz168
Namještanje jezika168
Namjestite jedinice/standarde168
Namještanje datuma i vremena169
Pozivanje sistemskih podataka169
Prikaz karakterističnih krivulja172
Postavke – Sustav173
Standardne postavke Sustav173
Pozivanje informacija o uređaju173
Vraćanje tvorničkih postavki173
Obnavljanje lozinke web-mjesta174
Postavljanje načina rada: Posebni 4-taktni pogon „Guntrigger”, posebni prikaz JobMaster,
točkasto zavarivanje i namještanje tipke gorionika za odabira Joba
Service Connect176
Ručno namještanje mrežnih parametara177
Podešavanje WLAN-a178
Postavljanje Bluetootha179
Konfiguracija izvora struje181
Postavljanje dodavanja žice181
Postavljanje sučelja181
Postavljanje TWIN postupka182
Općenito199
Pozivanje i prijava SmartManagera izvora struje199
Pomoćne funkcije ako prijava ne funkcionira200
Promjena lozinke / odjava200
Postavke201
Odabir jezika201
Prikaz statusa202
Fronius202
Aktualni sistemski podaci203
Aktualni sistemski podaci203
Dokumentacija, dnevnik204
Dokumentacija204
Podaci Joba206
Podaci Joba206
Pregled poslova206
Uređivanje Joba206
Uvoz Joba207
Izvoz Joba207
Izvezi Job(ove) kao ...207
Postavke izvora struje209
Parametri postupka209
Opis i lokacija209
MQTT postavke209
OPC-UA postavke209
Sigurnosno kopiranje/obnavljanje210
Općenito210
Sigurnosno kopiranje i obnavljanje210
Automatsko sigurnosno kopiranje211
Vizualni prikaz signala212
Vizualni prikaz signala212
7
Upravljanje korisnicima213
Općenito213
Korisnici213
Korisničke uloge213
Izvoz i uvoz214
CENTRUM214
Pregled215
Pregled215
Proširi sve grupe / sažmi sve grupe215
Spremi kao xml datoteku215
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
▶
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozlje-
▶
da.
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i ma-
▶
terijalna šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
OpćenitoUređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja
moraju
imati odgovarajuće kvalifikacije,
-
posjedovati znanje o zavarivanju i
-
temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
-
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim
uputa za upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sprečavanju nesreća i zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
držite u čitljivom stanju
-
nemojte oštetiti
-
nemojte ukloniti
-
nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
-
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u poglavlju „Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja.
Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja
uređaja.
10
Riječ je o vašoj sigurnosti!
Propisna primje-naUređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpisnoj pločici.
Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za
štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikakvu odgovornost.
HR
Mrežni priključak
Uređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti energetsku kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
ograničenja priključka
-
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje
uređaja dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu električnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
Okolni uvjetiUpotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropis-
nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Raspon temperature okolnog zraka:
tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-
tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
-
Relativna vlažnost zraka:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd.
Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
11
Obaveze vlasnika
Obaveze osobljaSve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
Vlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
-
upućene u rukovanje uređajem
pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propi-
-
si” te to svojim potpisom potvrdile
obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
-
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim
razmacima.
slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-
pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i pot-
-
vrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći
do ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
Zaštitna strujna
sklopka
Vlastita zaštita i
zaštita drugih
osoba
Lokalne odredbe i nacionalne smjernice prilikom priključivanja uređaja na javnu
elektroenergetsku mrežu mogu zahtijevati zaštitnu strujnu sklopku.
U tehničkim podacima navedena je vrsta zaštitne strujne sklopke koju za uređaj
preporučuje proizvođač.
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-
zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-
štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim sti-
-
mulatorom
opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-
povećana izloženost buci
-
štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
-
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati
sljedeća svojstva:
teško se može zapaliti
-
izolirajuća je i suha
-
prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-
zaštitna kaciga
-
hlače koje nisu zavrnute
-
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s
-
propisima od UV zračenja, vrućine i iskrenja.
Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
-
vizirom.
Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-
Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite
-
od vrućine).
Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
-
12
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i izvođenja postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog
-
luka, opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i
koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne
struje ili struje zavarivanja...),
stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-
izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
-
HR
Podaci za vrijednosti emisije
buke
Opasnost od
opasnih plinova i
para
Uređaj proizvodi maksimalnu razinu buke <80dB(A) (ref. 1pW) prilikom praznog
hoda te u fazi hlađenja nakon rada, u skladu s maksimalno dopuštenom radnom
točkom prilikom normalnog opterećenja prema normi EN 60974-1.
Vrijednost emisija koja se odnosi na radno mjesto prilikom zavarivanja (i rezanja)
nije navedena jer ona ovisi o postupcima i uvjetima okoline. Ona ovisi o najrazličitijim parametrima, kao što su, primjerice, postupak zavarivanja (MIG/MAG,
zavarivanje TIG postupkom), odabrana vrsta struje (istosmjerna struja, izmjenična
struja), raspon snage, vrsta zavarenog metala, rezonantno ponašanje izratka,
okruženju radnog mjesta i ostalima.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarodne agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije.
Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usisavanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tijekom rada.
Nastali dim i opasne plinove
nemojte udisati
-
isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
-
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku postoji stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti
emisije štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji
nastaje prilikom zavarivanja:
metali upotrijebljeni za izradak
-
elektrode
-
naneseni slojevi
-
sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-
primijenjeni postupak zavarivanja
-
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale
i navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje radnih uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Association u području Health & Safety (https://european-welding.org).
13
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja
električnog luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod plina.
Opasnost putem
iskakanja iskre
Opasnosti od
mrežne struje i
struje zavarivanja
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od električnog luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine
i otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i
požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije
te na zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u
skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni
plinovi, pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opasnost od eksplozije.
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i
žica za zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su povezani sa žicom za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikladan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostatno izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u potpunosti moraju pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili
mase.
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija.
Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice
potrebno je odmah zamijeniti.
Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svojem mjestu.
Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za
min. 180° po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-
nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
-
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvostruki napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivanje potencijala obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
14
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim
kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim
vodičem i utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni
vodič dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose
na zaštitno odvajanje.
U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje
radnog komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako
biste se osigurali od pada.
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko
ne bi uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
ispraznite sve komponente od električnog naboja
-
pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
-
HR
Lutajuća struja
zavarivanja
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom osobom da pravovremeno isključi glavnu sklopku.
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak
lutajuće struje zavarivanja koja može izazvati sljedeće:
opasnost od požara
-
pregrijavanje sastavnih dijelova s kojima je povezan izradak
-
uništavanje zaštitnih vodiča
-
oštećenje uređaja i druge električne opreme
-
Osigurajte da je priključna stezaljka izratka čvrsto povezana s izratkom.
Priključnu stezaljku izratka pričvrstite što bliže mjestu koje se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okolnom električki vodljivom području, primjerice izolacija prema podlozi ili postoljima koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave, ... pridržavajte se
sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upotrebljavaju može provoditi potencijal. Osigurajte da se gorionik za zavarivanje /
držač elektroda skladište izolirani na odgovarajući način.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavanja žice vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili
koluta za žicu.
EMC kategorizacija uređaja
Uređaji emisijskog razreda A:
predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-
u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračen-
-
jem.
15
Uređaji emisijskog razreda B:
ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za
-
stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskonaponske mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
EMC mjereU posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardiziranih emisijskih gra-
ničnih vrijednosti, mogu nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (na
primjer ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotrebe u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika).
U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s
nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone
smetnjama na koju uređaj može utjecati:
sigurnosni uređaji
-
mrežni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-
računalna i telekomunikacijska oprema
-
oprema za mjerenje i kalibriranje
-
Potporne mjere za izbjegavanje problema povezanih s elektromagnetskom kompatibilnosti:
Opskrba električnom energijom
1.
Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos upotrebi mrežnog
-
priključka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (primjerice upotrijebite prikladni mrežni filtar).
Kabeli za zavarivanje
2.
neka budu što kraći
-
neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-
položeni daleko od drugih vodova
-
Izjednačenje potencijala
3.
Uzemljenje izratka
4.
Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
-
Ako je potrebno, zaštitite ga
5.
Zaštitite drugu opremu u okruženju
-
Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
-
EMF mjereElektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, na primjer osoba koje nose srčane elek-
-
trostimulatore ili pomagala za sluh
Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim li-
-
ječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i
postupka zavarivanja
Razmaci između kabela za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
-
razloga moraju biti što veći
Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko
-
tijela ili dijelova tijela
Osobito kritične
točke
16
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su
na primjer:
ventilatori
-
zupčanici
-
valjci
-
vratila
-
kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
-
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente pogona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom trajanja radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravil-
-
no montirani.
Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
-
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od
ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom
za dodavanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izradaka nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zaštitu za druge osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim temperaturama ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni
propisi
– pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredbi.
HR
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (na
primjer kotao) moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se
međutim nalaziti u takvim prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja
priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni
uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog
podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog
sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opremu za prijenos tereta.
Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
-
opreme za prijenos tereta.
Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-
Uklonite bocu za plin i sustav za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
-
Ako je sustav za dodavanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek koristite prikladan, izolirajući ovjes za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za
transport uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć
dizalice, viličara ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci,...) koja se koriste zajedno s
uređajem ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (na primjer postoje li mehanička oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjecajem okoliša).
Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama
i smjernicama.
17
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u
slučaju upotrebe adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani
uređaja za priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti pomoću prikladne teflonske trake.
Zahtjev za
zaštitni plin
Opasnost putem
boca zaštitnog
plina
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti
oštećenja opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja.
Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
veličina čestica krute tvari < 40 µm
-
temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-
maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
-
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplodirati. Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, potrebno je jako oprezno rukovati njima.
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature,
mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se
ne bi mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih
strujnih krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je
pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pribor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pribor koristite samo ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce
zaštitnog plina.
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih
odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog
zraka.
18
Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora izno-
-
siti najmanje 20 m³ po satu
Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštit-
-
nog plina ili glavnog dovoda plina
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni do-
-
vod plina.
Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce
-
zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
HR
Sigurnosne mjere na mjestu
montaže i prilikom transporta
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte
na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
-
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni propisi
Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
-
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek
čisto i pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite navedenim na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1
ft. 7,69 in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacionalnih i regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za
smjernice koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta
i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te demontirajte sljedeće komponente:
Dodavanje žice
-
kolut žice
-
bocu zaštitnog plina
-
Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregledom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno
servisno osoblje prije stavljanja u pogon.
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcioniraju. Ako sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u potpunosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i
provjerite funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
19
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizalicom prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (električna vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...)
prikladno za upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim
sredstvima.
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim
sredstvima dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti
svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola
pod određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u
zatvorenim originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međunarodnim propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti
u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rashladnog sredstva.
Puštanje u pogon, održavanje i
servisiranje
Sigurnosno-tehnička provjera
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa
zahtjevima i sigurnosnim propisima.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za stan-
-
dardizirane dijelove).
Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-
Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-
Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjens-
-
kih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta.
Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim
momentom.
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosnotehnička provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora
struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
nakon izmjena
-
nakon ugradnje ili dogradnje
-
nakon popravaka i održavanja
-
najmanje svakih 12 mjeseci.
-
20
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih
međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svojoj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
OdlaganjeOtpadna električna i elektronička oprema mora se odvojeno prikupljati u skladu s
europskom direktivom i nacionalnim zakonodavstvom i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način. Rabljeni se uređaji vraćaju dobavljaču ili predaju lokalnom ovlaštenom sustavu prikupljanja i zbrinjavanja. Ispravno zbrinjavanje otpadnog
uređaja potiče održivo recikliranje materijalnih resursa. Ignoriranje može imati
posljedice za zdravlje/okoliš.
Autorska pravaProizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Uređaji s CE oznakom ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i
elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije normi EN 60 974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom
2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj
internetskoj adresi: http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Kanadu i SAD.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki.
Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo
pravo na izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kakve zahtjeve kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napomene o pogreškama u uputama za upotrebu.
21
22
Opće informacije
23
24
Općenito
Koncept uređajaIzvori struje za MIG/MAG postupak
TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i i TPS
600i potpuno su digitalizirani, mikroprocesorom upravljani inverterski izvori
struje.
Modularni dizajn i jednostavne mogućnosti proširivanja sustava jamče visoku fleksibilnost. Uređaje je moguće
prilagoditi svakoj određenoj okolnosti.
HR
Princip funkcioniranja
Područja djelovanja
Središnja upravljačka i regulacijska jedinica električnog generatora povezana je s
digitalnim signalnim procesorom. Središnja upravljačka i regulacijska jedinica te
signalni procesor upravljaju cijelim postupkom zavarivanja.
Tijekom postupka zavarivanja kontinuirano se mjere stvarni podaci, odmah se reagira na promjene. Regulacijski algoritam osigurava da će se zadržati željeno
zadano stanje.
Iz toga rezultira:
Precizni postupak zavarivanja,
-
Točna mogućnost reproduciranja svih rezultata
-
Izvanredna svojstva zavarivanja.
-
Uređaji se mogu koristiti u obrtima i u industriji: ručna i automatizirana primjena s
klasičnim čelikom, pocinčanim limovima, kromom/niklom i aluminijem.
Izvori struje koncipirani su za:
Automobilsku i dobavljačku industriju,
-
Strojogradnju i proizvodnju tračnih vozila,
-
Izgradnju postrojenja za kemiju,
-
Izradu aparata,
-
Brodogradnju itd.
-
25
SukladnostiFCC
Ovaj uređaj odgovara graničnim vrijednostima za digitalne uređaje EMC klase
uređaja A u skladu s odjeljkom 15. propisa FCC-a. Granične vrijednosti trebaju
pružiti prikladnu zaštitu od štetnih smetnji kada uređaj radi u komercijalnom području. Ovaj uređaj generira i upotrebljava visokofrekventnu energiju te može uzrokovati smetnje u radio-komunikacijskoj mreži ako se ne instalira i ne upotrebljava na propisan način sukladno uputama za upotrebu.
Ako se uređaj upotrebljava u stambenim područjima, vrlo je vjerojatno da će nastati štetne smetnje; u tom je slučaju korisnik obvezan otkloniti smetnje na vlastiti trošak.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Ovaj uređaj ispunjava norme Industry Canada RSS za koje nije potrebna licenca.
Pogon je u skladu sa sljedećim uvjetima:
(1)Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje.
(2)Uređaj mora biti sposoban izdržati sve smetnje, uključujući smetnje koje
IC: 12270A-SPBMCU2
EU
Usklađenost s Direktivom 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
mogu negativno utjecati na rad.
Antene koje se upotrebljavaju za ovaj odašiljač moraju se instalirati tako da se
održi minimalan razmak od 20 cm od svih osoba. Ne smiju se postaviti ili upotrebljavati zajedno s drugom antenom ili drugim odašiljačem. Integratori OEM i
krajnji korisnici moraju imati upute za upotrebu odašiljača kako bi mogli slijediti
smjernice za opterećenje radijskom frekvencijom.
ANATEL / Brazil
Ovim se uređajem upravlja sekundarno. Nema prava na zaštitu od štetnih smetnji,
čak ni od uređaja iste vrste.
Uređaj ne može uzrokovati smetnje u sustavima kojima se upravlja primarno.
Ovaj uređaj u skladu je s graničnim vrijednostima koje je odredilo tijelo ANATEL
za specifičnu brzinu apsorpcije povezanu s izloženošću električnim, magnetskim i
elektromagnetskim poljima visoke frekvencije.
IFETEL / Meksiko
Rad ovog uređaja podliježe sljedećima dvama uvjetima:
(1)Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje;
(2)Uređaj mora prihvatiti sve smetnje, uključujući smetnje koje mogu prouz-
ročiti neželjeni rad.
NCC / Tajvan
Prema propisima NCC-a za niskonaponske radijske motore:
Članak 12.
Certificirani niskonaponski radijski motor ne smije mijenjati frekvenciju, povećati
snagu ili izmijeniti svojstva i funkcije izvornog dizajna bez odobrenja.
26
Članak 14.
Upotreba niskonaponskih radijskih motora ne smije ugroziti sigurnost leta i pravnu komunikaciju.
Ako se otkrije smetnja, mora se odmah deaktivirati i otkloniti dok se smetnja ne
ukloni.
Pravna komunikacija u prethodnom stavku odnosi se na radijske veze koje se koriste u skladu s odredbama Zakona o telekomunikacijama. Niskonaponski radijski
motori moraju podnijeti smetnje legitimne komunikacije ili radiološke, zračeće
električne uređaje za industrijsku, znanstvenu i medicinsku primjenu.
Tajland
HR
Bluetooth trademarks
Upozorenja na
uređaju
Verbalni žig Bluetooth® i Bluetooth®logotipovi registrirani su žigovi i vlasništvo
društva Bluetooth SIG, Inc. te ih proizvođač upotrebljava na temelju licence.
Drugi žigovi i trgovačke oznake vlasništvo su dotičnih vlasnika prava.
Na izvorima struje s kontrolnim znakom CSA za korištenje u sjevernoameričkom
području (SAD i Kanada) nalaze se upozorenja i sigurnosni simboli. Ta upozorenja
i sigurnosni simboli ne smiju se ukloniti ni premazati bojom. Napomene i simboli
upozoravaju na nepravilno rukovanje koje može izazvati teške tjelesne ozljede i
materijalnu štetu.
27
Sigurnosni simboli na natpisnoj pločici:
Zavarivanje je opasno. Potrebno je ispuniti sljedeće osnovne preduvjete:
odgovarajuće kvalifikacije za zavarivanje
-
prikladna zaštitna oprema
-
držati podalje osobe koje ne sudjeluju u radu.
-
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate
sljedeće dokumente:
ove upute za upotrebu
-
sve upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise.
-
28
Paketi zavarivanja, karakteristične krivulje zavarivanja, postupci zavarivanja i procesi
OpćenitoKako biste mogli učinkovito obrađivati najrazličitije materijale, na izvorima struje
TPSi na raspolaganju stoje različiti paketi zavarivanja, karakteristične krivulje zavarivanja, postupci zavarivanja i procesi.
Paketi zavarivan-jaZa izvore struje TPSi na raspolaganju stoje sljedeći paketi zavarivanja:
Welding Package Standard
4,066,012
(omogućava MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje)
Welding Package Cold Metal Transfer (CMT) ***
4,066,016
(omogućava postupak Cold Metal Transfer (CMT))
Welding Package ConstantWire
4,066,019
(omogućuje konstantnu struju ili način rada konstantnog napona pri lemljenju)
*samo u kombinaciji s paketom Welding Package Standard
**samo u kombinaciji s paketom Welding Package Pulse
***samo u kombinaciji s paketima Welding Package Standard i Welding Pa-
ckage Pulse
VAŽNO! Na izvoru struje TPSi bez paketa zavarivanja na raspolaganju stoje samo
sljedeći postupci zavarivanja:
MIG/MAG standardno ručno zavarivanje
-
Zavarivanje TIG postupkom
-
Ručno elektrolučno zavarivanje
-
Ovisno o postupku zavarivanja i kombinaciji zaštitnog plina, pri odabiru dodatnog
materijala na raspolaganju stoje različite karakteristične krivulje zavarivanja koje
su optimizirane za postupak.
Primjeri karakterističnih krivulja zavarivanja:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
-
29
Dopunska oznaka (*) za postupak zavarivanja pruža informacije o posebnim svojstvima i upotrebi karakteristične krivulje zavarivanja.
Karakteristične krivulje opisuju se prema sljedećoj shemi:
Oznaka
Postupak zavarivanja
Svojstva
additive
CMT
Karakteristične krivulje sa smanjenim unosom topline i više stabilnosti uz veću
stopu taljenja za zavarivanje s jedne na drugu gusjenicu pri adaptivnim strukturama
ADV ***
CMT
dodatno potrebno:
modul izmjenjivača za postupak izmjenične struje
negativno polirana faza postupka s manje unosa topline i višom stopom taljenja
ADV ***
LSC
dodatno potrebno:
elektronički prekidač za prekid struje
maksimalni pad struje otvaranjem strujnog kruga u svakoj željenog fazi postupka
samo zajedno sa sustavom TPS 400i LSC ADV
arc blow
PMC
karakteristične krivulje s poboljšanim svojstvima protiv prekida električnog luka
otklonom u slučaju vanjskih magnetskih polja
arcing
Standard
karakteristične krivulje za poseban oblik nanošenja tvrdog sloja na suhoj i mokroj
podlozi
(npr. na valjke za usitnjavanje u industriji šećera i etanola)
braze
CMT, LSC, PMC
Karakteristične krivulje za postupke lemljenja (velika brzina lemljenja, sigurna
umreženost i dobro istjecanje materijala za lemljenje)
braze+
CMT
Optimizirane karakteristične krivulje za postupke lemljenja s pomoću posebne
mlaznice za plin „Braze+” (uzak otvor mlaznice za plin, velika brzina strujanja
zaštitnog plina)
30
cladding
CMT, LSC, PMC
Karakteristične krivulje za navarivanje s malo penetracije, malim miješanjem i
širokim istjecanjem šava za bolju umreženost
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard
Karakteristične krivulje za velike brzine zavarivanja s koncentriranim električnim
lukom
flanged edge
CMT
Karakteristične krivulje za porubljene šavove uz prilagođavanje frekvencije i dobiti energije;
rub je potpuno obuhvaćen, ali nije rastaljen.
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard
Karakteristične krivulje za pocinčane površine od lima (mala opasnost od pora od
cinka, smanjena ogorina cinka)
galvannealed
PMC
Karakteristične krivulje za površine od lima obložene željezom-cinkom
gap bridging
CMT, PMC
Karakteristične krivulje s vrlo malim unosom topline za najbolje premošćivanje
zazora
hotspot
CMT
Karakteristične krivulje s vrućim početnim slijedom, posebno za zavare u okruglome otvoru i MIG/MAG zavarenim spojevima
HR
mix ** / ***
PMC
dodatno potrebno:
paketi zavarivanja Pulse i PMC
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog i kratkog električnog luka
Posebno za zavarivanje odozdo prema gore s cikličkom izmjenom vrućih i hladnih
pomoćnih faza postupka.
LH
Karakteristične krivulje za primjene LaserHybrid postupka (laser + MIG/MAG
postupak)
marking
Karakteristične krivulje za označavanje površina koje provode električnu struju
Označavanje se provodi elektroerozijom bez znatne snage koja je aktivirana obrnutim kretanjem žičane elektrode.
mix ** / ***
CMT
dodatno potrebno:
pogonska jedinica CMT WF 60i Robacta Drive CMT
paketi zavarivanja Pulse, Standard i CMT
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog postupka i postupka CMT, pri čemu postupak CMT počinje promjenom smjera pomicanja žice.
mix drive ***
PMC
31
dodatno potrebno:
pogonska jedinica PushPull WF 25i Robacta Drive ili WF 60i Robacta drive CMT
paketi zavarivanja Pulse i PMC
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog i kratkog električnog luka, pri čemu stvaranje kratkog električnog luka počinje promjenom
smjera pomicanja žice.
multi arc
PMC
karakteristične krivulje za komponente na kojima se zavaruje više električnih lukova koji utječu jedni na druge
open root
Karakteristične krivulje za zavarivanje korijena s razmakom i optimiziranim protiskivanjem korijena bez propadanja korijena.
PCS **
PMC
Pulse Controlled Sprayarc – izravni prijelaz s koncentriranog impulsnog električnog luka na kratki štrcajući električni luk. Prednosti impulsnog i standardnog
električnog luka ujedinjene su u jednoj karakterističnoj krivulji.
pin
Karakteristične krivulje za zavarivanje pinova na površinu
Pokret povlačenja žičane elektrode u kombinaciji s protokom struje definiraju izgled pina.
pipe
PMC
Karakteristične krivulje za primjene na cijevima i položajno zavarivanje na primjenama s uskim razmacima
retro
CMT, Puls, PMC, Standard
Karakteristične krivulje sa svojstvima prethodne serije uređaja TransPuls Synergic
(TPS)
ripple drive ***
PMC
dodatno potrebno:
pogonska jedinica CMT,WF 60i Robacts Drive CMT
karakteristične krivulje s ponašanjem kao intervalni pogon za izraženo ljuštenje
šava, osobito pri aluminiju
root
CMT, LSC, Standard
Karakteristične krivulje za položaj korijena sa snažnim električnim lukom
seam track
PMC, Puls
Karakteristične krivulje s pojačanim signalom za traženje šava, posebno pri primjeni više gorionika za zavarivanje na jednoj komponenti.
32
TIME
PMC
Karakteristične krivulje za zavarivanje s dugim Stickout i TIME zaštitnim plinovima
(T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy)
TWIN
PMC
Sinkronizirane karakteristične krivulje za dvije žičane elektrode u zajedničkoj posudi za taljenje (postupak tandemskog zavarivanja)
universal
CMT, PMC, Puls, Standard
Karakteristične krivulje za konvencionalne zadatke zavarivanja
weld+
CMT
Karakteristične krivulje za zavarivanje s kratkim Stickoutom i mlaznicom za plin
Braze+ (mlaznica za plin s malim otvorom i velikom brzinom strujanja)
**Karakteristične krivulje miješanih postupaka
***Karakteristične krivulje zavarivanja s posebnim značajkama zahvaljujući
dodatnom hardveru
HR
33
Kratki opis
MIG/MAG impulsno-sinergijskog zavarivanja
MIG/MAG impulsno sinergijsko
MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje postupak je impulsnog električnog luka s upravljanim prijenosom materijala.
Pritom se u fazi struje uzemljenja dovod energije toliko reducira da električni luk
jedva stabilno gori, a površina radnog dijela se predzagrijava. U fazi struje pulsiranja točno dozirani impuls struje osigurava ciljano odvajanje kapljice materijala
za zavarivanje.
Tim se principom jamči zavarivanje bez prskotina i točan rad preko cijelog područja djelovanja.
Kratki opis
MIG/MAG standardnog-sinergijskog zavarivanja
Kratki opis PMC
postupaka
MIG/MAG standardno-sinergijsko
MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje postupak je MIG/MAG zavarivanja
preko cijelog raspona snage izvora struje sa sljedećim oblicima električnog luka:
Kratki električni luk
Prijenos kapljica vrši se u kratkom spoju u donjem rasponu snage.
Prijelazni električni luk
Kapljica od zavarivanja povećava se na kraju žičane elektrode i u srednjem rasponu snage prenosi se u kratkom spoju.
Štrcajući električni luk
U većem rasponu snage vrši se prijelaz materijala bez kratkog spoja.
PMC = Pulse Multi Control
PMC je postupak zavarivanja impulsnim električnim lukom s brzom obradom podataka, preciznim registriranjem stanja postupka i poboljšanim odvajanjem kapljica. Moguće je brže zavarivanje pri stabilnijem električnom luku i pri ravnomjernoj
penetraciji.
Kratki opis LSC /
LSC Advanced
postupaka
34
LSC = Low Spatter Control
LSC je novi postupak električnog luka s malo prskotina.
Prije razbijanja mosta kratkog spoja struja pada i vrši se ponovno paljenje pri
značajno nižim vrijednostima struje zavarivanja.
LSC Advanced
za LSC Advanced postupak potreban je izvor struje TPS 400i LSC ADV.
Izvor struje TPS 400i LSC ADV ubrzava pad struje i poboljšava LSC svojstva.
LSC Advanced postupak primjenjuje se prije svega pri većim induktivitetima kruga zavarivanja.
Kratki opis Synchropuls zavarivanja
Synchropuls stoji na raspolaganju za sve postupke (Standard / Puls / LSC /
PMC).
Cikličkom zamjenom snage zavarivanja između dvije radne točke uz Synchropuls
postiže se ljuskav izgled zavarenog spoja i nekontinuirani unos topline.
HR
Kratki opis CMT
postupka
CMT = Cold Metal Transfer
Za CMT-postupak potrebna je posebna CMT-pogonska jedinica.
Povratni smjer kretanja žice kod CMT postupka rezultira odvajanjem kapljica s
poboljšanim svojstvima kratkog električnog luka.
Prednosti CMT postupka su
mali unos topline
-
smanjeno stvaranje prskotina
-
smanjenje emisija
-
velika stabilnost postupka
-
CMT postupak prikladan je za:
Zavarno povezivanje, navarivanje i lemljenje posebno s velikim zahtjevima po
-
pitanju unosa topline i stabilnosti postupka
Zavarivanje tankog lima s malim izobličenjem
-
Posebna povezivanja, npr.bakar, cink, čelik-aluminij
-
NAPOMENA!
Stručna knjiga za CMT postupke s primjerima upotrebe stoji na raspolaganju
pod
ISBN 978-3-8111-6879-4.
Kratak opis CMT
Cycle Step postupka zavarivanja
CMT Cycle Step je unaprjeđenje CMT postupka zavarivanja. I za ovo je potrebna
posebna CMT pogonska jedinica.
CMT Cycle Step je postupak zavarivanja s najnižim unosom topline.
Pri CMT Cycle Step postupku zavarivanja odvija se ciklička izmjena između CMT
zavarivanja i stanki s podesivim vremenom stanki.
Stankama tijekom zavarivanja smanjuje se unos topline i održava se kontinuitet
zavarenog šava.
Također su mogući pojedinačni CMT ciklusi. Veličina CMT točaka zavarivanja određuje se brojem CMT ciklusa.
35
Kratak opis tehnologije WireSense
WireSense pomoćni je proces zavarivanja za automatizirane primjene u okviru kojeg žičana elektroda ima ulogu senzora.
S pomoću žičane elektrode moguće je prije svakog zavarivanja provjeriti položaj
komponente, kao i pouzdano utvrditi stvarne visine rubova lima i njihov položaj.
Prednosti:
Reakcija na stvarna odstupanja komponenti
-
Nije nužno naknadno prilagođavanje programiranjem – ušteda vremena i nov-
-
ca
Nije nužno kalibriranje TCP-a i senzora
-
CMT hardver nužan je za WireSense:
WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R s odbojnikom za žicu ili SB 60i R, WFi REEL
Paket zavarivanja CMT nije nužan za WireSense.
Kratak opis ConstantWire
Kratak opis žljebljenja (Arc Air
Gouging)
ConstantWire upotrebljava se pri laserskom lemljenju i drugim laserskim zavarivanjima.
Žica za zavarivanje povlači se do zavarne kupke ili kupke za lemljenje, paljenje
električnog luka sprječava se preko regulacije dodavanja žice.
Moguće su primjene u načinu rada konstantne struje (CC) i u načinu rada konstantnog napona (CV).
Žica za zavarivanje može se dovoditi pod strujom za primjene za vruću žicu ili bez
struje za primjene za hladnu žicu.
Strujni se luk kod žljebljenja pali između ugljene elektrode i radnog komada, a osnovni se materijal topi i ispuhuje s pomoću stlačenog zraka.
Parametri za žljebljenje definirani su posebnom sinergijskom linijom.
Primjene:
Uklanjanje šupljina, pora ili uključaka troske s radnih komada
-
Odvajanje uljevka ili obrada cijelih površina radnog komada u ljevaonicama
-
Priprema rubova za debele limove
-
Priprema i popravljanje zavarâ
-
Dorađivanje korijena zavara ili pogreški
-
Izrada utora
-
36
Komponente sustava
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
OpćenitoIzvore struje moguće je pogoniti različitim komponentama sustava i opcijama.
Ovisno o području korištenja, moguće je optimizirati tijekove, rukovanje i korištenje.
Pregled
HR
(1)Rashladni uređaji
(2)Izvori struje
(2a)Izvor struje TPS 400i LSC ADV
(3)Pribor za robote
(4)Povezni paketi crijeva (maks. 50 m)*
(5)Dodavači žice
(6)Prihvatnik za dodavač žice
(7)Kolica i držači za plinske boce
*Povezni paketi crijeva > 50 m samo zajedno s opcijom
OPT/i SpeedNet Repeater
ostalo:
Gorionik za zavarivanje
-
Maseni kabeli i kabeli elektroda
-
Filter prašine
-
Dodatne utičnice
-
37
Opcije
OPT/i TPS 2.SpeedNet Connector
drugi SpeedNet priključak kao opcija
Pri tvorničkoj ugradnji montira se na stražnju stranu izvora struje (no može se
montirati i na prednju stranu izvora struje).
OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
opcija kada je potrebno više dodatnih priključaka SpeedNet.
VAŽNO! Opcija OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet ne može se upotrebljavati u kombinaciji s opcijom OPT/i TPS 2. SpeedNet Connector. Ako je opcija OPT/i TPS
2.SpeedNet Connector ugrađena u izvor struje, ona se mora ukloniti.
Opcija OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet serijski je ugrađena u izvore struje TPS
600i.
OPT/i TPS SpeedNet Connector
proširenje opcije OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
Moguće samo zajedno s opcijom OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet, maksimalno 2
komada po izvoru struje
OPT/i TPS 2. NT241 CU 1400i
Tijekom upotrebe CU 1400 rashladnog uređaja u izvore struje TPS 320i – 600i
potrebno je ugraditi opciju OPT/i TPS 2. NT241 CU1400i.
Opcija OPT/i TPS 2. NT241 CU1400 serijski je ugrađen u izvore struje TPS 600i.
OPT/i TPS opskrba motora +
Ako u sustavu za zavarivanje treba pogoniti 3 pogonska motora ili više njih, potrebno je ugraditi opciju OPT/i TPS opskrba motora + u izvore struje TPS320i –
600i.
OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine
VAŽNO! Upotreba opcije OPT/i TPS filtar prašine na izvorima struje TPS 320i –
600i povezano je sa smanjenjem trajanja primjene!
OPT/i TPS 2. Plus-utičnica PC
2. (+) utičnica za struju (Power Connector) na prednjoj strani izvora struje kao op-
cija
OPT/i TPS 2. Utičnica za uzemljenje
2. (-) utičnica za struju (Dinse) na stražnjoj strani izvora struje kao opcija
OPT/i TPS 2. Plus-utičnica DINSE
2. (+) utičnica za struju (Dinse) na prednjoj strani izvora struje kao opcija
OPT/i TPS 2.Utičnica za uzemljenje PC
2. (-) utičnica za struju (Power Connector) na stražnjoj strani izvora struje kao op-
cija
38
OPT/i SpeedNet Repeater
Pojačivač signala kada je povezni paket crijeva ili veza s izvora struje do sustava
za dodavanje žice dulja od 50 m
Uređaj za žljebljenje KRIS 13
Držač elektroda s priključkom za stlačeni zrak za žljebljenje
OPT/i Synergic Lines
Opcija za otključavanje svih dostupnih posebnih karakterističnih krivulja izvora
struje TransPuls Synergic (TPS);
time se automatski otključavaju i ubuduće stvorene posebne karakteristične krivulje.
OPT/i GUN Trigger
Opcija za posebne funkcije u vezi s tipkom gorionika
OPT/i Jobs
Opcija za način rada Job
OPT/i Documentation
Opcija za funkciju dokumentacije
OPT/i Interface Designer
Opcija za individualnu konfiguraciju sučelja
OPT/i WebJobEdit
Opcija za uređivanje Jobova putem SmartManagera izvora struje
OPT/i Limit Monitoring
Opcija za navođenje graničnih vrijednosti struje zavarivanja, napona zavarivanja i
brzine žice
OPT/i Custom NFC – ISO 14443A
Opcija za upotrebu frekvencijskog pojasa za ključ kartice specifičnog za korisnike
OPT/i Cold Metal Transfer (CMT) Cycle Step
Opcija za podesivi, ciklički Cold Metal Transfer (CMT) postupak zavarivanja
HR
OPT/i OPC-UA
standardizirani protokol podatkovnog sučelja
OPT/i MQTT
standardizirani protokol podatkovnog sučelja
OPT/i WireSense
Traženje zavarenih spojeva / prepoznavanje rubova s pomoću žičane elektrode
kod automatizirane primjene
samo zajedno s hardverom Cold Metal Transfer (CMT)
OPT/i Touch Sense Adv.
za primjene s dva sustava za zavarivanje na jednoj komponenti: dok se jedan sustav za zavarivanje nalazi u pogonu zavarivanja, na drugom se sustavu za zavarivanje može utvrditi položaj zavarivanja
OPT/i SenseLead
opcija za sprječavanje problema s induktivitetom
OPT/i CU Interface
sučelje za rashladne uređaje CU 4700 i CU 1800
OPT/i Synchropulse 10 Hz
za povećanje frekvencije SynchroPuls s 3 Hz na 10 Hz
39
Opcija OPT/i
Safety Stop PL d
VAŽNO! Sigurnosna opcija OPT/i Safety Stop PL d razvijena je prema standardu
EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 kao kategorija 3.
Za nju je potreban dvokanalan dovod ulaznog signala.
Premošćenje dvokanalnosti (npr. pomoću kratkospojnog mosta) nije dopušteno i
dovodi do gubitka funkcije PL d.
Opis funkcija
Opcija OPT/i Safety Stop PL d osigurava sigurnosno zaustavljanje izvora struje
prema funkciji PL d s kontroliranim krajem zavarivanja u manje od jedne sekunde.
Prilikom svakog uključivanja izvora struje, sigurnosna funkcija Safety Stop PL d
provodi samotestiranje.
VAŽNO! To samotestiranje potrebno je provesti barem jednom godišnje kako bi
se provjerilo funkcioniranje samoisključenja.
Ako na barem jednom od 2 ulaza napon pada, funkcija Safety Stop PL d zaustavlja tekući pogon zavarivanja, motor sustava za promjenu brzine žice i napon zavarivanje se isključuju.
Izvor struje daje kôd pogreške. Održava se komunikacija preko robotskog sučelja
ili sustava sabirnica.
Kako bi se sustav za zavarivanje ponovno pokrenuo, potrebno je ponovno postaviti napon. Preko tipke gorionika, zaslona ili sučelja potrebno je poništiti pogrešku i
ponovno izvesti početak zavarivanja.
Neistodobno isključivanje obaju ulaza (> 750 ms) sustav javlja kao kritičnu pogrešku koju nije moguće poništiti.
Izvor struje trajno ostaje isključen.
Poništavanje se vrši isključivanjem/uključivanjem izvora struje.
40
Kontrole, priključci i mehaničke
komponente
41
42
Upravljačka ploča
OpćenitoParametre koji su potrebni za zavarivanje moguće je jednostavno odabrati i izmi-
jeniti pomoću okretnog gumba.
Parametri se tijekom zavarivanja prikazuju na zaslonu.
Na temelju funkcije Synergic prilikom promjene pojedinačnih parametara namještaju se i ostali parametri.
NAPOMENA!
Zbog ažuriranja firmvera na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje u
ovim uputama za rad nisu opisane ili obrnuto.
Osim toga, pojedinačne se slike mogu neznatno razlikovati od kontrola na
uređaju. Način djelovanja tih kontrola ipak je jednak.
HR
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
▶
nički educirano stručno osoblje.
S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
▶
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
▶
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
43
Upravljačka
(1)(2)(5)(6)(3)(4)
ploča
43,0001,3547
Br.Funkcija
(1)Priključak USB
Za priključivanje USB memorije (npr. dongle za servis, licenčni ključ itd.).
VAŽNO! Priključak USB nema galvansko odvajanje na krugu zavarivanja.
Uređaji koji su povezani s drugim uređajima zbog toga se ne smiju priključivati na priključak USB!
(2)Okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja
Za odabir elemenata, za namještanje vrijednosti i za pomicanje po popisima
(3)Zaslon (s funkcijom dodira)
za rukovanje izvorom struje dodirivanjem zaslona prstima
-
za prikaz vrijednosti
-
za navigaciju izbornikom
-
(4)Područje za očitavanje NFC ključeva
za deblokiranje/blokiranje izvora struje s pomoću NFC ključeva
-
za prijavu različitih korisnika (kod aktivnog upravljanja korisnicima i
-
dodijeljenih NFC ključeva)
NFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
44
(5)Tipka za uvlačenje žice
Za uvlačenje žičane elektrode bez plina i struje u paket crijeva za gorionik
za zavarivanje
(6)Tipka za provjeru plina
Za namještanje potrebne količine plina na regulatoru tlaka plina.
Nakon pritiskanja tipke za provjeru plina plin istječe u trajanju od 30 s. Ponovnim pritiskom postupak se prijevremeno zaustavlja.
HR
45
Priključci, prekidači i mehaničke komponente
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(7)
(8)
(12)
(13)
(9)
(10)
(11)
Izvor struje TPS
320i / 400i /
500i / 600i, TPS
400i LSC ADV
Prednja strana
Br.Funkcija
(1)Mrežna sklopka
za uključivanje i isključivanje izvora struje
(2)Poklopac upravljačke ploče
Za zaštitu upravljačke ploče
(3)Upravljačka ploča sa zaslonom
Za upravljanje izvorom struje
(4)(-) Utičnica za struju s bajunetnim zaporom
za priključivanje masenog kabela pri zavarivanju MIG/MAG postupkom
(5)Slijepi pokrov
Predviđeno za opciju druge (+) utičnice za struju s bajunetnim zaporom
(6)Slijepi pokrov
Predviđeno za opciju drugog SpeedNet priključka
(7)Slijepi pokrov
Predviđeno za opciju drugog SpeedNet priključka
(8)(+) utičnica za struju s finim navojem (Power Connector)
za priključivanje strujnog kabela s poveznog paketa crijeva pri zavarivanju
MIG/MAG postupkom
Stražnja strana
46
(9)Priključak SpeedNet
Za priključivanje poveznog paketa crijeva
(10)Priključak Ethernet
(11)Mrežni kabel s vlačnim rasterećenjem
(12)Slijepi pokrov
Predviđeno za opciju druge (-) utičnice za struju s bajunetnim zaporom
Druga (-) utičnica za struju služi za priključivanje poveznog paketa crijeva
pri zavarivanju MIG/MAG postupkom za promjenu polova (npr. za zavarivanje s punom žicom)
(13)Slijepi pokrov
Predviđeno za opciju drugog SpeedNet priključka ili sučelje robota
RI FB Inside/i
Na TPS 600i montirana je druga pokrovna ploča koja sadržava priključak
sabinice sustava opcije OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet.
HR
47
48
Koncept korištenja
49
50
Opcije za unos
HR
Općenito
NAPOMENA!
Zbog ažuriranja firmwarea na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje u
ovim uputama za upotrebu nisu opisane ili obrnuto.
Osim toga, pojedinačne se slike mogu neznatno razlikovati od kontrola na
uređaju. Način djelovanja tih upravljačkih elemenata ipak je jednak.
UPOZORENJE!
Nepravilno rukovanje može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i materijalnu
štetu.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate ove upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
▶
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise.
Na upravljačkoj ploči izvora struje postoje sljedeće mogućnosti za unos:
Unos putem okretanja/pritiskanja okretnog gumba
-
Unos pritiskanjem tipke
-
Unos se vrši dodirivanjem zaslona
-
Unos putem
okretanja/pritiskanja okretnog
gumba
Okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja služi za odabir elemenata, za
promjenu funkcija i za pomicanje po popisima.
Okretanje okretnog gumba
Odaberite elemente u glavnom području zaslona:
Okretanje prema desno označava sljedeći element u redoslijedu.
-
Okretanje prema desno označava prethodni element u redoslijedu.
-
U okomitom popisu okretanje prema desno označava donji element, okretan-
-
je prema lijevo gornji element.
Mijenjanje vrijednosti:
Okretanje prema desno povećava vrijednost koja se postavlja.
-
Okretanje prema lijevo snižava vrijednost koja se postavlja.
-
Polagano okretanje okretnog gumba uzrokuje lagano mijenjanje vrijednosti
-
koja se postavlja, npr. za točno precizno postavljanje.
Brzo okretanje okretnog gumba uzrokuje natproporcionalnu promjenu vri-
-
jednosti koja se postavlja. Na taj je način moguće unijeti velike promjene vrijednosti.
Kod nekih parametara kao što su brzina žice, struja zavarivanja, korekcija visine
električnog luka itd. vrijednost koja se mijenja okretanjem okretnog gumba automatski se preuzima, a da nije potrebno pritisnuti okretni gumb.
51
Pritisnite okretni gumb
Preuzmite označene elemente, npr. kako biste promijenili vrijednost parametra za
zavarivanje.
Preuzimanje vrijednosti određenih parametara.
Unos pritiskanjem tipke
Unos se vrši dodirivanjem zaslona
Pritiskanje tipke aktivira sljedeće funkcije:
Pritiskanjem tipke Uvlačenje žice žičana se elektroda bez plina i struje uvlači u
paket crijeva za gorionik za zavarivanje.
Pritiskanjem tipke Provjera plina plin istječe 30 s. Ponovnim pritiskom postupak
se prijevremeno zaustavlja.
Dodirivanje zaslona služi
za navigaciju,
-
za aktiviranje funkcija,
-
za odabir opcija
-
52
Dodirom, a time i odabirom elementa na zaslonu, element se označava.
Zaslon i redak statusa
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Zaslon
Br.Funkcija
(1)Redak statusa
sadrži informacije o:
trenutačno namještenom postupku zavarivanja
-
trenutačno namještenom načinu rada
-
trenutačno namještenom programu zavarivanja (materijalu, zaštitnom
-
plinu i promjeru žice)
aktivnim stabilizatorima i posebnim postupcima
-
statusu Bluetooth
-
prijavljenim korisnicima / blokiranom stanju izvora struje
-
postojećim pogreškama
-
vremenu i datumu
-
HR
(2)lijevoj traci stranice
Lijeva traka stranice sadrži gumbe:
Zavarivanje
-
Postupak zavarivanja
-
Parametri postupka
-
Standardne postavke
-
Lijevom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
(3)Prikaz trenutačne vrijednosti
Struja zavarivanja, napon zavarivanja, brzina žice
(4)Glavno područje
Na glavnom području prikazani su parametri zavarivanja, grafikoni, popisi
ili navigacijski elementi. Glavno je područje različito raščlanjeno i popunjeno elementima ovisno o primjeni.
Glavnim područjem rukuje se
preko okretnog gumba,
-
dodirivanjem zaslona.
-
53
Redak statusa
(1)(2)(3)
(6)(8)(7)(5)(4)
(5)Desna traka stranice
Ovisno o gumbima odabranima na lijevoj traci stranice, desnu traku stranice moguće je upotrebljavati na sljedeći način:
kao traku s funkcijama koja se sastoji od gumba za aplikacije i funkcije
-
za navigaciju na 2. razina izbornika
-
Desnom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
(6)Prikaz HOLD
Nakon svakog kraja zavarivanja spremaju se trenutačne ostvarene vrijednosti struje zavarivanja i napona zavarivanja – prikazuje se HOLD.
Redak statusa podijeljen je na segmente i sadrži sljedeće informacije:
(1)Trenutačno namještene postupke zavarivanja
(2)Trenutačno namješteni način rada
(3)Trenutačno namješteni program zavarivanja (materijal, zaštitni plin, karak-
teristična krivulja i promjer žice)
(4)Pregled stabilizatora / CMT Cycle Step aktivno
Stabilizator duljine električnog luka
Stabilizator penetracije
CMT Cycle Step (samo u vezi s CMT postupkom zavarivanja)
Simbol svijetli zeleno:
stabilizator / CMT Cycle Step je aktivan
Simbol je siv:
stabilizator / CMT Cycle Step je dostupan, ali se ne upotrebljava za zavarivanje
(5)Prikaz statusa Bluetootha (samo na certificiranim uređajima)
Simbol svijetli plavo:aktivna veza s Bluetooth sudionikom
-
Simbol je siv:Bluetooth sudionik prepoznat, nema aktivnog povezivan-
simbol ključa u slučaju blokiranog izvora struje (npr. ako je aktiviran profil /
uloga „locked”)
(8)Vrijeme i datum
HR
Redak statusa –
dosegnuto je
ograničenje struje
Ako se tijekom zavarivanja MIG/MAG postupkom dosegne ograničenje struje koje
ovisi o karakterističnoj krivulji, na retku statusa prikazuje se odgovarajuća poruka.
Za podrobne informacije odaberite redak statusa
1
Informacije se prikazuju.
Za napuštanje odaberite gumb „Sakrij informacije”
2
Smanjiti brzinu žice, struju zavarivanja, napon zavarivanja ili debljinu materija-
3
la
ili
povećati razmak između kontaktne cijevi i izratka
Dodatne informacije o ograničenju struje potražite u odjeljku Dijagnoza pogrešaka / otklanjanje pogrešaka na stranici 225
55
56
Instalacija i puštanje u pogon
57
58
Minimalna oprema za pogon zavarivanja
OpćenitoOvisno o postupku zavarivanja, potrebna je određena minimalna oprema kako bi
se radilo s izvora struje.
U nastavku su opisani postupci zavarivanja i odgovarajuća minimalna oprema za
pogon zavarivanja.
HR
MIG/MAG – zavarivanje, plinom
hlađeno
MIG/MAG – zavarivanje, vodom
hlađeno
MIG/MAG – automatizirano zavarivanje
Izvor struje
-
Kabel za uzemljenje
-
MIG/MAG gorionik za zavarivanje, plinom hlađeno
-
Opskrba zaštitnim plinom
-
Sustav za promjenu brzine žice
-
Spojni paket crijeva
-
Žičana elektroda
-
Izvor struje
-
Rashladni uređaj
-
Kabel za uzemljenje
-
MIG/MAG gorionik za zavarivanje, vodom hlađeno
-
Opskrba zaštitnim plinom
-
Sustav za promjenu brzine žice
-
Spojni paket crijeva
-
Žičana elektroda
-
Izvor struje
-
Robotsko sučelje ili spojnica sabirnice polja
-
Kabel za uzemljenje
-
MIG/MAG robotski gorionik za zavarivanje ili MIG/MAG strojni gorionik za
-
zavarivanje
Kod vodom hlađenih robotskih ili strojnih gorionika za zavarivanje dodatno je
potreban rashladni uređaj.
Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-
Sustav za pomicanje žice
-
Povezni paket crijeva
-
Žičana elektroda
-
59
CMT zavarivanje,
ručno
Izvor struje
-
Welding Packages Standard, Pulse i CMT aktivirani na izvoru struje
-
Kabel za uzemljenje
-
PullMig CMT gorionik za zavarivanje s CMT pogonskom jedinicom i CMT od-
-
bojnikom za žicu
VAŽNO! Kod CMT primjena, kad se hladi vodom, dodatno je potreban rashladni uređaj!
OPT/i PushPull
-
Sustav za pomicanje žice
-
CMT povezni paket crijeva
-
Žičana elektroda
-
Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-
CMT zavarivanje,
automatizirano
TIG DC zavarivanje
Izvor struje
-
Welding Packages Standard, Pulse i CMT aktivirani na izvoru struje
-
Robotsko sučelje ili poveznica sabirnice polja
-
Kabel za uzemljenje
-
CMT gorionik za zavarivanje uklj. CMT pogonsku jedinicu
-
Rashladni uređaj
-
Sustav za pomicanje žice s uređajem za odmatanje (WFi REEL)
-
Povezni paket crijeva
-
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje
-
Crijevo za dovod žice
-
Mjesto razdvajanja medija (npr. SB 500i R, SB 60i R)
-
CMT odbojnik za žicu (uključen kod SB 60i R)
-
Žičana elektroda
-
Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-
Izvor struje s ugrađenom opcijom OPT/i TPS 2. Plus utičnica
-
Kabel za uzemljenje
-
TIG potisnik plina za gorionik za zavarivanje
-
Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-
Dodatni materijal ovisno o korištenju
-
Zavarivanje
štapnom elektrodom
Žljebljenje
60
Izvor struje s ugrađenom opcijom OPT/i TPS 2. Plus utičnica
-
Kabel za uzemljenje
-
Držač elektroda s kabelom za zavarivanje
-
Štapne elektrode
-
Izvor struje s ugrađenom opcijom OPT/i TPS 2. Plus utičnica
-
Maseni kabel 120i PC
-
Adapter PowerConnector – Dinse
-
Uređaj za žljebljenje KRIS 13
-
Opskrba stlačenim zrakom
-
Prije instalacije i puštanja u pogon
HR
Sigurnost
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶
▶
▶
Propisna primje-naisključivo je namijenjen za zavarivanje MIG/MAG postupkom, štapnim elektroda-
ma i zavarivanje TIG postupkom. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i
-
-
Odredbe za postavljanje
Uređaj je ispitan prema stupnju zaštite IP23, što podrazumijeva sljedeće:
-
-
UPOZORENJE!
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo tehnički educirano stručno osoblje.
S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za korisnika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
pridržavanje svih napomena iz uputa za rad
pravilno provođenje inspekcije i održavanja
zaštita od prodiranja krutih stranih tijela promjera većeg od Ø 12,5 mm (0,49
in.)
zaštitu od prskajuće vode do kuta od 60° na okomiti pravac
Mrežni priključak
Sukladno stupnju zaštite IP23, uređaj se može postaviti i upotrebljavati na otvorenom prostoru. Potrebno je izbjegavati neposrednu vlagu (npr. putem kiše).
UPOZORENJE!
Prevrtanje ili pad uređaja može biti opasno po život.
Uređaje, stojeće konzole i kolica postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da
▶
su stabilni.
Ventilacijski kanal predstavlja bitan sigurnosni uređaj. Prilikom odabira mjesta
postavljanja pripazite da rashladni zrak neometano može ulaziti ili izlaziti kroz
ventilacijske otvore na prednjoj i stražnjoj strani uređaja. Prašina (npr. prilikom
brušenja) koja pada, a koja vodi električnu energiju, ne smije biti izravno usisana u
postrojenje.
Uređaji su namijenjeni za mrežni napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
-
Uređaji s nazivnim naponom od 3 x 575 V smiju se pokretati samo na tro-
-
faznim mrežama koje su uzemljene na nultoj točki.
Ako mrežni kabel ili mrežni utikač nisu postavljeni na vašem modelu uređaja,
-
kvalificirano osoblje ih mora montirati u skladu s nacionalnim standardima.
Osiguranje mrežnih vodova navedeno je u tehničkim podacima.
-
61
OPREZ!
Elektroinstalacije nedovoljnih dimenzija mogu dovesti do velike materijalne štete.
Mrežni kabel te njegovo osiguranje potrebno je postaviti u skladu s posto-
▶
jećom opskrbom struje.
Vrijede tehnički podaci na označnoj pločici.
Generatorski pogon
Izvor struje prikladan je za upotrebu s generatorom.
Za dimenzioniranje potrebne snage generatora potrebna je maksimalna prividna
snaga S
Maksimalna prividna snaga S
izvora struje.
1max
izvora struje za trofazne uređaje izračunava se
1max
na sljedeći način:
S
= I
1max
I
i U1 prema nazivnoj pločici uređaja ili tehničkim podacima
1max
Potrebna prividna snaga generatora S
1max
x U1 x √3
izračunava se prema sljedećoj empirijs-
GEN
koj formuli:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ako se ne zavaruje punom snagom, moguće je koristiti manji generator.
VAŽNO! Prividna snaga generatora S
vidne snage S
izvora struje!
1max
ne smije biti manja od maksimalne pri-
GEN
NAPOMENA!
Navedeni napon generatora ne smije ni u kom slučaju biti ispod ili iznad raspona
tolerancije mrežnog napona.
Podaci o toleranciji mrežnog napona nalaze se u odjeljku „Tehnički podaci”.
Informacije o
komponentama
sustava
62
U nastavku opisani radni koraci i radnje sadrže napomene o najrazličitijim komponentama sustava kao što su:
Kolica
-
Rashladni uređaji
-
Prihvati sustava za promjenu brzine žice
-
Promjene brzine žice
-
Spojni paketi crijeva
-
Gorionik za zavarivanje
-
itd.
-
Podrobne informacije o montaži i priključivanju komponenti sustava možete pronaći u odgovarajućim uputama za rad komponenti sustava.
Priključivanje mrežnog kabela
OpćenitoAko nije priključen nijedan mrežni kabel, prije puštanja u pogon potrebno je mon-
tirati mrežni kabel koji odgovara naponu priključka.
Na izvoru struje montirano je univerzalno vlačno rasterećenje za promjer kabela
od 12 – 30 mm (0,47 – 1,18 in.).
Vlačna rasterećenja za ostale presjeke kabela potrebno je postaviti na odgovarajući način.
HR
Propisani mrežni
kabel
Izvor struje
mrežni napon: SAD i Kanada * | Europa
TPS 320i /nc
3 x 400 V: AWG 12 | 4 G 2,5
3 x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i /MV/nc
3 x 230 V: AWG 10 | 4 G 4
3 x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i /600V/nc **
3 x 575 V: AWG 14 | –
TPS 400i /nc
3 x 400 V: AWG 10 | 4 G 4
3 x 460 V: AWG 12 | 4 G 4
TPS 400i /MV/nc
3 x 230 V: AWG 6 | 4 G 6
3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 400i /600V/nc **
3 x 575 V: AWG 12 | –
TPS 500i /nc
3 x 400 V: AWG 8 | 4 G 4
3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i /MV/nc
3 x 230 V: AWG 6 | 4 G 10
3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i /600V/nc **
3 x 575 V: AWG 10 | –
TPS 600i /nc
3 x 400 V: AWG 6 | 4 G 10
3 x 460 V: AWG 6 | 4 G 10
TPS 600i /600V/nc **
3 x 575 V: AWG 6 | –
*Vrsta kabela za SAD/Kanadu: Extra-hard usage
**Izvor struje bez oznake CE; nije raspoloživo u Europi
AWG = American wire gauge (= američka dimenzija za presjek kabela)
63
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnost zbog neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Radove koji su opisani u nastavku smije provoditi samo obučeno stručno os-
▶
oblje.
Nužno je poštovati nacionalne standarde i smjernice.
▶
OPREZ!
Opasnost zbog nepropisno pripremljenog mrežnog kabela.
Posljedica mogu biti kratki spojevi i materijalna šteta.
Postavite kabelske završetke na sve fazne vodiče te zaštitni vodič mrežnog
▶
kabela s kojeg je skinuta izolacija.
Priključivanje
mrežnog kabela
– općenito
VAŽNO! Zaštitni vodič trebao bi biti oko 30 mm (1,18 in) dulji od faznih vodiča.
12
34
64
56
7
HR
65
Puštanje u pogon izvora struje TPS 320i / 400i /
500i / 600i, TPS 400i LSC ADV
Sigurnost
Strujni udar može biti smrtonosan.
Ako je izvor struje tijekom instalacije priključen na mrežu, postoji opasnost od
teških tjelesnih ozljeda i velike materijalne štete.
▶
▶
Opasnost od električne struje uslijed prašine u uređaju koja provodi električnu
energiju.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶
OpćenitoPuštanje u pogon izvora struje TPS 320i / 400i / 500i / 600i i TPS 400i LSC ADV
opisano je na temelju ručne, vodom hlađene MIG/MAG primjene.
Sljedeće bi vam slike trebale pružiti pregled o sastavu pojedinačnih komponenti
sustava.
Podrobne informacije o pojedinačnim radnim koracima pronađite u odgovarajućim uputama za rad komponenti sustava.
UPOZORENJE!
Sve radove na uređaju provodite samo ako je mrežni prekidač izvora struje
prebačen u položaj - O -.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je izvor struje odvojen od mreže.
UPOZORENJE!
Uređaj smije raditi samo kad je montiran filtar za zrak. Filtar za zrak predstavlja bitan sigurnosni uređaj za postizanje IP zaštite IP 23.
66
TPS 320i / 400i /
1
6
2
3
4
5
500i / 600i:
Postavljanje
komponenti
sustava (pregled)
HR
67
TPS 400i LSC
ADV:
Postavljanje
komponenti
sustava (pregled)
68
Fiksirajte vlačno
1
2
3
4
2
1
3
4
rasterećenje
spojnog paketa
crijeva
1
2
HR
Priključivanje
spojnog paketa
crijeva
Fiksiranje vlačnog rasterećenja na kolica
Fiksiranje vlačnog rasterećenja na sustav za
promjenu brzine žice
NAPOMENA!
Kod plinom hlađenih sustava nema rashladnog uređaja.
Kod plinom hlađenih sustava nije potrebno priključivanje priključaka za rashladno
sredstvo.
1
2
Povezni paket crijeva spojite na izvor struje i
rashladni uređaj
Priključivanje spojnog paketa crijeva na sustav
za promjenu brzine žice
* samo kada su priključci za rashladno sredstvo
ugrađeni u sustav za promjenu brzine žice i kod
vodom hlađenih spojnih paketa crijeva
69
Ispravno produživanje poveznog paketa crijeva
OPREZ!
Opasnost od oštećenja komponenti sustava za zavarivanje putem pregrijavanja
na temelju pogrešno položenog poveznog paketa crijeva.
Povezni paket crijeva postavite bez uvijanja
▶
Povezni paket crijeva nemojte prekrivati
▶
Povezni paket crijeva nemojte namotavati na bocu za plin niti je nemojte
▶
omotavati oko boce za plin
70
Ispravno produživanje poveznog paketa crijeva
VAŽNO!
Vrijednosti trajanja primjene (ED) poveznog paketa crijeva moguće je doseg-
-
nuti samo kada su povezni paketi crijeva ispravno postavljeni.
Ako se promijeni postavljanje kabela poveznog paketa crijeva, provedite R/L
-
izjednačavanje (pogledajte stranicu 144)!
Povezni paket crijeva izjednačeni magnetnim putem omogućuje izmjene post-
-
avljanja kabela bez promjene induktiviteta strujnog kruga zavarivanja.
Povezni paketi crijeva izjednačeni magnetnim putem od 10 m dužine mogu se
nabaviti u tvrtki Fronius.
Priključivanje
6
7
7
2
1
3
boce za plin
UPOZORENJE!
Opasnost od teških tjelesnih ozljeda i materijalne štete zbog pada boca za plin.
Boce za plin postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da su stabilne. Osiguraj-
▶
te boce za plin od prevrtanja.
Pridržavajte se sigurnosnih propisa proizvođača boca za plin.
▶
Postavite bocu za plin na dno koli-
1
ca
Bocu za plin pomoću remena boce
2
na gornjem dijelu boce (ali ne na
grlu boce) osigurajte od prevrtanja
uklonite zaštitnu kapicu boce za
3
plin
Kratko otvorite ventil boce za plin
4
kako biste uklonili prljavštinu koja
se nalazi okolo
Provjerite brtvu na regulatoru tlaka
5
plina
Zavrnite i pritegnite regulator tlaka
6
plina na boci za plin
Fiksiranje boce za plin na kolica
Crijevo zaštitnog plina poveznog
7
paketa crijeva pomoću crijeva za
plin povežite s regulatorom tlaka
plina
HR
71
Uspostavljanje
--
uzemljenja
NAPOMENA!
Kod uspostavljanja uzemljenja obratite pozornost na sljedeće:
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel
▶
Plus kabel i maseni kabel trebaju što duže biti što bliže jedan drugome
▶
Kabele strujnog kruga zavarivanja koji pripadaju pojedinačnim izvorima struje
▶
nužno je međusobno prostorno razdvojiti
Nije dopušteno paralelno spajanje više masenih kabela;
▶
ako nije moguće izbjeći paralelno spajanje, potrebno je zajamčiti minimalan
razmak od 30 cm između kabela pojedinačnih strujnih krugova zavarivanja
Maseni kabel treba biti što kraći, treba predvidjeti velik poprečni rez
▶
Nije dopušteno križanje masenog kabela
▶
Potrebno je izbjegavati stavljanje feromagnetskih materijala između masenog
Maseni kabel nemojte polagati u željezne cijevi, metalne kabelske jarke ili
čelične traverze, izbjegavajte kanale za kablove;
(neće doći do problema zbog polaganja plus kabela i masenog kabela u jednu
željeznu cijev)
U slučaju više masenih kabela potrebno je što je više moguće razdvojiti točke
uzemljenja komponente i ne dopustiti križanje strujnih puteva u okviru pojedinačnih električnih lukova.
Nužna je upotreba kompenziranih poveznih paketa crijeva (povezni paketi crijeva s integriranim masenim kabelom)
72
2
1
Maseni kabel priključite u (–)
3
2
1
utičnicu za struju i blokirajte ga
Drugi kraj masenog kabela povežite
2
s izratkom
VAŽNO! Za optimalna svojstva zavarivanja maseni kabel postavite što je moguće bliže poveznom paketu crijeva.
OPREZ!
Lošiji rezultati zavarivanja zbog zajedničkog uzemljenja više izvora struje!
Ako se vrši zavarivanje iz više izvora struje na jednoj komponenti, zajedničko
uzemljenje može znatno utjecati na rezultate zavarivanja.
Odvojite strujne krugove zavarivanja!
▶
Za svaki strujni krug zavarivanja treba predvidjeti zasebno uzemljenje!
▶
Ne upotrebljavajte zajednički vodič za uzemljenje!
▶
HR
MIG/MAG gorionik za zavarivanje priključite na
sustav za promjenu brzine žice
Provjerite jesu li svi kabeli, vodovi i
1
paketi crijeva neoštećeni i ispravno
izolirani
Otvorite pokrov pogona za žicu
2
Otvorite steznu polugu na pogonu
3
za žicu
73
4
7
6
*
5
Ispravno opremljen gorionik za za-
8
4
varivanje s oznakom gore sprijeda
ugurajte u priključak za gorionik za
zavarivanje sustava za promjenu
brzine žice
Zatvorite steznu polugu na pogonu
5
za žicu
*Kod vodom hlađenih gorionika
za zavarivanje:
Priključite crijevo za predtok rash-
6
ladnog sredstva na priključku Predtok rashladnog sredstva (plavo)
Priključite crijevo za povratni tok
7
rashladnog sredstva na priključku
Povratni tok rashladnog sredstva
(crveno)
Zatvorite pokrov pogona za žicu
8
Provjerite jesu li svi priključci čvrs-
9
to priključeni
74
Ostale radnjeSljedeće radne korake provedite prema uputama za rad sustava za promjenu
brzine žice:
Umetnite valjke za dodavanje u sustav za promjenu brzine žice
1
Kolut žice ili žičani kolut za žicu s adapterom žičanog koluta za žicu umetnite
2
u sustav za promjenu brzine žice
Skupljanje žičane elektrode
3
Namještanje kontaktnog pritiska
4
Namještanje kočnice
5
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom
prvog puštanja u pogon i svake promjene na sustavu zavarivanja provedete R/L
usklađivanje. Ostale informacije od R/L usklađivanju pronađite u poglavlju „Pogon
zavarivanja” u odjeljku „Parametar postupka” pod „R/L usklađivanje” (stranica
144).
HR
75
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću
NFC ključa
OpćenitoNFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
Izvor struje moguće je blokirati uz pomoć NFC ključa, primjerice kako bi se spriječio neželjeni pristup parametrima zavarivanja ili njihovo mijenjanje.
Blokiranje i odblokiranje izvodi se bez dodira na upravljačkoj ploči izvora struje.
Za blokiranje i odblokiranje izvora struje, izvor struje mora biti uključen.
Blokiranje i deblokiranje izvora
struje s pomoću
NFC ključa
Blokiranje izvora struje
76
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se kratko prikazuje simbol ključa.
Na kraju se simbol ključa prikazuje u retku statusa.
Izvor struje sada je blokiran.
Samo je parametre zavarivanja moguće pregledati i namjestiti uz pomoć okretnog
gumba.
Ako se pozove blokirana funkcija, prikazuje se odgovarajuća poruka s napomenom.
Deblokiranje izvora struje
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se nakratko prikazuje prekrižen simbol ključa.
Simbol ključa više se ne prikazuje u retku statusa.
Sve funkcije izvora struje ponovno su na raspolaganju bez ograničenja.
NAPOMENA!
Dodatne informacije o zaključavanju izvora struje pronaći ćete u poglavlju
„Standardne postavke – upravljanje / administracija” od stranice 185.
HR
77
78
Pogon zavarivanja
79
80
MIG/MAG način rada
S
E
HR
Općenito
Simboli i objašnjenje
UPOZORENJE!
Nepravilno rukovanje može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i materijalnu
štetu.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate ove upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
▶
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
Podatke o namještanju, području postavljanja i mjernim jedinicama dostupnih parametara pronađite u izborniku za postavljanje.
Faza početne struje: brzo zagrijavanje osnovnog materijala usprkos velikom odvodu topline na početku zavarivanja
t-S
trajanje početne struje
početak ispravka duljine električnog luka
SL1
Slope 1: kontinuirano padanje početne struje na struju zavarivanja
I
Faza struje zavarivanja: ravnomjeran dovod temperature u osnovni materijal koji
je zagrijan predgrijavanjem
I-E
Faza završne struje: za sprečavanje mjesnog pregrijavanja osnovnog materijala
zbog akumulacija topline na kraju zavarivanja. Sprječava se moguć neuspjeh zavarenog šava.
t-E
trajanje završne struje
Kraj ispravka duljine električnog luka
81
2-taktni pogon
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPrGPo
+
SL2
Slope 2: kontinuirano padanje struje zavarivanja na završnu struju
GPo
Naknadni protok plina
Podrobna objašnjenja o parametrima u poglavlju Parametar postupka
4-taktni pogon
Način rada „2-taktni rad” prikladan je za
Radove na pričvršćivanju
-
Kratke zavarene spojeve
-
Automatizirani i robotski rad
-
Način rada „4-taktni pogon” prikladan je za dulje zavarene šavove.
82
Posebni 4-taktni
I
t
I
GPrGPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
++
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPrGPoSL1SL2
t
t-St-E
pogon
Posebni 2-taktni
pogon
HR
Način rada „Posebni 4-taktni pogon” prikladan je osobito za zavarivanje materijala od aluminija. Velika sposobnost vođenja topline aluminija uzima se u obzir
primjenom posebnog protoka struje zavarivanja.
Način rada „Posebni 2-taktni pogon” prikladan je osobito za zavarivanje u većim
rasponima snage. U Posebnom 2-taktnom pogonu strujni luk u početku ima malu
snagu, a rezultat je jednostavnija stabilizacija strujnog luka.
83
Točkasto zavari-
I
+
I
GPrGPoSPt
t
vanje
Način rada „Točkasto zavarivanje” prikladan je za zavarene spojeve na preklopljenim limovima.
84
MIG/MAG i CMT zavarivanje
HR
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
▶
nički educirano stručno osoblje.
S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
▶
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
▶
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
UPOZORENJE!
Opasnost od električne struje.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Prije početka rada isključite sve uključene uređaje i komponente i odvojite ih
▶
od strujne mreže.
Osigurajte uključene uređaje i komponente od ponovnog uključivanja.
▶
Nakon otvaranja uređaja s pomoću prikladnog mjernog uređaja provjerite jesu
▶
li električno nabijene komponente (primjerice kondenzatori) ispražnjene.
MIG/MAG i CMT
zavarivanje –
pregled
Uključite izvor
struje
Odjeljak „MIG/MAG i CMT zavarivanje” obuhvaća sljedeće korake:
Uključite izvor struje
-
Odaberite postupak zavarivanja i načina rada
-
Odaberite dodatni materijal i zaštitni plin
-
Namjestite parametre zavarivanja i postupka
-
Namještanje količine zaštitnog plina
-
MIG/MAG ili CMT zavarivanje
-
NAPOMENA!
Tijekom upotrebe rashladnog uređaja pridržavajte se sigurnosnih propisa i radnih uvjeta navedenih u uputama za upotrebu rashladnog uređaja.
Ukopčajte mrežni kabel
1
Prebacite mrežni prekidač u položaj - I -
2
Rashladni uređaj koji se nalazi u sustavu za zavarivanje počinje raditi.
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom
prvog puštanja u pogon i svake promjene na sustavu za zavarivanje provedete R/L
usklađivanje.
Ostale informacije o R/L usklađivanju pronađite u poglavlju Parametri postupka
MIG/MAG pod „R/L usklađivanje” (stranica 144).
85
Postavljanje pos-
2
3
1
*
5
4
4-step
tupka zavarivanja i načina rada
Namještanje postupka zavarivanja
*sljedeća stranica: elektroda, TIG
Odaberite „Postupak zavarivanja”
1
Odaberite „Postupak”
2
Prikazuje se pregled postupaka zavarivanja.
Ovisno o vrsti izvora struje ili instaliranom paketu funkcija, na raspolaganju su
različiti postupci zavarivanja.
Odaberite željeni postupak zavarivanja
3
Namještanje načina rada
86
Odaberite „Način rada”
4
Prikazuje se pregled načina rada:
Odaberite do-
1
2
3
datni materijal i
zaštitni plin
2-taktni pogon
-
4-taktni pogon
-
Posebni pogon u 2 koraka
-
Posebni 4-taktni pogon
-
Odaberite željeni način rada
5
HR
Odaberite „Postupak zavarivanja“
1
Odaberite „Dodatni materijal“
2
Odaberite „Promijeni postavke materijala“
3
Okrećite okretni gumb i odaberite željeni dodatni materijal
4
Odaberite „Dalje“ / pritisnite okretni gumb
5
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeni promjer žice
6
Odaberite „Dalje“ / pritisnite okretni gumb
7
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeni zaštitni plin
8
Odaberite „Dalje“ / pritisnite okretni gumb
9
NAPOMENA!
Raspoložive krivulje po postupku ne prikazuju se ako je za odabrani dodatni materijal raspoloživa samo jedna karakteristična krivulja.
Odmah slijedi potvrdni korak asistenta za dodatni materijal, otpadaju radni koraci
10 – 14.
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeni postupak
10
Za odabir željene karakteristične krivulje pritisnite okretni gumb (plava po-
11
zadina)
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željenu karakterističnu krivulju
12
Pritisnite okretni gumb da biste preuzeli odabranu karakterističnu krivulju (bi-
13
jela pozadina)
Odaberite „Dalje“
14
87
Namještanje pa-
1
2
3
4
rametara zavarivanja
Prikazuje se potvrdni korak asistenta za dodatni materijal:
Odaberite „Spremi“ / pritisnite okretni gumb
15
Spremaju se namješteni dodatni materijal i pripadajuće karakteristične krivulje po
postupku.
Vrijednost parametra prikazuje se kao vodoravna ljestvica:
npr. parametar Sustav za promjenu pomicanja žice
Odabrani parametar sada je moguće izmijeniti.
Izmijenite parametar okretanjem okretnog gumba
4
Izmijenjena vrijednost parametra odmah se preuzima.
Ako se pri sinergijskom zavarivanju mijenja jedan od parametara Sustav za promjenu pomicanja žice, Debljina lima, Struja zavarivanja ili Napon zavarivanja, i ostali
se parametri odmah usklađuju na izmjenu.
88
Kako biste došli na pregled parametara zavarivanja, pritisnite okretni gumb
5
Za postavke koje su specifične za korisnike ili primjene po potrebi postavite
1
6
parametre postupka na sustavu za zavarivanje
HR
Namještanje količine zaštitnog
plina
MIG/MAG ili
CMT zavarivanje
Otvorite ventil na boci plina
1
Pritisnite tipku Provjera plina
2
Plin istječe.
Okrenite vijak za namještanje na donjoj strani reduktora tlaka dok manometar
3
ne prikaže željenu količinu zaštitnog plina
Pritisnite tipku Provjera plina
4
Zaustavlja se istjecanje plina.
Odaberite „Zavarivanje” kako biste prikazali parametre zavarivanja
1
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete putem električnog udara i
žičane elektrode koja izlazi.
Prilikom pritiskanja tipke za aktiviranje gorionika
gorionik za zavarivanje držite podalje od lica i tijela
▶
gorionik za zavarivanje nemojte usmjeravati prema osobama
▶
pripazite da žičane elektrode ne dodiruju dijelove koji provode električnu
▶
struju ili su uzemljeni (npr. kućište itd.)
Pritisnite tipku gorionika i pokrenite postupak zavarivanja
2
Nakon svakog kraja zavarivanja spremaju se trenutačne ostvarene vrijednosti
struje zavarivanja, napona zavarivanja i brzine žice, na zaslonu se prikazuje HOLD.
89
NAPOMENA!
Parametri koji se namještaju na upravljačkoj ploči komponente sustava (npr.
sustav za promjena brzine žice ili daljinsko upravljanje) pod određenim uvjetima
nije moguće mijenjati na upravljačkoj ploči izvora struje.
90
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja
HR
Parametri zavarivanja za
MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje,
CMT zavarivanje
i PMC zavarivanje
Za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i za PMC zavarivanje na gumbu „Zavarivanje” moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre
zavarivanja:
Struja 1) [A]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja
proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se
trenutačna vrijednost.
Napon 1) [V]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja
proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se
trenutačna vrijednost.
Debljina materijala
1)
0,1 – 30,0 mm 2) / 0,004 – 1,18 2) in.
Promjena brzine žice
0,5 – maks.
Ispravak duljine električnog luka
za ispravak duljine električnog luka;
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... manja duljina električnog luka
0 ... neutralna duljina električnog luka
+ ... veća duljina električnog luka
Ispravak impulsa/dinamike
za ispravak impulsne energije kod impulsnog električnog luka
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... mala snaga odvajanja kapljica
0 ... neutralna snaga odvajanja kapljica
+ ... povećana snaga odvajanja kapljica
2) 3)
1)
m/min / 19,69 – maks.
2) 3)
ipm.
91
Parametri zavarivanja za
MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje
Za MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje i za LSC zavarivanje u točki izbornika „Zavarivanje” moguće je namjestiti ii prikazati sljedeće parametre zavarivanja:
Struja 1) [A]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja
proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se
trenutačna vrijednost.
Napon 1) [V]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja
proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se
trenutačna vrijednost.
Debljina materijala
1)
0,1 – 30,0 mm 2) / 0,004 – 1,18 2) in.
Promjena brzine žice
0,5 – maks.
2) 3)
1)
m/min / 19,69 – maks
2) 3)
ipm.
Ispravak duljine električnog luka
za ispravak duljine električnog luka;
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... manja duljina električnog luka
0 ... neutralna duljina električnog luka
+ ... veća duljina električnog luka
Ispravak impulsa/dinamike
za ispravak impulsne energije kod impulsnog električnog luka
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... mala snaga odvajanja kapljica
0 ... neutralna snaga odvajanja kapljica
+ ... povećana snaga odvajanja kapljica
92
Parametri zavarivanja za
MIG/MAG standardno-ručno
zavarivanje
Za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje u točki izbornika „Zavarivanje” moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre zavarivanja:
Napon 1) [V]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja
proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se
trenutačna vrijednost.
Dinamika:
za utjecanje na dinamiku kratkog spoja u trenutku prijenosa kapljica
0 – 10
Tvornička postavka: 0
0 ... čvršći i stabilniji električni luk
10 ... meki električni luk s malo prskotina
HR
Objašnjenje fusnota
Promjena brzine žice
1)
za namještanje čvršćeg i stabilnijeg električnog luka
0,5 – maks. 2) m/min / 19,69 – maks 2) ipm.
1)Sinergijski parametar
Ako se promijeni sinergijski parametar, zbog sinergijske funkcije automatski će se namjestiti i svi ostali sinergijski parametri.
Stvarni raspon postavke ovisi o korištenom izvoru struje i korištenom sustavu za promjenu brzine žice te odabranom programu zavarivanja.
2)Stvarni raspon postavke ovisi o odabranom programu zavarivanja.
3)Maksimalna vrijednost ovisi o korištenom sustavu za promjenu brzine žice.
93
Način EasyJob
3
1
2
OpćenitoAko je aktiviran način EasyJob na zaslonu se prikazuje 5 dodatnih gumba koji
omogućavaju brzo spremanje od maks. 5 radnih točaka.
Pritom se spremaju trenutačne postavke koje su relevantne za zavarivanje.
Aktiviranje
načina EasyJob
Standardne postavke / Prikaz / Odabir EasyJob
1
Prikazuje se pregled za aktiviranje/deaktiviranje načina EasyJob.
Odaberite „Uključiti EasyJobs”
4
Odaberite „U redu”
5
Aktiviran je način EasyJob, prikazane su standardne postavke.
Odaberite „Zavarivanje”
6
Kod parametara zavarivanja prikazuje se 5 gumba za EasyJob.
94
Spremanje rad-
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
nih točaka EasyJoba
NAPOMENA!
EasyJobovi spremaju se pod brojevima posla 1 - 5 i moguće ih je pozvati i preko
način rada Job.
Spremanje EasyJoba piše preko posla koji je spremljen pod istim brojem posla!
Za spremanje trenutačnih postavki zavarivanja EasyJob gumb dodirnite oko 3
1
sekunde
Gumb najprije mijenja veličinu i boju. Nakon oko 3 sekunde gumb je prikazan u
zelenoj boji i s okvirom.
Postavke se spremaju. Zadnje spremljene postavke su aktivirane. Aktivni EasyJob
prikazan je s kvačicom na EasyJob gumbu.
Slobodni EasyJob gumbi prikazani su u tamno sivoj boji.
HR
Pozivanje radnih
točaka EasyJoba
Za pozivanje spremljene radne točke EasyJoba kratko dodirnite (<3 sekunde)
1
odgovarajući EasyJob gumb
Gumb kratko mijenja veličinu i boju te se zatim prikazuje s kvačicom:
Ako se nakon dodirivanja EasyJob gumba ne prikaže kvačica, pod tim gumbom nije spremljena nijedna radna točka.
95
Brisanje radnih
1
> 5 sec.
*
točaka EasyJoba
Za brisanje radne točke EasyJoba pritisnite odgovarajući gumb EasyJob ot-
1
prilike 5 sekundi
Klikom na gumb
najprije se mijenja veličina i boja;
-
uokvireni prikaz vidljiv je otprilike nakon 3 sekunde;
-
Spremljena radna točka zamjenjuje se trenutačnim postavkama.
nakon ukupno otprilike 5 sekundi pozadina će postati crvena (= brisanje).
-
Radna točka EasyJoba izbrisana je.
* ... pozadina će biti istaknuta crveno
96
Pogon Job
2
OpćenitoNa izvoru struje moguće je spremiti do 1000 Jobova i reproducirati ih.
Ručno dokumentiranje parametara zavarivanja nije potrebno.
Job način time povećava kvalitetu kod automatiziranih i ručnih primjena.
Spremanje Jobova može se izvršiti samo u pogonu zavarivanja. Prilikom spremanja Jobova uz trenutačne postavke zavarivanja u obzir se uzimaju i parametri postupka te određene zadane postavke strojeva.
HR
Spremanje postavki u obliku radne točke („kao
Job”)
Namjestite parametre koje je potrebno spremiti kao Job:
1
Parametre zavarivanja
-
Postupak zavarivanja
-
Parametri postupka
-
po potrebi zadane postavke strojeva
-
Odaberite „Spremanje kao Job“
2
Prikazuje se popis Jobova.
Da biste prepisali postojeći prikaz, potrebno ga je odabrati tako da okrećete i potom pritisnete okretni gumb (ili pritišćete gumb „Dalje“).
Nakon prikaza sigurnosnog upita odabrani Job se može prepisati.
Za novi Job odaberite „Izrada novog Joba“
Pritisnite okretni gumb / odaberite „Dalje“
3
Prikazuje se sljedeći slobodni Job broj.
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeno mjesto pohrane
4
Pritisnite okretni gumb / odaberite „Dalje“
5
Prikazuje se tipkovnica.
97
Unesite naziv Joba
3
1
2
6
Odaberite tipku „U redu” i potvrdite naziv Joba / pritisnite okretni gumb
7
Naziv se preuzima, prikazuje se potvrda o uspješnom spremanju Joba.
Za izlazak pritisnite „Dovrši“ / pritisnite okretni gumb
8
Job zavarivanje –
pozivanje Jobova
NAPOMENA!
Prije pozivanja Joba osigurajte da je sustav za zavarivanje konstruiran i instaliran u skladu s Jobom.
Odaberite „Postupak zavarivanja”
1
Odaberite „Postupak”
2
Odaberite „Način rada Job”
3
Način rada Job je aktiviran.
Prikazuju se „Job zavarivanje” i podaci posljednjeg pozvanog Joba.
Odaberite „Job zavarivanje”
4
Okrećite okretni gumb i odaberite „Broj Joba” (bijela pozadina)
5
Za odabir željenog Joba pritisnite okretni gumb (plava pozadina)
6
Okretanjem okretnog gumba odaberite željeni broj Joba (plava pozadina)
7
Naziv odabranog Joba prikazuje se iznad indikatora trenutačne vrijednosti.
Pritisnite okretni gumb da biste preuzeli odabrani broj Joba (bijela pozadina)
8
Pokrenite postupak zavarivanja
9
VAŽNO! U načinu rada Job sada je moguće promijeniti parametar zavarivanja
„Broj Joba”, ostale parametre moguće je samo pregledati.
98
Promjena naziva
1
2
3
universal
Joba
Odaberite „Spremi kao Job“
1
(funkcionira također u načinu rada Job)
Prikazuje se popis Jobova.
HR
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali Job kojemu se treba promijeniti
2
naziv
Odaberite „Promjena naziva Joba”
3
Prikazuje se tipkovnica.
Uz pomoć tipkovnice promijenite naziv Joba
4
Odaberite tipku „U redu” i potvrdite promijenjeni naziv Joba / pritisnite okret-
5
ni gumb
Naziv Joba se mijenja i prikazuje se popis Jobova.
99
Brisanje Joba
1
2
3
universal
Za izlazak pritisnite gumb „Prekid“
6
Odaberite „Spremi kao Job“
1
(funkcionira također u načinu rada Job)
Prikazuje se popis Jobova.
100
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali Job koji želite izbrisati
2
Odaberite „Izbriši Job”
3
Prikazuje se sigurnosno pitanje za brisanje Joba.
Odaberite „Da“ za brisanje odabranog Joba
4
Job se briše i prikazuje se popis Jobova.
Za izlazak pritisnite gumb „Prekid“
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.