Fronius TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i, TPS 600i, TPS 400i LSC ADV Operating Instruction [HU]

Operating instructions
TPS 320i / 400i / 500i / 600i TPS 400i LSC ADV
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0114,HU 040-10062022
Tartalomjegyzék
A biztonsági tudnivalók értelmezése 10 Általános tudnivalók 10 Rendeltetésszerű használat 11 Hálózati csatlakozás 11 Környezeti feltételek 11 Az üzemeltető kötelezettségei 12 A személyzet kötelezettségei 12 Hibaáram-védőkapcsoló 12 Magunk és mások védelme 12 Zajkibocsátási értékek megadása 13 Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély 13 Szikraugrás veszélye 14 Hálózati és hegesztőáram miatti veszély 14 Kóbor hegesztőáramok 15 A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai 16 EMC-intézkedések 16 EMF-intézkedések 16 Különösen veszélyes helyek 17 Védőgázra vonatkozó követelmény 18 Védőgáz palackok által okozott veszély 18 Veszély a kiáramló védőgáz következtében 18 Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során 19 Biztonsági intézkedések normál üzemben 19 Üzembe helyezés, karbantartás és javítás 20 Biztonságtechnikai ellenőrzés 20 Ártalmatlanítás 21 Biztonsági jelölés 21 Adatbiztonság 21 Szerzői jog 21
HU
Általános információk 23
Készülék-koncepció 25 Működési elv 25 Alkalmazási területek 25 Megfelelőségek 26 Bluetooth trademarks 27 Figyelmeztetések a készüléken 27
Welding Package-ek, hegesztési jelleggörbék, hegesztőeljárások és folyamatok 29
Általános tudnivalók 29 Welding Package-ek 29 Hegesztési jelleggörbék 29 Az AFI/VFI Puls Synergic hegesztés rövid ismertetése 34 A MIG/MAG Standard Synergic hegesztés rövid ismertetése 34 A PMC folyamat rövid ismertetése 34 Az LSC / LSC Advanced folyamat rövid ismertetése 34 A Synchropuls hegesztés rövid ismertetése 35 A CMT eljárás rövid ismertetése 35 A CMT Cycle Step hegesztési eljárás rövid leírása 35 A WireSense eljárás rövid ismertetése 36 Rövid leírásConstantWire 36 A horonygyalulás (Arc Air Gouging) rövid ismertetése 36
Rendszerelemek 37
Általános tudnivalók 37 Áttekintés 37 Opciók 38 OPT/i Safety Stop PL d opció 40
3
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 41
Kezelőpanel 43
Általános tudnivalók 43 Biztonság 43 Kezelőpanel 44
TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV áramforrás 46
Kezelési koncepció 49
Beviteli lehetőségek 51
Általános tudnivalók 51 Bevitel a beállító kerék elfordításával/megnyomásával 51 Bevitel gombok megnyomásával 52 Bevitel a kijelző megérintésével 52
Kijelző 53 Állapotsor 54 Állapotsor - áramkorlát elérve 55
Szerelés és üzembe helyezés 57
Hegesztéshez szükséges minimális felszereltség 59
Általános tudnivalók 59 MIG/MAG hegesztés gázhűtéssel 59 MIG/MAG hegesztés vízhűtéssel 59 MIG/MAG - automatizált hegesztés 59 CMT-hegesztés, kézi 59 CMT-hegesztés, automatizált 60 WIG DC hegesztés 60 Bevont elektródás hegesztés 60 Horonygyalulás 60
Szerelés és üzembe helyezés előtt 61
Biztonság 61 Rendeltetésszerű használat 61 Felállítási utasítások 61 Hálózati csatlakozás 61 Generátoros üzemmód 62 Rendszerelemekre vonatkozó információk 62
Általános tudnivalók 63 Előírt hálózati kábelek 63 Biztonság 64 A hálózati kábel csatlakoztatása – általános információk 64
A TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV áramforrás üzembe helyezése 66
Biztonság 66 Általános tudnivalók 66 TPS 320i / 400i / 500i / 600i: A rendszerelemek felépítése (áttekintés) 67 TPS 400i LSC ADV: A rendszerelemek felépítése (áttekintés) 68 Az összekötő tömlőköteg húzásmentesítőjének rögzítése 69 Az összekötő tömlőköteg csatlakoztatása 69 Az összekötő tömlőköteg helyes elrendezése 70 A gázpalack csatlakoztatása 71 A testelés létrehozása 72 Csatlakoztassa a MIG/MAG hegesztőpisztolyt a huzalelőtolóra 73 További tevékenységek 75
Általános tudnivalók 76 Áramforrás letiltása és feloldása NFC-azonosítóval 76
Hegesztés 79
4
MIG/MAG-üzemmódok 81
Általános tudnivalók 81 Szimbólumok és azok magyarázata 81 2 ütemű üzemmód 82 4 ütemű üzemmód 82 Különleges 4 ütemű üzemmód 83 Különleges 2 ütemű üzemmód 83 Ponthegesztés 84
MIG/MAG- és CMT-hegesztés 85
Biztonság 85 MIG/MAG és CMT hegesztés - áttekintés 85 Az áramforrás bekapcsolása 85 Hegesztőeljárás és üzemmód beállítása 86 hegesztőanyag és védőgáz kiválasztása 87 Hegesztési paraméterek beállítása 88 A védőgáz-mennyiség beállítása 89 MIG/MAG vagy CMT hegesztés 89
MIG/MAG- és CMT-hegesztési paraméterek 91
Hegesztési paraméterek a MIG/MAG Puls Synergic hegesztéshez, a CMT-hegesztéshez és a PMC hegesztéshez Hegesztési paraméterek a MIG/MAG Standard Synergic hegesztéshez és az LSC he­gesztéshez Hegesztési paraméterek a MIG/MAG Standard kézi hegesztéshez 93 Magyarázat a lábjegyzetekhez 93
EasyJob üzemmód 94
Általános tudnivalók 94 Az EasyJob üzemmód aktiválása 94 EasyJob munkapontok mentése 95 EasyJob munkapontok lehívása 95 EasyJob munkapontok törlése 96
Job üzemmód 97
Általános tudnivalók 97 Beállítások mentése jobként 97 Hegesztés job - jobok lehívása 98 Job átnevezése 99 Job törlése 100 Job betöltése 101 Job optimalizálás 102 Job korrekciós határok beállítása 103 "Mentés jobként” előzetes beállítása 105
Ponthegesztés 107
Ponthegesztés 107
AWI-hegesztés 110
Biztonság 110 Előkészítés 110 AVI-hegesztés 111 Ívgyújtás 113 A hegesztési folyamat befejezése 114
Bevont elektródás hegesztés 115
Biztonság 115 Előkészítés 115 Bevont elektródás hegesztés 116 Hegesztési paraméterek bevont elektródás hegesztéshez 119
Horonygyalulás 120
Biztonság 120 Előkészítés 120 Horonygyalulás 121
91
92
HU
Folyamat-paraméterek 123
Áttekintés 125
Áttekintés 125
5
Általános folyamat-paraméterek 126
Általános folyamat-paraméterek 126 CEL eljárás paraméterek 126 Folyamat-paraméterek a hegesztés indításához / hegesztés végéhez 127 Eljárás paraméterek gáz setuphoz 129 Folyamat-paraméterek folyamat-szabályozáshoz 130 Beolvadás-stabilizátor 130 Ívhossz-stabilizátor 131 Beolvadás-stabilizátor és ívhossz-stabilizátor kombinációja 134 Eljárás paraméterek SynchroPuls-hoz 135 Folyamat-paraméterek folyamat-mixhez 137 Folyamat-paraméterek TWIN folyamatszabályozáshoz 140 Folyamat-paraméterek CMT Cycle Step funkcióhoz 142 Eljárás paraméterek a ConstantWire-hez 143 Eljárás paraméterek ponthegesztéshez 144 R/L-kiegyenlítés 144 Eljárás paraméterek AVI-hez / elektróda setup-hoz 145
Folyamat-paraméter elemek és felügyelet 149
Eljárás paraméterek elemek és felügyelet 149 Eljárás paraméterek a rendszerelemekhez 149 Eljárás paraméterek a hegesztőpisztoly tömlőköteg kiürítéséhez / feltöltéséhez 152 Rendszer beállítás 152 Ívmegszakadás-felügyelet 153 Huzalletapadás az áramátadón 153 Huzal leragadás munkadarabhoz 154 Hegesztőkör csatlakozás 154 Huzalvég-felügyelet 155 Gázfelügyelet 156 Motorerő-felügyelet 157 Huzalpuffer-felügyelet 157
Job folyamat-paraméterek 158
Áttekintés - job eljárás paraméterek 158 Eljárás paraméterek a job optimalizálásához 158 Folyamat-paraméterek a korrekcióhatárokhoz 161 „Mentés OB-ként” előzetes beállítások eljárás paraméter 161
Előzetes beállítások 165
Előzetes beállítások 167
Általános tudnivalók 167 Áttekintés 167
Előzetes beállítások - kijelző 168
Előzetes beállítások - kijelző 168 Nyelv beállítása 168 Mértékegységek / szabványok beállítása 168 Dátum és idő beállítása 169 Rendszeradatok lehívása 169 Jelleggörbék kijelzése 172
Előzetes beállítások - rendszer 173 Készülék-információk lehívása 173 Gyári beállítások visszaállítása 173 Weboldal jelszó visszaállítása 174 Üzemmód setup: Különleges 4-ütemű „Guntrigger”, JobMaster (intelligens hegesztőégő) különleges kijelző, ponthegesztés és Jobkiválasztás pisztolyvezérlő gomb beállítása Service Connect 176 Hálózati paraméterek kézi beállítása 177 A WLAN beállítása 178 Bluetooth setup 179 Áramforrás konfiguráció 181 Huzalelőtolás setup 181 Interfész setup 181
175
6
TWIN setup 182
Előzetes beállítások - dokumentáció 183 Mintavételezési frekvencia beállítása 183 Napló megtekintése 183 Határérték-felügyelet be-/kikapcsolása 184
Előzetes beállítások - kezelés 185
Előzetes beállítások kezelése 185 Általános tudnivalók 185 Fogalmak magyarázata 185 Előre definiált szerepek és felhasználók 186 Felhasználó-kezelés áttekintése 186
Rendszergazda és szerepek létrehozása 187
Ajánlás szerepek és felhasználók létrehozásához 187 Rendszergazda azonosító létrehozása 188 Szerepek létrehozása 188 Szerepek másolása 189
Felhasználó létrehozása 190
Felhasználó létrehozása 190 Felhasználó másolása 190
Szerepek / felhasználók szerkesztése, felhasználó-kezelés deaktiválása 192
Szerepek szerkesztése 192 Szerepek törlése 192 Felhasználó szerkesztése 192 Felhasználó törlése 193 Felhasználó-kezelés deaktiválása 193 Elveszett az NFC rendszergazda-azonosító? 194
CENTRUM - Central User Management 195
CENTRUM szerver aktiválása 195
HU
SmartManager - Az áramforrás weboldala 197
SmartManager - Az áramforrás weboldala 199
Általános tudnivalók 199 Hívja be az áramforrás SmartManagerét, és jelentkezzen be 199 Segédfunkciók, ha nem működne a bejelentkezés 200 Jelszó módosítása / kijelentkezés 200 Beállítások 201 Nyelv kiválasztása 201 Státuszkijelzés 202 Fronius 202
Aktuális rendszeradatok 203
Aktuális rendszeradatok 203
DOKUMENTÁLÁS 204
Job-adatok 206
Job-adatok 206 Jobok áttekintése 206 Job szerkesztése 206 Job importálása 207 Job exportálása 207 Job(ok) exportálása másként 207
Áramforrások beállításai 209
Folyamat-paraméterek 209 Megnevezés és hely 209 MQTT beállítások 209 OPC-UA beállítások 209
Mentés és visszaállítás 211
Általános tudnivalók 211 Mentés és visszaállítás 211 Automatikus mentés 212
Jel vizualizálás 213
7
Jel vizualizálás 213
Felhasználók kezelése 214
Általános tudnivalók 214 Felhasználó 214 Felhasználói szerepek 214 Exportálás és importálás 215 CENTRUM 215
Áttekintés 216
Áttekintés 216 Minden csoport bővítése / minden csoport szűkítése 216 Mentés xml-fájlként 216
Frissítés 217
Frissítés 217 Frissítőfájl keresése (frissítés végrehajtása) 217 Fronius WeldConnect 219
Funkciócsomagok 220 Welding Packages 220 Speciális jelleggörbék 220 Opciók 220 A funkciócsomag betöltése 220
Jelleggörbe-áttekintés 221
Jelleggörbék áttekintése 221 Szűrő kijelzése / elrejtése 221
Screenshot 222
Screenshot 222
Interfész 223
Interfész 223
Hibaelhárítás és karbantartás 225
Általános tudnivalók 227 Biztonság 227 MIG/MAG hegesztés - áramkorlátozás 227 Áramforrás hibadiagnosztika 228
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás 232
Általános tudnivalók 232 Biztonság 232 Minden üzembe helyezésnél 232 2 havonta 232 6 havonta 232 A firmware frissítése 233 Ártalmatlanítás 233
Függelék 235
Átlagos fogyasztási értékek hegesztésnél 237
Átlagos huzalelektróda fogyasztás MIG/MAG-hegesztésnél 237 Átlagos védőgáz fogyasztás MIG/MAG-hegesztésnél 237 Átlagos védőgáz fogyasztás AVI-hegesztésnél 237
MŰSZAKI ADATOK 238
A bekapcsolási időtartam fogalmának magyarázata 238 Különleges feszültség 238 Kritikus nyersanyagokat tartalmazó áttekintés, a készülék gyártási éve 239 TPS 320i 240 TPS 320i /nc 242 TPS 320i /600V/nc 244 TPS 320i /MV/nc 245 TPS 400i 247 TPS 400i /nc 249 TPS 400i /600V/nc 251 TPS 400i /MV/nc 252
8
TPS 400i LSC ADV 254 TPS 400i LSC ADV /nc 256 TPS 400i LSC ADV /600V/nc 258 TPS 400i LSC ADV /MV/nc 259 TPS 500i 261 TPS 500i /nc 263 TPS 500i /600V/nc 265 TPS 500i /MV/nc 266 TPS 600i 268 TPS 600i /nc 270 TPS 600i /600V/nc 272 Rádiós paraméterek 273
HU
9
Biztonsági előírások
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani
-
nem szabad tönkretenni
-
eltávolítani
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
10
Az Ön biztonságáról van szó!
Rendel­tetésszerű használat
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
A készülék kizárólag az adattáblán megadott hegesztőeljárásra szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Tilos a készüléket a következő alkalmazásokhoz használni:
csövek jégtelenítése
-
elemek/akkumulátorok töltése
-
motorok indítása
-
A készülék ipari és kisipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
HU
Hálózati csatla­kozás
Környezeti feltételek
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
11
Az üzemeltető kötelezettségei
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
A személyzet kötelezettségei
Hibaáram­védőkapcsoló
Magunk és mások védelme
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
Helyi rendelkezések és nemzeti irányelvek a készülék villamos közhálózatra csat­lakoztatásához hibaáram-védőkapcsolót írhatnak elő. A gyártó által a készülékhez ajánlott hibaáram-védőkapcsoló típusát a műszaki adatok tartalmazzák.
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
12
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
HU
Zajkibocsátási értékek meg­adása
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
A készülék <80dB(A) (ref. 1pW) maximális hangteljesítményszintet hoz létre üresjáratban, valamint az üzemelés utáni hűtési fázisban a normál terhelésnél maximálisan megengedett munkapontnak megfelelően az EN 60974-1 szerint.
Hegesztésnél (és vágásnál) nem adható meg munkahelyre vonatkoztatott zajki­bocsátási érték, mivel az eljárás- és környezetfüggő. Különböző paraméterektől, például a hegesztőeljárástól (MIG/MAG-, AVI-hegesztés), a választott áram­nemtől (egyenáram, váltóáram), a teljesítménytartománytól, a heganyag fajtájától, a munkadarab rezonancia-viselkedésétől, a munkahelyi környezettől, stb. függ.
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
13
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
Szikraugrás veszélye
Hálózati és he­gesztőáram mi­atti veszély
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém al­katrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfe­lelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld­vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni. Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabi­litását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
14
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági heve­dert.
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
HU
Kóbor he­gesztőáramok
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcso­latáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szi­getelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a hu­zalelőtolóhoz.
15
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
EMC­intézkedések
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
EMF­intézkedések
16
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
Különösen veszélyes helyek
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye.
HU
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálatai­hoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondoskodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felsze­relési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell meg­jelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerkezetét használja.
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain. A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel. Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szi­getelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
17
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szempontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
18
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
HU
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alap­felületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemel­tesse.
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nem­zetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kap­csolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Biztonsági intézkedések normál üzemben
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
19
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készüléke­inkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nem­zetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszintet.
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
20
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Ártalmatlanítás Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket az európai irányelvvel
és a nemzeti jogszabályokkal összhangban elkülönítve kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. Az elhasználódott készülékeket a keres­kedőnél vagy egy helyi, felhatalmazott begyűjtő és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül kell visszaszolgáltatni. Az elhasználódott készülékek szakszerű ártalmat­lanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ennek fi­gyelmen kívül hagyása hatással lehet az egészségre/környezetre.
Csomagolóanyagok
Külön gyűjtés. Vizsgálja meg az adott közigazgatási terület előírásait. Csökkentse a kartondoboz térfogatát.
HU
Biztonsági jelölés
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
21
22
Általános információk
23
24
Általános tudnivalók
HU
Készülék-kon­cepció
Működési elv Az áramforrások központi vezérlő és szabályozó egysége egy digitális jelpro-
cesszorral van összekötve. A központi vezérlő és szabályozó egység és a jelpro­cesszor vezérli a teljes hegesztési folyamatot. A rendszer a hegesztési folyamat közben folyamatosan méri a tényleges adatokat és a változásokra azonnal reagál. Szabályozó algoritmusok gondoskodnak arról, hogy a kívánt előírt állapot fennmaradjon.
A TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i és TPS 600i típusú MIG/MAG-áram­források teljesen digitalizált, mikropro­cesszoros vezérlésű inverteres áram­források.
A moduláris dizájn és az egyszerűen bővíthető rendszer nagy rugal­masságot biztosít. A készülékek min­den speciális adottsággal összehangol­hatók.
Alkalmazási területek
Ez a következőket eredményezi:
Pontos hegesztési folyamat,
-
Az összes eredmény pontos reprodukálhatósága
-
Kiemelkedő hegesztési tulajdonságok.
-
A készülékek a kisiparban és az iparban is használhatók: ötvözetlen acéllal, hor­ganyzott lemezekkel, króm/nikkel-anyagokkal és alumíniummal történő kézi és automatizált alkalmazásoknál egyaránt.
Az áramforrások a következő területekre készülnek:
autóipar és beszállítói ipar
-
gépgyártás és vasúti járműgyártás
-
vegyészeti berendezésgyártás
-
készülékgyártás
-
hajógyárak stb.
-
25
Megfelelőségek FCC
A készülék megfelel az FCC-rendelkezések 15. része szerinti EMC A készülékosztályú digitális készülék határértékeinek. Ezek a határértékek megfe­lelő védelmet nyújtanak a káros zavarok ellen, ha a készüléket ipari területen üze­meltetik. Ez a nagyfrekvenciás energiát létrehozó és használó készülék zavarokat okozhat a rádióátvitelben, ha telepítése és alkalmazása nem a kezelési útmu­tatóval összhangban történik. A készülék lakóterületen történő üzemeltetése valószínűleg káros zavarokat okoz; ilyen esetben a felhasználó köteles saját költségére elhárítani a zavarokat.
FCC azonosító: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Ez a készülék megfelel a nem licencköteles Industry Canada RSS szabványok­nak. Az üzemelésnek a következő feltételei vannak:
(1) A készüléknek nem szabad káros zavarokat okoznia. (2) A készüléknek minden érzékelt, zavaró hatást el kell viselnie, amely káro-
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Megfelelőség a 2014/53/EU irányelvnek - Radio Equipment Directive (rádióbe­rendezésekről szóló irányelv - RED)
san befolyásolhatja az üzemet.
Az ehhez az adóhoz használt antennákat a 20 cm emberektől való minimális távolság betartásával kell telepíteni. Más antennával vagy más adóval együtt felállítani vagy üzemeltetni nem szabad. A rádiófrekvenciás terhelésre vonatkozó irányelvek teljesítéséhez az OEM-integrátoroknak és végfelhasználóknak rendel­kezniük kell az adó üzemeltetési feltételeivel.
ANATEL / Brazília
Ez egy másodlagosan üzemeltetett készülék. Nem igényli a káros zavarok elleni védelmet, az azonos típusú készülékekkel szemben sem. A készülék nem okozhat zavarokat az elsődlegesen üzemeltetett rendszerekben. Ez a készülék megfelel az ANATEL által meghatározott, az elektromos, mágne­ses és elektromágneses nagyfrekvenciás tereknek való kitettségre vonatkozó faj­lagos abszorpciós ráta határértékeinek.
IFETEL / Mexikó
Ennek a készüléknek a működése a következő két feltétel függvénye: (1) A készüléknek nem szabad káros zavarokat okoznia;
(2) A készüléknek el kell fogadnia minden zavart, beleértve azokat is, amelyek
nem kívánt működést okozhatnak.
NCC / Tajvan
Az NCC kis teljesítményű rádiósugárzó motorokra vonatkozó szabályai szerint:
12. cikk
A tanúsított kis teljesítményű rádiósugárzó motor engedély nélkül nem változtat­hatja meg a frekvenciát, nem növelheti a teljesítményt, és nem változtathatja meg az eredeti konstrukció tulajdonságait és funkcióit.
26
14. cikk
A kis teljesítményű rádiósugárzó motorok használata nem lehet káros hatással a repülés biztonságára és a jogi kommunikációra. Az észlelt zavart azonnal deaktiválni kell és el kell hárítani, amíg meg nem szűnik a zavar. Az előző bekezdés jogi közleménye a távközlési törvény rendelkezéseinek megfe-
lelően működtetett rádióösszeköttetésekre vonatkozik. Az alacsony tel­jesítményű rádiósugárzó motoroknak ellen kell állniuk az ipari, tudományos és or­vosi alkalmazásokhoz használt jogszerű kommunikáció vagy a radiológiai, sugárzó elektromos berendezések által okozott zavaroknak.
Thaiföld
HU
Bluetooth trade­marks
Figyelmez­tetések a készüléken
A Bluetooth® szóvédjegy és a Bluetooth® logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, amelyeket a gyártó licenc alapján használ. Az egyéb márkanevek és ke­reskedelmi megnevezések a mindenkori jogtulajdonosok tulajdonát képezik.
A CSA vizsgálati jellel ellátott, az észak-amerikai térségben (USA-ban és Ka­nadában) történő használatra készülő áramforrásokon figyelmeztető információk és biztonsági szimbólumok találhatók. Ezeket a figyelmeztetéseket és biztonsági szimbólumokat nem szabad sem eltávolítani, sem pedig átfesteni. A tudnivalók és szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, amelynek súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
27
Biztonsági szimbólumok a teljesítménytáblán:
A hegesztés veszélyes tevékenység. A következő előfeltételeknek kell tel­jesülniük:
Megfelelő hegesztői képzettség
-
Megfelelő védőfelszerelés
-
A munkában részt nem vevő személyek távoltartása
-
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ezt a kezelési útmutatót
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági
-
előírásokat.
28
Welding Package-ek, hegesztési jelleggörbék, he­gesztőeljárások és folyamatok
Általános tudni­valók
Welding Pac­kage-ek
A legkülönfélébb anyagok hatékony hegesztése érdekében a TPSi áramforrások­hoz különböző hegesztőcsomagok, hegesztési jelleggörbék, hegesztőeljárások és folyamatok állnak rendelkezésre.
TPSi áramforrásokhoz a következő Welding Package-ek állnak rendelkezésre:
Welding Package Standard 4,066,012 (lehetővé teszi a MIG/MAG Standard Synergic hegesztést)
Welding Package Pulse 4,066,013 (lehetővé teszi a MIG/MAG Pulse Synergic hegesztést)
Welding Package LSC * 4,066,014 (lehetővé teszi a Low Spatter Control folyamatot)
Welding Package PMC ** 4,066,015 (lehetővé teszi a Pulse Multi Control folyamatot)
HU
Hegesztési jel­leggörbék
Welding Package CMT *** 4,066,016 (lehetővé teszi az CMT folyamatot)
Welding Package ConstantWire 4,066,019 (lehetővé teszi a konstans áram vagy konstans feszültség üzemmódot forrasztás közben)
* Csak Welding Package Standard-dal együtt ** Csak Welding Package Pulse-zal együtt *** Csak Welding Package Standard-dal és Welding Package Pulse-zal együtt
FONTOS! Welding Package nélküli TPSi áramforráson csak a következő he­gesztőeljárások állnak rendelkezésre:
MIG/MAG-Standard kézi hegesztés
-
AVI-hegesztés
-
Bevont elektródás hegesztés
-
A hegesztési eljárástól és a védőgáz-kombinációtól függően a hegesztőanyag kiválasztásakor különféle, folyamatra optimalizált hegesztési jelleggörbék állnak rendelkezésre.
Példák hegesztési jelleggörbékre:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
-
29
A hegesztési eljárás kiegészítő jelölése (*) a hegesztési jelleggörbe különleges tu­lajdonságairól és alkalmazásáról nyújt tájékoztatást. A jelleggörbék ismertetése a következő séma szerint történik:
Jelölés
Hegesztőeljárás Jelleggörbék
additive
CMT Jelleggörbék sornak sorra történő hegesztéséhez nagyobb leolvasztási tel­jesítménnyel, redukált hőbevitellel és nagyobb stabilitással, adaptív struktúráknál
ADV ***
CMT
Kiegészítésként szükséges: invertermodul váltóáramú folyamathoz
negatív polaritású folyamatfázis kisebb hőbevitellel és nagyobb leolvasztási tel­jesítménnyel
ADV ***
LSC (Low Spatter Control)
Kiegészítésként szükséges: elektronikus kapcsoló az áram megszakításához
maximális áramcsökkenés az áramkör bármelyik kívánt folyamatfázisban történő nyitásával
csak a TPS 400i LSC ADV-vel
arc blow
PMC Jelleggörbék javított tulajdonságokkal külső mágneses terek esetén jelentkező eltérítés miatti ívmegszakadás ellen
arcing
Standard Jelleggörbék száraz és nedves alapra történő kemény felrakásokhoz (pl. aprítóhengereken a cukor- és etanoliparban)
braze
CMT, LSC (Low Spatter Control), PMC (Pulse Multi Control) Jelleggörbék forrasztási eljárásokhoz (nagy forrasztási sebesség, a for­rasztóanyag biztonságos nedvesítése és jó terülése)
braze+
CMT Optimalizált jelleggörbék speciális, „Braze+” gázfúvókával végzett forrasztási eljárásokhoz (szűk gázfúvókanyílás, nagy védőgázáramlási sebesség)
30
cladding
CMT, LSC (Low Spatter Control), PMC (Pulse Multi Control) Jelleggörbék fedőhegesztésekhez kis beolvadással, kismértékű felkavarással és széles varratterüléssel a hatékonyabb nedvesítés érdekében
dynamic
CMT, PMC (Pulse Multi Control), Puls, Standard Jelleggörbék koncentrált ívvel végzett, nagy hegesztési sebességekhez
flanged edge
CMT Jelleggörbék peremvarratokhoz a frekvencia és az energiabevitel összehan­golásával; az élet teljesen megfogja, de nem olvasztja le.
galvanized
CMT, LSC (Low Spatter Control), PMC (Pulse Multi Control), Puls, Standard Jelleggörbék horganyzott lemezfelületekhez (kis porozitás-veszély, csökkentett horganykiégés)
galvannealed
PMC (Pulse Multi Control) Jelleggörbék vas-horgany bevonatú lemezfelületekhez
gap bridging
CMT, PMC (Pulse Multi Control) Jelleggörbék nagyon kicsi hőbevitellel a lehető legjobb rés-áthidalhatósághoz
hotspot
CMT Jelleggörbék forró indítási sorrenddel, speciálisan lyukvarratokhoz és MIG/MAG ponthegesztéses összekötésekhez
mix ** / ***
PMC (Pulse Multi Control)
HU
szükséges továbbá: Welding Packages Pulse és PMC (Pulse Multi Control) hegesztőcsomag
Jelleggörbék impulzus ív és rövidzáras ív közötti váltással Speciálisan a függőleges felfelé hegesztéshez, ciklikus forró és hideg váltással működő, ömledék támasztó funkcióval.
LH
Jelleggörbék lézer-hibrid alkalmazásokhoz (lézer + MIG/MAG eljárás)
marking
Jelleggörbék vezető felületek jelöléséhez
A jelölés szikraerózióval történik jelentős energia nélkül, amelyet egy irányváltásos huzalelektróda vált ki.
mix ** / ***
CMT
szükséges továbbá: WF 60i Robacta Drive CMT CMT-hajtóegyég Pulse, Standard és CMT Welding Package
Jelleggörbék impulzusos és CMT-folyamat közötti olyan váltással, ahol a CMT-fo­lyamatot irányváltásos huzalmozgatással indítják el.
mix drive ***
PMC (Pulse Multi Control)
szükséges továbbá: WF 25i Robacta Drive vagy WF 60i Robacta Drive CMT PushPull előtoló Pulse és Pulse Multi Control Welding Package
Jelleggörbék impulzus ív és rövidzáras ív közötti olyan váltással, ahol a rövidzáras ívet irányváltásos huzalmozgatással indítják el.
31
multi arc
PMC (Pulse Multi Control) Jelleggörbék olyan alkatrészekhez, amelyeken több, egymást kölcsönösen be­folyásoló ív végzi a hegesztést
open root
Jelleggörbék gyökvarrathoz varratvályúval és a gyök optimális áthúzása gyökol­dali beszívódás nélkül.
PCS **
PMC (Pulse Multi Control) Pulse Controlled Sprayarc - Közvetlen átmenet a koncentrált impulzus ívről rövid szórt ívre. Az impulzus ív és a standard ív előnyei egy jelleggörbében egyesülnek.
pin
Jelleggörbék a csapok felületre hegesztéséhez. A huzalelektróda visszahúzó mozgása az áram lefolyásával együtt határozza meg a láb megjelenését.
pipe
PMC (Pulse Multi Control) Jelleggörbék csőalkalmazásokhoz és keskenyréses pozíció-hegesztésekhez
retro
CMT, Puls, PMC (Pulse Multi Control), Standard Jelleggörbék a TransPuls Synergic (TPS) előd-készülékcsalád tulajdonságaival
ripple drive ***
PMC (Pulse Multi Control) Kiegészítésképpen a következők szükségesek: WF 60i Robacta Drive CMT előtoló
Jelleggörbék intervallum-üzemű viselkedéssel határozott varratpikkelyhez, spe­ciálisan alumíniumnál
root
CMT, LSC (Low Spatter Control), Standard Jelleggörbék nagy nyomású ívvel végzett gyökvarratokhoz
seam track
PMC (Pulse Multi Control), Puls Jelleggörbék felerősített varratkereső jellel, speciálisan több hegesztőpisztoly egy alkatrészen történő alkalmazása esetén.
TIME
PMC (Pulse Multi Control) Jelleggörbék hosszú kinyúló huzalvéggel és TIME-védőgázokkal végzett he­gesztéshez (T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy)
TWIN
PMC (Pulse Multi Control) Szinkronizált jelleggörbék két, közös hegesztési fémfürdőben használt huzal­elektródához (Tandem hegesztési eljárás)
32
universal
CMT, PMC (Pulse Multi Control), Puls, Standard Jelleggörbék szokásos hegesztési feladatokhoz
weld+
CMT Jelleggörbék rövid kinyúló huzalvéggel és a Braze+ gázfúvókával (gázfúvóka kis nyílással és nagy áramlási sebességgel) végzett hegesztéshez
** Vegyes eljárások jelleggörbéi *** További hardvernek köszönhető, különleges tulajdonságokkal rendelkező
hegesztési jelleggörbék
HU
33
Az AFI/VFI Puls Synergic he­gesztés rövid is­mertetése
AFI/VFI Puls Synergic
Az AFI/VFI Puls Synergic hegesztés impulzusos ívvel működő folyamat, vezérelt anyagátmenettel. Ennél a folyamatnál az alapáram-fázisban annyira lecsökken az energiabevitel, hogy az ív éppen hogy csak stabilan ég és előmelegíti a munkadarab felületét. Az impulzusáram fázisban pontosan adagolt áramimpulzus gondoskodik a he­gesztőanyag-csepp célzott leválasztásáról. Ez az elv fröccsenésmentes hegesztésről és pontos munkavégzésről gondoskodik az egész teljesítménytartományban.
A MIG/MAG Standard Syner­gic hegesztés rövid ismer­tetése
A PMC folyamat rövid ismer­tetése
MIG/MAG Standard Synergic
A MIG/MAG Standard Synergic hegesztés olyan MIG/MAG hegesztési folyamat, ami az áramforrás egész teljesítménytartományában a következő ívalakokkal ren­delkezik:
Rövidzáras ív A cseppátmenet rövidzár alatt, az alsó teljesítménytartományban történik.
Átmeneti ív A csepp a huzalelektróda végén növekszik és a közepes teljesítménytartomány­ban, még a rövidzár alatt átmegy.
Szóróanyag-átmenetű ív Az anyagátvitel a nagy teljesítménytartományban, rövidzármentesen történik.
PMC = Pulse Multi Control
A PMC impulzusos ívvel működő hegesztési folyamat gyors adatfeldolgozással, precíz folyamatállapot-érzékeléssel és javított cseppleválasztással. Stabil ívvel és egyenletes beolvadással történő, gyors hegesztés lehetséges.
Az LSC / LSC Advanced folya­mat rövid ismer­tetése
34
LSC = Low Spatter Control
Az LSC új, fröcskölésmentes, rövidzáras ívvel működő folyamat. A rövidzár-híd feltörése előtt az áram lecsökken és az újragyújtás lényegesen ala­csonyabb hegesztőáram-értékeknél történik.
LSC Advanced Az LSC Advanced eljáráshoz a TPS 400i LSC ADV áramforrásra van szükség. A TPS 400i LSC ADV áramforrás meggyorsítja az áramcsökkenést és javítja az LSC-tulajdonságokat. Az LSC Advanced folyamat mindenekelőtt nagyobb he­gesztőköri induktivitások esetén kerül alkalmazásra.
A Synchropuls hegesztés rövid ismertetése
A Synchropuls módszer minden folyamathoz (Standard / Puls / LSC / PMC) ren­delkezésre áll. A hegesztési teljesítmény két munkapont közötti ciklikus váltakozásának köszönhetően a Synchropuls módszerrel pikkelyes varratmegjelenés és nem fo­lyamatos hőbevitel érhető el.
HU
A CMT eljárás rövid ismer­tetése
CMT = Cold Metal Transfer
A CMT-folyamathoz speciális CMT-hajtóegyég szükséges.
A CMT eljárás irányváltásos huzalmozgatása javított rövidzáras ív tulajdonságok­kal rendelkező cseppleválasztást eredményez. A CMT eljárás előnyei:
Csekély hőbevitel
-
Kevesebb fröcskölés
-
Emissziócsökkentés
-
Nagy folyamat stabilitás
-
A CMT eljárás a következőkhöz alkalmas:
Kötőhegesztés, felrakóhegesztés és forrasztás magas hőbeviteli és folyamat-
-
stabilitási követelmények esetén Vékony lemezek hegesztése csekély vetemedéssel
-
Különleges kötések, pl. vörösréz, horgany, acél-alumínium
-
MEGJEGYZÉS!
Rendelkezésre áll egy CMT szakkönyv példaalkalmazásokkal, ISBN 978-3-8111-6879-4.
A CMT Cycle Step hegesztési eljárás rövid leírása
A CMT Cycle Step a CMT hegesztési eljárás továbbfejlesztett változata. Itt is szükség van egy speciális CMT meghajtóegységre.
A CMT Cycle Step a legkisebb hőbevitelű hegesztési eljárás. A CMT Cycle Step hegesztési eljárásnál ciklikus váltás történik a CMT hegesztés és a beállítható idejű szünetek között. A hegesztési szüneteknek köszönhetően csökken a hőbevitel, miközben megma­rad a hegesztési varrat folytonossága. Egyenkénti CMT-ciklusok is lehetségesek. A CMT hegesztett pontok számát a CMT-ciklusok száma határozza meg.
35
A WireSense eljárás rövid is­mertetése
A WireSense eljárás olyan, automatizált alkalmazásoknál használható segítő eljárás, amelynél a huzalelektróda érzékelőként funkcionál. A huzalelektróda segítségével minden hegesztés előtt ellenőrizhető a munkada­rab pozíciója és megbízhatóan felismerhető a lemezélek magassága és azok pozíciója.
Előnyök:
Reagálás a valóságban előforduló munkadarab-eltérésekre
-
Nincs plusz betanítási idő, költséget takarít meg
-
Nincs szükség TCP- és érzékelő-kalibrálásra
-
A WireSense eljáráshoz CMT hardverre van szükség: WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R huzalpufferrel vagy SB 60i R, WFi REEL
A CMT Welding Package nem szükséges a WireSense eljáráshoz.
Rövid leírásConstant­Wire
A horonygya­lulás (Arc Air Gouging) rövid ismertetése
A ConstantWire-t lézerforrasztáshoz és más lézerhegesztési alkalmazásokhoz használják. A hegesztőhuzal a forrasztási vagy hegesztési fémfürdőbe kerül, az ívgyújtás a huzalelőtoló szabályozásával megakadályozható. Az alkalmazások konstans áram (CC) és konstans feszültség (CV) üzemmódban is lehetségesek. A hegesztőhuzal forróhuzalos alkalmazásoknál vagy áram alatt, illetve hideghu­zalos alkalmazásoknál áram nélkül is adagolható.
Horonygyalulásnál ívet gyújtanak egy szénelektróda és a munkadarab között, ez megolvasztja és sűrített levegő kifújja az alapanyagot. A horonygyalulás üzemi paraméterei speciális jelleggörbében vannak definiálva.
Alkalmazások:
Üregek, pórusok vagy salakzárványok eltávolítása a munkadarabokból
-
Öntőcsapok leválasztása vagy az egész munkadarab-felület lemunkálása
-
öntödékben Élek előkészítése durva lemezekhez
-
Hegesztési varratok előkészítése és kijavítása
-
Gyökvarratok vagy hibás helyek kimunkálása
-
Varratvályúk készítése
-
36
Rendszerelemek
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
HU
Általános tudni­valók
Áttekintés
Az áramforrások különböző rendszerelemekkel és opciókkal üzemeltethetők. Így az áramforrások alkalmazási területétől függően a folyamatok optimalizálhatók, a használat és a kezelés pedig egyszerűbbé tehető.
(1) Hűtőegységek (2) Áramforrások (2a) TPS 400i LSC ADV áramforrás (3) Robot-tartozékok (4) Összekötő tömlőkötegek (max. 50 m)* (5) Huzalelőtolók (6) Huzalelőtoló-befogó (7) Mozgatókocsik és gázpalacktartók
* Az 50 m-nél hosszabb összekötő tömlőkötegek csak az
OPT/i SpeedNet Repeater opcióval együtt használhatók
Egyebek:
Hegesztőpisztoly
-
Test- és elektródakábel
-
Porszűrő
-
Kiegészítő áramátadó hüvelyek
-
37
Opciók
OPT/i TPS 2.SpeedNet Connector
második SpeedNet csatlakozó opcióként
Gyári beépítés esetén az áramforrás hátoldalára szerelik (de az áramforrás elülső oldalára is felszerelhető).
OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
akkor használandó opció, ha egynél több kiegészítő SpeedNet csatlakozóra van szükség.
FONTOS! Az OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet opció az OPT/i TPS 2. SpeedNet Connector opcióval együtt nem használható. Ha az OPT/i TPS 2.SpeedNet Con­nector opció be van építve az áramforrásba, akkor azt el kell távolítani.
Az OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet opció sorozatkivitelben be van építve a TPS 600i áramforrásokba.
Az OPT/i TPS SpeedNet Connector az OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet opció bővítése
Ez a bővítés csak az OPT/i TPS 4x Swift SpeedNet opcióval használható, és áram­forrásonként maximum 2 db alkalmazható.
OPT/i TPS 2. NT241 CU 1400i
CU 1400 hűtőegység használata esetén a TPS 320i - 600i áramforrásokba be kell szerelni az OPT/i TPS 2. NT241 CU1400i opciót.
Az OPT/i TPS 2. NT241 CU1400 opció sorozatkivitelben be van építve a TPS 600i áramforrásokba.
OPT/i TPS motorellátás +
Ha a hegesztőrendszerben 3 vagy több hajtómotor működik, akkor be kell építeni az OPT/i TPS motorellátás + opciót a TPS320i - 600i áramforrásokba.
OPT/i TPS porszűrő
FONTOS! Az OPT/i TPS porszűrő opciónak a TPS 320i - 600i áramforrásokon
történő használata a bekapcsolási időtartam csökkenésével jár!
OPT/i TPS 2. Plusz hüvely PC
2. (+) áramátadó hüvely (Power Connector) opcióként az áramforrás elülső ol-
dalán
OPT/i TPS 2. Test hüvely
2. (-) áramátadó hüvely (Dinse) opcióként az áramforrás hátoldalán
OPT/i TPS 2. Plusz hüvely DINSE
2. (+) áramátadó hüvely (Dinse) opcióként az áramforrás elülső oldalán
OPT/i TPS 2. test hüvely PC
2. (-) áramátadó hüvely (Power Connector) opcióként az áramforrás hátoldalán
OPT/i SpeedNet Repeater
Jelerősítő, ha az összekötő tömlőköteg vagy az áramforrástól a huzalelőtolóig menő összekötők 50 m-nél hosszabbak
38
KRIS 13 horonygyalu
Elektródatartó sűrített levegőhöz való csatlakozóval horonygyaluláshoz
OPT/i Synergic Lines
Opció a TPSi-áramforrások összes rendelkezésre álló speciális jelleggörbéjének engedélyezéséhez;
ezáltal a jövőben elkészülő speciális jelleggörbék is automatikusan en­gedélyeződnek.
OPT/i GUN Trigger
Opció különleges funkciókhoz a pisztolyvezérlő gombbal kapcsolatban
OPT/i Jobs
Opció a Job-üzemmódhoz (adatok eltárolására)
OPT/i dokumentálás
Opció a dokumentálási funkcióhoz
OPT/i Interface Designer
Opció az egyéni interfész-konfiguráláshoz
OPT/i WebJobEditor szoftver
Opció jobok szerkesztéséhez az áramforrás SmartManagere segítségével
OPT/i Limit Monitoring
Opció a hegesztőáram, a hegesztőfeszültség és a huzalsebesség határértékének előírásához
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Opció ügyfélspecifikus frekvenciasáv azonosító-kártyákhoz történő használatához
OPT/i CMT Cycle Step
Opció a beállítható, ciklikus CMT hegesztési eljáráshoz
HU
OPT/i OPC-UA
standardizált adatinterfész-protokoll
OPT/i MQTT
standardizált adatinterfész-protokoll
OPT/i Wire Sense
Varratkeresés / élek felismerése huzalelektródával automatizált alkalmazásoknál csak CMT-hardverrel együtt használható
OPT/i Touch Sense Adv.
olyan alkalmazásokhoz, ahol egy alkatrészen 2 hegesztőrendszer van: amíg az egyik hegesztőrendszer hegesztési üzemmódban van, a másik hegesztőrendszer­rel meghatározható a hegesztési helyzet.
OPT/i SenseLead
opció az induktivitási problémák megelőzésére
OPT/i CU Interface
Interfész a CU 4700 és CU 1800 hűtőegységekhez
OPT/i Synchropulse 10 Hz
a SynchroPuls frekvenciájának 3 Hz-ről 10 Hz-re történő növeléséhez
39
OPT/i Safety Stop PL d opció
FONTOS! Az OPT/i Safety Stop PL d biztonsági funkció az EN ISO
13849-1:2008 + AC:2009 szerint, a 3-as kategóriába tartozóként került kifej­lesztésre. Ennek a bemenőjel kétcsatornás bevezetése az előfeltétele. A kétcsatornás megvalósítás áthidalása (pl. rövidrezáró kengyellel) nem megen­gedett és a PL d besorolás elveszítéséhez vezet.
Működési leírás
Az OPT/i Safety Stop PL d opció biztosítja az áramforrás PL d besorolás szerinti, ellenőrzött hegesztés-befejezéssel történő, egy másodpercen belüli leállítását. A Safety Stop PL d az áramforrás minden bekapcsolásakor öntesztelést végez.
FONTOS! A biztonsági lekapcsolás működésének ellenőrzéséhez ezt az öntesz­tet évente legalább egyszer el kell végezni.
Ha a 2 bemenet legalább egyikénél lecsökken a feszültség, akkor a Safety Stop PL d leállítja a folyamatban lévő hegesztést és lekapcsolja a huzalelőtoló motoro­kat, valamint a hegesztőfeszültséget. Az áramforrás hibakódot ad ki. A robot-interfészen vagy a buszrendszeren ke­resztüli kommunikáció fennmarad. A hegesztőrendszer újbóli elindításához vissza kell kapcsolni a feszültséget. A hibát a pisztolygombbal, a kijelzőn vagy az interfészen keresztül jóvá kell hagyni és újból el kell indítani a hegesztést.
A két bemenet nem egyszerre történő lekapcsolását (> 750 ms) a rendszer kriti­kus, nem jóváhagyható hibaként jelzi. Az áramforrás tartósan lekapcsolva marad. A visszaállítás az áramforrás ki-/bekapcsolásával végezhető el.
40
Kezelőelemek, csatlakozók és me-
chanikai komponensek
41
42
Kezelőpanel
HU
Általános tudni­valók
Biztonság
A hegesztéshez szükséges paraméterek egyszerűen, beállító kerék segítségével választhatók ki és módosíthatók. A paraméterek a hegesztés alatt megjelennek a kijelzőn.
A Synergic funkciónak köszönhetően egy adott paraméter módosításakor másik paraméterek is beállításra kerülnek.
MEGJEGYZÉS!
A firmware-frissítések miatt a készüléken elérhetők lehetnek olyan funkciók, amelyeket ez a kezelési útmutató nem említ, vagy fordítva.
Ezenkívül egyes ábrák csekély mértékben eltérhetnek az Ön készülékének ke­zelőelemeitől. A kezelőelemek működési módja azonban megegyezik.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
43
Kezelőpanel
(1) (2) (5) (6)(3) (4)
43,0001,3547
Sz. Funkció
(1) USB csatlakozó
USB-meghajtók (pl. szerviz-hardverkulcs, licenc-azonosító stb.) csatlakoz­tatásához. FONTOS! Az USB csatlakozó nincs galvanikusan elválasztva a he­gesztőkörtől. Ezért az olyan készülékeket, amelyek elektromos összeköttetést hoznak létre egy másik készülékkel, nem szabad rácsatla­koztatni az USB csatlakozóra!
(2) Beállító kerék elfordítás/megnyomás funkcióval
Elemek kiválasztására, értékek beállítására és listákban történő görgetésre
(3) Kijelző (érintő funkcióval)
az áramforrás ujjakkal, a kijelző megérintésével történő közvetlen ke-
-
zeléséhez az értékek kijelzéséhez
-
a menüben történő navigáláshoz
-
44
(4) Olvasósáv NFC-azonosítókhoz
az áramforrás NFC-azonosítóval történő feloldásához/letiltásához
-
Különböző felhasználók bejelentkezéséhez (aktív felhasználó-kezelés
-
és hozzárendelt NFC-azonosítók esetén)
NFC-azonosító = NFC-kártya vagy NFC-kulcstartó
(5) Huzalbefűzés gomb
A huzalelektróda gáz- és árammentes befűzéséhez a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe.
(6) Gázellenőrző gomb
A szükséges gázmennyiségnek a nyomáscsökkentőn történő beállításához. A gázellenőrző gomb megnyomása után 30 másodpercig gáz áramlik ki. Újbóli megnyomással előbb is befejezhető a folyamat.
HU
45
Csatlakozók, kapcsolók és mechanikai al-
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(7)
(8)
(12) (13)
(9)
(10)
(11)
katrészek
TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV áramforrás
Elülső oldal
Sz. Funkció
(1) Hálózati kapcsoló
Az áramforrás be- és kikapcsolásához
(2) Kezelőpanel-fedél
A kezelőpanel védelmére
(3) Kezelőpanel kijelzővel
Az áramforrás kezeléséhez
(4) (-) áramátadó hüvely bajonettzárral
Testkábel csatlakoztatásához MIG/MAG hegesztésnél
(5) Vakfedél
A második, bajonettzáras (+) áramátadó hüvely opció számára betervezve
(6) Vakfedél
A második SpeedNet csatlakozó opció számára betervezve
(7) Vakfedél
A második SpeedNet csatlakozó opció számára betervezve
(8) (+) áramátadó hüvely finom menettel (Power Connector)
Az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához MIG/MAG hegesztésnél
Hátoldal
46
(9) SpeedNet csatlakozó számára betervezve
Az összekötő tömlőköteg csatlakoztatásához
(10) Ethernet csatlakozó
(11) Húzásmentesített hálózati kábel
(12) Vakfedél
A második, bajonettzáras (-) áramátadó hüvely opció számára betervezve
A második, bajonettzáras (-) áramátadó hüvely az összekötő tömlőköteg
csatlakoztatására, pólusváltásra szolgál MIG/MAG hegesztésnél (pl. por­beles huzallal történő hegesztésnél)
(13) Vakfedél
A második SpeedNet csatlakozó opció vagy az RI FB Inside/i robotinterfész számára betervezve A TPS 600i áramforrásra másik takarólap van felszerelve, ami tartalmazza az OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet opció rendszerbusz-csatlakozóját.
HU
47
48
Kezelési koncepció
49
50
Beviteli lehetőségek
HU
Általános tudni­valók
MEGJEGYZÉS!
A firmware-frissítések miatt a készüléken elérhetők lehetnek olyan funkciók, amelyeket ez a kezelési útmutató nem említ és fordítva.
Ezenkívül egyes ábrák csekély mértékben eltérhetnek az Ön készülékének ke­zelőelemeitől. Ezeknek a kezelőelemeknek a működésmódja azonban megegye­zik.
VESZÉLY!
A kezelési hiba súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a kezelési útmutatót telje-
sen átolvasta és megértette. Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha az összes rendszerelem
kezelési útmutatóját, különösen a biztonsági előírásokat teljesen átolvasta és megértette.
Az áramforrás kezelőpanelén a következő beviteli lehetőségek állnak rendel­kezésre:
Bevitel a beállító kerék elfordításával/megnyomásával
-
Bevitel gombok megnyomásával
-
Bevitel a kijelző megérintésével
-
Bevitel a beállító kerék el­fordításával/ megnyomásával
Az elfordítás/megnyomás funkcióval rendelkező beállító kerék elemek kiválasztására, értékek beállítására és listákban történő görgetésre szolgál.
A beállító kerék elfordítása
Az elemek kiválasztása a kijelző főtartományában:
A jobbra fordítás kijelöli az adott sorrendben következő elemet.
-
A balra fordítás kijelöli az adott sorrendben lévő, előző elemet.
-
Függőleges listában a jobbra fordítás az alsó elemet, a balra fordítás a felső
-
elemet jelöli ki.
Értékek módosítása:
A jobbra fordítás növeli a beállítandó értéket.
-
A balra fordítás csökkenti a beállítandó értéket.
-
A beállító kerék lassú elfordításának hatására lassabban változik a
-
beállítandó érték, pl. a pontosabb finombeállítás érdekében. A beállító kerék gyorsabb elfordításának hatására az arányosnál nagyobb
-
mértékben változik a beállítandó érték, így a nagy értékmódosítások gyorsan elvégezhetők.
Néhány paraméternél, pl. a huzalsebességnél, hegesztési áramnál, ívhossz módosításnál stb. a beállító kerék elfordításával módosított érték automatikusan, a beállító kerék megnyomása nélkül átvételre kerül.
51
A beállító kerék megnyomása
A kijelölt elemek átvétele, pl. egy hegesztési paraméter értékének módosításához.
Bizonyos paraméterek értékének átvétele.
Bevitel gombok megnyomásával
Bevitel a kijelző megérintésével
A gombok megnyomása a következő funkciókat indítja el:
A huzalbefűzés gomb megnyomására megtörténik a huzalelektróda gáz- és áram­mentes befűzése a hegesztőpisztoly tömlőkötegébe.
A gázellenőrzés gomb megnyomására 30 másodpercig gáz áramlik ki. Újbóli meg­nyomással előbb is befejezhető a folyamat.
A kijelző megérintése az alábbiakra szolgál:
navigálásra,
-
funkciók elindítására,
-
opciók kiválasztására.
-
52
Egy elem kijelzőn történő megérintésekor és ez általi kiválasztásakor az elem ki­jelölődik.
Kijelző és állapotsor
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Kijelző
Sz. Funkció
(1) Állapotsor
Információkat tartalmaz a következőkről:
Aktuálisan beállított hegesztőeljárás
-
Aktuálisan beállított üzemmód
-
Aktuálisan beállított hegesztőprogram (anyag, védőgáz és hu-
-
zalátmérő) Aktív stabilizátorok és különleges eljárások
-
Bluetooth-állapot
-
Bejelentkezett felhasználó / az áramforrás letiltott állapota
-
Fennálló hibák
-
Időpont és dátum
-
HU
(2) Bal oldalsáv
A bal oldalsáv a következő kapcsolófelületeket tartalmazza:
Hegesztés
-
Hegesztőeljárás
-
Folyamat-paraméterek
-
Előzetes beállítások
-
A bal oldalsáv kezelése a kijelző megérintésével történik.
(3) Tényleges érték kijelző
Hegesztőáram, hegesztőfeszültség, huzalsebesség
(4) Főtartomány
A főtartományban hegesztési paraméterek, grafikonok, listák vagy na­vigációs elemek jelennek meg. Az alkalmazástól függően a főtartomány különbözőképpen tagolódik és különbözőképpen van feltöltve elemekkel.
A főtartomány kezelési lehetőségei:
a beállító kerékkel,
-
a kijelző megérintésével.
-
53
Állapotsor
(1) (2) (3)
(6) (8)(7)(5)(4)
(5) Jobb oldalsáv
A jobb oldalsáv a bal oldalsávban kiválasztott kapcsolófelületektől függően a következőképpen használható:
alkalmazási és funkcionális kapcsolófelületekből álló funkciósávként
-
a 2. menüszintben menüszint
-
A jobb oldalsáv kezelése a kijelző megérintésével történik.
(6) HOLD kijelző
A készülék minden hegesztés végén letárolja a hegesztőáram és a he­gesztőfeszültség aktuális tényleges értékét - megjelenik a HOLD kijelzés a kijelzőn.
Az állapotsor szegmensekre van felosztva, és a következő információkat tartal­mazza:
(1) Aktuálisan beállított hegesztőeljárás
(2) Aktuálisan beállított üzemmód
(3) Aktuálisan beállított hegesztőprogram (anyag, védőgáz, jelleggörbe és hu-
zalátmérő)
(4) Stabilizátorok / CMT Cycle Step aktív kijelzése
Hegesztőívhossz-stabilizátor
Beolvadás-stabilizátor
CMT Cycle Step (csak CMT hegesztőeljárással együtt)
A szimbólum zölden világít: a stabilizátor / CMT Cycle Step aktív
A szimbólum szürke: rendelkezésre áll ugyan a stabilizátor / CMT Cycle Step, de nincs használatban a hegesztéshez
(5) Bluetooth-státuszkijelzés (csak tanúsított készülékeken)
54
A szimbólum kéken világít: aktív összeköttetés az egyik Bluetooth
-
résztvevővel A szimbólum szürke: Bluetooth résztvevő felismerve, nincs aktív
-
összeköttetés
vagy
átmeneti ív kijelzés
Current limit exceeded!
1
(6) Csak TWIN üzemmódban:
Áramforrás száma, LEAD / TRAIL / SINGLE
(7) Aktuálisan bejelentkezett felhasználó (aktivált felhasználó kezelés esetén)
vagy
a kulcsszimbólum letiltott áramforrás esetén (pl. ha a profil / szerep „loc­ked” aktiválva van)
(8) Időpont és dátum
HU
Állapotsor ­áramkorlát elérve
MIG/MAG-hegesztésnél a jelleggörbefüggő áramkorlát elérésekor az állapotsor­ban megfelelő üzenet jelenik meg.
Részletes információkért válassza ki az állapotsort
1
Megjelenik az információ.
A kilépéshez válassza ki az „Információ elrejtése“ kapcsolófelületet
2
Csökkentse a huzalsebességet, a hegesztőáramot, a hegesztőfeszültséget
3
vagy az anyagvastagságot
vagy
növelje az áramátadó és a munkadarab közötti távolságot
Az áramkorlátozással kapcsolatos további információk a Hibadiagnosztika / hiba­elhárítás című szakaszban találhatók, lásd 227. oldal
55
56
Szerelés és üzembe helyezés
57
58
Hegesztéshez szükséges minimális felszereltség
HU
Általános tudni­valók
MIG/MAG he­gesztés gázhűtéssel
MIG/MAG he­gesztés vízhűtéssel
A hegesztőeljárástól függően bizonyos minimális felszereltségre van szükség az áramforrással történő munkavégzéshez. A következőkben ismertetjük a hegesztőeljárásokat és a hegesztéshez szükséges megfelelő minimális felszereltséget.
Áramforrás
-
Testkábel
-
MIG/MAG gázhűtéses hegesztőpisztoly
-
Védőgáz-ellátás
-
Huzalelőtoló
-
Összekötő tömlőköteg
-
Huzalelektróda
-
Áramforrás
-
Hűtőegység
-
Testkábel
-
MIG/MAG vízhűtéses hegesztőpisztoly
-
Védőgáz-ellátás
-
Huzalelőtoló
-
Összekötő tömlőköteg
-
Huzalelektróda
-
MIG/MAG - au­tomatizált he­gesztés
CMT-hegesztés, kézi
Áramforrás
-
Robot-interfész vagy terepibusz-kapcsolat
-
Testkábel
-
MIG/MAG robot-hegesztőpisztoly vagy MIG/MAG gépi hegesztőpisztoly
-
Vízhűtéses robot- vagy gépi hegesztőpisztolyok esetén ezenkívül hűtőegység is szükséges.
Védőgáz-csatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
Huzalelőtoló
-
Összekötő tömlőköteg
-
Huzalelektróda
-
Áramforrás
-
Standard, Pulse és CMT hegesztő csomagok engedélyezve az áramforráson
-
Testkábel
-
PullMig CMT hegesztőpisztoly CMT-hajtóegyéggel és CMT-huzalpufferrel
-
WICHTIG! Vízhűtésű CMT-alkalmazásoknál ezenkívül hűtőegység is szükséges!
OPT/i PushPull
-
Huzalelőtoló
-
CMT összekötő tömlőköteg
-
Huzalelektróda
-
Védőgáz-csatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
59
CMT-hegesztés, automatizált
Áramforrás
-
Standard, Pulse és CMT hegesztő csomagok engedélyezve az áramforráson
-
Robot interfész vagy terepibusz-kapcsolat
-
Testkábel
-
CMT hegesztőpisztoly CMT hajtóegységgel
-
Hűtőegység
-
Lecsévélő huzalelőtoló (WFi REEL)
-
Összekötő tömlőköteg
-
Hegesztőpisztoly tömlőköteg
-
Huzaltovábbító tömlő
-
Közeg-szétválasztó hely (pl. SB 500i R, SB 60i R)
-
CMT huzalpuffer (SB 60i R tartalmazza)
-
Huzalelektróda
-
Védőgáz-csatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
WIG DC he­gesztés
Bevont elektródás he­gesztés
Horonygyalulás
Áramforrás, beépített opció: OPT/i TPS 2. plusz hüvely
-
Testkábel
-
AVI gázszelepes hegesztőpisztoly
-
Védőgáz-csatlakozó (védőgáz-ellátás)
-
Hegesztőanyag az alkalmazástól függően
-
Áramforrás, beépített opció: OPT/i TPS 2. plusz hüvely
-
Testkábel
-
Elektródatartó hegesztőkábellel
-
Bevont elektródák
-
Áramforrás, beépített OPT/i TPS 2 opcióval. Plusz hüvely
-
120i PC testkábel
-
PowerConnector - Dinse adapter
-
KRIS 13 horonygyalu
-
Sűrítettlevegő-ellátás
-
60
Szerelés és üzembe helyezés előtt
HU
Biztonság
Rendel­tetésszerű használat
Felállítási utasítások
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
Az áramforrás kizárólag MIG/MAG-, rúdelektródás és WIG-hegesztésre szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a kezelési útmutatóban szereplő minden tudnivaló figyelembevétele
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
A készülék az IP23 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
Védelem Ø 12,5 mm-nél (0,49 hüvelyk) nagyobb idegen testek behatolása el-
-
len Védelem vízpermet ellen a függőlegeshez képest 60°-os szögig
-
Hálózati csatla­kozás
A készülék az IP23 védettség szerint a szabadban is felállítható és üzemeltet­hető. Kerülje a nedvesség közvetlen behatolását (pl. esőzés által).
VESZÉLY!
A felboruló vagy leeső készülékek életveszélyt jelenthetnek.
A készülékeket, állókonzolokat és mozgatókocsikat sík és szilárd alapfelüle-
tre kell stabilan felállítani.
A szellőzőcsatorna fontos biztonsági berendezés. A felállítás helyének kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul be- és kiléphessen az elülső és hátsó oldal szellőzőnyílásain. A keletkező elektromosan vezető port (például csiszolási munkáknál) nem szabad közvetlenül beszívni a rendszerbe.
A készülékek az adattáblán megadott hálózati feszültségre készültek.
-
A 3 x 575 V névleges feszültségű készülékeket csak földelt csillagponttal
-
rendelkező, háromfázisú hálózatokon szabad üzemeltetni. Ha az Ön készülékkivitelénél nincs felszerelve hálózati kábel vagy hálózati
-
dugasz, akkor azokat a nemzeti szabványoknak megfelelően, képzett szak­emberrel fel kell szereltetni. Ha a hálózati vezetéket árnyékolni kell, akkor az a műszaki adatoknál van
-
megadva.
61
VIGYÁZAT!
A nem megfelelően méretezett villamos hálózat súlyos anyagi károkhoz vezet­het.
A hálózati tápvezetéket, valamint annak biztosítását a rendelkezésre álló ára-
mellátásnak megfelelően kell méretezni. Az adattábla műszaki adatai érvényesek.
Generátoros üzemmód
Az áramforrás generátorhoz alkalmas.
A szükséges generátor-teljesítmény méretezéséhez szükség van az áramforrás S
maximális látszólagos teljesítményére.
1max
Az áramforrás S
maximális látszólagos teljesítménye 3 fázisú készülékekhez
1max
a következőképpen számítható ki:
S
= I
1max
I
és U1 a készülék adattáblája vagy a műszaki adatok alapján
1max
A generátor szükséges S
1max
x U1 x 3
látszólagos teljesítménye a következő alapképlettel
GEN
számítható ki:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Ha nem maximális teljesítménnyel történik a hegesztés, kisebb generátor használható.
FONTOS! A generátor S áramforrás S
maximális látszólagos teljesítménye!
1max
látszólagos teljesítménye nem lehet kisebb, mint az
GEN
MEGJEGYZÉS!
Rendszerele­mekre vonatkozó információk
A generátor leadott feszültsége semmiképpen sem lépheti át a hálózati feszültség alsó és felső tűréshatárát.
A hálózati feszültség tűrésadatait a „Műszaki adatok” című fejezet tartalmazza.
Az alábbiakban leírt műveletek és tevékenységek utalásokat tartalmaznak a különböző rendszerelemekre, pl.:
mozgatókocsik
-
hűtőegységek
-
huzalelőtoló befogók
-
huzalelőtolók
-
összekötő tömlőkötegek
-
hegesztőpisztolyok
-
stb.
-
A rendszerelemek szerelésére és csatlakoztatására vonatkozó pontos in­formációk a rendszerelemek megfelelő kezelési útmutatóiban találhatók.
62
A hálózati kábel csatlakoztatása
HU
Általános tudni­valók
Előírt hálózati kábelek
Ha nincs csatlakoztatva hálózati kábel, akkor üzembe helyezés előtt be kell sze­relni egy, a csatlakoztatási feszültségnek megfelelő hálózati kábelt. Az áramforrásra 12 - 30 mm (0,47 - 1,18 in.) kábelátmérőhöz használható uni­verzális tehermentesítő van felszerelve.
A más kábelkeresztmetszetekhez használandó tehermentesítőket megfelelő módon méretezni kell.
Áramforrás Hálózati feszültség: USA & Kanada * | Európa
TPS 320i /nc 3 x 400 V: AWG 12 | 4 G 2,5 3 x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i /MV/nc 3 x 230 V: AWG 10 | 4 G 4 3 x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i /600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 14 | -
TPS 400i /nc 3 x 400 V: AWG 10 | 4 G 4 3 x 460 V: AWG 12 | 4 G 4
TPS 400i /MV/nc 3 x 230 V: AWG 6 | 4 G 6 3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 400i /600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 12 | -
TPS 500i /nc 3 x 400 V: AWG 8 | 4 G 4 3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i /MV/nc 3 x 230 V: AWG 6 | 4 G 10 3 x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i /600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 10 | -
TPS 600i /nc 3 x 400 V: AWG 6 | 4 G 10 3 x 460 V: AWG 6 | 4 G 10
TPS 600i /600V/nc ** 3 x 575 V: AWG 6 | -
* Kábeltípus USA / Kanada számára: extra-hard usage (különösen kemény
igénybevétel)
** CE jel nélküli áramforrás; Európában nem áll rendelkezésre
AWG = American wire gauge (= amerikai méret kábelkeresztmetszetre)
63
Biztonság
VESZÉLY!
Hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az alábbiakban leírt munkákat csak képzett szakszemélyzetnek szabad
elvégeznie. A nemzeti szabványok és irányelvek előírásait követni kell.
VIGYÁZAT!
Szakszerűtlenül előkészített hálózati kábel miatti veszély.
Rövidzár és anyagi kár lehet a következmény.
Lássa el érvéghüvelyekkel a lecsupaszított hálózati kábel összes fázisve-
zetőjét, valamint védővezetőjét.
A hálózati kábel csatlakoztatása – általános in­formációk
FONTOS! A védővezetőnek kb. 30 mm-rel (1.18 in.) hosszabbnak kell lennie a
fázisvezetőnél.
1 2
3 4
64
5 6
7
HU
65
A TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV áramforrás üzembe helyezése
Biztonság
Általános tudni­valók
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet.
Ha az áramforrás telepítés közben a hálózatra van csatlakoztatva, súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélye áll fenn.
Csak akkor végezzen bármilyen munkát a készüléken, ha az áramforrás
hálózati kapcsolója - O - állásba van kapcsolva. Csak akkor végezzen bármilyen munkát a készüléken, ha az áramforrás le van
választva a hálózatról.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély a készülékben található elektromosan vezető por következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléket csak felszerelt levegőszűrővel szabad üzemeltetni. A le-
vegőszűrő egy fontos biztonsági berendezés az IP 23 védettség elérése érdekében.
A TPS 320i / 400i / 500i / 600i és a TPS 400i LSC ADV áramforrás üzembe he­lyezését a manuális, vízhűtésű MIG/MAG alkalmazás alapján ismertetjük.
A következő ábrák áttekintést adnak az egyes rendszerelemek felépítéséről. A mindenkori munkalépésekre vonatkozó részletes információkat a rendszerele­mek megfelelő kezelési útmutatóiban találhatja meg.
66
TPS 320i / 400i /
1
6
2
3
4
5
500i / 600i: A rendszerele­mek felépítése (áttekintés)
HU
67
TPS 400i LSC ADV: A rendszerele­mek felépítése (áttekintés)
68
Az összekötő
1
2
3
4
2
1
3
4
tömlőköteg húzásmen­tesítőjének rögzítése
1
2
HU
Az összekötő tömlőköteg csat­lakoztatása
A húzásmentesítő rögzítése a mozgatókocsin
A húzásmentesítő rögzítése a huzalelőtolón
MEGJEGYZÉS!
Gázhűtéses rendszereknél nincs hűtőegység.
Gázhűtéses rendszereknél elmarad a hűtőközeg csatlakozóinak csatlakoztatása.
1
2
Az összekötő tömlőköteg csatlakoztatása az áramforrásra és a hűtőegységre
Az összekötő tömlőközeg csatlakoztatása a hu­zalelőtolóra
* Csak akkor, ha a hűtőközeg-csatlakozók be vannak építve a huzalelőtolóba és vízhűtéses összekötő tömlőköteg esetén
69
Az összekötő tömlőköteg he­lyes elrendezése
VIGYÁZAT!
A hegesztőrendszer elemeinek sérülésveszélye rosszul elrendezett összekötő tömlőköteg miatt.
Az összekötő tömlőköteget hurok nélkül kell elrendezni
Ne takarja le az összekötő tömlőköteget
Ne tekerje össze az összekötő tömlőköteget a gázpalacknál és ne tekerje azt
a gázpalack köré
70
Az összekötő tömlőköteg helyes elrendezése
FONTOS!
Az összekötő tömlőköteg bekapcsolási időtartam értékei (ED) csak az
-
összekötő tömlőköteg helyes elrendezése esetén érhetők el. Ha megváltozik az összekötő tömlőköteg fektetése, végezzen R/L-ki-
-
egyenlítést (lásd 144. oldal)! Mágnesesen kompenzált összekötő tömlőkötegek a fektetés hegesztőköri in-
-
duktivitás módosítása nélküli megváltoztatását teszik lehetővé. Mágnesesen kompenzált összekötő tömlőkötegek 10 m hossztól kezdődően állnak rendelkezésre a Froniusnál.
A gázpalack
6
7
7
2
1
3
csatlakoztatása
VESZÉLY!
A felboruló gázpalackok súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat­nak.
A gázpalackokat sík és szilárd alapfelületre kell stabilan felállítani. Biztosítsa
felborulás ellen a gázpalackokat. Vegye figyelembe a gázpalack gyártójának biztonsági előírásait.
Állítsa a gázpalackot a mozgatóko-
1
csira Biztosítsa a gázpalackot palackhe-
2
vederrel a felső részen (de ne a pa­lack nyakánál) felborulás ellen
Távolítsa el a gázpalack védőku-
3
pakját Nyissa ki rövid időre a gázpalack
4
szelepét a körülötte lévő szennyeződés eltávolításához
Ellenőrizze a nyomáscsökkentőn a
5
tömítést Csavarja fel a nyomáscsökkentőt a
6
gázpalackra, majd húzza meg
A gázpalack rögzítése a mozgatókocsira
Kösse össze gáztömlő segítségével
7
az összekötő tömlőköteg védőgáztömlőjét a nyomáscsökkentővel
HU
71
A testelés létre-
- -
hozása
MEGJEGYZÉS!
A testelés létrehozásakor a következőkre ügyeljen:
Mindegyik áramforráshoz használjon saját testkábelt
Vezesse a lehető leghosszabban, a lehető legközelebb egymáshoz a plusz
kábelt és a testkábelt Válassza el egymástól térben az egyes áramforrások hegesztőköri vezetékeit
Ne vezessen párhuzamosan több testkábelt;
ha a párhuzamos vezetést nem lehet elkerülni, akkor a hegesztőköri ve­zetékek között tartsa be a 30 cm minimális távolságot. Használja a lehető legrövidebb testkábelt, válasszon nagy keresztmetszetet
Ne keresztezze a testkábeleket
A testkábel és az összekötő tömlőköteg között kerülje a ferromágneses anya-
gokat Ne csévélje fel a hosszú testkábeleket - tekercshatás!
Fektesse hurokban a hosszú testkábeleket
Ne vezesse a testkábeleket vascsövekben, fémes kábelcsatornákban vagy acéltartókon, kerülje a kábelcsatornákat; (a plusz kábel és a testkábel egy acélcsőben történő vezetése nem okoz problémákat) Több testkábel esetén a lehető legjobban el kell választani egymástól az al­katrészen lévő testpontokat, és az egyes ívek alatt nem szabad megengedni a keresztezett áramutakat. Használjon kompenzált összekötő tömlőkötegeket (egybeépített testkábellel rendelkező összekötő tömlőkötegeket)
72
2
1
Dugja bele és rögzítse a testkábelt
3
2
1
a (-) áramátadó hüvelybe Kösse össze a testkábel másik
2
végét a munkadarabbal
FONTOS! Az optimális hegesztési tu­lajdonságok érdekében vezesse a testkábelt a lehető legközelebb az összekötő tömlőköteghez.
VIGYÁZAT!
Hibás hegesztési eredmények több áramforrás közös testelése miatt.
Ha több áramforrás végez hegesztést egy alkatrészen, akkor a közös testelés ko­molyan befolyásolhatja a hegesztési eredményeket.
Válassza szét a hegesztési áramköröket!
Minden hegesztési áramkörhöz használjon saját testelést!
Ne használjon közös testelést!
HU
Csatlakoztassa a MIG/MAG he­gesztőpisztolyt a huzalelőtolóra
Ellenőrizze, hogy az összes kábel,
1
vezeték és tömlőköteg sérülésmen­tes-e és helyesen le van-e szigetel­ve
Nyissa ki a huzalelőtoló fedelét
2
Nyissa ki a huzalelőtoló
3
feszítőkarját
73
4
7
6
*
5
Tolja be a helyesen felszerelt he-
8
4
gesztőpisztolyt a felső jelöléssel előre a huzalelőtoló hegesztőpisz­toly-csatlakozójába
Zárja le a huzalelőtoló feszítőkarját
5
* Vízhűtéses hegesztőpisztolyok
esetén:
Csatlakoztassa a hűtőközeg előre-
6
menő tömlőjét a hűtőközeg-előre­menő csatlakozóra (kék)
Csatlakoztassa a hűtőközeg
7
visszatérő tömlőjét a hűtőközeg­visszatérő csatlakozóra (piros)
Zárja le a huzalelőtoló fedelét
8
Ellenőrizze, hogy minden csatla-
9
kozó fixen van-e csatlakoztatva
74
További tevéke­nységek
A következő munkalépéseket a huzalelőtoló kezelési útmutatója szerint kell elvégezni:
A huzalelőtoló előtoló görgőinek behelyezése
1
A huzaltekercs vagy a kosártekercs-adapterrel ellátott kosártekercs behe-
2
lyezése a huzalelőtolóba A huzalelektróda bevezetése
3
A görgőnyomás beállítása
4
A fék beállítása
5
FONTOS! Az optimális hegesztési eredmények érdekében a gyártó az első üzem-
be helyezésnél és a hegesztőrendszer minden módosítása esetén javasolja az R/L-kiegyenlítés elvégzését. Az R/L-kiegyenlítésre vonatkozó további in­formációkat a „Hegesztés“ című fejezet „Folyamat-paraméterek“ című sza­kaszában, az „R/L-kiegyenlítés“ alatt találhatja meg (144. oldal).
HU
75
Áramforrás letiltása és feloldása NFC-azo­nosítóval
Általános tudni­valók
Áramforrás le­tiltása és fel­oldása NFC-azo­nosítóval
NFC-azonosító = NFC-kártya vagy NFC-kulcstartó
Az áramforrás az NFC-azonosító segítségével letiltható, pl. az illetéktelen hozzáférés vagy a hegesztési paraméterek módosításának megakadályozása érdekében.
A letiltás és a feloldás érintésmentesen, az áramforrás kezelőpaneljén történik.
Az áramforrás letiltásához és feloldásához bekapcsolt állapotban kell lennie az áramforrásnak.
Áramforrás letiltása
76
Tartsa az NFC-azonosítót az NFC-azonosító olvasósávjához
1
A kijelzőn rövid ideig megjelenik a kulcs szimbólum.
Ezután az állapotsorban jelenik meg a kulcs szimbólum.
Az áramforrás most le van tiltva. Csak a hegesztési paramétereket lehet a beállító kerékkel megtekinteni vagy beállítani.
Letiltott funkciók behívása esetén megjelenik a megfelelő tudnivaló.
Áramforrás feloldása
Tartsa az NFC-azonosítót az NFC-azonosító olvasósávjához
1
A kijelzőn rövid ideig megjelenik az áthúzott kulcs szimbólum.
A kulcs szimbólum már nem jelenik meg az állapotsorban. Az áramforrás összes funkciója ismét, korlátozás nélkül rendelkezésre áll.
MEGJEGYZÉS!
Az áramforrás letiltásával kapcsolatban az „Előbeállítások - kezelés / admi­nisztráció” fejezetben talál további információkat a 185. oldalon.
HU
77
78
Hegesztés
79
80
MIG/MAG-üzemmódok
S
E
HU
Általános tudni­valók
Szimbólumok és azok magyaráza­ta
VESZÉLY!
A kezelési hiba súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a kezelési útmutatót telje-
sen átolvasta és megértette. Az ismertetett funkciókat kizárólag akkor használja, miután végigolvasta és
elsajátította az összes rendszerelem kezelési útmutatóját, különösen a biz­tonsági előírásokat.
A rendelkezésre álló paraméterek beállítására, beállítási tartományára és mértékegységeire vonatkozó adatok a „Setup menü” résznél találhatók.
Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot | Tartsa a pisztolyvezérlő gombot | Engedje el a pisztoly­vezérlő gombot
GPr
Gáz-előáramlás
I-S
Start áram fázisa: az alapanyag gyors felmelegítése a hegesztés kezdetén fennálló nagy hőelvezetés ellenére
t-S
Start áram időtartama
Ívhossz-módosítás indítása
SL1
1. slope (rámpa): a start áram folyamatos csökkentése a hegesztőáramra
I
Hegesztőáram fázis: egyenletes hőmérséklet-bevitel az előremenő hővel hevített alapanyagba
I-E
Befejezési áram fázis: az alapanyag hőtorlódás okozta helyi túlmelegedésének megakadályozásához a hegesztés végén. Ez megakadályozza a hegesztővarrat esetleges átesését.
t-E
Befejezési áram időtartama
Ívhossz-módosítás befejezése
81
2 ütemű
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
üzemmód
SL2
2. slope (rámpa): a hegesztőáram folyamatos csökkentése a befejezési áramra
GPo
Gáz-utánáramlás
A paraméterek részletes magyarázata a Folyamat-paraméterek c. fejezetben található
4 ütemű üzemmód
A „2 ütemű üzemmód” a következő esetekben használható
Fűzővarratos munkák
-
Rövid hegesztési varratok
-
Automatikus és robot üzemmód
-
A „4 ütemű üzemmód” hosszabb hegesztési varratokhoz használható.
82
Különleges 4
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
ütemű üzemmód
Különleges 2 ütemű üzemmód
HU
A „Különleges 4 ütemű üzemmód” különösen alumínium alapanyagok he­gesztésére alkalmas. Az alumínium nagy hővezető képessége a hegesztőáram speciális alakulásával vehető figyelembe.
A „Különleges 2 ütemű üzemmód” különösen a magasabb teljesítménytar­tományban történő hegesztésre alkalmas. A különleges 2 ütemű üzemmód ki­sebb teljesítménnyel indítja az ívet, aminek az ív egyszerűbb stabilizálása lesz a következménye.
83
Ponthegesztés
I
+
I
GPr GPoSPt
t
A „ponthegesztés” üzemmód átlapolt lemezek hegesztett kötésére alkalmas.
84
MIG/MAG- és CMT-hegesztés
HU
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
MIG/MAG és CMT hegesztés ­áttekintés
Az áramforrás bekapcsolása
A „MIG/MAG és CMT hegesztés“ című szakasz a következő lépéseket öleli fel:
Az áramforrás bekapcsolása
-
A hegesztőeljárás és az üzemmód kiválasztása
-
Hegesztőanyag és védőgáz kiválasztása
-
A hegesztési és folyamat-paraméterek beállítása
-
Állítsa be a védőgáz mennyiségét
-
MIG/MAG vagy CMT hegesztés
-
MEGJEGYZÉS!
Hűtőegység használata esetén figyelembe kell venni a hűtőegység kezelési útmutatójában lévő biztonsági előírásokat és működési feltételeket.
Dugja be a hálózati kábelt
1
Kapcsolja - I - állásba a hálózati kapcsolót
2
A hegesztő rendszerben található hűtőegység működni kezd.
FONTOS! Az optimális hegesztési eredmények érdekében a gyártó az első üzem­be helyezésnél és a hegesztőrendszer minden módosítása esetén javasolja az R/L-kiegyenlítés elvégzését. Az R/L-kiegyenlítésre vonatkozó további információkat a MIG/MAG eljárás pa­raméterek című fejezetben, az „R/L-kiegyenlítés” alatt találhatja meg (144. ol­dal).
85
Hegesztőeljárás
2
3
1
*
5
4
4-step
és üzemmód beállítása
Hegesztőeljárás beállítása
* Következő oldal: Elektróda, TIG
Válassza ki a „Hegesztőeljárás“ kapcsolófelületet
1
Válassza ki az „Eljárás“ kapcsolófelületet
2
A hegesztőeljárások áttekintése megjelenik a kijelzőn. Az áramforrás típusától vagy a telepített funkciócsomagtól függően különböző hegesztőeljárások állnak rendelkezésre.
Válassza ki a kívánt hegesztőeljárást
3
Üzemmód beállítása
86
Válassza ki az „Üzemmód“ kapcsolófelületet
4
Az üzemmódok áttekintése megjelenik a kijelzőn:
hegesztőanyag
1
2
3
és védőgáz kiválasztása
2-ütemű üzemmód
-
4-ütemű üzemmód
-
Különleges 2-ütemű üzemmód
-
Különleges 4-ütemű üzemmód
-
Válassza ki a kívánt üzemmódot
5
HU
Válassza ki a „Hegesztőeljárás“ kapcsolófelületet
1
Válassza ki a „Hegesztőanyag“ kapcsolófelületet
2
Válassza ki az „Anyagbeállítások módosítása“ kapcsolófelületet
3
Forgassa el a beállító kereket és válassza ki a kívánt hegesztőanyagot
4
Válassza ki a „Tovább“ kapcsolófelületet / nyomja meg a beállító kereket
5
Forgassa el a beállító kereket és válassza ki a kívánt huzalátmérőt
6
Válassza ki a „Tovább“ kapcsolófelületet / nyomja meg a beállító kereket
7
Forgassa el a beállító kereket és válassza ki a kívánt védőgázt
8
Válassza ki a „Tovább“ kapcsolófelületet / nyomja meg a beállító kereket
9
MEGJEGYZÉS!
Az eljárásonként rendelkezésre álló jelleggörbék nem jelennek meg, ha a kiválasztott hegesztőanyaghoz csak egy jelleggörbe áll rendelkezésre.
Ilyenkor közvetlenül a jóváhagyási lépés következik, a 10.- 14. lépések elmarad­nak.
Forgassa el a beállító kereket és válassza ki a kívánt eljárást
10
A kívánt jelleggörbe kiválasztásához nyomja meg a beállító kereket (kék
11
háttér) Forgassa el a beállító kereket és válassza ki a kívánt jelleggörbét
12
Nyomja meg a beállító kereket és vegye át a kiválasztott jelleggörbét (fehér
13
háttér) Válassza ki a „Tovább“ kapcsolófelületet
14
87
Hegesztési pa-
1
2
3
4
raméterek beállítása
A hegesztőanyag-varázsló jóváhagyási lépése megjelenik a kijelzőn:
Válassza ki a „Mentés“ kapcsolófelületet / nyomja meg a beállító kereket
15
A beállított hegesztőanyagot és a hozzá tartozó, eljárásonkénti jelleggörbéket el­menti a rendszer.
Válassza ki a „Hegesztés“ kapcsolófelületet
1
A beállító kerék elfordításával válassza ki a kívánt hegesztési paramétert
2
A paraméter módosításához nyomja meg a beállító kereket
3
A paraméter értéke vízszintes skálaként jelenik meg:
pl. huzalelőtolás paraméter
Most megváltoztathatja a kiválasztott paramétert.
A beállító kerék elfordításával változtassa meg a paramétert
4
A paraméter módosított értékét azonnal átveszi a készülék. Ha Synergic hegesztésnél a huzalelőtolás, lemezvastagság, hegesztőáram vagy hegesztőfeszültség paraméterek valamelyikét megváltoztatják, akkor a készülék azonnal összehangolja a fennmaradó paramétereket a módosítással.
88
A hegesztési paraméterek áttekintésébe történő bejutáshoz nyomja meg a
5
beállító kereket
A felhasználó- vagy alkalmazó-specifikus beállításokhoz állítsa be a
1
6
szükséges paramétereket a hegesztőrendszeren
HU
A védőgáz­mennyiség beállítása
MIG/MAG vagy CMT hegesztés
Nyissa ki a gázpalack szelepét
1
Nyomja meg a gázellenőrzés gombot
2
Gáz áramlik ki
Forgassa addig a nyomásmérő alsó oldalán lévő állítócsavart addig, amíg a
3
manométer a kívánt védőgáz-mennyiséget nem mutatja Nyomja meg a gázellenőrzés gombot
4
A gázáramlás leáll
A Hegesztési paraméterek kijelzéséhez válassza ki a „Hegesztés“ kap-
1
csolófelületet
VIGYÁZAT!
Az elektromos áramütés és a kilépő huzalelektróda személyi sérülések és anyagi károk veszélyét hordozza.
A pisztolyvezérlő gomb megnyomásakor:
tartsa távol arcától és testétől a hegesztőpisztolyt
ne irányítsa személyekre a hegesztőpisztolyt
ügyeljen arra, hogy a huzalelektróda ne érjen elektromosan vezető vagy
földelt részekhez (pl. házhoz stb.).
Nyomja meg a pisztolyvezérlő gombot és indítsa el a hegesztési folyamatot
2
A készülék minden hegesztés végén letárolja a hegesztőáram, he­gesztőfeszültség és a huzalsebesség aktuális tényleges értékét, a kijelzőn pedig megjelenik a HOLD kijelzés.
89
MEGJEGYZÉS!
Azok a paraméterek, amelyeket az egyik rendszerelem kezelőpaneljén állítottak be (például huzalelőtoló vagy távszabályozó), adott körülmények között nem módosíthatók az áramforrás kezelőpaneljén.
90
MIG/MAG- és CMT-hegesztési paraméterek
HU
Hegesztési pa­raméterek a MIG/MAG Puls Synergic he­gesztéshez, a CMT-he­gesztéshez és a PMC he­gesztéshez
A MIG/MAG Puls Synergic hegesztéshez, a CMT-hegesztéshez és a PMC he­gesztéshez a „Hegesztés“ kapcsolófelület alatt a következő hegesztési paraméte­rek állíthatók be és jeleníthetők meg:
Áram1) [A]
Beállítási tartomány: a kiválasztott hegesztőeljárástól és hegesztőprogramtól függ
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott pa­raméterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Feszültség1) [V]
Beállítási tartomány: a kiválasztott hegesztőeljárástól és hegesztőprogramtól függ
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott pa­raméterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Anyagvastagság
1)
0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 2) in.
Huzalelőtolás
0,5 - max.
Ívhossz módosítás
az ívhossz módosításához;
-10 - +10
Gyári beállítás: 0
- ... rövidebb ívhossz
0 ... semleges ívhossz + ... nagyobb ívhossz
Impulzus-/dinamika-korrekció
az impulzus-energia korrigálásához impulzus ívnél
-10 - +10
Gyári beállítás: 0
- ... kisebb cseppleválasztási erő
0 ... semleges cseppleválasztási erő + ... nagyobb cseppleválasztási erő
1)
2) 3)
m/perc / 19,69 - max
2) 3)
ipm.
91
Hegesztési pa­raméterek a MIG/MAG Stan­dard Synergic hegesztéshez és az LSC he­gesztéshez
A MIG/MAG-Standard-Synergic hegesztéshez és az LSC hegesztéshez a „He­gesztés“ menüpontban a következő hegesztési paraméterek állíthatók be és je­leníthetők meg:
Áram1) [A]
Beállítási tartomány: a kiválasztott hegesztőeljárástól és hegesztőprogramtól függ
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott pa­raméterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Feszültség1) [V]
Beállítási tartomány: a kiválasztott hegesztőeljárástól és hegesztőprogramtól függ
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott pa­raméterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Anyagvastagság
1)
0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 2) in.
Huzalelőtolás
0,5 - max.
1)
2) 3)
m/perc / 19,69 - max
2) 3)
ipm.
Ívhossz módosítás
az ívhossz módosításához;
-10 - +10
Gyári beállítás: 0
- ... rövidebb ívhossz
0 ... semleges ívhossz + ... nagyobb ívhossz
Impulzus-/dinamika-korrekció
az impulzus-energia korrigálásához impulzus ívnél
-10 - +10
Gyári beállítás: 0
- ... kisebb cseppleválasztási erő
0 ... semleges cseppleválasztási erő + ... nagyobb cseppleválasztási erő
92
Hegesztési pa­raméterek a MIG/MAG Stan­dard kézi he­gesztéshez
A MIG/MAG Standard kézi hegesztéshez a „Hegesztés“ menüpontban a követ­kező hegesztési paraméterek állíthatók be és jeleztethetők ki:
Feszültség1) [V]
Beállítási tartomány: a kiválasztott hegesztőeljárástól és hegesztőprogramtól függ
A hegesztés elkezdése előtt automatikusan megjelenik egy, a programozott pa­raméterekből adódó irányérték a kijelzőn. A hegesztési folyamat alatt az aktuális tényleges érték jelenik meg.
Dinamika
a rövidzár-dinamika befolyásolásához a cseppátmenet pillanatában
0 - 10 Gyári beállítás: 0
0 ... keményebb és stabilabb ív 10 ... lágyabb és kevésbé fröcskölő ív
HU
Magyarázat a lábjegyzetekhez
Huzalelőtolás
1)
Keményebb és stabilabb ív beállításához
0,5 - max.
2)
m/perc / 19,69 - max 2) ipm.
1) Synergic paraméterek
Ha megváltoztatják valamelyik Synergic paramétert, akkor a Synergic funkció alapján minden más Synergic paraméter is automatikusan beállításra kerül.
A tényleges beállítási tartomány az alkalmazott áramforrástól és hu­zalelőtolótól, valamint a kiválasztott hegesztőprogramtól függ.
2) A tényleges beállítási tartomány a kiválasztott hegesztőprogramtól függ.
3) A maximális érték az alkalmazott huzalelőtolótól függ.
93
EasyJob üzemmód
3
1
2
Általános tudni­valók
Az EasyJob üzemmód ak­tiválása
Aktivált EasyJob üzemmód esetén plusz 5 kapcsolófelület jelenik meg a kijelzőn, amelyek max. 5 munkapont gyors elmentését teszik lehetővé. Ilyenkor a hegesztés szempontjából releváns aktuális beállítások kerülnek el­mentésre.
Válassza ki az Előzetes beállítások / Kijelzés / EasyJobs lehetőséget
1
Megjelenik az EasyJob üzemmód aktiválásának / deaktiválásának áttekintése a kijelzőn.
Válassza ki az „EasyJobs Be” kapcsolófelületet
4
Válassza ki az „OK” gombot
5
Az EasyJob üzemmód aktiválás megtörtént és megjelennek az előzetes beállítások.
Válassza ki a „Hegesztés” kapcsolófelületet
6
A hegesztési paramétereknél az 5 EasyJob kapcsolófelület jelenik meg.
94
EasyJob munka-
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
pontok mentése
MEGJEGYZÉS!
Az EasyJob-ok mentése az 1 - 5 jobszám alatt történik, ezek a Job-üzemmódból is behívhatók.
Az EasyJob felülírja az azonos jobszámmal elmentett jobot!
Az aktuális hegesztési beállítások mentéséhez érintse meg az egyik EasyJob
1
kapcsolófelületet kb. 3 másodpercig
A kapcsolófelület először megváltoztatja méretét és színét. Kb. 3 másodperc múlva a kapcsolófelület zölden, kerettel jelenik meg.
A beállítások elmentése megtörtént. A legutoljára mentett beállítások aktívak. Megjelenik egy aktív EasyJob pipával az EasyJob kapcsolófelületen. A nem kiosztott EasyJob kapcsolófelületek sötétszürkén jelennek meg.
HU
EasyJob munka­pontok lehívása
Egy elmentett EasyJob munkapont lehívásához érintse meg röviden a megfe-
1
lelő EasyJob kapcsolófelületet (< 3 másodperc)
A kapcsolófelület rövid időre megváltoztatja méretét és színét, majd egy pipával jelenik meg a kijelzőn:
Ha az EasyJob kapcsolófelület megérintése után nem jelenik meg a pipa, akkor ez alatt a kapcsolófelület alatt nincs elmentve munkapont.
95
EasyJob munka-
1
> 5 sec.
*
pontok törlése
Egy EasyJob munkapont törléséhez érintse meg kb. 5 másodpercig a megfe-
1
lelő EasyJob kapcsolófelületet.
A kapcsolófelület
először megváltoztatja méretét és színét;
-
kb. 3 másodperc múlva kerettel jelenik meg a kijelzőn.
-
Az aktuális beállítások felülírják az elmentett munkapontot. háttere összesen kb. 5 másodperc múlva pirosra vált (= törlés).
-
EasyJob munkapont törölve.
* ... háttere pirosra vált
96
Job üzemmód
2
HU
Általános tudni­valók
Beállítások mentése jobként
Az áramforrásra max. 1000 job menthető el és reprodukálható. A hegesztési paraméterek kézi dokumentálása elhagyható. A job üzemmód növeli a minőséget automatizált és kézi alkalmasoknál egyaránt.
A jobok elmentése csak a hegesztő üzemmódból lehetséges. A jobok elmentése­kor az aktuális hegesztési beállítások mellett a folyamat-paramétereket és bizo­nyos előzetes gépbeállításokat is figyelembe vesz a készülék.
Állítsa be a jobként elmentendő paramétereket:
1
Hegesztési paraméterek
-
Hegesztőeljárás
-
Folyamat-paraméterek
-
Esetleges előzetes gépbeállítások
-
Válassza ki a „Mentés jobként“ kapcsolófelületet
2
Megjelenik a jobok listája a kijelzőn.
Egy meglévő job felülírásához válassza ki a jobot a beállító kerékkel és nyomja meg a beállító kereket (vagy válassza ki a „Tovább“ kapcsolófelületet). Minden biztonsági kérdés kijelzés után felülírható a kiválasztott job.
Új jobhoz válassza ki az „Új job létrehozása“ kapcsolófelületet
Nyomja meg a beállító kereket / válassza ki a „Tovább“ kapcsolófelületet
3
Megjelenik a következő szabad jobszám a kijelzőn.
Forgassa el a beállító kereket és válassza ki a kívánt memóriahelyet
4
Nyomja meg a beállító kereket / válassza ki a „Tovább“ kapcsolófelületet
5
Megjelenik a billentyűzet a kijelzőn.
97
Adja meg a jobnevet
3
1
2
6
Válassza ki az „OK“ kapcsolófelületet és hagyja jóvá a jobnevet / nyomja meg
7
a beállító kereket
A készülék átveszi a nevet és megjelenik job sikeres elmentésének visszaiga­zolása a kijelzőn.
A kilépéshez válassza ki a „Befejezés“ kapcsolófelületet / nyomja meg a
8
beállító kereket
Hegesztés job ­jobok lehívása
MEGJEGYZÉS!
Egy job lehívása előtt biztosítani kell, hogy a hegesztőrendszer a jobnak megfe­lelően legyen felépítve és telepítve.
98
Válassza ki a „Hegesztőeljárás“ kapcsolófelületet
1
Válassza ki az „Eljárás“ kapcsolófelületet
2
Válassza ki a „Job üzemmód“ kapcsolófelületet
3
A Job-üzemmód (adatok eltárolására) aktiválva van. Megjelennek a „Hegesztés job“ és a legutoljára lehívott job adatai a kijelzőn.
Válassza ki a „Hegesztés job“ kapcsolófelületet
4
Forgassa el a beállító kereket, és válassza ki a „Jobszám“ kapcsolófelületet
5
(fehér háttér) A kívánt job kiválasztásához nyomja meg a beállító kereket (kék háttér)
6
Forgassa el a beállító kereket, és válasza ki a kívánt jobszámot (kék háttér)
7
Az éppen kiválasztott job neve a tényleges érték kijelzése fölött jelenik meg. Nyomja meg a beállító kereket, és vegye át a kiválasztott jobszámot (fehér
8
háttér) Indítsa el a hegesztési folyamatot
9
FONTOS! A job-üzemmódban (adatok eltárolására) csak a „Jobszám“ hegesztési
paramétert lehet módosítani, a többi paramétert csak megtekinteni lehet.
Job átnevezése
1
2
3
universal
Válassza ki a „Mentés jobként“ kapcsolófelületet
1
(job üzemmódban is működik)
Megjelenik a jobok listája a kijelzőn.
HU
Forgassa el a beállító kereket és válassza ki az átnevezendő jobot
2
Válassza ki a „Job átnevezése“ kapcsolófelületet
3
Megjelenik a billentyűzet a kijelzőn.
A jobnév módosítása a billentyűzettel
4
Válassza ki az „OK“ kapcsolófelületet és hagyja jóvá a módosított jobnevet /
5
nyomja meg a beállító kereket
A jobnév módosítása megtörtént, a jobok listája megjelenik a kijelzőn.
A kilépéshez válassza ki a „Mégse“ kapcsolófelületet
6
99
Job törlése
1
2
3
universal
Válassza ki a „Mentés jobként“ kapcsolófelületet
1
(job üzemmódban is működik)
Megjelenik a jobok listája a kijelzőn.
100
Forgassa el a beállító kereket és válassza ki a törlendő jobot
2
Válassza ki a „Job törlése“ kapcsolófelületet
3
A job törlésére vonatkozó biztonsági kérdés megjelenik a kijelzőn.
A kiválasztott job törléséhez válassza ki az „Igen“ kapcsolófelületet
4
A job törlése megtörtént, a jobok listája megjelenik a kijelzőn.
A kilépéshez válassza ki a „Mégse“ kapcsolófelületet
5
Loading...