Fronius TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i, TPS 600i, TPS 400i LSC ADV Operating Instruction [SV]

Operating instructions
TPS 320i / 400i / 500i / 600i TPS 400i LSC ADV
Bruksanvisning
SV
42,0426,0114,SV 040-10062022
Innehållsförteckning
Förklaring säkerhetsanvisningar 10 Allmänt 10 Avsedd användning 11 Nätanslutning 11 Omgivningsvillkor 11 Ägarens skyldigheter 12 Personalens skyldigheter 12 Jordfelsbrytare 12 Egen- och personskydd 12 Uppgifter om bulleremissionsvärden 13 Risk för skadliga gaser och ångor 13 Fara på grund av flygande gnistor 14 Fara på grund av nät- och svetsström 14 Vagabonderande svetsströmmar 15 EMC-klassificering av apparater 15 Åtgärder för elektromagnetisk kompatibilitet 16 EMF-åtgärder 16 Särskilda riskställen 16 Krav gällande skyddsgas 18 Faror med skyddsgasflaskor 18 Fara på grund av läckande skyddsgas 18 Säkerhetsåtgärder på uppställningsplatsen och vid transport 19 Säkerhetsåtgärder vid normal drift 19 Idrifttagande, underhåll och reparation 20 Säkerhetsteknisk kontroll 20 Omhändertagande 20 Säkerhetsmärkning 21 Datasäkerhet 21 Upphovsrätt 21
SV
Allmän information 23
Utförande 25 Funktionsprincip 25 Användningsområden 25 Överensstämmelser 26 Bluetooth trademarks 27 Varningsanvisningar på apparaten 27
Allmänt 29 Welding Package 29 Svetssynergilinjer 29 Kort beskrivning av MIG/MAG pulssynergi 34 Kort beskrivning av MIG/MAG standardsynergi-svetsning 34 Kort beskrivning av PMC-processen 34 Kort beskrivning av LSC/LSC Advanced-processen 34 Kort beskrivning av Synchropulse-svetsning 35 Kort beskrivning av CMT-processen 35 Kort beskrivning av CMT Cycle Step-svetsprocessen 35 Kort beskrivning av WireSense 36 Kort beskrivning ConstantWire 36 Kort beskrivning av kolbågsmejsling (Arc Air Gouging) 36
Allmänt 37 Översikt 37 Tillval 38 Tillvalet OPT/i Safety Stop PL d 40
3
Manöverelement, anslutningar och mekaniska komponenter 41
Frontpanel 43
Allmänt 43 Säkerhet 43 Manöverpanel 44
Anslutningar, switchar och mekaniska komponenter 46
Strömkällan TPS 320i/400i/500i/600i, TPS 400i LSC ADV 46
Manöverprincip 49
Allmänt 51 Inmatning genom att vrida/trycka på inställningsratten 51 Inmatning genom att trycka på knapparna 52 Inmatning genom att trycka på displayen 52
Display och statusrad 53
Display 53 Statusrad 54 Statusrad – strömgränsen har uppnåtts 55
Installation och idrifttagning 57
Allmänt 59 MIG/MAG – gaskyld svetsning 59 MIG/MAG – vattenkyld svetsning 59 MIG/MAG – automatiserad svetsning 59 Manuell CMT-svetsning 59 Automatiserad CMT-svetsning 60 TIG DC-svetsning 60 MMA-svetsning 60 Kolbågsmejsling 60
För installation och idrifttagning 61
Säkerhet 61 Avsedd användning 61 Uppställningsvillkor 61 Nätanslutning 61 Generatordrift 62 Information om systemkomponenterna 62
Allmänt 63 Föreskrivna nätkablar 63 Säkerhet 64 Ansluta nätkabeln – allmänt 64
Idrifttagning av TPS 320i/400i/500i/600i, TPS 400i LSC ADV 66
Säkerhet 66 Allmänt 66 TPS 320i/400i/500i/600i: Montera systemkomponenterna (översikt) 67 TPS 400i LSC ADV: Montera systemkomponenterna (översikt) 68 Fästa mellanledarslangpaketets dragavlastning 69 Ansluta mellanledarslangpaketet 69 Korrekt dragning av mellanledarslangpaketet 70 Anslutning av gasflaska 71 Skapa jordanslutning 72 Ansluta MIG/MAG-svetsbrännaren till matarverket 73 Övriga arbeten 75
Låsa och låsa upp strömkällan med NFC-nyckel 76
Allmänt 76 Låsa och låsa upp strömkällan med NFC-nyckel 76
Svetsning 79
4
Allmänt 81 Symboler och förklaringar 81 2-takt 82 4-takt 82 Special 4-takt 83 Special 2-takt 83 Punktning 84
Säkerhet 85 MIG/MAG- och CMT-svetsning – översikt 85 Slå på strömkällan 85 Ställa in svetsprocess och manöverläge 86 Välja tillsatsmaterial och skyddsgas 87 Ställa in svetsparametrar 88 Ställa in skyddsgasmängden 89 MIG/MAG- eller CMT-svetsning 89
Svetsparametrar för MIG/MAG pulssynergi-svetsning, CMT-svetsning och PMC-svetsning 90 Svetsparametrar för MIG/MAG standardsynergi-svetsning och LSC-svetsning 91 Svetsparametrar för MIG/MAG Standard-Manuell svetsning 92 Förklaring till fotnoterna 92
EasyJob-läget 93
Allmänt 93 Aktivera EasyJob-läget 93 Spara EasyJob-arbetspunkter 94 Hämta EasyJob-arbetspunkter 94 Radera EasyJob-arbetspunkter 95
Allmänt 96 Spara inställningar som jobb 96 Jobbsvetsning – hämta jobb 97 Byta namn på jobbet 98 Radera jobb 99 Ladda jobb 100 Optimera jobb 101 Ställa in korrigeringsgränser för ett jobb 102 Förinställningar för ”Spara jobb” 104
Punktning 106
Säkerhet 109 Förberedelse 109 TIG-svetsning 110 Tända ljusbågen 112 Avsluta svetsningen 113
Säkerhet 114 Förberedelse 114 MMA-svetsning 115 Svetsparametrar för MMA-svetsning 118
Säkerhet 119 Förberedelse 119 Kolbågsmejsling 120
SV
Processparametrar 121
Översikt 123
Processparametrar Allmänt 124
5
Processparametrar för CEL 124 Processparametrar för svetsstart/svetsslut 125 Processparametrar för gasinställning 127 Processparametrar för processtyrning 128 Inträngningsstabilisering 128 Ljusbågslängdsstabilisering 130 Kombination av inträngningsstabilisering och båglängdsstabilisering 132 Processparametrar för Synchropulse 133 Processparametrar för processmix 135 Processparametrar för TWIN-processtyrning 138 Processparametrar för CMT Cycle Step 140 Processparametrar för ConstantWire 141 Processparametrar för punktning 142 R/L-kompensering 142 Processparametrar för TIG/MMA Setup 143
Processparametrar för Komponenter & övervakning 147
Processparametrar för komponenter och övervakning 147 Processparametrar för komponenter 147 Processparametrar för tömning/fyllning av slangpaket för svetsbrännare 149 Systemjustering 150 Bågavbrottsövervakning 150 Trådfastbränning i kontaktrör 151 Tråd fast i arbetsstycke 151 Svetskretskoppling 152 Trådändövervakning 153 Gasövervakning 154 Motor - momentövervakning 155 Trådbuffertövervakning 155
Översikt – processparametrar för jobb 156 Processparametrar för Optimera jobb 156 Processparametrar för korrigeringsgränser 158 Processparametrar för Förinställningar för ”Spara jobb” 159
Förinställningar 163
Förinställningar 165
Allmänt 165 Översikt 165
Förinställningar - visa 166 Ställa in språket 166 Ställa in enheter 166 Ställa in datum och tid 167 Hämta systemdata 167 Visa synergilinjer 170
Förinställningar för system 171 Hämta systeminformation 171 Återställa till fabriksinställningarna 171 Återställa lösenordet för webbplatsen 172 Mode setup: Ställa in Special 4-takt ”Guntrigger”, Specialdisplay JobMaster, Punktning och Jobbyte avtryckare Service Connect 174 Ställa in nätverksparametrar manuellt 175 Upprätta WLAN 176 Bluetooth-inställning 177 Konfiguration strömkälla 179 Trådmatningsinställning 179 Gränssnittsinställningar 179 TWIN-inställningar 180
Förinställningar – dokumentation 181
173
6
Förinställningar för dokumentation 181 Ställa in dokumentationsintervallet 181 Visa loggboken 181 Aktivera/avaktivera gränsövervakningen 182
Förinställningar – hantering 183
Förinställningar hantering 183 Allmänt 183 Begreppsförklaringar 183 Fördefinierade användarprofiler och användare 184 Översikt över användarhantering 184
Rekommendation för att skapa användarprofiler och användare 185 Skapa administratörsnyckel 186 Skapa användarprofiler 186 Kopiera användarprofiler 187
Skapa användare 188 Kopiera användare 188
Redigera användarprofiler/användare, avaktivera Användare & profiler 190
Redigera profiler 190 Ta bort användarprofiler 190 Redigera användare 190 Ta bort användare 191 Avaktivera Användare & profiler 191 Förlorat administratörs-NFC-nyckeln? 192
CENTRUM – Central User Management 193
Aktivera CENTRUM-servern 193
SV
SmartManager – strömkällans webbplats 195
Allmänt 197 Öppna strömkällans SmartManager och logga in 197 Hjälpfunktioner om inloggningen inte fungerar 198 Ändra lösenord/logga ut 198 Inställningar 199 Välja språk 199 Statusindikator 200 Fronius 200
Aktuell systemdata 201
Aktuella systemdata 201
dokumentation 202
Jobbdata 204 Jobböversikt 204 Redigera jobb 204 Importera jobb 205 Exportera jobb 205 Exportera jobb som ... 205
Processparametrar 206 Namn och plats 206 MQTT inställningar 206 OPC-UA inställningar 206
Allmänt 207 Backup & återställning 207 Automatisk backup 208
Robotsignaler 209
Användare & profiler 210
7
Allmänt 210 Användare 210 Användarprofiler 210 Exportera & importera 211 CENTRUM 211
Översikt 212
Översikt 212 Expandera alla grupper/Minimera alla grupper 212 Spara som xml-fil 212
Uppdatering 213 Söka efter uppdateringsfilen (uppdatera) 213 Fronius WeldConnect 215
Funktionspaket 216 Svetspaket 216 Specialkarakteristiker 216 Tillval 216 Installera funktionspaket 216
Översikt synergilinjer 217
Översikt synergilinjer 217 Visa/dölja filter 217
Skärmdump 218
Gränssnitt 219
Åtgärdande av fel och underhåll 221
Allmänt 223 Säkerhet 223 MIG/MAG-svetsning – strömgräns 223 Felsöka strömkällan 224
Skötsel, underhåll och skrotning 228
Allmänt 228 Säkerhet 228 Vid varje idrifttagande 228 Varannan månad 228 Var sjätte månad 228 Uppdatera den fasta programvaran (firmware) 229 Skrotning 229
Bilaga 231
Genomsnittlig förbrukning vid svetsning 233
Genomsnittlig svetstrådsförbrukning vid MIG/MAG-svetsning 233 Genomsnittlig skyddsgasförbrukning vid MIG/MAG-svetsning 233 Genomsnittlig skyddsgasförbrukning vid TIG-svetsning 233
Tekniska data 234
Förklaring av begreppet inkopplingstid 234 Specialspänning 234 Översikt med kritiska råmaterial, apparatens tillverkningsår 235 TPS 320i 236 TPS 320i /nc 238 TPS 320i /600V/nc 240 TPS 320i /MV/nc 241 TPS 400i 243 TPS 400i /nc 245 TPS 400i /600V/nc 247 TPS 400i /MV/nc 248 TPS 400i LSC ADV 250 TPS 400i LSC ADV/nc 252
8
TPS 400i LSC ADV/600 V/nc 254 TPS 400i LSC ADV/MV/nc 255 TPS 500i 257 TPS 500i /nc 259 TPS 500i /600V/nc 261 TPS 500i /MV/nc 262 TPS 600i 264 TPS 600i /nc 266 TPS 600i /600V/nc 268 Radioparametrar 269
SV
9
Säkerhetsföreskrifter
Förklaring säker­hetsanvisningar
VARNING!
Betecknar en omedelbart hotande fara.
Om du inte kan avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador.
FARA!
Betecknar en eventuell farlig situation.
Om du inte kan avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador.
SE UPP!
Betecknar en eventuell skadlig situation.
Om du inte kan avvärja den kan den orsaka lätta eller ringa kropps- och
sakskador.
OBSI!
Anger risk för försämrat arbetsresultat och eventuell skada på utrustningen.
Allmänt Fjärrkontrollen är tillverkad enligt den senaste tekniken och de erkända säker-
hetstekniska reglerna. Trots detta kan felaktig användning eller missbruk medföra risk för:
Skada på liv och lem för användaren eller tredje person
-
Skada på fjärrkontrollen eller andra apparater hos användaren
-
Försämrad funktion hos växelriktaren
-
Alla personer som ska starta, använda, underhålla och reparera laddaren ska:
Vara tillräckligt kvalificerade
-
ha kunskaper om svetsning och
-
Ha läst hela den här användarhandboken och följa den noggrant
-
Användarhandboken ska alltid finnas tillgänglig där fjärrkontrollen används. Allmänt gällande säkerhets- och skyddsföreskrifter samt miljöskyddsföreskrifter kompletterar den här användarhandboken.
All säkerhets- och skyddsinformation på växelriktaren:
Ska vara i läsbart skick
-
Får inte skadas
-
Får inte tas bort
-
Får inte övertäckas, klistras över eller målas över
-
Placeringen av säkerhets- och riskinformation på fjärrkontrollen anges i kapitlet "Allmän information" i användarhandboken. Störningar som kan försämra säkerheten ska åtgärdas innan laddaren aktiveras.
10
Det gäller din säkerhet!
Avsedd använd-
Apparaten får endast användas för det ändamål den är konstruerad för.
ning
Apparaten får endast användas för de svetsmetoder den är avsedd för enligt typ­skylten. All annan användning eller användning utöver detta räknas som felaktig. Tillver­karen ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Avsedd användning omfattar även:
Att noga läsa och följa alla anvisningar i bruksanvisningen
-
Att noga läsa och följa alla säkerhetsföreskrifter och all riskinformation
-
Att utföra alla kontroll- och underhållsarbeten
-
Apparaten får aldrig användas för följande:
Tina upp frusna rör
-
Ladda batterier
-
Starta motorer
-
Apparaten är avsedd för användning inom industri och verkstad. Tillverkaren an­svarar inte för skador som beror på att apparaten har använts i bostäder.
Tillverkaren ansvarar inte heller för bristfälliga eller felaktiga arbetsresultat.
Nätanslutning Enheter med hög effekt kan på grund av sin strömförbrukning påverka energikva-
liteten i nätet.
SV
Omgivningsvill­kor
Detta kan påverka vissa typer av laddare i form av:
Anslutningsbegränsningar
-
-
Krav med avseende på maximalt tillåten nätimpedans
-
Krav med avseende på minsta nödvändiga kortslutningseffekt
*)
Vid anslutningspunkten till det allmänna elnätet,
*)
*)
se Tekniska Data.
I det här fallet måste arbetsledningen eller användaren av laddaren förvissa sig om att den får anslutas, eventuellt genom kontakt med elleverantören.
VIKTIGT! Var noga med att jorda nätanslutningen säkert!
Drift och förvaring av apparaten utanför det angivna området anses som felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felak­tig användning.
Temperaturområde för omgivande luft:
Vid drift: -10 °C till +40 °C (14 °F till 104 °F)
-
Vid transport och förvaring: -20 °C till +55 °C (-4 °F till 131 °F)
-
Relativ luftfuktighet:
Upp till 50 % vid 40 °C (104 °F)
-
Upp till 90 % vid 20 °C (68 °F)
-
Omgivningsluft: fri från damm, syra, korrosiva gaser eller ämnen med mera. Höjd över havet: upp till 2000 m (6561 ft. 8,16 in.)
11
Ägarens skyldig­heter
Ägaren åtar sig att se till att de personer som ska använda frärrmanöverdonet
Är väl förtrogna med de gällande arbetssäkerhets- och arbetsskyddsföre-
-
skrifterna och är utbildade i hur fjärrkontrollen ska användas Har läst och förstått den här användarhandboken, särskilt kapitlet ”Säker-
-
hetsföreskrifter”, och har bekräftat det med en underskrift Är korrekt utbildade i kraven på arbetsresultat
-
Kontrollera regelbundet att personalen arbetar på ett säkerhetsmedvetet sätt.
Personalens skyldigheter
Jordfelsbrytare Lokala bestämmelser och nationella riktlinjer kan kräva att en jordfelsbrytare in-
Egen- och per­sonskydd
Alla personer som ska arbeta med apparaten är skyldiga att innan arbetet påbörjas
Följa de grundläggande föreskrifterna om arbetssäkerhet och förebyggande
-
av olycksfall Ha läst den här användarhandboken, särskilt kapitlet ”Säkerhetsföreskrifter”,
-
och genom en underskrift bekräfta att de har förstått och kommer att följa dem.
Innan du lämnar arbetsområdet ska du se till att det inte kan uppstå person- el­ler sakskador medan du är borta.
stalleras vid anslutning till det allmänna elnätet. Du hittar information om vilka jordfelsbrytare tillverkaren rekommenderar för apparaten i avsnittet med tekniska data.
Hantering av apparaten innebär många risker, som till exempel:
Flygande gnistor och varma metalldelar
-
Strålning från ljusbågen som kan skada ögon och hud
-
Skadliga elektromagnetiska fält, som kan innebära livsfara för personer med
-
pacemaker Elektriska risker på grund av nät- och svetsström
-
Förhöjd bullerbelastning
-
Skadlig svetsrök och gaser
-
12
Använd lämplig skyddsutrustning vid hantering av apparaten. Skyddsutrustning­en ska ha följande egenskaper:
Flamsäker
-
Isolerande och torr
-
Heltäckande, oskadad och i gott skick
-
Skyddshjälm
-
Byxor utan slag
-
Skyddsutrustningen omfattar bland annat:
Skydd för ögon och ansikte med skyddsskärm, med filterinsats som skydd
-
mot UV-strålning, värme och gnistor enligt föreskrifter. Under skyddsskärmen ska användaren bära skyddsglasögon med sidoskydd.
-
Skyddsskor, som isolerar även vid väta.
-
Lämpliga skyddshandskar (elektriskt isolerade och med värmeskydd).
-
Hörselskydd för att skydda mot buller.
-
Obehöriga, framför allt barn, får inte vistas inom apparatens arbetsområde under pågående svetsarbete. Om det ändå finns obehöriga personer i närheten:
informera dessa om alla faror och risker (risk för bländning genom ljusbågar,
-
risk för skador orsakade av flygande gnistor, skadlig svetsrök, buller, möjliga risker orsakade av nät- och svetsströmmar etc.) tillhandahåll lämplig skyddsutrustning eller
-
ställ upp lämpliga skyddsväggar och -skärmar.
-
SV
Uppgifter om bulleremis­sionsvärden
Risk för skadliga gaser och ångor
Apparaten genererar en maximal ljudeffektnivå på < 80 dB(A) (ref. 1 pW) vid tomgång samt under kylningsfasen efter drift, motsvarande den maximalt tillåtna arbetspunkten vid normbelastning enligt EN 60974-1.
Det går inte att ange värden för bullernivån vid arbetsplatsen under svetsning (eller skärning), eftersom den varierar beroende på arbetsmetod och den omgi­vande miljön. Bullernivån beror på olika parametrar, t.ex. svetsmetod (MIG/ MAG-, TIG-svetsning), den valda strömtypen (lik- eller växelström), effekt­området, typen av svetsgods, arbetsstyckets resonansbeteende, förutsättningar kring arbetsplatsen etc.
Rök som uppstår under svetsning innehåller hälsoskadliga gaser och ångor.
Svetsrök innehåller ämnen som enligt Monograph 118 från International Agency for Research on Cancer kan orsaka cancer.
Punktutsug och rumsutsug ska användas. Om det är möjligt, ska en brännare med integrerat utsug användas.
Håll undan ansiktet från svetsrök och gaser som uppstår.
Rök och skadliga gaser som uppstår
får inte andas in
-
ska ventileras ut genom lämpliga anordningar.
-
Säkerställ tillräcklig ventilation. Kontrollera att luftutbytet kontinuerligt ligger på minst 20 m³ per timme.
Om ventilationen inte räcker till ska svetshjälm med lufttillförsel användas.
Om det är oklart om utsugskapaciteten är tillräcklig, ska utsläppsvärdena av skadliga ämnen mätas och jämföras med tillåtna gränsvärden.
Hur skadlig svetsröken är, beror bland annat på följande:
Metaller i arbetsstycket
-
Elektroder
-
Beläggning
-
Rengöringsmedel, avfettningsmedel och liknande
-
Använd svetsmetod
-
Därför är det viktigt att beakta informationen i materialsäkerhetsdatablad och anvisningar från tillverkaren.
Rekommendationer för exponeringsscenarier samt åtgärder för riskhantering och identifiering av arbetsförhållanden hittar du på webbsidan för European Welding Association under Health & Safety (https://european-welding.org).
Brandfarliga ångor (exempelvis ångor från lösningsmedel) får inte finnas inom ljusbågens strålningsområde.
Ventiler på skyddsgasflaskor och centralgasförsörjning ska vara stängda när inget svetsarbete utförs.
13
Fara på grund av flygande gnistor
Flygande gnistor kan orsaka brand och explosion.
Svetsa aldrig i närheten av brännbara material.
Håll ett avstånd på minst 11 meter (36 ft. 1,07 in.) mellan ljusbågen och brännba­ra material, eller täck över dem med ett godkänt skydd.
Se till att lämpliga och godkända brandsläckare finns i närheten.
Gnistor och heta metalldelar kan tränga ut i omgivningen även genom små springor eller öppningar. Vidta lämpliga åtgärder för att förhindra skador eller brand.
Svetsa inte i områden med risk för explosion eller brand, eller i stängda tankar, behållare eller rör om dessa inte har förberetts för svetsning enligt gällande na­tionella och internationella normer.
Det är inte tillåtet att svetsa på behållare som används eller har använts för förvaring av gas, drivmedel, mineraloljor eller liknande. Risk för explosion på grund av rester.
Fara på grund av nät- och svets­ström
Elstötar är livsfarliga och kan leda till döden.
Du får inte röra spänningssatta delar inne i eller utanpå utrustningen.
Vid MIG/MAG- och TIG-svetsning är även svetstråden, trådspolen, matarrullarna samt alla metalldelar som har kontakt med svetstråden spänningssatta.
Placera alltid matarverket på ett tillräckligt isolerat underlag eller använd ett lämpligt, isolerande matarverksfäste.
Se till att det finns ett lämpligt egen- och personskydd i form av ett torrt under­lag eller skydd som är tillräckligt isolerande mot jord. Underlaget eller skyddet måste täcka hela området mellan kroppen och jord.
Alla kablar och ledningar ska vara fastsatta, oskadade, isolerade och tillräckligt dimensionerade. Lösa anslutningar samt brända, skadade eller underdimensione­rade kablar och ledningar ska genast bytas ut. Inför varje användning ska du för hand kontrollera att strömanslutningarna är or­dentligt åtdragna. För strömkablar med bajonettkontakt ska du vrida strömkabeln minst 180° och förspänna den.
Vira aldrig kablar eller ledningar runt kroppen eller kroppsdelar.
Elektroderna (pinnelektrod, volframelektrod, svetstråd osv.)
får aldrig kylas ned genom att doppas i vätska
-
får aldrig vidröras när strömkällan är inkopplad.
-
14
Mellan två svetsaggregats elektroder kan det till exempel uppstå dubbelt så hög tomgångsspänning som för ett enskilt svetsaggregat. Att vidröra båda elektro­derna samtidigt kan i vissa fall innebära livsfara.
Låt regelbundet en behörig elektriker kontrollera apparatens nätanslutning och att skyddsledaren är funktionsduglig.
Apparater i skyddsklass I kräver ett nät med skyddsledare och ett kontaktsystem med skyddsledarkontakt för att uppfylla avsedd användning.
Det är inte tillåtet att använda utrustningen i ett nät utan skyddsledare eller i ett eluttag utan skyddsledarkontakt när alla nationella bestämmelser för skyddsse­paration efterlevs.
I annat fall betecknas det som grov vårdslöshet. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av det.
Om det behövs ska du se till att jorda arbetsstycket ordentligt med lämpliga me­del.
Koppla från utrustningar som inte används.
Vid arbeten på högre höjd ska sele användas som fallskydd.
Inför arbeten på utrustningen ska den stängas av och nätstickkontakten dras ur.
Se till att utrustningens nätstickkontakt inte sätts i och att utrustningen inte slås på igen genom att placera ut en läsbar och tydlig varningsskylt.
När utrustningen har öppnats ska du:
ladda ur alla komponenter som lagrar elektriska laddningar
-
se till att alla komponenter är strömlösa.
-
Om arbeten på spänningssatta delar är nödvändiga ska du ta hjälp av en till per­son som kan slå ifrån huvudströmbrytaren i god tid.
SV
Vagabonderande svetsströmmar
EMC-klassifice­ring av apparater
Om nedanstående anvisningar inte följs kan vagabonderande svetsströmmar uppstå, vilket kan leda till följande:
brandrisk
-
överhettning av komponenter som kommer i kontakt med arbetsstycket
-
trasiga skyddsledare
-
skador på utrustningen och andra elektriska anordningar.
-
Se till att arbetsstyckeklämman sitter fast ordentligt i arbetsstycket.
Fäst arbetsstyckeklämman så nära det ställe som ska svetsas som möjligt.
Ställ apparaten så att den är tillräckligt elektriskt isolerad mot ledande föremål i närheten, exempelvis mot elektriskt ledande golv eller stativ.
Tänk på följande när strömförgreningar, fästen för dubbla matarverk etc. används: Även elektroderna på en svetsbrännare/elektrodhållare som inte används är potentialförande. Se till att svetsbrännaren/elektrodhållaren som inte används placeras avisolerad.
Vid automatiserade MIG/MAG-tillämpningar ska trådelektroden endast ledas fram till matarverket isolerad från trådtunnan, storspolen eller trådspolen.
Apparater av emissionsklass A:
Är avsedda endast för användning inom industriområden
-
Kan förorsaka ledningsbundna och strålade störningar inom andra områden
-
Apparater av emissionsklass B:
Uppfyller emissionskraven för bostads- och industriområden. Detta gäller
-
även för bostadsområden som får sin strömförsörjning från det allmänna lågspänningsnätet.
EMC-klassificering av apparater enligt märkskylt eller tekniska data.
15
Åtgärder för elektromagne­tisk kompatibili­tet
Även om de normerade emissionsgränsvärdena inte överskrids kan i vissa fall påverkan inom det avsedda användningsområdet uppträda (till exempel om det finns känsliga apparater i lokalen eller om radio- eller TV-mottagare finns i närheten). I sådana fall är arbetsledningen skyldig att vidta lämpliga åtgärder för att elimi­nera störningarna.
Kontrollera och värdera störtåligheten för apparater i omgivningen enligt natio­nella och internationella föreskrifter. Exempel på störningskänsliga enheter som kan påverkas av apparaten:
säkerhetsanordningar
-
nät-, signal- och dataöverföringskablar
-
ADB- och telekommunikationsenheter
-
anordningar för mätning och kalibrering.
-
Åtgärder som stöds för att undvika problem med elektromagnetism:
Nätmatning
1. Om det trots föreskriftsenliga nätanslutningar uppstår elektromagnetis-
-
ka störningar, ska du vidta ytterligare åtgärder (exempelvis använda ett lämpligt nätfilter).
Svetskablar
2. Håll dem så korta som möjligt.
-
Lägg dem tätt samman (även för att undvika elektromagnetiska pro-
-
blem). Lägg dem så långt från andra kablar som möjligt.
-
Potentialutjämning
3.
Jordning av arbetsstycket
4. Jorda via kondensatorer om det behövs.
-
Avskärmning vid behov
5. Avskärma andra apparater i närheten.
-
Avskärma hela svetsinstallationen.
-
EMF-åtgärder Elektromagnetiska fält kan förorsaka hälsoskador som ännu är okända:
Hälsovådlig inverkan på personer i närheten, exempelvis sådana som
-
använder pacemaker och/eller hörapparat. Den som använder pacemaker ska kontakta sin läkare, innan hon eller han
-
går i närheten av apparaten och svetsprocessen. Håll av säkerhetsskäl så stort avstånd som möjligt mellan svetskablarna och
-
huvudet/bålen. Bär inte svetskablarna och slangpaketen över axeln och linda dem inte runt
-
kroppen eller kroppsdelar.
Särskilda risk­ställen
Håll händer, hår, klädesplagg och verktyg borta från rörliga delar, till exempel:
fläktar
-
kugghjul
-
rullar
-
axlar
-
trådspolar och svetstrådar.
-
Stick inte in händerna i tråddrivningens roterande kugghjul eller i roterande driv­ningsdelar.
Skydd och sidoplåtar får endast tas bort under underhålls- och reparationsarbe­ten.
16
Under drift ska du
se till att alla skydd är stängda och att samtliga sidoplåtar är korrekt monte-
-
rade hålla alla skydd och sidoplåtar stängda.
-
När svetstråden matas ut ur svetsbrännaren finns en hög skaderisk (stickskador i händer, skador på ansikte och ögon m.m.).
Håll därför alltid svetsbrännaren riktad bort från kroppen (utrustningar med matarverk) och bär lämpliga skyddsglasögon.
Vidrör inte arbetsstycket under eller efter svetsningen – risk för brännskador.
Medan arbetsstyckena svalnar kan slagg sprätta iväg från dem. Därför ska före­skriven skyddsutrustning bäras och tillräckligt skydd för andra personer säkerställas även vid efterarbeten på arbetsstycken.
Låt svetsbrännare och andra utrustningskomponenter med hög drifttemperatur svalna innan arbeten utförs på dem.
Särskilda föreskrifter gäller i brand- och explosionsfarliga utrymmen – följ gällande nationella och internationella föreskrifter.
Strömkällor för arbeten i utrymmen med förhöjd elektrisk risk (t.ex. ångpannor) måste ha (Safety)-märkning. Strömkällan får däremot inte befinna sig i sådana utrymmen.
SV
Skållningsrisk om kylmedel läcker ut. Innan du kopplar från anslutningarna till fram- och returledningen för kylmedel ska du stänga av kylaggregatet.
När du hanterar kylmedel ska du följa säkerhetsdatabladet för kylmedel. Säker­hetsdatabladet för kylmedel kan du få från din serviceavdelning eller via tillver­karens webbplats.
När apparater transporteras med kran ska enbart lämpliga lyftanordningar från tillverkaren användas.
Haka fast kedjor eller linor i alla avsedda upphängningspunkter på den lämp-
-
liga lyftanordningen. Kedjor och linor bör hänga så lodrätt som möjligt.
-
Ta bort gasflaskan och matarverket (MIG/MAG- och TIG-aggregat).
-
Om matarverket hängs upp i en kran under svetsningen ska du alltid använda en lämplig, isolerande matarverksupphängning (MIG/MAG- och TIG-aggregat).
Om aggregatet har en bärrem eller ett handtag är detta enbart avsett för trans­port för hand. Bärremmen är inte lämplig för transport med kran, gaffeltruck el­ler andra mekaniska lyftredskap.
Alla lyftredskap (remmar, spännen, kedjor osv.) som används tillsammans med apparaten eller dess komponenter ska kontrolleras regelbundet (t.ex. med avse­ende på mekaniska skador, korrosion eller förändringar på grund av annan miljöpåverkan). Kontrollernas intervall och omfattning ska åtminstone uppfylla gällande natio­nella standarder och direktiv.
Det finns risk för att färg- och luktlös skyddsgas läcker ut utan att det upptäcks när en adapter används till skyddsgasanslutningen. Täta adapterns gänga för skyddsgasanslutningen med lämplig teflontejp före monteringen.
17
Krav gällande skyddsgas
Oren skyddsgas kan orsaka skador på utrustningen och lägre svetskvalitet. Detta gäller särskilt vid centralgasinstallationer. Skyddsgaskvaliteten ska uppfylla följande krav:
Partikelstorlek fasta ämnen < 40 µm
-
Tryckdaggpunkt < -20 °C
-
Max. oljeandel < 25 mg/m³
-
Byt filter vid behov!
Faror med
skyddsgasflas­kor
Skyddsgasflaskor innehåller trycksatt gas och kan explodera om de skadas. Skyddsgasflaskorna ingår i svetsutrustningen och ska därmed behandlas med
försiktighet.
Skydda gasflaskor med trycksatt gas från hetta, mekanisk påverkan, slagg, öppen låga, gnistor och ljusbågar.
Montera skyddsgasflaskor stående och säkra dem enligt instruktioner, så att de inte kan välta.
Håll skyddsgasflaskor så långt bort från svetsströmkretsen och andra elektriska strömkretsar som möjligt.
Häng aldrig brännaren på skyddsgasflaskan.
Vidrör aldrig skyddsgasflaskan med svetselektroder.
Explosionsrisk - svetsa aldrig på skyddsgasflaskor.
Använd alltid endast skyddsgasflaskor som är tillverkade för ändamålet och pas- sande, lämpliga tillbehör, som regulatorer, slangar, kopplingar etc. Använd endast skyddsgasflaskor och tillbehör som är i gott skick.
Vänd bort ansiktet från skyddsgasflaskans ventil när den öppnas.
Stäng ventilen på skyddsgasflaskan när den inte används.
Fara på grund av läckande skyddsgas
Sätt på ventilens skyddslock när skyddsgasflaskan inte är ansluten till utrust­ning.
Följ alltid tillverkarens anvisningar samt gällande nationella och internationella regler för skyddsgasflaskor med tillbehör.
Skyddsgas som tränger ut okontrollerat kan orsaka kvävning
Skyddsgasen är färg- och luktfri och kan tränga undan syret i omgivningsluften om den tränger ut.
Säkerställ tillräcklig ventilation - luftutbytet ska ligga på minst 20 m³ per
-
timme Följ säkerhets- och varningsanvisningar gällande skyddsgasflaskorna och
-
centralgasförsörjningen Ventiler på skyddsgasflaskor och centralgasförsörjning ska vara stängda när
-
inget svetsarbete utförs. Kontrollera skyddsgasflaskorna och centralgasförsörjningen med avseende
-
på okontrollerad gasutträngning före varje användning.
18
Säker­hetsåtgärder på uppställnings­platsen och vid transport
En fallande apparat kan betyda livsfara! Ställ apparaten på ett jämnt, fast och stabilt underlag.
En lutningsvinkel på maximalt 10° är tillåten.
-
Särskilda föreskrifter gäller i brand- och explosionsfarliga utrymmen.
Följ gällande nationella och internationella föreskrifter.
-
Säkerställ genom interna anvisningar och kontroller att arbetsplatsens omgivning är ren och översiktlig.
Ställ upp och använd apparaten enbart enligt den kapslingsklass som anges på märkskylten.
Säkerställ vid uppställningen av apparaten ett avstånd på 0,5 m (1 ft 7,69 in) runt apparaten, så att kylluften obehindrat kan passera in och ut.
Se vid transport av apparaten till att de gällande nationella och regionala riktlin­jerna och olycksfallsförebyggande föreskrifterna följs. Detta gäller särskilt för riktlinjer avseende faror vid transport.
Varken lyft eller transportera aktiva apparater. Stäng av apparaterna inför trans­port eller lyft!
Tappa inför varje transport av apparaten ut allt kylmedel och demontera följande komponenter:
Trådmatning
-
Trådspole
-
Skyddsgasflaska
-
SV
Säker­hetsåtgärder vid normal drift
Gör en synkontroll av apparaten med avseende på skador inför idrifttagandet ef­ter transporten. Låt utbildad servicepersonal reparera alla typer av skador inför idrifttagandet.
Använd bara apparaten om alla skyddsanordningar är helt funktionsdugliga. Bris­ter gällande säkerhetsanordningarnas funktion kan leda till:
Skada eller dödsfall för användaren eller tredje person
-
Skada på utrustningen eller andra materiella tillgångar
-
Försämrad funktion för apparaten
-
Säkerhetsanordningar som inte fungerar ska repareras innan apparaten slås på.
Det är inte tillåtet att förbikoppla säkerhetsanordningar eller ta dem ur drift.
Kontrollera innan apparaten tas i bruk att ingen kan skadas.
Kontrollera apparaten minst en gång i veckan med avseende på tecken på skada samt att alla säkerhetsanordningar fungerar.
Fäst alltid skyddsgasflaskan på säkert sätt och plocka av den om apparaten ska flyttas med kran.
Det är endast tillåtet att använda originalkylvätska från tillverkaren, eftersom egenskaper som elektrisk ledningsförmåga, frostskydd, materialkompatibilitet, flampunkt etc. är anpassade till apparaten.
Använd endast avsedd originalkylvätska från tillverkaren.
Blanda inte originalkylvätskan med andra kylvätskor.
Anslut endast systemkomponenter från tillverkaren till kylkretsarna.
19
Om andra systemkomponenter eller annan kylvätska används, och det leder till skador, kan inte tillverkaren hållas ansvarig för detta och alla garantianspråk upphör att gälla.
Cooling Liquid FCL 10/20 är inte brandfarlig. Kylvätskan är etanolbaserad och kan vara brandfarlig under vissa omständigheter. Kylvätskan får endast transpor­teras i originalbehållare och ska förvaras åtskilt från tändkällor.
Använd kylvätska ska avfallshanteras enligt gällande nationella och internationel­la föreskrifter. Säkerhetsdatabladet för kylvätskan får du från ditt servicekontor eller från tillverkarens webbsida.
Kontrollera kylvätskenivån innan du börjar svetsa, då den fortfarande är sval.
Idrifttagande, underhåll och re­paration
Säkerhetstek­nisk kontroll
Vi kan inte garantera, att delar från andra tillverkare är konstruerade och tillver­kade enligt de gällande specifikationerna och säkerhetsnormerna.
Använd bara originalreservdelar (gäller även standarddelar).
-
Utför inga installationer eller ombyggnationer av apparaten utan tillstånd
-
från tillverkaren. Byt genast ut defekta komponenter.
-
Vid beställning ska du ange exakt beteckning och artikelnummer enligt re-
-
servdelslistan samt apparatens serienummer.
Husskruvarna utgör skyddsledarförbindelsen för jordning av husdelarna. Använd alltid rätt antal originalhusskruvar med det angivna åtdragningsmomen­tet.
Tillverkaren rekommenderar att användaren utför en säkerhetsteknisk kontroll av apparaten minst var 12:e månad.
Inom samma 12-månadersintervall rekommenderar tillverkaren att strömkällan kalibreras.
Säkerhetstekniska kontroller ska utföras av behörig elektriker:
Efter ändringar
-
Efter till- och ombyggnationer
-
Efter reparation, skötsel och underhåll
-
Med högst 12 månaders intervall
-
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras enligt nationella och internationella normer och riktlinjer.
Närmare information om den säkerhetstekniska kontrollen och kalibreringen kan du få från ditt servicekontor. Servicekontoret ställer vid förfrågan alla nödvändi­ga underlag till förfogande.
Omhändertagan-deAvfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning måste
insamlas separat och lämnas in för miljövänlig återvinning i enlighet med EU-di­rektivet och nationell lagstiftning. Begagnad utrustning ska lämnas tillbaka till försäljaren eller via ett godkänt lokalt insamlings- och avfallshanteringssystem. Korrekt kassering av utrustningen bidrar till en hållbar återanvändning av materi­al. Om detta ignoreras kan det potentiellt få konsekvenser för hälsan/miljön.
Förpackningsmaterial
Separat insamling. Kontrollera vilka bestämmelser som gäller i din kommun. Kar­tongens volym ska minskas.
20
Säkerhetsmärk­ning
Datasäkerhet Användaren ansvarar för datasäkring av ändringar i förhållande till fabriksinställ-
Upphovsrätt Copyrighten för denna användarhandbok tillhör tillverkaren.
CE-märkta svetshjälmar uppfyller de grundläggande kraven i lågspänningsdirek­tivet och EMC-direktivet (exempelvis relevanta produktstandarder i standardseri­en EN 60 974).
Fronius International GmbH försäkrar att svetshjälmen uppfyller kraven i direkti­vet 2014/53/EU. Den fullständiga EU-konformitetsförsäkran finns på http:// www.fronius.com.
Svetshjälmar med CSA-märkning uppfyller kraven i de relevanta standarderna för Kanada och USA.
ningarna. Tillverkaren ansvarar inte för raderade personliga inställningar.
Texterna och bilderna uppfyller den senaste tekniken vid tryckningen. Rätt till ändringar förbehålles. Innehållet i användarhandboken kan inte ligga till grund för anspråk från köparens sida. Vi tar tacksamt emot förslag till förbättringar och information om fel i användarhandboken.
SV
21
22
Allmän information
23
24
Allmänt
Utförande MIG/MAG-strömkällorna TPS 320i,
TPS 400i, TPS 500i och TPS 600i är helt digitaliserade, mikroprocessor­styrda inverterströmkällor.
Den modulära konstruktionen och möjligheten att enkelt utöka systemet garanterar hög flexibilitet. Utrustning­arna kan anpassas till alla särskilda förhållanden.
Funktionsprincip Strömkällornas centrala styr- och reglerenhet är kopplad till en digital signalpro-
cessor. Den centrala styr- och reglerenheten och signalprocessorn styr hela svetsningsförloppet. Under svetsningen mäts ärdata löpande och åtgärder vidtas omedelbart vid förändringar. Regleralgoritmer ser till att önskad börstatus upprätthålls.
SV
Användnings­områden
Detta ger:
ett exakt svetsningsförlopp
-
en exakt reproducerbarhet för samtliga resultat
-
utmärkta svetsegenskaper.
-
Apparaterna används inom yrkesmässig verksamhet och industrin: manuella och automatiserade tillämpningar med klassiskt stål, förzinkad plåt, krom/nickel och aluminium.
Strömkällorna är konstruerade för:
bil- och bildelsindustrin
-
tillverkning av maskiner och spårbundna fordon
-
kemisk anläggningskonstruktion
-
apparattillverkning
-
varvsindustrin osv.
-
25
Överens­stämmelser
FCC
Den här apparaten klarar gränsvärdena för en digital utrustning i EMC-emissions­klass A enligt del 15 i FCC-bestämmelserna. De här gränsvärdena ska erbjuda ett lämpligt skydd mot skadliga störningar, om apparaten används i yrkesmässig miljö. Den här utrustningen alstrar och använder högfrekvensenergi och den kan förorsaka störningar i radiotrafiken, om den inte installeras och används i öve­rensstämmelse med bruksanvisningen. Används utrustningen i bostadsområden, kommer den troligen att förorsaka skadliga störningar. I ett sådant fall är användaren skyldig att åtgärda störningar­na på egen bekostnad.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Den här apparaten uppfyller kraven i de licensfria Industry Canada RSS-standar­derna. Användning får ske enligt följande villkor:
(1) Utrustningen får inte orsaka några skadliga störningar. (2) Apparaten måste klara alla störningar, inklusive störningar som kan påver-
ka den egna funktionen.
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Överensstämmelse med direktivet 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
Antennerna som används till den här sändaren måste installeras så att ett minsta avstånd på 20 cm upprätthålls till alla personer. De får inte installeras eller användas med någon annan antenn eller sändare. OEM-installatörer och slu­tanvändare måste ha tillgång till driftvillkoren för sändaren så att de kan uppfylla direktiven för exponering för radiofrekventa fält.
ANATEL/Brasilien
Den här produkten drivs sekundärt. Den gör inga anspråk på att vara skyddad mot skadliga störningar, inte heller från produkter av samma typ. Produkten kan inte orsaka störningar på primärt drivna system. Produkten motsvarar ANATELs fastslagna gränsvärden för specifik absorption vad gäller exponering för elektriska, magnetiska och elektromagnetiska högfre­kventa fält.
IFETEL/Mexiko
Produkten får användas på två villkor: (1) Produkten får inte orsaka skadliga störningar.
(2) Produkten måste godta alla störningar, även sådana som påverkar driften
på oönskade sätt.
NCC/Taiwan
Enligt NCC-bestämmelserna för radiosändare med låg effekt:
Artikel 12 En certifierad radiosändare med låg effekt får inte utan godkännande ändra fre­kvensen, höja effekten eller förändra egenskaperna och funktionerna hos den ur­sprungliga konstruktionen.
26
Artikel 14 Användningen av radiosändare med låg effekt får inte negativt påverka flygsäker- heten eller den lagstadgade kommunikationen. Fastslagna störningar måste genast stängas av och åtgärdas tills störningen eli­minerats.
Det juridiska meddelandet i föregående stycke baseras på radioförbindelser som används enligt lagarna för telekommunikation. Radiosändare med låg effekt måste tåla störningar från legitim kommunikation eller elektriska radiovågs­strålande apparater för industriellt, vetenskapligt eller medicinskt bruk.
Thailand
SV
Bluetooth trade­marks
Varningsanvis­ningar på appa­raten
Bluetooth® och Bluetooth®-logotyperna är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och som tillverkaren använder med licens. Andra märken och handelsbeteckningar är den aktuella rättsinnehavarens egendom .
Strömkällor med CSA-kontrollmärket som ska användas på den nordamerikans­ka marknaden (USA och Kanada) är försedda med varningsanvisningar och säker­hetssymboler. Varningsanvisningarna och säkerhetssymbolerna får varken tas bort eller målas över. Anvisningarna och symbolerna varnar för felaktig använd­ning som kan leda till svåra person- och sakskador.
27
Säkerhetssymboler på märkskylten:
Det är farligt att svetsa. Följande grundförutsättningar måste vara uppfyllda:
Tillräcklig kvalifikation för svetsning
-
Lämplig skyddsutrustning
-
Obehöriga personer hålls borta
-
Använd de beskrivna funktionerna först när du har läst och förstått följande do­kument i deras helhet:
Den här bruksanvisningen
-
Samtliga bruksanvisningar till systemkomponenterna, i synnerhet säker-
-
hetsföreskrifterna
28
Svetspaket, svetskarakteristiker och svetspro­cesser
Allmänt För att en mängd olika material ska kunna bearbetas effektivt finns det olika
Welding Packages, svetskarakteristiker och svetsprocesser till TPSi-strömkällor­na.
Welding Package Följande Welding Package finns till TPSi-strömkällorna:
Welding Package Standard 4,066,012 (medger MIG/MAG-standardsynergi-svetsning)
Welding Package Pulse 4,066,013 (medger MIG/MAG-pulssynergisvetsning)
Welding Package LSC * 4,066,014 (möjliggör LSC-processen)
Welding Package PMC ** 4,066,015 (medger PMC-processen)
SV
Svetssynergilin­jer
Welding Package CMT *** 4,066,016 (medger CMT-processen)
Welding Package ConstantWire 4,066,019 (medger konstantspännings- eller konstantströmsdrift vid lödning)
* endast tillsammans med Welding Package Standard ** endast tillsammans med Welding Package Pulse *** endast tillsammans med Welding Package Standard och Welding Package
Pulse
VIKTIGT! Med en TPSi-strömkälla utan Welding Package finns endast följande svetsprocesser:
MIG/MAG-Standard-Manuell-svetsning
-
TIG-svetsning
-
MMA-svetsning
-
Beroende på vilken svetsprocess och skyddsgaskombination som används finns det olika processoptimerade svetssynergilinjer vid val av tillsatsmaterial.
Exempel på svetskarakteristiker:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal*
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
-
29
Det kompletterande märkningen (*) för svetsprocessen ger information om särskilda egenskaper och hur svetskarakteristiken används. Karakteristikerna beskrivs enligt följande schema:
märkning
process egenskaper
additive
CMT Synergilinjer med minskad inmatning av värme och högre stabilitet vid högre in­svetstal för svetsning av sträng på sträng vid adaptiva strukturer
ADV ***
CMT
Övrigt som behövs: växelriktarmodul för en växelströmsprocess
processfas med negativ polaritet, med liten inmatning av värme och högre in­svetstal
ADV ***
LSC
Övrigt som behövs: elektronisk switch som bryter svetsströmkretsen
snabbast möjliga strömminskning genom att svetsströmkretsen öppnas i varje önskad processfas
endast tillsammans med TPS 400i LSC ADV
arc blow
PMC Synergier med förbättrade egenskaper mot bågavbrott genom avlänkning i före­komst av yttre magnetfält
arcing
Standard Synergilinjer för en speciell form av hårdpåsvetsning på torra eller våta underlag (t.ex. på krossvalsar i socker- och etanolindustrin)
braze
CMT, LSC, PMC Synergilinjer för lödprocesser (hög lödhastighet, säker vätning och god flytbarhet hos lodet)
braze+
CMT Optimerade synergilinjer för lödprocesser med specialgasmunstycket ”Braze+” (smal gasmunstyckesöppning, hög strömökningshastighet hos skyddsgasen)
30
cladding
CMT, LSC, PMC Synergilinjer för påsvetsningar med liten genomträngning, låg uppblandning och brett fogutflöde för bättre vätning
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard Synergilinjer för höga svetshastigheter med koncentrerad ljusbåge
flanged edge
CMT Synergilinjer för flänssömmar med anpassning av frekvens och energiavkastning; kanten täcks helt men smälts inte ned.
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard Synergilinjer för förzinkade plåtytor (låg risk för zinkporer, minskad zinkav­bränning)
galvannealed
PMC Synergilinjer för järn-zinkbelagda plåtytor
gap bridging
CMT, PMC Synergilinjer med mycket låg inmatning av värme för bästa spaltöverbryggnings­barhet
hotspot
CMT Synergilinjer med het startsekvens, speciellt för pluggsvetsar och MIG/MAG­punktsvetsförband
mix ** / ***
PMC
SV
Övrigt som behövs: Welding Package Pulse och PMC
Karakteristiker med processväxling mellan pulsbåge och kortbåge Speciellt för svetsning i läge vertikal upp med cyklisk växling mellan en varm och kall, stödjande processfas.
LH
Synergilinjer för LaserHybrid-tillämpningar (laser + MIG/MAG-process)
marking
Synergilinjer för märkning av ledande ytor
Märkningen utförs genom gnisterosion med låg effekt, som utlöses av en reverse­rande trådelektrod.
mix ** / ***
CMT
Övrigt som behövs: CMT-drivenhet WF 60i Robacta Drive CMT Welding Package Pulse, Standard och CMT
Synergilinjer med processväxling mellan impuls- och CMT-process, där CMT-pro­cessen inleds med omvänd trådrörelse.
mix drive ***
PMC
Övrigt som behövs: PushPull-drivenhet WF 25i Robacta Drive eller WF 60i Robacta drive CMT Welding Package Pulse och PMC
Synergilinjer med processväxling mellan impuls- och kortbåge, där kortbågen in­leds med omvänd trådrörelse.
31
multi arc
PMC Synergilinjer för komponenter på vilka flera ljusbågar med inbördes påverkan svetsas
open root
Synergilinjer för rotsträngar med spalt och optimerad genomtryckning av rötter utan bakåtfall.
PCS **
PMC Pulse Controlled Sprayarc – direkt övergång från koncentrerad impulsbåge till en kort spraybåge. Fördelarna med puls- och standardljusbågar kombineras i en synergilinje.
pin
Synergilinjer för svetsning av stift på en yta Stiftens utseende styrs av en återdragning av trådelektroden och strömkurvans utseende.
pipe
PMC Synergilinjer för rörsvetsning och lägessvetsar med smala spalter
retro
CMT, Puls, PMC, Standard Synergilinjer med samma egenskaper som föregående apparatserie TransPuls Synergic (TPS)
ripple drive ***
PMC krävs också: CMT-drivenhet, WF 60i Robacts Drive CMT
Synergilinjer med ett beteende som vid intervalldrift för utpräglad fjälliknande yta, särskilt för aluminium
root
CMT, LSC, Standard Synergilinjer för rotsträngar med kraftfull ljusbåge
seam track
PMC, Puls Synergilinjer med förstärkt fogsökningssignal, särskilt vid användning av flera svetsbrännare på en och samma komponent.
TIME
PMC Karakteristiker för svetsning med långt utstick och TIME-skyddsgaser (T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy)
TWIN
PMC Synkroniserade synergilinjer för två trådelektroder i en gemensam smälta (tan­demsvetsning)
32
universal
CMT, PMC, Puls, Standard Synergilinjer för konventionella svetsarbeten
weld+
CMT Synergilinjer för svetsning med kort utstick och gasmunstycket Braze+ (gasmun­stycke med liten öppning och hög flödeshastighet)
** Karakteristiker för mixprocesser *** Svetskarakteristiker med särskilda egenskaper tack vare extra maskinvara
SV
33
Kort beskrivning av MIG/MAG pulssynergi
MIG/MAG pulssynergi
MIG/MAG pulssynergi är en process med pulsbåge med styrd övergång av till­satsmaterialet. Under grundströmsfasen minskas energitillförseln tills ljusbågen precis blir stabil och ytan på arbetsstycket förvärms. Under pulsströmsfasen säkerställer en exakt doserad strömpuls en riktad avlösning av svetsmaterialdroppen. Den här principen ger lite stänk och en exakt bearbetning över hela effekt­området.
Kort beskrivning av MIG/MAG standardsynergi­svetsning
Kort beskrivning av PMC-proces­sen
MIG/MAG standardsynergi
MIG/MAG standardsynergi-svetsning är en MIG/MAG-svetsprocess över hela strömkällans effektområde med följande ljusbågetyper:
Kortbåge Droppövergången sker i kortslutningen i det nedre effektområdet.
Övergångsbåge Svetsdroppen växer i änden av trådelektroden och överförs i kortslutning i det mellersta effektområdet.
Spraybåge I det höga effektområdet sker en kortslutningsfri materialövergång.
PMC = Pulse Multi Control
PMC är en pulsbåge-svetsprocess med snabb databehandling, exakt processta­tusregistrering och förbättrad droppavsnörning. Möjliggör snabbare svetsning med stabil ljusbåge och jämn inträngning.
Kort beskrivning av LSC/LSC Ad­vanced-proces­sen
LSC = Low Spatter Control
LSC är en ny, nästintill stänkfri kortbågeprocess. Innan kortslutningen bryts minskas strömmen och återtändningen sker med be­tydligt lägre svetsström.
LSC Advanced LSC Advanced-processen kräver strömkällan TPS 400i LSC ADV. Strömkällan TPS 400i LSC ADV påskyndar strömminskningen och förbättrar LSC-egenskaperna. LSC Advanced-processen används framför allt vid hög in­duktans i svetskretsen.
34
Kort beskrivning av Synchropul­se-svetsning
Synchropulse är tillgängligt för alla processer (Standard/Puls/LSC/PMC). Genom cyklisk växling mellan två arbetspunkter uppnår Synchropulse en fjällig fogstruktur och en icke-kontinuerlig värmetillförsel.
SV
Kort beskrivning av CMT-proces­sen
CMT = Cold Metal Transfer
CMT-processen kräver en särskild CMT-drivenhet.
Den reverserande trådrörelsen vid CMT-processen ger en droppavsnörning med bättre kortbågeegenskaper. Fördelarna med CMT-processen är
liten värmetillförsel
-
minskat stänk
-
minskad emission
-
hög processtabilitet.
-
CMT-processen lämpar sig för:
fogsvetsning, påsvetsning och lödning, i synnerhet när höga krav ställs på
-
värmetillförsel och processtabilitet tunnplåtssvetsning med liten deformation
-
specialfogar, t.ex. koppar, zink, stål-aluminium.
-
OBSI!
Det finns en teknisk CMT-handbok med tillämpningsexempel, ISBN 978-3-8111-6879-4.
Kort beskrivning av CMT Cycle Step-svetspro­cessen
CMT Cycle Step är en vidareutveckling av CMT-svetsprocessen. Även här krävs en särskild CMT-drivenhet.
CMT Cycle Step är en svetsprocess med minsta möjliga värmetillförsel. Vid CMT Cycle Step-svetsprocessen sker en cyklisk växling mellan CMT-svets­ning och pauser med inställbar paustid. Med hjälp av svetspauserna minskar värmetillförseln samtidigt som svetsfogens kontinuitet bibehålls. Även enskilda CMT-cykler är möjliga. Storleken på CMT-svetspunkterna definie­ras utifrån antalet CMT-cykler.
35
Kort beskrivning av WireSense
WireSense är en hjälpmetod för automatiserade tillämpningar, där trådelektro­den fungerar som sensor. Via trådelektroden kan komponentens läge kontrolleras före varje svetsning. Den verkliga höjden på plåtkanterna samt deras läge identifieras tillförlitligt.
Fördelar:
reagera på verkliga komponentavvikelser
-
ingen inlärning i efterhand, vilket spar både tid och pengar
-
TCP och sensorn behöver inte kalibreras.
-
WireSense kräver CMT-maskinvara: WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R med trådbuffert eller SB 60i R, WFi REEL
WireSense kräver inte svetspaketet CMT.
Kort beskrivning ConstantWire
Kort beskrivning av kolbågsmejs­ling (Arc Air Gouging)
ConstantWire används vid laserlödning och annan lasersvetsning. Svetstråden matas till lod- eller svetsbadet, och ljusbågar förhindras genom re­glering av trådmatningen. Användning med konstantström (CC) och konstantspänning (CV) är möjlig. Svetstråden kan antingen tillföras med ström för varmtrådssvetsning eller utan ström för kalltrådssvetsning.
Vid kolbågsmejsling tänds en ljusbåge mellan en kolelektrod och arbetsstycket. Grundmaterialet smälts och blåses bort med tryckluft. Driftparametrarna för kolbågsmejsling definieras i en särskild karakteristik.
Tillämpningar:
borttagning av blåsor, porer eller slagginneslutningar från arbetsstycken
-
kapning av ingöt eller bearbetning av hela arbetsstyckeytor i gjuterier
-
fogberedning av grovplåtar
-
förberedelser och påbättring av svetsfogar
-
urmejsling av rotsvetsar eller defekter
-
skapande av svetsfogar.
-
36
Systemkomponenter
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
Allmänt Strömkällorna kan användas med olika systemkomponenter och tillval. Beroende
på strömkällornas tillämpningsområde kan därför processer optimeras och han­teringen eller manövreringen förenklas.
Översikt
SV
(1) Kylaggregat (2) Strömkällor (2a) Strömkälla TPS 400i LSC ADV (3) Robottillbehör (4) Mellanledarslangpaket (max. 50 m)* (5) Matarverk (6) Matarverksfäste (7) Vagn och gasflaskehållare
* Mellanledarslangpaket > 50 m endast tillsammans med tillvalet
OPT/i SpeedNet Repeater
Övrigt:
Svetsbrännare
-
Jord- och elektrodkablar
-
Dammfilter
-
Ytterligare svetsströmuttag
-
37
Tillval
OPT/i TPS 2.SpeedNet Connector
En andra SpeedNet-anslutning som tillval
Monteras på baksidan av strömkällan vid fabriksmonteringen (kan dock även monteras på strömkällans framsida).
OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
Tillval om mer än en SpeedNet-anslutning krävs.
VIKTIGT! Tillvalet OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet kan inte användas tillsam­mans med tillvalet OPT/i TPS 2. SpeedNet Connector. Om tillvalet OPT/i TPS
2.SpeedNet Connector är monterat i strömkällan måste detta tas bort.
Tillvalet OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet är monterat som standard i TPS 600i­strömkällor.
OPT/i TPS SpeedNet Connector
Utökning av tillvalet OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
Endast möjligt tillsammans med tillvalet OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet, max. två stycken per strömkälla
OPT/i TPS 2. NT241 CU 1400i
Om ett CU 1400-kylaggregat används måste tillvalet OPT/i TPS 2. NT241 CU1400i monteras i strömkällorna TPS 320i - 600i.
Tillvalet OPT/i TPS 2. NT241 CU1400 är monterat som standard i TPS 600i­strömkällor.
OPT/i TPS-motormatning +
Om tre eller fler drivmotorer ska användas i svetssystemet måste tillvalet OPT/i TPS-motormatning + monteras i strömkällorna TPS320i - 600i.
OPT/i TPS-dammfilter
VIKTIGT! Användningen av tillvalet OPT/i TPS-dammfilter i strömkällorna TPS
320i - 600i är förknippat med en reducering av intermittensfaktorn.
OPT/i TPS 2. Plus-uttag PC 2:a (+)-eluttag (Power Connector) på strömkällans framsida som tillval
OPT/i TPS 2. Jorduttag
2:a (+)-eluttag (Dinse) på strömkällans baksida som tillval
OPT/i TPS 2. Plus-uttag DINSE
2:a (+)-eluttag (Dinse) på strömkällans framsida som tillval
OPT/i TPS 2. jorduttag PC
2:a (+)-eluttag (Power Connector) på strömkällans baksida som tillval
OPT/i SpeedNet Repeater
Signalförstärkare när anslutningsslangpaketen eller anslutningarna från strömkällan till trådmatningen är längre än 50 m
38
Mejslingsbrännare KRIS 13
Elektrodhållare med tryckluftsanslutning för kolbågsmejsling
OPT/i Synergic Lines
Tillval för aktivering av alla tillgängliga specialsynergilinjer för TPSi-strömkällor­na. Speciella synergilinjer som skapas i framtiden aktiveras då också automatiskt.
OPT/i GUN Trigger
Tillval för specialfunktioner i samband med brännaravtryckaren
OPT/i Jobs
Tillval för jobb-drift
OPT/i Documentation
Tillval för dokumentationsfunktionen
OPT/i Interface Designer
Tillval för individuell gränssnittskonfigurering
OPT/i WebJobEdit
Tillval för redigering av jobb via strömkällans SmartManager
OPT/i Limit Monitoring
Tillval för förinställning av gränsvärden för svetsström, svetsspänning och trådmatningshastighet
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Tillval för att använda ett kundspecifikt frekvensband för nyckelkort
OPT/i CMT cykelsteg
Tillval för inställbar, cyklisk CMT-svetsprocess
OPT/i OPC-UA
Standardiserat datagränssnittsprotokoll
SV
OPT/i MQTT
Standardiserat datagränssnittsprotokoll
OPT/i Wire Sense
Fogsökning/identifiera kanter med hjälp av trådelektrod vid automatiserade tillämpningar endast tillsammans med CMT-maskinvara
OPT/i Touch Sense Adv.
för tillämpningar med 2 svetssystem på en komponent: medan ett svetssystem används för svetsning kan svetspositionen bestämmas med det andra svetssyste­met
OPT/i SenseLead
Tillval för att förhindra induktivitetsproblem
OPT/i CU Interface
Gränssnitt för kylaggregaten CU 4700 och CU 1800
OPT/i Synchropulse 10 Hz
för höjning av Synchropulse-frekvensen från 3 Hz till 10 Hz
39
Tillvalet OPT/i Safety Stop PL d
VIKTIGT! Säkerhetsfunktionen OPT/i Safety Stop PL d har utvecklats som kate-
gori 3 enligt EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009. Detta förutsätter en tvåkanalig matning av ingångssignalen. Bygling av tvåkanalssystemet (t.ex. med kortslutningsbygel) är inte tillåtet och le­der till förlust av PL d.
Funktionsbeskrivning
Tillvalet OPT/i Safety Stop PL d garanterar ett säkerhetsstopp av strömkällan enligt PL d med kontrollerat svetsslut på mindre än en sekund. När strömkällan sätts på utför säkerhetsfunktionen Safety Stop PL d ett själv­test.
VIKTIGT! Det här självtestet måste genomföras minst en gång om året för att kontrollera säkerhetsavstängningens funktion.
När spänningen sjunker på minst en av de två ingångarna stoppar Safety Stop PL d den pågående svetsningen och matarverksmotorn och svetsspänningen kopp­las från. Strömkällan avger en felkod. Kommunikationen via robotgränssnitt eller bussy­stem upprätthålls. För att det ska gå att starta svetssystemet måste spänningen påföras igen. Ett fel måste kvitteras via brännaravtryckaren, displayen eller gränssnittet och svets­ningen måste startas på nytt.
Om de båda ingångarna inte stängs av samtidigt (> 750 ms) avger systemet ett kritiskt fel som du inte kan kvittera. Strömkällan förblir avstängd permanent. Du återställer detta genom att slå av och på strömkällan.
40
Manöverelement, anslutningar och
mekaniska komponenter
41
42
Frontpanel
Allmänt Parametrar som behövs för svetsningen kan enkelt väljas och ändras med inställ-
ningsratten. Parametrarna visas på displayen under svetsningen.
På grund av synergifunktionen ställs även andra parametrar in på nytt när vissa parametrar ändras.
OBSI!
På grund av uppdateringar av fast programvara kan din utrustning ha försetts med funktioner som inte beskrivs i den här bruksanvisningen eller omvänt.
Dessutom kan vissa bilder avvika något från manöverelementen på din utrust­ning. Men manöverelementen fungerar ändå identiskt.
SV
Säkerhet
FARA!
Fara vid felaktig användning och felaktigt utförda arbeten.
Kan leda till allvarliga personskador och materiella skador.
Endast tekniskt utbildad personal får utföra de arbeten och funktioner som
beskrivs i det här dokumentet. Läs hela dokumentet och se till att du förstår det.
Läs alla säkerhetsföreskrifter och all användardokumentation till den här ap-
paraten och alla systemkomponenter och se till att du förstår dem.
43
Manöverpanel
(1) (2) (5) (6)(3) (4)
43,0001,3547
Nr Funktion
(1) USB-anslutning
Här kan du ansluta USB-minnen (t.ex sevicedongel, licensnyckel osv.). VIKTIGT! USB-anslutningen är inte galvaniskt isolerad från svetskretsen. Därför får inga apparater som har en elektrisk anslutning till en annan ap­parat anslutas till USB-anslutningen.
(2) Inställningsratt med vrid-/tryckfunktion
Välj element, ställ in värden och bläddra i listor
(3) Display (med pekfunktion)
manövrera strömkällan direkt med fingrarna genom att röra vid dis-
-
playen visa värden
-
navigera i menyn.
-
(4) Läszon för NFC-nycklar
öppna och lås strömkällan med NFC-nycklar
-
logga in olika användare (När Användare & profiler är aktivt och NFC-
-
nycklar är tilldelade)
NFC-nyckel = NFC-kort eller NFC-tagg
44
(5) Knapp för trådinmatning
För gas- och strömlös inmatning av trådelektroden i svetsbrännarens slangpaket
(6) Knapp för gaskontroll
Ställ in den gasmängd som behövs på reducerventilen. När du har tryckt på knappen för gaskontroll strömmar gas ut i 30 s. Om du trycker en gång till på knappen avbryts processen i förtid.
SV
45
Anslutningar, switchar och mekaniska komponen-
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(7)
(8)
(12) (13)
(9)
(10)
(11)
ter
Strömkällan TPS 320i/400i/500i/ 600i, TPS 400i LSC ADV
Framsida
Nr Funktion
(1) Huvudströmbrytare
Slå på och av strömkällan
(2) Skydd till manöverpanelen
Skyddar manöverpanelen
(3) Manöverpanel med display
Manövrera strömkällan
(4) (-)-eluttag med bajonettlås
För anslutning av jordkabeln vid MIG/MAG-svetsning
(5) Blindlock
Avsett för tillvalet Andra (+)-eluttag med bajonettlås
(6) Blindlock
Avsett för tillvalet Andra SpeedNet-anslutning
(7) Blindlock
Avsett för tillvalet Andra SpeedNet-anslutning
(8) (+)-eluttag med fingänga (Power Connector)
För anslutning av strömkabeln i mellanledarslangpaketet vid MIG/MAG­svetsning
Baksida
46
(9) SpeedNet-anslutning
För anslutning av mellanledarslangpaketet
(10) Ethernet-anslutning
(11) Nätkabel med dragavlastning
(12) Blindlock
Avsett för tillvalet Andra (+)-eluttag med bajonettlås
Det andra (-)-eluttaget används till att ansluta anslutningsslangpaketet
vid MIG/MAG-svetsning för polreversering (t.ex. för svetsning med fyll­nadstråd)
(13) Blindlock
Avsett för tillvalet Andra SpeedNet-anslutning eller robotgränssnittet RI FB Inside/i
På TPS 600i är en annan täckplatta monterad som innehåller systembus­sanslutningen för tillvalet OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet.
SV
47
48
Manöverprincip
49
50
Inmatningsmöjligheter
SV
Allmänt
OBSI!
På grund av uppdateringar av fast programvara kan din utrustning ha försetts med funktioner som inte beskrivs i den här bruksanvisningen eller omvänt.
Dessutom kan vissa bilder avvika något från manöverelementen på din utrust­ning. Men manöverelementen fungerar ändå identiskt.
FARA!
Felaktig hantering kan leda till allvarliga person- och sakskador.
Använd de beskrivna funktionerna först när du har läst och förstått den här
bruksanvisningen i dess helhet. Använd de beskrivna funktionerna först när du har läst och förstått samtliga
bruksanvisningar till systemkomponenterna, särskilt säkerhetsföreskrifterna, i deras helhet:
Strömkällans manöverpanel har följande inmatningsmöjligheter:
vrida/trycka på inställningsratten
-
trycka på knapparna
-
trycka på displayen.
-
Inmatning ge­nom att vrida/ trycka på inställ­ningsratten
Inställningsratten med vrid-/tryckfunktion används till att välja element, ändra värden och bläddra i listor.
Vrida inställningsratten
Välja element i displayens huvudområde:
När du vrider åt höger markerar du nästa element i ordningsföljden.
-
När du vrider åt vänster markerar du föregående element i ordningsföljden.
-
I en vertikal lista vrider du åt höger för att markera det undre elementet och
-
åt vänster för att markera det övre elementet.
Ändra värden:
När du vrider åt höger ökar värdet som ska ställas in.
-
När du vrider åt vänster minskar värdet som ska ställas in.
-
Om du vrider långsamt på inställningsratten ändras värdet som ska ställas in
-
långsamt, t.ex. för exakta fininställningar. Om du vrider snabbt på inställningsratten sker en oproportionerligt stor
-
förändring av värdet som ska ställas in. Det gör att det går snabbt att ange stora värdeändringar.
För vissa parametrar som trådmatningshastighet, svetsström, båglängdskorrige­ring osv. tillämpas automatiskt värdet du ändrar genom att vrida på inställnings­ratten, utan att du behöver trycka på inställningsratten.
51
Trycka på inställningsratten
Tillämpa markerade element, t.ex. för att ändra värdet för en svetsparameter.
Tillämpa värden för vissa parametrar.
Inmatning ge­nom att trycka på knapparna
Inmatning ge­nom att trycka på displayen
Genom att trycka på knapparna aktiverar du följande funktioner:
När du trycker på knappen för trådinmatning matas trådelektroden gas- och strömlöst in i svetsbrännarens slangpaket.
När du trycker på knappen för gaskontroll strömmar gas ut i 30 s. Om du trycker en gång till på knappen avbryts processen i förtid.
Genom att trycka på displayen kan du
navigera
-
aktivera funktioner
-
välja tillval.
-
När du väljer ett element genom att trycka på det markeras elementet i fråga.
52
Display och statusrad
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Display
Nr Funktion
(1) Statusrad
Innehåller information om:
den inställda svetsprocessen
-
det inställda manöverläget
-
det inställda svetsprogrammet (material, skyddsgas och tråddiame-
-
ter) aktiva stabilisatorer och specialprocesser
-
Bluetooth-status
-
inloggad användare/strömkällans låstillstånd
-
föreliggande fel
-
tid och datum.
-
SV
(2) Vänster sidpanel
Den vänstra sidpanelen innehåller följande funktionsknappar:
svetsning
-
svetsprocess
-
processparametrar
-
förinställningar.
-
Du använder den vänstra sidpanelen genom att trycka på displayen.
(3) Ärvärdesindikering
Svetsström, svetsspänning, trådmatningshastighet
(4) Huvudområde
I huvudområdet visas svetsparametrar, grafiker, listor eller navigeringsele­ment. Beroende på tillämpning skiljer sig huvudområdets indelning åt och visar olika element.
Du manövrerar i huvudområdet genom att
använda inställningsratten
-
trycka på displayen.
-
53
Statusrad
(1) (2) (3)
(6) (8)(7)(5)(4)
(5) Höger sidpanel
Den högra sidpanelen kan användas på följande sätt beroende på vilken funktionsknapp som valts i den vänstra sidpanelen:
som funktionsfält, bestående av applikations- och funktionsknappar
-
för att navigera i den 2:a menynivån
-
Du använder den högra sidpanelen genom att trycka på displayen.
(6) Indikeringen HOLD
Vid varje svetsslut sparas de aktuella ärvärdena för svetsström och svets­spänning – HOLD visas.
Statusraden är indelad i segment och innehåller följande information:
(1) Den inställda svetsprocessen
(2) Det inställda manöverläget
(3) Det inställda svetsprogrammet (material, skyddsgas, karakteristik och
tråddiameter)
(4) Indikering av stabilisatorer/CMT cykelsteg aktivt
Båglängdsstabilisering
Inträngningsstabilisering
CMT Cycle Step (endast i samband med CMT-svetsprocessen)
Symbolen lyser grönt: stabilisering/CMT Cycle Step är aktivt
Symbolen är grå: stabilisering/CMT Cycle Step är tillgängligt men används inte för svets­ningen
(5) Bluetooth-statusindikator (endast på certifierade apparater)
Symbolen lyser blått: aktiv anslutning till en Bluetooth-enhet
-
Symbolen är grå: Bluetooth-enhet identifierad, ingen aktiv anslutning
-
54
eller
Indikering för blandbågsområdet
(6) Endast i TWIN-drift:
Current limit exceeded!
1
strömkällans nummer, ledande/följande/enkel
(7) Inloggad användare (När Användare & profiler är aktiverat)
eller
nyckelsymbolen om strömkällan är låst (t.ex. om profilen ”låst” är aktive­rad)
(8) Tid och datum
SV
Statusrad – strömgränsen har uppnåtts
Om den karakteristikberoende strömgränsen uppnås vid MIG/MAG-svetsning vi­sas ett motsvarande meddelande på statusraden.
Tryck på statusraden för detaljerad information
1
Informationen visas.
Stäng genom att välja ”Dölj information”
2
Minska trådmatningshastigheten, svetsströmmen, svetsspänningen eller ma-
3
terialtjockleken
eller
öka avståndet mellan kontaktröret och arbetsstycket
Mer information om strömgränsen hittar du i avsnittet Felsöka/åtgärda fel på si­dan223
55
56
Installation och idrifttagning
57
58
Minimiutrustning för svetsning
Allmänt Beroende på svetsmetod ställs olika krav på minimiutrustning för att arbeta med
strömkällan. Nedan beskrivs de olika svetsmetoderna och motsvarande minimiutrustning för arbetet.
SV
MIG/MAG – ga­skyld svetsning
MIG/MAG – vat­tenkyld svets­ning
MIG/MAG – au­tomatiserad svetsning
Strömkälla
-
Jordkabel
-
MIG/MAG-svetsbrännare, gaskyld
-
Skyddsgasförsörjning
-
Matarverk
-
Mellanledarslangpaket
-
Trådelektrod
-
Strömkälla
-
Kylaggregat
-
Jordkabel
-
MIG/MAG-svetsbrännare, vattenkyld
-
Skyddsgasförsörjning
-
Matarverk
-
Mellanledarslangpaket
-
Trådelektrod
-
Strömkälla
-
Robotgränssnitt eller fältbussanslutning
-
Jordkabel
-
MIG/MAG robotsvetsbrännare eller MIG/MAG maskinsvetsbrännare
-
Manuell CMT­svetsning
Robot- eller maskinsvetsbrännare kräver även ett kylaggregat.
Gasanslutning (skyddsgasförsörjning)
-
Matarverk
-
Mellanledarslangpaket
-
Trådelektrod
-
Strömkälla
-
Welding Packages Standard, Pulse och CMT aktiverade på strömkällan
-
Jordkabel
-
PullMig CMT-svetsbrännare inkl. CMT-drivenhet och CMT-trådbuffert
-
VIKTIGT! Vattenkylda CMT-tillämpningar kräver även ett kylaggregat!
OPT/i PushPull
-
Matarverk
-
CMT-anslutningsslangpaket
-
Trådelektrod
-
Gasanslutning (skyddsgasförsörjning)
-
59
Automatiserad CMT-svetsning
Strömkälla
-
Welding Packages Standard, Pulse och CMT aktiverade på strömkällan
-
Robotgränssnitt eller fältbussanslutning
-
Jordkabel
-
CMT-svetsbrännare inkl. CMT-drivenhet
-
Kylaggregat
-
Avhasplar-matarverk (WFi REEL)
-
Mellanledarslangpaket
-
Slangpaket för svetsbrännare
-
Trådledare
-
Mediegränssnitt (t.ex. SB 500i R, SB 60i R)
-
CMT-trådbuffert (ingår i SB 60i R)
-
Trådelektrod
-
Gasanslutning (skyddsgasförsörjning)
-
TIG DC-svets­ning
MMA-svetsning
Kolbågsmejsling
Strömkälla med monterat tillval OPT/i TPS 2:a plusuttag
-
Jordkabel
-
TIG-brännare med gasventil
-
Gasanslutning (skyddsgasförsörjning)
-
Tillsatsmaterial beroende på användning
-
Strömkälla med monterat tillval OPT/i TPS 2:a plusuttag
-
Jordkabel
-
Elektrodhållare med svetskabel
-
MMA-elektroder
-
Strömkälla med monterat tillval OPT/i TPS 2:a plusuttag
-
Jordkabel 120i PC
-
Adapter PowerConnector – Dinse
-
Mejslingsbrännare KRIS 13
-
Tryckluftsförsörjning
-
60
För installation och idrifttagning
SV
Säkerhet
Avsedd använd­ning
Uppställnings­villkor
FARA!
Fara vid felaktig användning och felaktigt utförda arbeten.
Kan leda till allvarliga personskador och materiella skador.
Endast tekniskt utbildad personal får utföra de arbeten och funktioner som
beskrivs i det här dokumentet. Läs hela dokumentet och se till att du förstår det.
Läs alla säkerhetsföreskrifter och all användardokumentation till den här ap-
paraten och alla systemkomponenter och se till att du förstår dem.
Strömkällan är endast avsedd för MIG/MAG-, MMA- och TIG-svetsning. En an­nan eller mer vittgående användning är inte tillåten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Till den avsedda användningen hör även:
att följa alla anvisningar i bruksanvisningen
-
att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten.
-
Utrustningen har godkänts enligt kapslingsklassen IP23, vilket innebär:
skydd mot inträngning av fasta föremål med en Ø överstigande 12,5 mm
-
(0,49 tum) skydd mot strilande vatten upp till en vinkel av 60° från lodrätt läge.
-
Nätanslutning
Kapslingsklass IP23 innebär att apparaten kan placeras och användas utomhus. Omedelbar fuktpåverkan (t.ex. pga. regn) ska undvikas.
FARA!
Vältande eller fallande utrustningar kan innebära livsfara.
Placera alltid utrustningar, golvkonsoler och vagnar på ett jämnt, fast och
stabilt underlag.
Kylluftskanalen är en viktig säkerhetsanordning. När du väljer uppställningsplats ska du se till att kylluften kan passera obehindrat in i och ut ur luftöppningarna på fram- och baksidan. Elektriskt ledande damm som bildas (t.ex. vid polering) får inte sugas in direkt i anläggningen.
Utrustningarna är konstruerade för den nätspänning som anges på märkskyl-
-
ten. Utrustningar med en märkspänning på 3 × 575 V får endast användas i
-
stjärnpunktsjordade trefasnät. Om det inte finns någon nätkabel eller nätstickkontakt monterad, måste des-
-
sa monteras enligt nationella standarder och av kvalificerad personal. Elnätets avsäkring anges under Tekniska data.
-
61
SE UPP!
Otillräckligt dimensionerade elinstallationer kan leda till allvarliga sakskador.
Nätkabeln och dess säkring ska vara anpassade till den befintliga
strömförsörjningen. Tekniska data på märkskylten gäller.
Generatordrift Strömkällan är generatorkompatibel
Strömkällans maximala skenbara effekt, S
måste vara känd, för att en pas-
1max
sande generator ska kunna väljas. Den maximala skenbara effekten, S
, för strömkällan beräknas på följande
1max
sätt för 3-fasapparater:
S
= I
1max
I
och U1 enligt märkskylt eller tekniska data
1max
Den nödvändiga skenbara effekten för generatorn S
1max
x U1 x 3
räknar du ut med följan-
GEN
de empiriska formel:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Om du inte svetsar med full effekt kan du använda en mindre generator.
VIKTIGT! Generatorns skenbara effekt S strömkällans maximala skenbara effekt S
får inte vara mindre än
GEN
!
1max
OBSI!
Generatorns utspänning får under inga omständigheter över- eller underskrida området för nätspänningstoleransen.
Nätspänningstoleransen anges i avsnittet ”Tekniska data”.
Information om systemkompo­nenterna
62
Arbetsstegen och uppgifterna som anges nedan innehåller information om olika systemkomponenter, t.ex.:
vagn
-
kylaggregat
-
matarverksfäste
-
matarverk
-
mellanledarslangpaket
-
svetsbrännare
-
m.fl.
-
Mer information om hur systemkomponenterna monteras och ansluts hittar du i bruksanvisningen till respektive systemkomponent.
Anslutning av nätkabel
Allmänt Om ingen nätkabel är ansluten måste en nätkabel som motsvarar anslutnings-
spänningen monteras före idrifttagningen. En universell dragavlastning för kabeldiametrar på 12–30 mm (0,47–1,18 tum) är monterad på strömkällan.
Dragavlastningar med andra kabeltvärsnitt ska dimensioneras på motsvarande sätt.
SV
Föreskrivna nätkablar
Strömkälla Nätspänning: USA och Kanada* | Europa
TPS 320i/nc 3 × 400 V: AWG 12 | 4 G 2,5 3 × 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i/MV/nc 3 × 230 V: AWG 10 | 4 G 4 3 × 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i/600V/nc** 3 × 575 V: AWG 14 | -
TPS 400i/nc 3 × 400 V: AWG 10 | 4 G 4 3 × 460 V: AWG 12 | 4 G 4
TPS 400i/MV/nc 3 × 230 V: AWG 6 | 4 G 6 3 × 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 400i/600V/nc** 3 × 575 V: AWG 12 | -
TPS 500i/nc 3 × 400 V: AWG 8 | 4 G 4 3 × 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i/MV/nc 3 × 230 V: AWG 6 | 4 G 10 3 × 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i/600V/nc** 3 × 575 V: AWG 10 | -
TPS 600i/nc 3 × 400 V: AWG 6 | 4 G 10 3 × 460 V: AWG 6 | 4 G 10
TPS 600i/600V/nc** 3 × 575 V: AWG 6 | -
* Kabeltyp för USA/Kanada: Extra-hard usage ** Strömkälla utan CE-märkning; inte tillgänglig i Europa
AWG = American wire gauge (= amerikanskt mått på kabeltvärsnittet)
63
Säkerhet
FARA!
Fara råder vid felaktigt utföra arbeten.
Det kan leda till svåra person- och sakskador.
De nedan beskrivna arbetena får endast utföras av utbildad personal.
Följ nationella standarder och direktiv.
SE UPP!
Fara råder vid felaktigt förberedd nätkabel.
Det kan leda till kortslutningar och materiella skador.
Alla fasledare och skyddsledaren i den avisolerade nätkabeln ska förses med
ledarändhylsor.
Ansluta nätka­beln – allmänt
VIKTIGT! Skyddsledaren bör vara ca 30 mm (1,18 tum) längre än fasledarna.
1 2
3 4
64
5 6
7
SV
65
Idrifttagning av TPS 320i/400i/500i/600i, TPS 400i LSC ADV
Säkerhet
Elektriska stötar kan vara dödliga.
Om strömkällan ansluts till nätet under installationen finns risk för svåra person­och sakskador.
▶ ▶
Fara på grund av elektrisk ström till följd av elektriskt ledande damm i utrust­ningen.
Det kan leda till svåra person- och sakskador.
Allmänt Idrifttagningen av strömkällorna TPS 320i/400i/500i/600i och TPS 400i LSC
ADV beskrivs med utgångspunkt från en manuell, vattenkyld MIG/MAG-tillämp­ning.
FARA!
Arbeten på strömkällan får endast utföras när nätströmbrytaren står i läge "O". Arbeten på apparaten får endast utföras när strömkällan är skiljd från nätet.
FARA!
Utrustningen får bara användas med monterat luftfilter. Luftfiltret är en vik­tig säkerhetsanordning för att kapslingsklass IP 23 ska uppnås.
Bilderna nedan ger en översikt över de enskilda systemkomponenternas upp­byggnad. Detaljerad information om arbetsstegen hittar du i bruksanvisningen till respekti­ve systemkomponent.
66
TPS 320i/400i/
1
6
2
3
4
5
500i/600i: Montera system­komponenterna (översikt)
SV
67
TPS 400i LSC ADV: Montera system­komponenterna (översikt)
68
Fästa mellanle-
1
2
3
4
2
1
3
4
darslangpake­tets dragavlast­ning
1
2
SV
Ansluta mellan­ledarslangpake­tet
Fäst dragavlastningen i vagnen
Fäst dragavlastningen i matarverket
OBSI!
För gaskylda system är inget kylaggregat tillgängligt.
Anslutning av kylmedelsanslutningar gäller inte för gaskylda system.
1
2
Anslut mellanledarslangpaketet till strömkällan och kylaggregatet
Anslut mellanledarslangpaketet till matarverket
* endast om kylmedelsanslutningarna är monte­rade i matarverket och om vattenkylt mellanle­darslangpaket används
69
Korrekt dragning av mellanledar­slangpaketet
SE UPP!
Det finns risk för skador på komponenterna i ett svetssystem på grund av över­hettning till följd av felaktigt lagt mellanledarslangpaket.
Lägg mellanledarslangpaketet utan öglor
Övertäck inte mellanledarslangpaketet
Linda inte upp mellanledarslangpaketet vid gasflaskan och linda det inte runt
gasflaskan
70
Korrekt dragning av mellanledarslangpaketet
VIKTIGT!
Mellanledarslangpaketens intermittensfaktor kan bara uppnås om mellanle-
-
darslangpaketen har dragits på rätt sätt. Om mellanledarslangpaketets dragning ändras ska du genomföra en R/L-
-
kompensering (se sidan 142)! Magnetiskt kompenserade mellanledarslangpaket gör det möjligt att ändra
-
dragningen utan ändrad induktans i svetskretsen. Fronius tillhandahåller magnetiskt kompenserade mellanledarslangpaket fr.o.m. en längd på 10 m.
Anslutning av
6
7
7
2
1
3
gasflaska
FARA!
Vältande gasflaskor kan orsaka svåra person- och sakskador.
Placera gasflaskorna på ett plant, fast och stabilt underlag. Se till att gas-
flaskorna inte kan välta. Följ säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren av gasflaskorna.
Placera gasflaskorna på botten i
1
vagnen Säkra gasflaskorna så att de inte
2
kan välta med hjälp av flaskbältet i den övre delen av flaskan (dock in­te i flaskans hals)
Ta bort gasflaskans skyddskåpa
3
Öppna kort gasflaskans ventil, för
4
att avlägsna eventuellt smuts Kontrollera reducerventilens
5
tätning Montera reducerventilen på gas-
6
flaskan och dra åt Anslut mellanledarens gasslang till
7
Fäst gasflaskan på vagnen
reducerventilen
SV
71
Skapa jordan-
- -
2
1
slutning
OBSI!
Tänk på följande när du skapar återledaranslutningen:
Använd en separat återledare för varje strömkälla
Lägg pluskabeln och återledaren tätt intill varandra så långt som möjligt
Svetskretsledningar för enskilda strömkällor ska hållas åtskilda
Lägg inte flera återledare parallellt.
Om det inte går att undvika, ska det finnas ett avstånd på minst 30 cm mel­lan svetskretsledarna Håll återledaren så kort som möjligt, med stor kabelarea
Korsa inte återledarna
Undvik ferromagnetiska material mellan återledare och mellanledarslangpa-
ketet linda inte upp långa återledare – spolverkan!
lägg långa återledare i slingor
Dra inte återledare i järnrör, kabelrännor av metall eller ståltraverser, och undvik kabelkanaler; det går bra att dra pluskabel och återledare tillsammans i ett järnrör Vid flera återledare ska jordpunkterna på komponenterna ligga så långt från varandra som möjligt och inte kunna orsaka korsade strömbanor under de enskilda ljusbågarna. Använd kompenserade mellanledarslangpaket (mellanledare med integrerad återledare)
Sätt i jordkabeln i (-)-eluttaget och
1
lås den Skapa en anslutning till arbets-
2
stycket med den andra änden av återledaren
VIKTIGT! För bästa möjliga svetsegen­skaper ska jordkabeln dras så nära mellanledaren som möjligt.
72
SE UPP!
3
2
4
7
6
*
5
Ansluta MIG/ MAG-svets­brännaren till matarverket
Svetsresultatet påverkas om flera strömkällor har en gemensam jordanslutning!
Om flera strömkällor svetsar på samma komponent kan en gemensam jordan­slutning påverka svetsresultatet betydligt.
Skilj svetsströmkretsarna åt!
Varje strömkälla måste ha en egen jordanslutning!
Använd inte en gemensam jordkabel!
Kontrollera att alla kablar, ledning-
1
ar och slangpaket är utan skador och rätt isolerade
Öppna tråddrivningens skydd
2
Öppna spännspaken på tråddriv-
3
ningen
SV
Skjut in den korrekt utrustade
4
svetsbrännaren med markeringen upptill framifrån i matarverkets an­slutning för svetsbrännare
Stäng spännspaken på tråddriv-
5
ningen
* För vattenkylda svetsbrännare:
Anslut slangen för kylmedelsfram-
6
ledning till anslutningen för kylme­delsframledning (blå)
Anslut slangen för kylmedelsretur-
7
ledning till anslutningen för kylme­delsreturledning (röd)
73
8
Stäng tråddrivningens skydd
8
Kontrollera att alla anslutningar
9
sitter fast ordentligt
74
Övriga arbeten Genomför följande arbetssteg enligt matarverkets bruksanvisning:
Sätt i matarrullarna i matarverket
1
Sätt i trådspolen eller korgbottensspolen med korgbottensspoleadapter i
2
matarverket Låt trådelektroden åka in
3
Ställ in rulltrycket
4
Ställ in bromsen
5
VIKTIGT! För bästa möjliga svetsresultat rekommenderar tillverkaren att du ge-
nomför en R/L-kompensering vid första idrifttagandet och vid varje förändring. Mer information om R/L-kompenseringen hittar du under ”R/L-kompensering” i avsnittet ”Processparametrar” i kapitlet ”Svetsdrift” (sidan 142).
SV
75
Låsa och låsa upp strömkällan med NFC-nyckel
Allmänt NFC-nyckel = NFC-kort eller NFC-tagg
Du kan låsa strömkällan med NFC-nyckel för att till exempel förhindra oönskad åtkomst eller ändring av svetsparametrar.
Låsningen och upplåsningen sker beröringsfritt på strömkällans frontpanel.
Strömkällan måste vara påslagen för att kunna låsas eller låsas upp.
Låsa och låsa upp strömkällan med NFC-nyckel
Låsa strömkällan
76
Håll NFC-nyckeln mot läszonen för NFC-nycklar
1
Nyckelsymbolen visas en kort stund på displayen.
Därefter visas nyckelsymbolen på statusraden.
Strömkällan är nu låst. Endast svetsparametrarna kan visas och ställas in med hjälp av inställningsrat­ten.
Om en låst funktion anropas visas ett motsvarande informationsmeddelande.
Låsa upp strömkällan
Håll NFC-nyckeln mot läszonen för NFC-nycklar
1
En överstruken nyckelsymbol visas en kort stund på displayen.
Nyckelsymbolen visas inte längre på statusraden. Alla strömkällans funktioner är nu obegränsat tillgängliga igen.
OBSI!
Närmare information om låsning av strömkällan hittar du i kapitlet ”Förinställ­ningar – hantering/administration” fr.o.m. sidan 183.
SV
77
78
Svetsning
79
80
MIG/MAG-manöverlägen
S
E
SV
Allmänt
Symboler och förklaringar
FARA!
Det råder fara vid felaktig användning.
Svåra person- och sakskador är möjliga.
Använd de beskrivna funktionerna, först när du har läst och förstått den här
bruksanvisningen i sin helhet. Använd de beskrivna funktionerna, först när du har läst och förstått samtliga
bruksanvisningar till systemkomponenterna, särskilt säkerhetsföreskrifterna, i sin helhet!
Uppgifter om inställning, ställområde och måttenheter för de tillgängliga para­metrarna finns på inställningsmenyn.
Tryck på brännaravtryckaren | Håll in brännaravtryckaren | Släpp brännaravtryckaren
GPr
Gasförströmning
I-S
Startströmsfas: snabb uppvärmning av grundmaterialet trots hög värmeavled­ning i början av svetsningen
t-S
Startströmslängd
Båglängdskorr. vid start
SL1
Slope 1: kontinuerlig sänkning av startströmmen ned till svetsströmmen
I
Svetsströmsfas: jämn temperaturinmatning i grundmaterialet som värmts upp av den framledda värmen
I-E
Slutströmsfas: för att undvika lokal överhettning av grundmaterialet på grund av värmestockning vid svetsslutet. Svetsfogen hindras från att eventuellt falla ige­nom.
t-E
Slutströmstid
Slut på båglängdskorrigeringen
81
2-takt
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
SL2
Slope 2: kontinuerlig sänkning av svetsströmmen ned till slutströmmen
GPo
Gasefterströmning
En detaljerad förklaring av parametrarna hittar du i kapitlet Processparametrar
4-takt
Manöverläget ”2-takt” lämpar sig för
häftsvetsning
-
korta svetsfogar
-
automat- och robotdrift.
-
Manöverläget ”4-takt” lämpar sig för längre svetsfogar.
82
Special 4-takt
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
Special 2-takt
SV
Manöverläget ”Special 4-takt” är särskilt lämpligt för svetsning av aluminiumma­terial. Svetsströmmens speciella förlopp tar hänsyn till den höga värmeled­ningsförmågan hos aluminium.
Manöverläget ”Special 2-takt” är särskilt lämpligt för svetsning i det högre ef­fektområdet. I Special 2-takt startar ljusbågen med låg effekt, vilket gör att ljusbågen lättare stabiliseras.
83
Punktning
I
+
I
GPr GPoSPt
t
Manöverläget ”Punktning” lämpar sig för svetsförband på överlappande plåtar.
84
MIG/MAG- och CMT-svetsning
SV
Säkerhet
FARA!
Fara vid felaktig användning och felaktigt utförda arbeten.
Kan leda till allvarliga personskador och materiella skador.
Endast tekniskt utbildad personal får utföra de arbeten och funktioner som
beskrivs i det här dokumentet. Läs hela dokumentet och se till att du förstår det.
Läs alla säkerhetsföreskrifter och all användardokumentation till den här ap-
paraten och alla systemkomponenter och se till att du förstår dem.
FARA!
Fara på grund av elektrisk ström.
Kan leda till allvarliga personskador och materiella skador.
Innan arbetena påbörjas ska alla berörda apparater och komponenter stäng-
as av och kopplas från elnätet. Se till att inga berörda apparater eller komponenter kan återanslutas.
Kontrollera med ett lämpligt mätinstrument att elektriskt laddade kompo-
nenter (exempelvis kondensatorer) är urladdade, efter att apparaten har öppnats.
MIG/MAG- och CMT-svetsning – översikt
Slå på strömkällan
Avsnittet ”MIG/MAG- och CMT-svetsning” innehåller följande steg:
slå på strömkällan
-
välja svetsprocess och manöverläge
-
välja tillsatsmaterial och skyddsgas
-
ställa in svets- och processparametrar
-
ställa in skyddsgasmängden
-
MIG/MAG- eller CMT-svetsning.
-
OBSI!
När ett kylaggregat används ska säkerhetsföreskrifterna och driftvillkoren i ky­laggregatets bruksanvisning följas.
Sätt i nätkabeln
1
Ställ huvudströmbrytaren i läge ”I”
2
Ett kylaggregat som finns i svetssystemet börjar att arbeta.
VIKTIGT! För bästa möjliga svetsresultat rekommenderar tillverkaren att du ge­nomför en R/L-kompensering vid första idrifttagandet och vid varje förändring av svetssystemet. Mer information om R/L-kompenseringen hittar du i kapitlet för MIG/MAG-pro­cessparametrar under ”R/L-kompensering” (sidan 142).
85
Ställa in svets-
2
3
1
*
5
4
4-step
process och manöverläge
Ställa in svetsprocess
* Nästa sida: MMA, TIG
Välj ”Svetsprocess”
1
Välj ”Process”
2
Översikten över svetsprocesser visas. Beroende på typ av strömkälla eller installerat funktionspaket är olika svetspro­cesser tillgängliga.
Välj önskad svetsprocess
3
Ställ in manöverläget
86
Välj ”Manöverläge”
4
Översikten över manöverlägena visas.
Välja tillsatsma-
1
2
3
terial och skyddsgas
2-takt
-
4-takt
-
Special 2-takt
-
Special 4-takt
-
Välj önskat manöverläge
5
SV
Välj ”Svetsprocess”
1
Välj ”Tillsatsmaterial”
2
Välj ”Ändra materialinställningar”
3
Vrid på inställningsratten och välj önskat tillsatsmaterial
4
Välj ”Nästa”/tryck på inställningsratten
5
Vrid på inställningsratten och välj önskad tråddiameter
6
Välj ”Nästa”/tryck på inställningsratten
7
Vrid på inställningsratten och välj önskad skyddsgas
8
Välj ”Nästa”/tryck på inställningsratten
9
OBSI!
De tillgängliga karakteristikerna per process visas inte när bara en karakteristik är tillgänglig för det valda tillsatsmaterialet.
Du kommer direkt till bekräftelsesteget i tillsatsmaterialsguiden, arbetsstegen 10–14 behöver inte genomföras.
Vrid på inställningsratten och välj önskad process
10
Tryck på inställningsratten för att välja önskad karakteristik (blå bakgrund)
11
Vrid på inställningsratten och välj önskad karakteristik
12
Tryck på inställningsratten och tillämpa den valda karakteristiken (vit bak-
13
grund) Välj ”Nästa”
14
Tillsatsmaterialsguidens bekräftelsesteg visas:
87
Ställa in svets-
1
2
3
4
parametrar
Välj ”Spara”/tryck på inställningsratten
15
Det inställda tillsatsmaterialet och de tillhörande karakteristikerna per process sparas.
Välj ”Svetsning”
1
Välj önskad svetsparameter genom att vrida på inställningsratten
2
Ändra parametern genom att trycka på inställningsratten
3
Parameterns värde visas som horisontell skala:
t.ex. parametern Trådmatningshastighet
Nu kan du ändra den valda parametern.
Ändra parametern genom att vrida på inställningsratten
4
Det ändrade värdet för parametern tillämpas omedelbart. Om någon av parametrarna för trådmatningshastighet, plåttjocklek, svetsström eller svetsspänning ändras vid synergisvetsning, anpassas resten av parametrarna genast utifrån ändringen.
88
Tryck på inställningsratten om du vill komma till översikten över svetspara-
5
metrar För användar- och tillämpningsspecifika inställningar på svetssystemet
6
ställer du in processparametrarna om det behövs
Ställa in skydds-
1
gasmängden
MIG/MAG- eller CMT-svetsning
Öppna gasflaskans ventil
1
Tryck på knappen för gaskontroll
2
Gas strömmar ut.
Ställ in önskat gasflöde på reducerventilen
3
Tryck på knappen för gaskontroll
4
Gasströmningen stoppas.
SV
Välj ”Svetsning” för att visa svetsparametrarna
1
SE UPP!
Risk för personskador och materiella skador på grund av elstötar och utstickan­de trådelektrod.
När du trycker på brännaravtryckaren ska du
hålla bort brännaren från ansiktet och kroppen
inte rikta svetsbrännaren mot personer
se till att trådelektroden inte vidrör några elektriskt ledande eller jordade
delar (t.ex. höljet osv.)
Tryck på brännaravtryckaren och börja svetsa
2
Vid varje svetsslut sparas de aktuella ärvärdena för svetsström, svetsspänning och trådmatningshastighet. HOLD visas på displayen.
OBSI!
Parametrar som har ställts in på manöverpanelen till en systemkomponent (t.ex. matarverk eller fjärrkontroll) kan i vissa fall inte ändras på strömkällans manöverpanel.
89
MIG/MAG- och CMT-svetsparametrar
Svetsparametrar för MIG/MAG pulssynergi­svetsning, CMT­svetsning och PMC-svetsning
Genom att trycka på knappen ”Svetsning” kan du ställa in och visa följande para­metrar för MIG/MAG pulssynergi-svetsning, CMT-svetsning och PMC-svetsning:
Rekommenderad ström 1) [A]
Inställningsområde: beror på vilken svetsprocess och vilket svetsprogram som valts
Innan svetsningen påbörjas visas automatiskt ett riktvärde som räknats fram uti­från de programmerade parametrarna. Under pågående svetsning visas det aktu­ella ärvärdet.
Rekommenderad spänning 1) [V]
Inställningsområde: beror på vilken svetsprocess och vilket svetsprogram som valts
Innan svetsningen påbörjas visas automatiskt ett riktvärde som räknats fram uti­från de programmerade parametrarna. Under pågående svetsning visas det aktu­ella ärvärdet.
Materialtjocklek
0,1–30,0 mm 2)/0,004–1,18 2) tum.
1)
Trådmatningshastighet
0,5 - max.
Båglängdskorrigering
För korrigering av båglängden;
-10 - +10
Fabriksinställning: 0
- ... kortare ljusbågslängd
0 ... neutral ljusbågslängd + ... längre ljusbågslängd
Puls-/dynamikkorrigering
För korrigering av pulsenergin vid pulsljusbåge
-10 - +10
Fabriksinställning: 0
- ... mindre droppavsnörningskraft
0 ... neutral droppavsnörningskraft + ... större droppavsnörningskraft
2) 3)
m/min/19,69 - max
1)
2) 3)
ipm.
90
Svetsparametrar för MIG/MAG standardsynergi­svetsning och LSC-svetsning
Genom att trycka på menyalternativet ”Svetsning” kan du ställa in och visa följande parametrar för MIG/MAG standardsynergi-svetsning och LSC-svetsning:
Rekommenderad ström 1) [A]
Inställningsområde: beror på vilken svetsprocess och vilket svetsprogram som valts
Innan svetsningen påbörjas visas automatiskt ett riktvärde som räknats fram uti­från de programmerade parametrarna. Under pågående svetsning visas det aktu­ella ärvärdet.
Rekommenderad spänning 1) [V]
Inställningsområde: beror på vilken svetsprocess och vilket svetsprogram som valts
Innan svetsningen påbörjas visas automatiskt ett riktvärde som räknats fram uti­från de programmerade parametrarna. Under pågående svetsning visas det aktu­ella ärvärdet.
SV
Materialtjocklek
1)
0,1–30,0 mm 2)/0,004–1,18 2) tum.
Trådmatningshastighet
0,5 - max.
2) 3)
m/min/19,69 - max
1)
2) 3)
ipm.
Båglängdskorrigering
För korrigering av ljusbågslängden;
-10 - +10
Fabriksinställning: 0
- ... kortare ljusbågslängd
0 ... neutral ljusbågslängd + ... längre ljusbågslängd
Puls-/dynamikkorrigering
För korrigering av pulsenergin vid pulsljusbåge
-10 - +10
Fabriksinställning: 0
- ... mindre droppavsnörningskraft
0 ... neutral droppavsnörningskraft + ... större droppavsnörningskraft
91
Svetsparametrar för MIG/MAG Standard-Manu­ell svetsning
Genom att trycka på menyalternativet ”Svetsning” kan du ställa in och visa följande parametrar för MIG/MAG Standard-Manuell svetsning:
Rekommenderad spänning 1) [V]
Inställningsområde: beror på vilken svetsprocess och vilket svetsprogram som valts
Innan svetsningen påbörjas visas automatiskt ett riktvärde som räknats fram uti­från de programmerade parametrarna. Under pågående svetsning visas det aktu­ella ärvärdet.
Dynamik
För att påverka kortslutningsdynamiken vid droppövergången
0–10 Fabriksinställning: 0
0 ... hårdare och stabilare ljusbåge 10 ... mjuk och nästintill stänkfri ljusbåge
Förklaring till fotnoterna
Trådmatningshastighet
1)
För inställning av en hårdare och stabilare ljusbåge
0,5 - max. 2) m/min/19,69 - max 2) ipm.
1) Synergiparametrar
Om en synergiparameter ändras, gör synergifunktionen att alla andra sy­nergiparametrar automatiskt anpassas till ändringen.
Inställningsområdet beror på vilken strömkälla och vilket matarverk som används samt vilket svetsprogram som valts.
2) Det verkliga inställningsområdet beror på vilket svetsprogram som valts.
3) Det maximala värdet beror på vilket matarverk som används.
92
EasyJob-läget
3
1
2
Allmänt När EasyJob-läget är aktiverat visas ytterligare 5 knappar på displayen med vilka
du snabbt kan spara 5 arbetspunkter. Då sparas de aktuella, svetsrelevanta inställningarna.
Aktivera Easy­Job-läget
SV
Välj Förinställningar/Visa/EasyJobs
1
En översikt där du kan aktivera/avaktivera EasyJob-läget visas.
Välj ”EasyJobs till”
4
Välj OK
5
EasyJob-läget är aktiverat och förinställningarna visas.
Välj ”Svetsning”
6
Vid svetsparametrarna visas de 5 EasyJob-knapparna.
93
Spara EasyJob-
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
arbetspunkter
OBSI!
Dina EasyJobs sparas under jobbnummer 1–5 och kan även hämtas via Jobb­svetsning.
När du sparar ett EasyJob skrivs ett annat jobb över om det sparats under sam­ma jobbnummer!
Spara de aktuella svetsinställningarna genom att trycka på någon av Easy-
1
Job-napparna i ca 3 sekunder
Knappen ändrar först storlek och färg. Efter ca 3 sekunder blir knappen blå och visas med en ram runtom.
Inställningarna har sparats. De senast sparade ändringarna är aktiverade. Aktiva EasyJob visas med bockmärke på EasyJob-knappen. Lediga EasyJob-knappar visas med mörkgrå färg.
Hämta EasyJob­arbetspunkter
Öppna en sparad EasyJob-arbetspunkt genom att trycka kort på motsvaran-
1
de EasyJob-knapp (< 3 sekunder)
Knappen ändrar storlek och färg en kort stund och visas sedan med en bock:
Om ingen bock visas när du har tryckt på en EasyJob-knapp betyder det att ing­en arbetspunkt har sparats på den här knappen.
94
Radera EasyJob-
1
> 5 sec.
*
arbetspunkter
Radera en EasyJob-arbetspunkt genom att trycka på motsvarande EasyJob-
1
knapp i ca 5 sekunder
Knappen
ändrar först storlek och färg
-
visas efter ca 3 sekunder med en ram runt om;
-
den sparade arbetspunkten skrivs över med de aktuella inställningarna visas efter ca 5 sekunder med röd bakgrund (= radera).
-
EasyJob-arbetspunkten har raderats.
SV
* ... röd bakgrund
95
Jobbsvetsning
2
Allmänt Upp till 1 000 jobb kan sparas och hämtas upp i strömkällan.
Du behöver inte dokumentera svetsparametrarna manuellt. Jobbsvetsningen ökar på så sätt kvaliteten vid automatiska och manuella tillämp­ningar.
Det går bara att spara jobb i svetsläge. När jobben sparas tas hänsyn till de aktu­ella svetsinställningarna, processparametrarna och vissa maskinförinställningar.
Spara inställ­ningar som jobb
Ställ in parametrarna som ska sparas som jobb:
1
svetsparametrar
-
svetsprocess
-
Processparametrar
-
eventuella maskinförinställningar.
-
96
Välj ”Spara som jobb”
2
Listan över jobb visas.
Om du vill skriva över ett befintligt jobb väljer du det genom att vrida på inställ­ningsratten och trycker sedan på inställningsratten (eller väljer ”Nästa”). Efter att säkerhetsfrågan har visats kan du skriva över det valda jobbet.
För ett nytt jobb väljer du ”Skapa ett nytt jobb”
Tryck på inställningsratten/välj ”Nästa”
3
Nästa lediga jobbnummer visas.
Vrid på inställningsratten och välj önskad minnesplats
4
Tryck på inställningsratten/välj ”Nästa”
5
Tangentbordet visas.
Ange jobbnamnet
3
1
2
6
Välj ”OK” och bekräfta jobbnamnet/tryck på inställningsratten
7
Namnet tillämpas och en bekräftelse om att jobbet sparats visas.
Avsluta genom att välja Avsluta/trycka på inställningsratten
8
SV
Jobbsvetsning – hämta jobb
OBSI!
Innan du hämtar ett jobb ska du förvissa dig om att svetssystemet är utrustat för jobbet i fråga.
Välj ”Svetsprocess”
1
Välj ”Process”
2
Välj ”Jobbsvetsning”
3
Jobbsvetsning är aktiverat. ”Jobbsvetsning” och data för det senast hämtade jobbet visas.
Välj ”Jobbsvetsning”
4
Vrid på inställningsratten och välj ”Jobbnummer” (vit bakgrund)
5
Tryck på inställningsratten för att välja önskat jobb (blå bakgrund)
6
Vrid på inställningsratten och välj önskat jobbnummer (blå bakgrund)
7
Namnet på det valda jobbet visas ovanför ärvärdesindikeringen. Tryck på inställningsratten och tillämpa det valda jobbnumret (vit bakgrund)
8
Börja svetsa
9
VIKTIGT! Under jobbsvetsning kan bara svetsparametern ”Jobbnummer” änd-
ras, övriga svetsparametrar kan bara visas.
97
Byta namn på
1
2
3
universal
jobbet
Välj ”Spara som jobb”
1
(fungerar även under jobbsvetsning)
Listan över jobb visas.
98
Vrid på inställningsratten och välj jobbet som du vill byta namn på
2
Välj ”Ändra jobbnamn”
3
Tangentbordet visas.
Ändra jobbnamnet med hjälp av tangentbordet
4
Välj ”OK” och bekräfta det ändrade jobbnamnet/tryck på inställningsratten
5
Jobbnamnet har ändrats och listan över jobb visas.
Avbryt genom att välja ”Avbryt”
6
Radera jobb
1
2
3
universal
Välj ”Spara som jobb”
1
(fungerar även under jobbsvetsning)
Listan över jobb visas.
SV
Vrid på inställningsratten och välj jobbet som du vill radera
2
Välj ”Radera jobb”
3
En säkerhetsfråga om radering av jobbet visas.
Välj ”Ja” om du vill radera det valda jobbet
4
Jobbet har raderats och listan över jobb visas.
Avbryt genom att välja ”Avbryt”
5
99
Ladda jobb Med funktionen för inläsning av jobb kan du läsa in data för ett sparat jobb eller
1
universal
EasyJob i svetsningsområdet. Motsvarande jobbdata visas i svetsparametrarna och kan svetsas, ändras eller sparas som nytt jobb eller EasyJob.
Välj ”Spara som jobb”
1
(fungerar även under jobbsvetsning)
Listan över jobb visas.
Vrid på inställningsratten och välj jobbet som du vill ladda
2
Välj ”Ladda jobb”
3
Information om inläsning av jobb visas.
Välj ”Ja”
4
Data för det valda jobbet visas i svetsningsområdet.
Data för det laddade jobbet kan nu svetsas (ingen jobbsvetsning), ändras eller sparas som nytt jobb eller EasyJob.
100
Loading...