Fronius TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i, TPS 600i, TPS 400i LSC ADV Operating Instruction [CS]

Operating instructions
TPS 320i / 400i / 500i / 600i TPS 400i LSC ADV
Návod k obsluze
CS
42,0426,0114,CS 040-10062022
Obsah
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 10 Všeobecné informace 10 Předpisové použití 11 Síťové připojení 11 Okolní podmínky 11 Povinnosti provozovatele 12 Povinnosti pracovníků 12 Proudový chránič 12 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 12 Informace k hodnotám hlukových emisí 13 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 13 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 14 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 14 Bludné svařovací proudy 15 Klasifikace přístrojů podle EMC 15 Opatření EMC 16 Opatření EMF 16 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 16 Požadavky na ochranný plyn 18 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 18 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 18 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 19 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 19 Uvedení do provozu, údržba a opravy 20 Bezpečnostní přezkoušení 20 Likvidace odpadu 20 Bezpečnostní označení 21 Zálohování dat 21 Autorské právo 21
CS
Všeobecné informace 23
Koncepce přístroje 25 Princip funkce 25 Oblasti použití 25 Shoda 26 Bluetooth trademarks 27 Varovná upozornění na přístroji 27
Svařovací balíčky, svařovací charakteristiky, svařovací postupy a procesy 29
Všeobecné informace 29 Welding Packages 29 Svařovací charakteristiky 29 Stručný popis pulzního synergického svařování MIG/MAG 34 Stručný popis standardního synergického svařování MIG/MAG 34 Stručný popis procesu PMC 34 Stručný popis procesu LSC / LSC Advanced 34 Stručný popis svařování SynchroPuls 35 Stručný popis procesu CMT 35 Stručný popis svařovacího procesu CMT Cycle Step 35 Stručný popis procesu WireSense 36 Stručný popis ConstantWire 36 Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging) 36
Všeobecné informace 37 Přehled 37 Rozšířená výbava 38 Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d 40
3
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 41
Ovládací panel 43
Všeobecné informace 43 Bezpečnost 43 Ovládací panel 44
Přípojky, přepínače a mechanické součásti 46
Svařovací zdroj TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV 46
Koncepce ovládání 49
Možnosti zadání 51
Všeobecné informace 51 Zadání otáčením/stisknutím zadávacího kolečka 51 Zadání stisknutím tlačítek 52 Zadání dotykem displeje 52
Displej 53 Stavový řádek 54 Stavový řádek – dosažení proudového limitu 55
Instalace a uvedení do provozu 57
Minimální vybavení pro svařovací práce 59
Všeobecné informace 59 Plynem chlazené svařování MIG/MAG 59 Vodou chlazené svařování MIG/MAG 59 Automatizované svařování MIG/MAG 59 Ruční svařování CMT 60 Automatizované svařování CMT 60 Svařování TIG DC 60 Svařování obalenou elektrodou 60 Drážkování 60
Před instalací a uvedením do provozu 61
Bezpečnost 61 Předpisové použití přístroje 61 Předpisy pro umístění 61 Síťové připojení 61 Provoz s elektrocentrálou 62 Informace k systémovým komponentám 62
Připojte síťový kabel. 63
Všeobecné informace 63 Předepsané síťové kabely 63 Bezpečnost 64 Připojení síťového kabelu – všeobecné informace 64
Uvedení svařovacího zdroje TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV do provozu 66
Bezpečnost 66 Všeobecné informace 66 TPS 320i / 400i / 500i / 600i: Sestavení systémových komponent (přehled) 67 TPS 400i LSC ADV: Sestavení systémových komponent (přehled) 68 Připevnění odlehčení tahu propojovacího hadicového vedení 69 Připojení propojovacího hadicového vedení 69 Správné položení propojovacího hadicového vedení 70 Připojení plynové lahve 71 Vytvoření uzemnění 72 Připojení svařovacího hořáku MIG/MAG k podavači drátu 73 Další činnosti 75
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřednictvím NFC klíče 76
Všeobecné informace 76 Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřednictvím NFC klíče 76
Svařovací provoz 79
4
Provozní režimy MIG/MAG 81
Všeobecné informace 81 Symboly a vysvětlivky 81 Režim 2takt 82 Režim 4takt 82 Režim speciální 4takt 83 Režim speciální 2takt 83 Bodové svařování 84
Bezpečnost 85 Svařování MIG/MAG a CMT – přehled 85 Zapnutí svařovacího zdroje 85 Nastavení svařovacího postupu a provozního režimu 86 Výběr přídavného materiálu a ochranného plynu 87 Nastavení parametrů svařování 88 Nastavení množství ochranného plynu 89 Svařování MIG/MAG nebo CMT 89
Parametry svařování MIG/MAG a CMT 91
Parametry svařování pro MIG/MAG pulzní synergické svařování, pro svařování CMT a pro svařování PMC Parametry svařování pro standardní synergické svařování MIG/MAG a svařování LSC 92 Parametry svařování pro standardní ruční svařování MIG/MAG 93 Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek 93
Všeobecné informace 94 Aktivace režimu EasyJob 94 Uložení pracovních bodů EasyJob 95 Vyvolání pracovních bodů EasyJob 95 Smazání pracovních bodů EasyJob 96
Režim programových bloků (JOB) 97
Všeobecné informace 97 Uložení nastavení jako programového bloku (jobu) 97 Programový blok svařování – vyvolání programových bloků 98 Přejmenování jobu 99 Smazání jobu 100 Načtení jobu 101 Optimalizace jobu 102 Nastavení mezních hodnot korekcí jobu 103 Přednastavení pro možnost „Save as Job“ (Uložit jako job) 105
Bodové svařování 107
Bezpečnost 110 Příprava 110 Svařování TIG 111 Zapálení oblouku 113 Ukončení svařování 114
Svařování obalenou elektrodou 115
Bezpečnost 115 Příprava 115 Svařování obalenou elektrodou 116 Parametry svařování pro svařování obalenou elektrodou 119
Bezpečnost 120 Příprava 120 Drážkování 121
91
CS
Procesní parametry 123
Přehled 125
Parametry procesu – Obecné 126
5
Parametry procesu – Obecné 126 Procesní parametry pro CEL 126 Procesní parametry pro začátek/konec svařování 127 Procesní parametry pro nastavení plynu 129 Procesní parametry pro regulaci procesu 130 Stabilizátor průvaru 130 Stabilizátor délky oblouku 131 Kombinace stabilizátoru průvaru a stabilizátoru délky oblouku 134 Procesní parametry pro svařování SynchroPuls 135 Procesní parametry pro kombinovaný proces 137 Procesní parametry pro regulaci procesu TWIN 140 Procesní parametry pro CMT Cycle Step 142 Procesní parametry pro ConstantWire 143 Procesní parametry pro bodové svařování 144 Vyrovnání R/L 144 Procesní parametry pro nastavení TIG/elektrody 145
Procesní parametry komponenty a monitorování 149 Procesní parametry pro komponenty 149 Procesní parametry pro vyprazdňování/plnění hadicového vedení svařovacího hořáku 151 Nastavení systému 152 Monitorování přerušení oblouku 152 Přilepení drátu ke kontaktní špičce 153 Přilepení drátu ke svařenci 153 Spojka svařovacích obvodů 154 Monitorování konce drátu 155 Monitorování plynu 156 Monitorování síly motoru 157 Monitorování absorbéru drátu 157
Přehled položek nabídky Parametry procesu – JOB 158 Procesní parametry pro optimalizaci jobu 158 Parametry procesu pro meze korekcí 161 Parametry procesu pro přednastavení pro možnost „Uložit jako Job“ 161
Přednastavení 165
Všeobecné informace 167 Přehled 167
Přednastavení – Zobrazení 168
Zobrazení přednastavení 168 Nastavení jazyka 168 Nastavení jednotek/norem 168 Nastavení data a času 169 Vyvolání systémových dat 169 Zobrazení charakteristik 172
Přednastavení – Systém 173
Přednastavení – Systém 173 Vyvolání informací o přístroji 173 Obnovení továrního nastavení 173 Obnovení hesla pro web 174 Nastavení provozního režimu: aktivace režimu speciální 4takt „Guntrigger“, speciálního displeje pro JobMaster, bodového svařování a výběru jobu tlačítkem hořáku Service Connect 176 Ruční nastavení parametrů sítě 177 Nastavení sítě WLAN 178 Nastavení Bluetooth 179 Konfigurace svařovacího zdroje 181 Nastavení podavače drátu 181 Nastavení rozhraní 181 Nastavení TWIN 182
175
6
Přednastavení – Dokumentace 183 Nastavení intervalu dokumentace 183 Zobrazení záznamů 183 Zapnutí/vypnutí monitorování mezní hodnoty 184
Přednastavení Správa 185 Všeobecné informace 185 Vysvětlení pojmů 185 Předdefinované role a uživatelé 186 Přehled Správa uživatelů 186
Vytvoření administrátora a rolí 187
Doporučení pro vytváření rolí a uživatelů 187 Vytvoření klíče administrátora 188 Vytvoření rolí 188 Kopírování rolí 189
Vytvoření uživatele 190
Vytvoření uživatele 190 Kopírování uživatele 190
Úprava rolí/uživatelů, deaktivace správy uživatelů 192
Úprava rolí 192 Odstranění rolí 192 Úprava uživatele 192 Odstranění uživatele 193 Deaktivace správy uživatelů 193 Ztratili jste NFC klíč administrátora? 194
CENTRUM – Central User Management 195
Aktivace serveru CENTRUM 195
CS
SmartManager – webová stránka svařovacího zdroje 197
SmartManager – webová stránka svařovacího zdroje 199
Všeobecné informace 199 Vyvolejte webovou stránku SmartManager svařovacího zdroje a přihlaste se 199 Pomocné funkce, pokud přihlášení nefunguje 200 Změna hesla / odhlášení 200 Nastavení 201 Výběr jazyka 201 Zobrazení stavu 202 Společnost Fronius 202
Aktuální systémová data 203
Dokumentování 204
Data jobů 206 Přehled jobů 206 Upravit job 206 Import jobu 207 Export jobu 207 Export jobů ve formátu ... 207
Nastavení svařovací zdrojů 209
Procesní parametry 209 Označení a lokalita 209 Nastavení MQTT 209 Nastavení OPC-UA 209
Zálohování a obnovení 211
Všeobecné informace 211 Zálohování a obnovení 211 Automatické zálohování 212
Vizualizace signálů 213
Vizualizace signálů 213
7
Všeobecné informace 214 Uživatelé 214 Role uživatelů 214 Export a import 215 CENTRUM 215
Přehled 216
Přehled 216 Otevřít všechny skupiny / Sbalit všechny skupiny 216 Uložení souboru XML 216
Aktualizace 217
Update (Aktualizace) 217 Vyhledání aktualizačního souboru (provedení aktualizace) 217 Fronius WeldConnect 218
Funkční balíčky 219 Svařovací balíčky 219 Speciální charakteristiky 219 Rozšířená výbava 219 Nahrání funkčního balíčku 219
Přehled charakteristik 220 Zobrazení / deaktivace filtru 220
Snímek obrazovky 221
Rozhraní 222
Rozhraní 222
Odstraňování závad a údržba 223
Diagnostika a odstraňování závad 225
Všeobecné informace 225 Bezpečnost 225 Svařování MIG/MAG – proudový limit 225 Diagnostika závad na svařovacím zdroji 226
Péče, údržba a likvidace odpadu 230
Všeobecné informace 230 Bezpečnost 230 Při každém uvedení do provozu 230 Každé 2 měsíce 230 Každých 6 měsíců 230 Aktualizace firmwaru 231 Likvidace odpadu 231
Příloha 233
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování 235
Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG 235 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG 235 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG 235
Vysvětlení pojmu dovolené zatížení 236 Zvláštní napětí 236 Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení 236 TPS 320i 238 TPS 320i /nc 240 TPS 320i /600V/nc 242 TPS 320i /MV/nc 243 TPS 400i 245 TPS 400i /nc 247 TPS 400i /600V/nc 249 TPS 400i /MV/nc 250 TPS 400i LSC ADV 252
8
TPS 400i LSC ADV /nc 254 TPS 400i LSC ADV /600V/nc 256 TPS 400i LSC ADV /MV/nc 257 TPS 500i 259 TPS 500i /nc 261 TPS 500i /600V/nc 263 TPS 500i /MV/nc 264 TPS 600i 266 TPS 600i /nc 268 TPS 600i /600V/nc 270 Parametry rádiového přenosu 271
CS
9
Bezpečnostní předpisy
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti ze svařování a
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
10
Jde o vaši bezpečnost!
Předpisové použití
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obslu-
-
ze, kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
-
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
rozmrazování potrubí,
-
nabíjení baterií/akumulátorů,
-
startování motorů.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblas­tech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
CS
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
omezením přípojek
-
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
11
Povinnosti pro­vozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
Proudový chránič
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Místní předpisy a národní směrnice mohou při připojení přístroje k veřejné elek­trické síti vyžadovat instalaci proudového chrániče. Typ proudového chrániče doporučený výrobcem je uveden v technických údajích.
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby s kardiostimulátory nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
12
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem. Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem). Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odle-
-
tujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
CS
Informace k hodnotám hlu­kových emisí
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN 60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést, protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších pa­rametrech, jako jsou např. svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh svarového kovu, rezo­nanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
nevdechujte
-
odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
-
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hodnoty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
kovy použité pro svařenec,
-
elektrody,
-
povrchové vrstvy,
-
čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
-
a použitý svařovací proces.
-
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pra­covních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
13
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Nebezpečí před­stavované odle­tujícími jiskrami
Nebezpečí před­stavované prou­dem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft.
1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění ne­bo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připraveny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek předsta­vují nebezpečí výbuchu.
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolo­vané uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně di­menzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
-
nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
-
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
14
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontak­tu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpo­jení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
CS
Bludné svařovací proudy
Klasifikace přístrojů podle EMC
V případě nerespektování níže uvedených upozornění mohou vznikat bludné svařovací proudy s těmito důsledky:
nebezpečí požáru
-
přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem
-
zničení ochranných vodičů
-
poškození přístroje a dalších elektrických zařízení
-
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, například s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elektrody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
15
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (například v případě, že jsou v prostoru umístění citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a tele­vizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístrojem nepříznivě ovlivněna:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1. Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
Svářecí kabely
2. Používejte co nejkratší.
-
Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s EMF).
-
Pokládejte daleko od ostatního vedení.
-
Vyrovnání potenciálu
3.
Uzemnění svařence
4. Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
-
Odstínění, je-li zapotřebí
5. Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
-
Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
-
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud
známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele
-
kardiostimulátorů a naslouchadel. Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se
-
začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu. Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší
-
vzdálenost mezi svářecími kabely a hlavou nebo tělem svářeče. Nenoste svářecí kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je
-
kolem těla.
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
ventilátory
-
ozubená kola
-
kladky
-
hřídele
-
cívky s drátem a svařovací dráty
-
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
16
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané. Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení – nebezpečí popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dosta­tečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou provozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
CS
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chla­dicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnos­tním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného
-
závěsného prostředku. Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
-
Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
-
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvihacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvis­losti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozoro­vaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží opatřete závity adaptéru pro připojení ochranného plynu, které budou ve styku se závity přístroje, odpovídajícím teflonovým těsněním.
17
Požadavky na ochranný plyn
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vybavení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
velikost pevných částic < 40 μm
-
tlakový rosný bod < -20 °C
-
max. obsah oleje < 25 mg/m³
-
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuch­nout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi za­cházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se ne­mohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elektrických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu ply­nu.
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným ply­nem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň
-
20 m³/hodinu. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným ply-
-
nem nebo hlavního přívodu plynu. V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo
-
hlavní přívod plynu. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem
-
nebo hlavní přívod plynu.
18
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výko­novém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft.
7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte následující součásti:
Rychlost drátu
-
cívku s drátem
-
lahev s ochranným plynem
-
CS
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vi­zuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pra­covníky.
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji de­montujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elek­trická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze originální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
19
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakéko­liv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených ori­ginálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Bezpečnostní přezkoušení
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Likvidace odpa­du
20
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s evropskou směrnicí a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat obchodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a li­kvidace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyk­laci materiálových zdrojů. Nedodržování předpisů může mít negativní dopad na zdraví a životní prostředí.
Obalové materiály
Třídění odpadu. Řiďte se předpisy své obce. Stlačujte kartony, aby se zmenšil je­jich objem.
Bezpečnostní oz­načení
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
CS
21
22
Všeobecné informace
23
24
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
Princip funkce Centrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces. Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
MIG/MAG svařovací zdroje TPS 320i, TPS 400i, TPS 500i a TPS 600i jsou plně digitalizované, mikroprocesorem řízené invertorové zdroje.
Modulární design a možnost snadného rozšíření systému zaručují jejich vyso­kou flexibilitu. Přístroje lze přizpůsobit všem specifickým podmínkám.
Výsledkem jsou:
precizní svařovací proces,
-
přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
-
vynikající svařovací vlastnosti.
-
Oblasti použití Tyto přístroje se v komerční i průmyslové oblasti používají pro ruční a automatizo-
vané aplikace s klasickou ocelí, pozinkovanými plechy, chrom/niklem a hliníkem.
Svařovací zdroje jsou koncipovány pro následující odvětví:
automobilový a dodavatelský průmysl,
-
výroba strojů a kolejových vozidel,
-
výroba chemických zařízení,
-
výroba přístrojů,
-
výroba lodí atd.
-
25
Shoda FCC
Tento přístroj odpovídá mezním hodnotám pro digitální přístroj emisní třídy EMC A podle části 15 nařízení FCC. Tyto mezní hodnoty mají poskytovat přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení, pokud je přístroj provozován v průmyslové ob­lasti. Tento přístroj generuje a využívá vysokofrekvenční energii, a pokud není in­stalován a používán v souladu s návodem k obsluze, může způsobovat rušení rádi­ového provozu. Provoz přístroje v obydlených oblastech pravděpodobně způsobí škodlivá rušení; v takovém případě je uživatel povinen odstranit rušení na vlastní náklady.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Tento přístroj odpovídá bezlicenčním normám Industry Canada RSS. Provoz po­dléhá následujícím podmínkám:
(1) Přístroj nesmí způsobovat žádné škodlivé rušení. (2) Přístroj musí být odolný vůči všem rušivým vlivům, včetně takových
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Shoda se směrnicí 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
rušivých vlivů, které by mohly vést k omezení či narušení provozu.
Antény použité pro tento vysílač musejí být instalované tak, aby byla dodržena minimální vzdálenost 20 cm od všech osob. Nesmějí být instalovány ani provo­zovány společně s jinou anténou nebo jiným vysílačem. OEM integrátoři a koncoví uživatelé musejí zajistit takové provozní podmínky vysílače, aby byly splněny směrnice pro zatížení rádiovou frekvencí.
ANATEL / Brazílie
Tento přístroj se provozuje sekundárně. Nemá nárok na ochranu před škodlivým rušením, a to ani ze zařízení stejného typu. Přístroj nemůže způsobit žádné poruchy primárně provozovaných systémů. Tento přístroj vyhovuje mezním hodnotám stanoveným společností ANATEL pro konkrétní rychlost absorpce s ohledem na vystavení elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým vysokofrekvenčním polím.
IFETEL / Mexiko
Provoz tohoto přístroje podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Přístroj nesmí způsobovat žádné škodlivé rušení;
(2) Přístroj musí akceptovat veškeré rušení, včetně rušení, které může způso-
bit nežádoucí provoz.
NCC / Tchaj-wan
Podle předpisů NCC pro motory s elektromagnetickým vyzařováním:
Článek 12 Certifikovaný motor s elektromagnetickým vyzařováním s nízkým výkonem nesmí bez povolení změnit frekvenci, zvýšit výkon ani změnit vlastnosti a funkce původní konstrukce.
26
Článek 14 Použití motorů s elektromagnetickým vyzařováním s nízkým výkonem nesmí na­rušit bezpečnost letu a právní komunikaci. Zjištěná porucha se musí ihned deaktivovat a odstranit, až už se žádná porucha nevyskytuje. Právní sdělení v předchozím odstavci se vztahuje na rádiová spojení, která probíhají podle předpisů zákona o telekomunikacích. Motory s elektromagne-
tickým vyzařováním s nízkým výkonem musí být odolné vůči poruchám v důsled­ku legitimní komunikace nebo radiologických, sálavých elektrických přístrojů pro průmyslové, věděcké a lékařské použití.
Thajsko
CS
Bluetooth trade­marks
Varovná upo­zornění na přístroji
Slovní ochranná známka Bluetooth® a loga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. a výrobce je používá na základě licence. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou vlastnictvím příslušných vlastníků práv.
Na svařovacích zdrojích s označením CSA pro použití v severoamerickém prosto­ru (USA a Kanada) se nachází varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato varovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarve­ny. Upozornění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
27
Bezpečnostní symboly na výkonovém štítku:
Svařování je nebezpečné. Musí být splněny tyto základní předpoklady:
dostatečná kvalifikace pro svařování
-
vhodné ochranné vybavení
-
dodržování odstupu nepovolaných osob
-
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
-
předpisy
28
Svařovací balíčky, svařovací charakteristiky, svařovací postupy a procesy
Všeobecné infor­mace
Welding Pac­kages
Aby bylo možné efektivně zpracovávat nejrůznější materiály, jsou u svařovacích zdrojů TPSi k dispozici různé svařovací balíčky, svařovací charakteristiky, svařovací postupy a procesy.
Pro svařovací zdroje TPSi jsou k dispozici následující svařovací balíčky Welding Package:
Welding Package Standard 4,066,012 (umožňuje standardní synergické svařování MIG/MAG)
Welding Package Pulse 4,066,013 (umožňuje pulzní synergické svařování MIG/MAG)
Welding Package LSC * 4,066,014 (umožňuje proces Low Spatter Control)
CS
Svařovací cha­rakteristiky
Welding Package PMC ** 4,066,015 (umožňuje proces Pulse Multi Control)
Welding Package CMT *** 4,066,016 (umožňuje proces Cold Metal Transfer)
Welding Package ConstantWire 4,066,019 (umožňuje provoz s konstantním proudem nebo napětím při pájení)
* pouze ve spojení s Welding Package Standard ** pouze ve spojení s Welding Package Pulse *** pouze ve spojení s Welding Package Standard a Welding Package Pulse
DŮLEŽITÉ! U svařovacího zdroje TPSi bez svařovacích balíčků Welding Package jsou k dispozici pouze následující svařovací postupy:
Standardní ruční svařování MIG/MAG
-
Svařování TIG
-
Svařování obalenou elektrodou
-
V závislosti na svařovacím procesu a kombinaci ochranných plynů jsou při výběru přídavného materiálu k dispozici různé procesně optimalizované svařovací cha­rakteristiky.
Příklady svařovacích charakteristik:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - Universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
-
29
Dodatečné označení (*) u svařovacího procesu poskytuje informace o zvláštních vlastnostech a použití svařovací charakteristiky. Popis charakteristik má následující strukturu:
Označení
Svařovací postup Vlastnosti
additive
CMT Charakteristiky se sníženým vnosem tepla a větší stabilitou při vyšším odtavném výkonu určené ke svařování housenky na housenku u adaptivních struktur
ADV ***
CMT
Dodatečně potřeba: Modul invertoru pro proces střídavého proudu
Negativně polarizovaná fáze procesu s nízkým vnosem tepla a vyšším odtavným výkonem
ADV ***
LSC
Dodatečně potřeba: Elektronický přepínač pro přerušení proudu
Maximální pokles proudu v důsledku rozpojení elektrického obvodu ve kterékoli požadované fázi procesu
Jen v kombinaci s TPS 400i LSC ADV
arc blow
PMC Charakteristiky s vylepšenými vlastnostmi, které zamezují odtržení oblouku v důsledku odklonění vlivem vnějších magnetických polí
arcing
Standard Charakteristiky pro speciální způsob nanášení tvrdých vrstev na suchý a mokrý podklad (např. na drticí válce v cukrovarnickém a etanolovém průmyslu)
braze
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pro procesy pájení (vysoká rychlost pájení, bezpečné smáčení a dobré vytékání pájky)
braze+
CMT Optimalizované charakteristiky pro procesy pájení se speciální plynovou hubicí „Braze+“ (úzký otvor plynové hubice, vysoká rychlost proudění ochranného ply­nu)
30
cladding
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pro navařování s malým průvarem, nízkým promísením a širokým vytékáním svaru pro lepší smáčení
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard Charakteristiky pro vysoké rychlosti svařování s koncentrovaným obloukem
flanged edge
CMT Charakteristiky pro lemové svary s přizpůsobením frekvence a vnosu energie; hrana se kompletně pokryje svarem, ale neroztaví se
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard Charakteristiky pro pozinkované plechové povrchy (nízké nebezpečí tvorby zin­kových pórů, nižší opal zinkové vrstvy)
galvannealed
PMC Charakteristiky pro plechové povrchy s naneseným železo-zinkovým povlakem
gap bridging
CMT, PMC Charakteristiky s velmi nízkým vnosem tepla pro dokonalou přemostitelnost spár
hotspot
CMT Charakteristiky s horkou startovací sekvencí, speciálně pro děrové svary a MIG/MAG bodové svarové spoje
CS
mix ** / ***
PMC
Dodatečně potřeba: Welding Packages Pulse a PMC
Charakteristiky s procesním střídáním pulzního a krátkého oblouku Speciálně pro svařování svisle zdola nahoru s cyklickými změnami horké a stu­dené podpůrné fáze procesu
LH
Charakteristiky pro použití procesu LaserHybrid (laser + proces MIG/MAG)
marking
Charakteristiky pro označování vodivých povrchů
Značení se provádí jiskrovou erozí bez významného výkonu, spouštěnou vratným pohybem drátové elektrody
mix ** / ***
CMT
Dodatečně potřeba: Hnací jednotka CMT WF 60i Robacta Drive CMT Welding Packages Pulse, Standard a CMT
Charakteristiky s procesním střídáním pulzního oblouku a procesu CMT, přičemž proces CMT je zahájen otočením pohybu drátu
mix drive ***
PMC
Dodatečně potřeba: Hnací jednotka PushPull WF 25i Robacta Drive nebo WF 60i Robacta Drive CMT Welding Packages Pulse a CMT
31
Charakteristiky s procesním střídáním pulzního a krátkého oblouku, přičemž krátký oblouk je zahájen otočením pohybu drátu
multi arc
PMC Charakteristiky pro díly, na kterých se svařuje několika vzájemně se ovlivňujícími oblouky
open root
Charakteristiky pro svařování kořenových vrstev se styčnou mezerou a optimali­zovaným protlačením kořenové vrstvy bez konkávnosti kořenové vrstvy
PCS **
PMC Pulse Controlled Sprayarc – Přímý přechod od koncentrovaného pulzního oblou­ku ke krátkému sprchovému oblouku. Výhody pulzního a standardního oblouku jsou spojeny do jedné charakteristiky
pin
Charakteristiky pro přivařování kolíků na povrch Vzhled kolíku je určen zpětným pohybem drátové elektrody v kombinaci s průběhem proudu
pipe
PMC Charakteristiky pro použití u trubek a polohové svařování úzkých spár
retro
CMT, Puls, PMC, Standard Charakteristiky s vlastnostmi předchozí série přístrojů TransPuls Synergic (TPS)
ripple drive ***
PMC Dodatečně potřeba: hnací jednotka CMT,WF 60i Robacts Drive CMT
Charakteristiky s chováním jako u intervalového režimu pro výraznou šupinatost svaru, speciálně u hliníku
root
CMT, LSC, Standard Charakteristiky pro kořenové vrstvy s výkonným obloukem
seam track
PMC, Puls Charakteristiky se zesíleným signálem pro vyhledání svaru, speciálně při použití více svařovacích hořáků na jednom dílu
TIME
PMC Charakteristiky pro svařování s dlouhým stickoutem a ochrannými plyny TIME (T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy)
32
TWIN
PMC Synchronizované charakteristiky pro dvě drátové elektrody ve společné tavné lázni (tandemový svařovací proces)
universal
CMT, PMC, Puls, Standard Charakteristiky pro konvenční svařovací úkoly
weld+
CMT
Charakteristiky pro svařování s krátkým stickoutem a plynovou hubicí Braze+ (plynová hubice s menším otvorem a vysokou rychlostí nárůstu proudu)
** Charakteristiky pro kombinované procesy *** Svařovací charakteristiky se zvláštními vlastnostmi díky dodatečnému
hardwaru
CS
33
Stručný popis pulzního syner­gického svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG je proces využívající pulzní oblouk, s řízeným přechodem mezi materiály. Ve fázi základního proudu se přitom sníží přívod proudu natolik, že oblouk ještě stabilně hoří a povrch svařence se předehřívá. Ve fázi pulzního proudu zajišťuje přesně dávkovaný proudový pulz cílené uvolnění kapky svařovaného materiálu. Tento princip je zárukou téměř bezrozstřikového svařování a přesné práce v celém rozsahu výkonu.
Stručný popis standardního sy­nergického svařování MIG/MAG
Stručný popis procesu PMC
MIG/MAG Standard-Synergic
Standardní synergické svařování MIG/MAG je svařovací proces MIG/MAG přes celý rozsah výkonu svařovacího zdroje s následujícími typy oblouku:
Krátký oblouk Přechod kapky probíhá ve zkratu ve spodní oblasti výkonu.
Přechodový oblouk Na konci drátové elektrody se kapka zvětšuje a ve střední oblasti výkonu je ještě ve zkratu předána.
Sprchový oblouk V oblasti vysokého výkonu dochází k bezzkratovému přechodu materiálu.
PMC = Pulse Multi Control
PMC je proces svařování pulzním obloukem s rychlým zpracováním dat, přesnou evidencí stavu procesu a zlepšeným uvolněním kapky. Je možné rychlejší svařování se stabilním obloukem a rovnoměrným závarem.
Stručný popis procesu LSC / LSC Advanced
LSC = Low Spatter Control
LSC je nový, téměř bezrozstřikový proces svařování krátkým obloukem. Před přerušením zkratového můstku dojde ke snížení proudu a opětné zapálení probíhá při výrazně nižších hodnotách svařovacího proudu.
LSC Advanced Pro proces LSC Advanced je zapotřebí svařovací zdroj TPS 400i LSC ADV. Svařovací zdroj TPS 400i LSC ADV urychluje snížení proudu a zlepšuje vlastnosti LSC. Proces LSC Advanced se používá zejména při větších indukčnostech svařovacího obvodu.
34
Stručný popis svařování Syn­chroPuls
Svařování SynchroPuls je k dispozici pro všechny procesy (standardní / pulzní / LSC / PMC). Díky cyklické změně svařovacího výkonu mezi dvěma pracovními body se pomocí svařování SynchroPuls dosáhne šupinatého vzhledu svaru a nesouvislého vnosu tepla.
CS
Stručný popis procesu CMT
CMT = Cold Metal Transfer
Pro každý proces CMT je nutná speciální hnací jednotka CMT.
Výsledkem vratného pohybu drátu u procesu CMT je uvolnění kapky s lepšími vlastnostmi krátkého oblouku. Výhody procesu CMT jsou
menší vnos tepla
-
nižší tvorba rozstřiků
-
omezení emisí
-
vysoká stabilita procesu
-
Proces CMT je vhodný pro následující činnosti:
spojovací svařování, navařování a pájení se zvláště vysokými požadavky na
-
vnos tepla a stabilitu procesu svařování tenkých plechů s malou deformací materiálu
-
speciální spojování např. mědi, zinku, oceli s hliníkem
-
UPOZORNĚNĹ!
K dispozici je odborná publikace o metodě CMT s uvedenými příklady, ISBN 978-3-8111-6879-4.
Stručný popis svařovacího pro­cesu CMT Cycle Step
CMT Cycle Step je zdokonalením svařovacího procesu CMT. Také zde je třeba speciální pohonná jednotka CMT.
CMT Cycle Step je svařovací proces s nejmenším vnosem tepla. Při svařovacím procesu CMT Cycle Step probíhá cyklické střídání svařování CMT a pauz s nastavitelnou dobou jejich trvání. Díky svařovacím pauzám se snižuje vnos tepla, kontinuita svarového švu zůstává zachována. Možné jsou i jednotlivé cykly CMT. Velikost svařovaných bodů se stanovuje počtem cyklů CMT.
35
Stručný popis procesu Wire­Sense
WireSense je asistenční postup pro automatizované použití, při kterém drátová elektroda funguje jako senzor. Prostřednictvím drátové elektrody je možné před každým svařováním zkontrolo­vat polohu dílu a spolehlivě rozpoznat reálnou výšku a polohu hran plechu.
Výhody:
Reakce na reálné odchylky dílu
-
Odpadá dodatečné učení – úspora času a nákladů
-
Není nutná kalibrace TCP a senzoru
-
Pro WireSense je nutný hardware CMT: WF 60i Robacta Drive CMT, SB 500i R s absorbérem drátu nebo SB 60i R, odvíjecí zařízení WFi REEL
Svařovací balíček CMT není pro WireSense nutný.
Stručný popis ConstantWire
Stručný popis drážkování (Arc Air Gouging)
ConstantWire se používá při laserovém pájení a dalších laserových svařovacích postupech. Svařovací drát se posouvá do pájecí nebo svařovací lázně, zapálení oblouku se za­brání regulací rychlosti drátu. Možné je použití v režimu konstantního proudu (CC) i v režimu konstantního napětí (CV). Svařovací drát lze přivádět buď pod proudem při použití s horkým drátem, nebo bez proudu při použití se studeným drátem.
Při drážkování se zapálí oblouk mezi uhlíkovou elektrodou a svařencem, základní materiál se nataví a profoukne stlačeným vzduchem. Provozní parametry pro drážkování jsou definovány ve speciální charakteristice.
Použití:
Odstranění dutin, pórů nebo struskových vměstků ze svařenců
-
Oddělení nálitků nebo opracování celých ploch svařenců ve slévárenských
-
provozech Příprava hran pro hrubé plechy
-
Příprava a vylepšení svarových švů
-
Vypracování kořenových vrstev nebo vadných míst
-
Vytváření styčných mezer
-
36
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(2a)
CS
Všeobecné infor­mace
Přehled
Svařovací zdroje mohou být používány s různými systémovými komponentami a příslušenstvím. Podle aktuální oblasti použití svařovacího zdroje mohou být opti­malizovány průběhy svařování a zjednodušena údržba a obsluha.
(1) Chladicí moduly (2) Svařovací zdroje (2a) Svařovací zdroj TPS 400i LSC ADV (3) Příslušenství robota (4) Propojovací hadicová vedení (max. 50 m)* (5) Podavače drátu (6) Uchycení podavače drátu (7) Podvozek a držáky plynových lahví
* Propojovací hadicová vedení > 50 m jen v kombinaci s rozšířenou výbavou
OPT/i SpeedNet Repeater
Dále:
Svařovací hořák
-
Zemnicí kabel a kabel elektrody
-
Prachový filtr
-
Dodatečné proudové zásuvky
-
37
Rozšířená výbava
OPT/i TPS 2.SpeedNet Connector
druhá přípojka SpeedNet jako rozšířená výbava
Montuje se při výrobě na zadní stranu svařovacího zdroje (může být však namon­tována také na přední stranu svařovacího zdroje).
OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
Rozšířená výbava pro případ, kdy je zapotřebí více než jedna dodatečná přípojka SpeedNet.
DŮLEŽITÉ! Rozšířenou výbavu OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet nelze provozovat v kombinaci s rozšířenou výbavou OPT/i TPS 2. SpeedNet Connector. Pokud je ve svařovacím zdroji zabudovaná rozšířená výbava OPT/i TPS 2.SpeedNet Connec­tor, je zapotřebí ji odstranit.
Rozšířená výbava OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet je standardní součástí svařovacích zdrojů TPS 600i.
OPT/i TPS SpeedNet Connector
Doplněk rozšířené výbavy OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet
Možno pouze v kombinaci s rozšířenou výbavou OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet, maximálně 2 kusy na svařovací zdroj
OPT/i TPS 2. NT241 CU 1400i
Při použití chladicího modulu CU 1400 musí být ve svařovacích zdrojích TPS 320i
- 600i zabudovaná rozšířená výbava OPT/i TPS 2. NT241 CU1400i.
Rozšířená výbava OPT/i TPS 2. NT241 CU1400 je standardní součástí svařovacích zdrojů TPS 600i.
OPT/i TPS napájení motoru +
Pokud mají být ve svařovacím systému provozovány 3 nebo více hnacích motorů, musí být ve svařovacích zdrojích TPS320i - 600i zabudovaná rozšířená výbava OPT/i TPS napájení motoru +.
OPT/i TPS prachový filtr
DŮLEŽITÉ! Použití volitelného OPT/i TPS prachového filtru u svařovacích zdrojů
TPS 320i - 600i je spojeno s omezením dovoleného zatížení!
OPT/i TPS 2. kladná zásuvka PC
2. kladná (+) proudová zásuvka (Power Connector) na přední straně svařovacího
zdroje jako rozšířená výbava
OPT/i TPS 2. zemnicí zásuvka
2. záporná (-) proudová zásuvka (Dinse) na zadní straně svařovacího zdroje jako
rozšířená výbava
OPT/i TPS 2. kladná zásuvka DINSE
2. kladná (+) proudová zásuvka (Dinse) na přední straně svařovacího zdroje jako
rozšířená výbava
OPT/i TPS 2. zemnicí zásuvka PC
2. záporná (-) proudová zásuvka (Power Connector) na zadní straně svařovacího
zdroje jako rozšířená výbava
38
OPT/i SpeedNet Repeater
Zesilovač signálu pro případ, kdy propojovací hadicová vedení nebo propojení svařovacího zdroje a podavače drátu jsou delší než 50 m
Drážkovací hořák KRIS 13
Držák elektrody s přípojkou stlačeného vzduchu pro drážkování
OPT/i Synergic Lines
Rozšířená výbava k aktivaci všech dostupných speciálních charakteristik svařovacích zdrojů TPSi; určena také k automatické aktivaci speciálních charakteristik vytvořených v bu­doucnu.
OPT/i GUN Trigger
Rozšířená výbava pro speciální funkce v souvislosti s tlačítkem hořáku
OPT/i Jobs
Rozšířená výbava pro provoz s programovými bloky
OPT/i Documentation
Rozšířená výbava pro funkci dokumentování
OPT/i Interface Designer
Rozšířená výbava pro individuální konfiguraci rozhraní
OPT/i WebJobEdit
Rozšířená výbava pro úpravu jobů přes webovou stránku SmartManager svařovacího zdroje
OPT/i Limit Monitoring
Rozšířená výbava pro zadání mezních hodnot svařovacího proudu, svařovacího napětí a rychlosti drátu
CS
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Rozšířená výbava nutná k tomu, aby bylo možné používat zákaznické frekvenční pásmo pro karty s klíčem
OPT/i CMT Cycle Step
Rozšířená výbava pro nastavitelný cyklický svařovací proces CMT
OPT/i OPC-UA
Standardizovaný protokol datových rozhraní
OPT/i MQTT
Standardizovaný protokol datových rozhraní
OPT/i Wire Sense
Vyhledání svaru / rozpoznání hran prostřednictvím drátové elektrody při automa­tizovaných způsobech použití Jen v kombinaci s hardwarem CMT
OPT/i Touch Sense Adv.
Pro použití s 2 svařovacími systémy na jednom dílu: Zatímco jeden svařovací systém je v režimu svařování, na druhém svařovacím systému se může určit svařovací poloha
OPT/i SenseLead
Rozšířená výbava pro prevenci problémů s indukčností
OPT/i CU Interface
Rozhraní pro chladicí moduly CU 4700 a CU 1800
OPT/i SynchroPuls 10 Hz
Pro zvýšení frekvence SynchroPuls z 3 Hz na 10 Hz
39
Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d
DŮLEŽITÉ! Bezpečnostní funkce OPT/i Safety Stop PL d byla vyvinuta podle
normy EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009 jako kategorie 3. Předpokládá se dvoukanálový přívod vstupního signálu. Přemostění dvoukanálovosti (např. pomocí zkratovacího můstku) je nepřípustné a má za následek ztrátu PL d.
Popis funkce
Rozšířená výbava OPT/i Safety Stop PL d zajišťuje bezpečnostní vypnutí svařovacího zdroje po PL d s kontrolovaným koncem svařování během méně než jedné sekundy. Při každém zapnutí svařovacího zdroje provede bezpečnostní funkce Safety Stop PL d autotest.
DŮLEŽITÉ! Tento autotest je zapotřebí provést alespoň jednou ročně, aby se přezkoušela funkce bezpečnostního vypnutí.
Pokud minimálně na jednom ze 2 vstupů poklesne napětí, Safety Stop PL d za­staví probíhající svařování, motor podavače drátu a svařovací napětí se vypnou. Svařovací zdroj vydá kód závady. Komunikace přes rozhraní robota nebo sběrni­cový systém zůstane zachována. K opětovnému spuštění svařovacího systému je zapotřebí znovu přivést napětí. Závada musí být potvrzena pomocí tlačítka hořáku, displeje nebo rozhraní a svařování musí být znovu spuštěno.
Pokud nedojde k současnému vypnutí obou vstupů (> 750 ms), systém vydá kri­tickou, nepotvrditelnou chybu. Svařovací zdroj zůstane trvale odpojený. Vynulování se provádí vypnutím a zapnutím svařovacího zdroje.
40
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
41
42
Ovládací panel
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Potřebné parametry svařování je možné snadno volit a měnit pomocí zadávacího kolečka. Tyto parametry se při svařování zobrazují na displeji.
V důsledku působení synergické funkce se při změně jednoho parametru změní i další parametry svařování.
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizací firmwaru mohou být u přístroje k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
43
Ovládací panel
(1) (2) (5) (6)(3) (4)
43,0001,3547
Č. Funkce
(1) Přípojka USB
Pro připojení USB flash disku (např. servisní dongle, licenční klíč atd.). DŮLEŽITÉ! Přípojka USB nemá galvanické oddělení od svařovacího obvo­du. K přípojce USB se proto nesmějí připojit přístroje, které vytvářejí elek­trické spojení s jiným přístrojem!
(2) Zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí
Pro volbu prvků, nastavení hodnot a listování v seznamech
(3) Displej (s dotykovou funkcí)
pro přímé ovládání svařovacího zdroje dotykem prstů na displeji
-
pro zobrazení hodnot
-
pro navigaci v nabídce
-
(4) Čtecí zóna pro NFC klíče
pro odemknutí/zamknutí svařovacího zdroje prostřednictvím NFC
-
klíčů pro přihlášení různých uživatelů (při aktivované správě uživatelů a
-
přidělených NFC klíčích)
NFC klíč = NFC karta nebo NFC klíčenka
44
(5) Tlačítko zavedení drátu
Pro zavedení drátové elektrody do hadicového vedení svařovacího hořáku, bez proudu a plynu
(6) Tlačítko zkoušky plynu
Pro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu. Po stisknutí tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutím lze průtok plynu předčasně uzavřít.
CS
45
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(7)
(8)
(12) (13)
(9)
(10)
(11)
Svařovací zdroj TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV
Přední strana
Č. Funkce
(1) Síťový vypínač
k zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
(2) Kryt ovládacího panelu
k ochraně ovládacího panelu
(3) Ovládací panel s displejem
k ovládání svařovacího zdroje
(4) Záporná (-) proudová zásuvka s bajonetovým zajištěním
k připojení zemnicího kabelu při svařování MIG/MAG
(5) Záslepka
určená pro volitelnou druhou proudovou zásuvku (+) s bajonetovým za­jištěním
(6) Záslepka
určená pro volitelnou druhou přípojku SpeedNet
(7) Záslepka
určená pro volitelnou druhou přípojku SpeedNet
Zadní strana
46
(8) Proudová zásuvka (+) s jemným vinutím (Power Connector)
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení při svařování MIG/MAG
(9) Přípojka SpeedNet
k připojení propojovacího hadicového vedení
(10) Přípojka Ethernet
(11) Síťový kabel s příchytkou
(12) Záslepka
určená pro volitelnou druhou proudovou zásuvku (-) s bajonetovým za­jištěním
Druhá proudová zásuvka (-) slouží k připojení proudového kabelu propojo­vacího hadicového vedení při svařování MIG/MAG k přepólování (např. pro svařování s trubičkovým drátem)
(13) Záslepka
určená pro volitelnou druhou přípojku SpeedNet nebo rozhraní robota RI FB Inside/i
Na svařovacím zdroji TPS 600i je namontována jiná krycí deska, která ob­sahuje přípojku systémové sběrnice rozšířené výbavy OPT/i TPS 4x Switch SpeedNet.
CS
47
48
Koncepce ovládání
49
50
Možnosti zadání
CS
Všeobecné infor­mace
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizace firmwaru vašeho přístroje mohou být na přístroji k dispo­zici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Na ovládacím panelu svařovacího zdroje jsou dostupné následující možnosti zadávání:
Zadání otáčením/stisknutím zadávacího kolečka
-
Zadání stisknutím tlačítek
-
Zadání dotykem displeje
-
Zadání otáčením/stisk­nutím zadávacího ko­lečka
Zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí slouží pro volbu prvků, změnu hodnot a listování v seznamech.
Otáčení zadávacího kolečka
Výběr prvků v hlavní oblasti displeje:
Otočením doprava označíte další prvek v pořadí.
-
Otočením doleva označíte předchozí prvek v pořadí.
-
Otočení doprava ve svislém seznamu označíte spodní prvek, otočením doleva
-
horní prvek.
Změna hodnot:
Otočením doprava nastavovanou hodnotu zvýšíte.
-
Otočením doleva nastavovanou hodnotu snížíte.
-
Pomalým otáčením zadávacího kolečka zpomalíte změnu nastavované hod-
-
noty, např. za účelem přesnějšího jemného nastavení. Rychlým otáčením zadávacího kolečka se nastavovaná hodnota nadměrně
-
mění, takže velké změny hodnot můžete zadávat rychle.
U některých parametrů svařování, jako je rychlost drátu, svařovací proud, korekce délky oblouku atd., se měněná hodnota automaticky převezme otáčením zadávacího kolečka, aniž by bylo nutné zadávací kolečko stisknout.
51
Stisknutí zadávacího kolečka
Převzetí označených hodnot, např. při požadované změně hodnoty parametru svařování.
Převzetí hodnot určitého parametru svařování.
Zadání stisk­nutím tlačítek
Zadání dotykem displeje
Stisknutí tlačítek spouští následující funkce:
Stisknutím tlačítka zavedení drátu se drátová elektroda zavede do hadicového vedení svařovacího hořáku bez proudu a plynu.
Stisknutím tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opako­vaným stisknutím lze průtok plynu předčasně uzavřít.
Dotyk displeje slouží
pro navigaci
-
pro spuštění funkcí
-
pro výběr voleb
-
Dotykem, tedy výběrem prvku na displeji, se tento prvek označí.
52
Displej a stavový řádek
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Displej
Č. Funkce
(1) Stavový řádek
obsahuje následující informace:
aktuálně nastavený svařovací postup
-
aktuálně nastavený provozní režim
-
aktuálně nastavený svařovací program (materiál, ochranný plyn
-
a průměr drátu) aktivní stabilizátory a zvláštní svařovací postupy
-
stav Bluetooth
-
přihlášení uživatelé / uzamčení svařovacího zdroje
-
existující chyby
-
čas a datum
-
CS
(2) Levá postranní lišta
Levá postranní lišta obsahuje tlačítka:
„Welding“ (Svařování)
-
„Welding process“ (Svařovací postup)
-
„Process parameters“ (Procesní parametry)
-
„Defaults“ (Přednastavení)
-
Levá postranní lišta se ovládá dotykem displeje.
(3) Zobrazení aktuálních hodnot
Svařovací proud, svařovací napětí, rychlost drátu
(4) Hlavní část
V hlavní části se zobrazují parametry svařování, grafy, seznamy nebo navi­gační prvky. Rozčlenění hlavní části a její obsazení prvky závisí na kon­krétním použití.
Hlavní část se ovládá
pomocí zadávacího kolečka,
-
dotykem displeje.
-
53
Stavový řádek
(1) (2) (3)
(6) (8)(7)(5)(4)
(5) Pravá postranní lišta
Pravá postranní lišta se používá v závislosti na zvoleném tlačítku na levé postranní liště následujícím způsobem:
jako funkční lišta složená z aplikačních a funkčních tlačítek
-
pro navigaci ve 2. úrovni nabídky
-
Pravá postranní lišta se ovládá dotykem displeje.
(6) Indikace HOLD
Po ukončení každého svaru se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu a napětí a zobrazí se indikace HOLD.
Stavový řádek je rozdělen do segmentů a obsahuje následující informace:
(1) Aktuálně nastavený svařovací postup
(2) Aktuálně nastavený provozní režim
(3) Aktuálně nastavený svařovací program (materiál, ochranný plyn, charakte-
ristika a průměr drátu)
(4) Indikace stabilizátorů / aktivní CMT Cycle Step
Stabilizátor délky oblouku
Stabilizátor průvaru
CMT Cycle Step (jen v kombinaci se svařovacím postupem CMT)
Symbol svítí zeleně: Stabilizátor / CMT Cycle Step je aktivní
Symbol je šedý: Stabilizátor / CMT Cycle Step je dostupný, ale nepoužívá se ke svařování
(5) Zobrazení stavu Bluetooth (pouze na certifikovaných zařízeních)
Symbol svítí modře: Aktivní připojení k účastníkovi připojení Bluetooth
-
Symbol je šedý: Účastník připojení Bluetooth byl rozpoznán, ale připo-
-
jení není aktivní
54
nebo
Indikace přechodového oblouku
(6) Jen v režimu TWIN:
Current limit exceeded!
1
číslo svařovacího zdroje, LEAD / TRAIL / SINGLE
(7) Aktuálně přihlášený uživatel (při aktivované správě uživatelů)
nebo
symbol klíče při zamčeném svařovacím zdroji (např. pokud je aktivován profil/role „locked (uzamčeno)“)
(8) Čas a datum
CS
Stavový řádek – dosažení prou­dového limitu
Po dosažení proudového limitu – závislého na charakteristice – při svařování MIG/MAG se ve stavovém řádku zobrazí příslušné hlášení.
Výběrem stavového řádku zobrazíte podrobné informace.
1
Zobrazí se informace.
Po výběru možnosti „Skrýt informace“ se okno s informací zavře.
2
Snižte rychlost drátu, svařovací proud, svařovací napětí nebo tloušťku mate-
3
riálu
nebo
zvětšete vzdálenost mezi kontaktní trubicí a svařencem.
Další informace týkající se proudového limitu najdete v části Diagnostika a odst­raňování závad na straně 225.
55
56
Instalace a uvedení do provozu
57
58
Minimální vybavení pro svařovací práce
CS
Všeobecné infor­mace
Plynem chlazené svařování MIG/MAG
Vodou chlazené svařování MIG/MAG
V závislosti na použitém svařovacím postupu je pro svařovací zdroj nezbytné určité minimální vybavení. Následující popis uvádí potřebné minimální vybavení pro jednotlivé svařovací po­stupy.
Svařovací zdroj
-
Zemnicí kabel
-
Plynem chlazený svařovací hořák MIG/MAG
-
Napájení ochranným plynem
-
Podavač drátu
-
Propojovací hadicové vedení
-
Drátová elektroda
-
Svařovací zdroj
-
Chladicí modul
-
Zemnicí kabel
-
Vodou chlazený svařovací hořák MIG/MAG
-
Napájení ochranným plynem
-
Podavač drátu
-
Propojovací hadicové vedení
-
Drátová elektroda
-
Automatizované svařování MIG/MAG
Svařovací zdroj
-
Rozhraní robota nebo připojení sběrnice
-
Zemnicí kabel
-
Robotový svařovací hořák MIG/MAG nebo strojní svařovací hořák MIG/MAG
-
U vodou chlazených robotových nebo strojních svařovacích hořáků je dále nutný chladicí modul.
Přípojka ochranného plynu (přívod ochranného plynu)
-
Podavač drátu
-
Propojovací hadicové vedení
-
Drátová elektroda
-
59
Ruční svařování CMT
Svařovací zdroj
-
Svařovací balíčky Standard, Pulse a CMT aktivované na svařovacím zdroji
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák PullMig CMT včetně hnací jednotky CMT a zásobníku drátu
-
CMT
DŮLEŽITÉ! U vodou chlazených aplikací CMT je dodatečně nutný chladicí modul!
OPT/i PushPull
-
Podavač drátu
-
Propojovací hadicové vedení CMT
-
Drátová elektroda
-
Přípojka ochranného plynu (přívod ochranného plynu)
-
Automatizované svařování CMT
Svařování TIG DC
Svařovací zdroj
-
Svařovací balíčky Standard, Pulse a CMT aktivované na svařovacím zdroji
-
Rozhraní robota nebo připojení vnější sběrnice
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák CMT včetně hnací jednotky CMT
-
Chladicí modul
-
Odvíjecí podavač drátu (WFi REEL)
-
Propojovací hadicové vedení
-
Hadicové vedení svařovacího hořáku
-
Hadice podávání drátu
-
Místo pro rozdělování média (např. SB 500i R, SB 60i R)
-
Zásobník drátu CMT (u SB 60i R zahrnut)
-
Drátová elektroda
-
Přípojka ochranného plynu (přívod ochranného plynu)
-
Svařovací zdroj s vestavěnou volitelnou OPT/i TPS 2. kladnou zdířkou
-
Zemnicí kabel
-
Svařovací hořák TIG s plynovým ventilem
-
Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
-
Přídavný materiál, podle druhu práce
-
Svařování obale­nou elektrodou
Drážkování
60
Svařovací zdroj s vestavěnou volitelnou OPT/i TPS 2. kladnou zdířkou
-
Zemnicí kabel
-
Držák elektrod se svařovacím kabelem
-
Obalené elektrody
-
Svařovací zdroj s vestavěnou volitelnou OPT/i TPS 2. kladnou zdířkou
-
Zemnicí kabel 120i PC
-
Adaptér PowerConnector – Dinse
-
Drážkovací hořák KRIS 13
-
Napájení stlačeným vzduchem
-
Před instalací a uvedením do provozu
CS
Bezpečnost
Předpisové použití přístroje
Předpisy pro umístění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
Přístroj je určen výlučně pro svařování pracovními postupy MIG/MAG, TIG a svařování obalenou elektrodou. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž
dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze
-
provádění pravidelných revizí a úkonů údržby
-
Přístroj je vybaven krytím IP 23, které představuje:
ochranu proti vniknutí cizích těles větších než Ø 12,5 mm (0,49 in.)
-
ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
-
Síťové připojení
Přístroj může být, v souladu s krytím IP 23, postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je třeba chránit jej před bezprostředními účinky vody (např. vli­vem deště).
VAROVÁNÍ!
Převrácení nebo pád přístroje může znamenat ohrožení života.
Pro zajištění stability postavte přístroj, konzoly a podvozek na rovný a pevný
podklad.
Vzduchový kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Vznikající elektricky vodivý kovový prach (např. při smirkování) nesmí být přímo nasáván do přístroje.
Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku.
-
Přístroje se jmenovitým napětím 3x 575 V se smějí provozovat pouze ve
-
třífázových sítích s uzemněným nulovým bodem. Pokud síťový kabel a síťová zástrčka nejsou součástí vašeho provedení
-
přístroje, je zapotřebí, aby je kvalifikovaná osoba namontovala v souladu s národními normami. Jištění síťového vedení je uvedeno v technických údajích.
-
61
POZOR!
Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést ke vzniku závažných materiálních škod.
Dbejte, aby dimenzování síťového vedení a jeho jištění odpovídalo stávajícímu
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
Provoz s elektro­centrálou
Svařovací zdroj je schopen provozu s elektrocentrálou.
Pro definování potřebného výkonu generátoru je požadován maximální zdánlivý výkon S
Maximální zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje.
1max
svařovacího zdroje se vypočte pro 3fázové
1max
přístroje následovně:
S
= I
1max
I
a U1 podle výkonového štítku na přístroji nebo technických údajů
1max
Potřebný zdánlivý výkon generátoru S
1max
x U1 x 3
se vypočte pomocí následujícího vzor-
GEN
ce:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Pokud se nesvařuje s plným výkonem, je možné použít menší generátor.
DŮLEŽITÉ! Zdánlivý výkon generátoru S zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje!
1max
nesmí být menší než maximální
GEN
UPOZORNĚNĹ!
Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit nebo překročit oblast tolerance síťového napětí.
Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
Informace k systémovým komponentám
62
Následně popsané pracovní kroky a činnosti obsahují pokyny týkající se nejrůznějších systémových komponent, jako jsou například:
podvozek
-
chladicí moduly
-
uchycení podavačů drátu
-
podavače drátu
-
propojovací hadicová vedení
-
svařovací hořák
-
atd.
-
Bližší informace ohledně montáže a připojení systémových komponent naleznete v příslušných návodech k obsluze jednotlivých systémových komponent.
Připojte síťový kabel.
CS
Všeobecné infor­mace
Předepsané síťové kabely
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován síťový kabel odpovídající napětí přípojky. Na svařovacím zdroji je namontované univerzální odlehčení tahu pro průměr ka­belu 12 - 30 mm (0,47 - 1,18 in.).
Odlehčení tahu pro jiné průřezy kabelu je třeba odpovídajícím způsobem dimen­zovat.
Svařovací zdroj Síťové napětí: USA a Canada * | Evropa
TPS 320i /nc 3x 400 V: AWG 12 | 4 G 2,5 3x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i /MV/nc 3x 230 V: AWG 10 | 4 G 4 3x 460 V: AWG 14 | 4 G 2,5
TPS 320i /600V/nc ** 3x 575 V: AWG 14 | -
TPS 400i /nc 3x 400 V: AWG 10 | 4 G 4 3x 460 V: AWG 12 | 4 G 4
TPS 400i /MV/nc 3x 230 V: AWG 6 | 4 G 6 3x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 400i /600V/nc ** 3x 575 V: AWG 12 | -
TPS 500i /nc 3x 400 V: AWG 8 | 4 G 4 3x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i /MV/nc 3x 230 V: AWG 6 | 4 G 10 3x 460 V: AWG 10 | 4 G 4
TPS 500i /600V/nc ** 3x 575 V: AWG 10 | -
TPS 600i /nc 3x 400 V: AWG 6 | 4 G 10 3x 460 V: AWG 6 | 4 G 10
TPS 600i /600V/nc ** 3x 575 V: AWG 6 | -
* Typ kabelů pro USA / Kanadu: Extra-hard usage ** Svařovací zdroj bez označení CE; není dostupný v Evropě
AWG = American wire gauge (= americká míra pro průměr kabelu)
63
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Dodržujte národní normy a směrnice.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu
opatřete izolací vodiče.
Připojení síťového kabe­lu – všeobecné informace
DŮLEŽITÉ! Ochranný vodič by měl být asi o 30 mm (1,18 in.) delší než fázové vo-
diče.
1 2
3 4
64
5 6
7
CS
65
Uvedení svařovacího zdroje TPS 320i / 400i / 500i / 600i, TPS 400i LSC ADV do provozu
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebez­pečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od
sítě.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový
filtr představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Uvedení svařovacích zdrojů TPS 320i / 400i / 500i / 600i a TPS 400i LSC ADV do provozu je popsáno na příkladu ručního, vodou chlazeného procesu MIG/MAG.
Následující vyobrazení nabízejí přehled o konstrukci jednotlivých systémových komponent. Podrobné informace k jednotlivým pracovním úkonům naleznete v návodech k obsluze příslušných systémových komponent.
66
TPS 320i / 400i /
1
6
2
3
4
5
500i / 600i: Sestavení systémových komponent (přehled)
CS
67
TPS 400i LSC ADV: Sestavení systémových komponent (přehled)
68
Připevnění od-
1
2
3
4
2
1
3
4
lehčení tahu pro­pojovacího hadi­cového vedení
1
2
CS
Připojení propo­jovacího hadi­cového vedení
Upevnění odlehčení tahu na podvozek
Upevnění odlehčení tahu na podavač drátu
UPOZORNĚNĹ!
U zařízení chlazených plynem není chladicí modul součástí zařízení.
U systémů chlazených plynem také odpadá připojení přípojek chladicího média.
1
2
Připojení propojovacího hadicového vedení ke svařovacímu zdroji a chladicímu modulu
Propojovací hadicové vedení lze připojit k poda­vači drátu,
* pouze pokud jsou v podavači drátu vestavěné přípojky chladicího média a v případě vodou chlazeného propojovacího hadicového vedení
69
Správné položení propojovacího hadicového ve­dení
POZOR!
Nebezpečí poškození komponent svařovacího systému přehřátím v důsledku ne­správně položeného propojovacího hadicového vedení.
Propojovací hadicové vedení pokládejte bez smyček
Propojovací hadicové vedení nezakrývejte
Propojovací hadicové vedení nenavinujte u plynové lahve ani je okolo ní ne-
ovíjejte
70
Správné položení propojovacího hadicového vedení
DŮLEŽITÉ!
Hodnot dovoleného zatížení (DZ) propojovacích hadicových vedení je možné
-
dosáhnout jen při správném položení propojovacích hadicových vedení. Pokud se položení propojovacího hadicového vedení změní, proveďte vy-
-
rovnání R/L (viz str. 144)! Magneticky kompenzovaná propojovací hadicová vedení umožňují změnit po-
-
ložení beze změny indukčnosti svařovacího obvodu. Magneticky kompenzovaná propojovací hadicová vedení jsou k dostání od délky 10 m u společnosti Fronius.
Připojení ply-
6
7
7
2
1
3
nové lahve
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění osob a materiálních škod v důsledku pádu plynových lahví.
Pro zajištění stability postavte plynové lahve na rovný a pevný podklad. Za-
jistěte plynové lahve proti pádu. Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce plynových lahví.
Postavte lahev s ochranným ply-
1
nem na spodní část podvozku Lahev s ochranným plynem
2
upevněte pomocí zajišťovacího pásu v horní části (nikoli za hrdlo)
Odšroubujte ochrannou krytku ply-
3
nové lahve Krátce otevřete ventil lahve, aby
4
došlo k odstranění okolních nečis­tot
Překontrolujte těsnění na re-
5
dukčním ventilu Našroubujte redukční ventil na ply-
6
novou lahev a pevně jej dotáhněte
Upevněte lahev s ochranným plynem na podvo­zek
Hadici ochranného plynu propojo-
7
vacího hadicového vedení připojte pomocí plynové hadice k re­dukčnímu ventilu
CS
71
Vytvoření
- -
2
1
uzemnění
UPOZORNĚNĹ!
Při vytváření uzemnění dodržujte následující pokyny:
Pro každý svařovací zdroj použijte vlastní zemnicí kabel
Kladný a zemnicí kabel by měly být co nejblíže u sebe
Oddělte kabely svařovacích obvodů jednotlivých svařovacích zdrojů od sebe
navzájem Nepokládejte více zemnicích kabelů paralelně;
pokud se paralelnímu vedení není možné vyhnout, dodržujte minimální vzdálenost mezi kabely svařovacích obvodů 30 cm Zemnicí kabel udržujte co nejkratší, předpokládá se velký průřez kabelu
Zemnicí kabely se nesmí křížit
Zajistěte, aby se mezi zemnicím kabelem a propojovacím hadicovým vedením
nenacházely feromagnetické materiály Dlouhé zemnicí kabely nenavíjejte – cívkový efekt!
Dlouhé zemnicí kabely pokládejte do smyček
▶ ▶
Zemnicí kabely nepokládejte do železných trubek, kovových kabelových žlabů nebo na ocelové traverzy, vyvarujte se kabelových kanálů; (společné položení kladného kabelu a zemnicího kabelu do jedné železné trubky nezpůsobuje žádné problémy) Používáte-li více zemnicích kabelů, umístěte zemnicí body na dílu co nejdále od sebe a zabraňte křížení proudových cest pod jednotlivými oblouky. Používejte kompenzovaná propojovací hadicová vedení (propojovací hadicová vedení s integrovaným zemnicím kabelem)
Zasuňte zemnicí kabel do záporné
1
proudové zásuvky (-) a zajistěte ho Připojte druhý konec zemnicího ka-
2
belu ke svařenci
DŮLEŽITÉ! Pro dosažení optimálních svařovacích vlastností veďte zemnicí kabel co nejblíže u propojovacího hadi­cového vedení.
72
POZOR!
3
2
4
7
6
*
5
Připojení svařovacího hořáku MIG/MAG k po­davači drátu
Zhoršené výsledky svařování v důsledku společného uzemnění více svařovacích zdrojů!
Při svařování jednoho dílu více svařovacími zdroji může společné uzemnění výrazně ovlivnit výsledky svařování.
Oddělte svařovací elektrické obvody!
Každý svařovací elektrický obvod uzemněte samostatně!
Nepoužívejte společný zemnicí vodič!
Zkontrolujte, zda jsou všechny ka-
1
bely, vedení a hadicové vedení ne­poškozené a správně izolované
Otevřete kryt pohonu drátu
2
Otevřete upínací páku na pohonu
3
drátu
CS
Správně vybavený svařovací hořák
4
s označením nahoře zasuňte zepředu do přípojky svařovacího hořáku na podavači drátu
Zavřete upínací páku na pohonu
5
drátu
* U vodou chlazených svařovacích
hořáků:
Zapojte hadici přívodu chladicího
6
média do přípojky přívodu chla­dicího média (modrá)
Zapojte hadici zpětného chodu
7
chladicího média do přípojky zpětného chodu chladicího média (červená)
73
8
Zavřete kryt pohonu drátu
8
Zkontrolujte, zda jsou všechny
9
přípojky pevně připojené
74
Další činnosti Následující úkony provádějte podle návodu k obsluze podavače drátu:
Nasaďte podávací kladky do podavače drátu.
1
Vložte cívku nebo košovou cívku s košovým adaptérem do podavače drátu.
2
Zavedení drátové elektrody
3
Nastavení přítlaku
4
Nastavení brzdy
5
DŮLEŽITÉ! Pro dosažení optimálních výsledků svařování doporučuje výrobce při
prvním uvedení svařovacího systému do provozu a při každé jeho změně provést vyrovnání R/L.Další informace ohledně vyrovnání R/L naleznete v kapitole „Režim svařování“ v části „Procesní parametry“ pod heslem „Vyrovnání R/L“ (str. 144).
CS
75
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřednictvím NFC klíče
Všeobecné infor­mace
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje prostřed­nictvím NFC klíče
NFC klíč = NFC karta nebo NFC klíčenka
Svařovací zdroj je možné uzamknout pomocí NFC klíče, například aby se zabráni­lo nežádoucímu přístupu nebo změně parametrů svařování.
Uzamčení a odemčení se provádí na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
Uzamčení a odemčení svařovacího zdroje vyžaduje, aby byl svařovací zdroj za­pnutý.
Uzamčení svařovacího zdroje
76
Podržte NFC klíč nad čtecí zónou NFC klíče
1
Na displeji se krátce zobrazí symbol klíče.
Poté bude symbol klíče zobrazen na stavovém řádku.
Svařovací zdroj je nyní uzamčen. Pomocí zadávacího kolečka je možné pouze číst a nastavovat parametry svařování.
Při vyvolání zablokované funkce se zobrazí příslušné upozornění.
Odemčení svařovacího zdroje
Podržte NFC klíč nad čtecí zónou NFC klíče
1
Na displeji se krátce zobrazí přeškrtnutý symbol klíče.
Symbol klíče na stavovém řádku se přestane zobrazovat. Všechny funkce svařovacího zdroje jsou znovu neomezeně k dispozici.
UPOZORNĚNĹ!
Podrobnější informace o zablokování svařovacího zdroje najdete v kapitole „Přednastavení – Správa/Administrace“ od strany 185.
CS
77
78
Svařovací provoz
79
80
Provozní režimy MIG/MAG
S
E
CS
Všeobecné infor­mace
Symboly a vy­světlivky
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obslu-
ze a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete
všechny návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bez­pečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se nastavování dostupných parametrů, rozsahu nastavení a měrných jednotek najdete v nabídce Setup.
Stiskněte tlačítko hořáku | Podržte tlačítko hořáku| Uvolněte tlačítko hořáku
GPr
Předfuk plynu
I-S
Fáze startovacího proudu: prudké ohřátí základního materiálu navzdory vy­sokému odvodu tepla na začátku svařování
t-S
Doba trvání startovacího proudu
Začátek korekce délky oblouku
SL1
Slope 1: plynulý pokles startovacího proudu na svařovací proud
I
Fáze svařovacího proudu: rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu zahřátého předbíhajícím teplem
I-E
Fáze závěrného proudu: k zamezení místního přehřátí základního materiálu na­hromaděním tepla na konci svařování. Zabrání se možnému propadnutí svarového švu.
t-E
doba trvání závěrného proudu
Konec korekce délky oblouku
81
Režim 2takt
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
SL2
Slope 2: plynulý pokles svařovacího proudu na závěrný proud
GPo
Dofuk plynu
Podrobné vysvětlení parametrů naleznete v kapitole Procesní parametry
Režim 4takt
Provozní režim 2takt je vhodný především pro
stehování
-
krátké svarové švy
-
automatizovaný a robotový provoz
-
Provozní režim 4takt je vhodný především pro delší svarové švy.
82
Režim speciální
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
4takt
Režim speciální 2takt
CS
Režim speciální 4takt je vhodný především pro svařování hliníkových materiálů. Vysoká tepelná vodivost hliníku je zohledněna speciálním průběhem svařovacího proudu.
Režim speciální 2takt je vhodný především pro svařování při vyšším výkonu. V režimu speciální 2takt se oblouk zapálí při nižším výkonu, výsledkem je snadnější stabilizace oblouku.
83
Bodové
I
+
I
GPr GPoSPt
t
svařování
Režim bodového svařování je vhodný především pro svarové spoje překrývajících se plechů.
84
Svařování MIG/MAG a CMT
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Svařování MIG/MAG a CMT – přehled
Zapnutí svařovacího zdroje
Oddíl „Svařování MIG/MAG a CMT“ zahrnuje následující kroky:
Zapnutí svařovacího zdroje
-
Výběr svařovacího postupu a provozního režimu
-
Výběr přídavného materiálu a ochranného plynu
-
Nastavení svařovacích a procesních parametrů
-
Nastavení množství ochranného plynu
-
Svařování MIG/MAG nebo CMT
-
UPOZORNĚNĹ!
Při použití chladicího modulu dodržujte bezpečnostní předpisy a provozní podmínky uvedené v návodu k obsluze chladicího modulu.
Zasuňte napájecí kabel
1
Přepněte síťový vypínač do polohy - I -
2
Chladicí modul integrovaný ve svařovacím systému začne pracovat.
DŮLEŽITÉ! Pro dosažení optimálních výsledků svařování doporučuje výrobce při prvním uvedení svařovacího systému do provozu a při každé jeho změně provést vyrovnání R/L. Další informace ohledně vyrovnání R/L naleznete v kapitole Procesní parametry MIG/MAG v části „Vyrovnání R/L“ (str. 144).
85
Nastavení
2
3
1
*
5
4
4-step
svařovacího po­stupu a pro­vozního režimu
Nastavení svařovacího postupu
* Další strana: Elektroda, TIG
Vyberte „Svařovací postup“
1
Vyberte „Postup“
2
Zobrazí se přehled svařovacích postupů. V závislosti na typu svařovacího zdroje nebo instalovaného balíčku funkcí jsou k dispozici různé svařovací postupy.
Vyberte požadovaný svařovací postup
3
Nastavení provozního režimu
86
Vyberte „Provozní režim“
4
Zobrazí se přehled provozních režimů:
Výběr
1
2
3
přídavného ma­teriálu a ochranného ply­nu
Režim 2takt
-
Režim 4takt
-
Režim speciální 2takt
-
Režim speciální 4takt
-
Vyberte požadovaný provozní režim
5
CS
Vyberte „Postup svařování“
1
Vyberte „Přídavný materiál“
2
Vyberte možnost „Změnit nastavení materiálu“
3
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte požadovaný přídavný materiál
4
Vyberte tlačítko „Další“ / stiskněte zadávací kolečko
5
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte požadovaný průměr drátu
6
Vyberte tlačítko „Další“ / stiskněte zadávací kolečko
7
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte požadovaný ochranný plyn
8
Vyberte tlačítko „Další“ / stiskněte zadávací kolečko
9
UPOZORNĚNĹ!
Dostupné charakteristiky pro svařovací postup se nezobrazí, pokud je pro zvo­lený přídavný materiál dostupná pouze jedna charakteristika.
Poté následuje potvrzovací krok asistenta přídavného materiálu; pracovní kroky 10 - 14 odpadají.
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte požadovaný svařovací postup
10
Chcete-li vybrat požadovanou charakteristiku, stiskněte zadávací kolečko
11
(modré pozadí) Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte požadovanou charakteristiku
12
Stiskněte zadávací kolečko a převezměte zvolenou charakteristiku (bílé po-
13
zadí) Vyberte tlačítko „Další“
14
87
Nastavení para-
1
2
3
4
metrů svařování
Zobrazí se potvrzovací krok asistenta přídavného materiálu:
Vyberte možnost „Uložit“ / stiskněte zadávací kolečko
15
Nastavený přídavný materiál a příslušné charakteristiky pro svařovací postup se uloží.
Vyberte „Svařování“
1
Otáčením zadávacího kolečka vyberte požadovaný parametr svařování
2
Chcete-li parametr změnit, stiskněte zadávací kolečko
3
Hodnota parametru se zobrazí jako horizontální stupnice:
např. parametr Rychlost podávání drátu
Nyní můžete hodnotu zvoleného parametru změnit.
Změňte parametr otáčením zadávacího kolečka
4
Změněná hodnota parametru bude ihned převzata. Pokud u synergického svařování změníte některý z následujících parametrů: rych­lost podávání drátu, tloušťka plechu, svařovací proud nebo napětí oblouku, budou této změně ihned přizpůsobeny také zbývající parametry.
88
Pokud chcete přejít k přehledu parametrů svařování, stiskněte zadávací ko-
5
lečko
Popřípadě upravte procesní parametry svařovacího systému pro uživatelská
1
6
nebo specifická nastavení
CS
Nastavení množství ochranného ply­nu
Svařování MIG/MAG nebo CMT
Otevřete ventil plynové lahve
1
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu
2
Plyn proudí ven.
Otáčejte stavěcími šrouby na spodní straně redukčního ventilu, až manometr
3
ukáže požadované množství ochranného plynu. Stiskněte tlačítko zkoušky plynu
4
Proudění plynu se zastaví.
Vyberte „Svařování“, aby se zobrazily parametry svařování
1
POZOR!
Elektrický proud a vysouvaná drátová elektroda mohou způsobit závažné po­ranění osob a materiální škody.
Při stisknutí tlačítka hořáku:
držte hořák směrem od obličeje a těla,
nemiřte hořákem na jiné osoby,
dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vo-
divých nebo uzemněných částí (např. tělo přístroje atd.).
Stiskněte tlačítko hořáku a zahajte svařovací proces
2
Na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu, napětí oblouku a rychlosti drátu a na displeji se zobrazí HOLD.
89
UPOZORNĚNĹ!
Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové komponenty (např. na podavači drátu nebo dálkovém ovladači) nelze měnit z ovládacího panelu svařovacího zdroje.
90
Parametry svařování MIG/MAG a CMT
CS
Parametry svařování pro MIG/MAG pulzní synergické svařování, pro svařování CMT a pro svařování PMC
Pro synergické pulzní svařování MIG/MAG, svařování CMT a svařování PMC je možné pod tlačítkem „Welding“ (Svařování) nastavit a zobrazit následující para­metry svařování:
Proud 1) [A]
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z na­programovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Napětí 1) [V]
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z na­programovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Tloušťka materiálu
0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 2) in.
1)
Rychlost drátu
0,5 - max.
Korekce délky oblouku
ke korekci délky oblouku;
-10 až +10
Tovární nastavení: 0
- ... kratší oblouk
0 ... střední oblouk + ... delší oblouk
Korekce pulzu/dynamiky
ke korekci energie pulzů při použití pulzního oblouku
-10 až +10
Tovární nastavení: 0
- ... nižší síla uvolnění kapky
0 ... střední síla uvolnění kapky + ... vyšší síla uvolnění kapky
1)
2) 3)
m/min / 19,69 - max
2) 3)
ipm.
91
Parametry svařování pro standardní sy­nergické svařování MIG/MAG a svařování LSC
Pro standardní synergické svařování MIG/MAG a pro svařování LSC lze v nabídce „Welding“ (Svařování) nastavit a zobrazit následující parametry svařování:
Proud 1) [A]
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z na­programovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Napětí 1) [V]
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z na­programovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Tloušťka materiálu
1)
0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 2) in.
Rychlost drátu
0,5 - max.
1)
2) 3)
m/min / 19,69 - max
2) 3)
ipm.
Korekce délky oblouku
ke korekci délky oblouku;
-10 až +10
Tovární nastavení: 0
- ... kratší oblouk
0 ... střední oblouk + ... delší oblouk
Korekce pulzu/dynamiky
ke korekci energie pulzů při použití pulzního oblouku
-10 až +10
Tovární nastavení: 0
- ... nižší síla uvolnění kapky
0 ... střední síla uvolnění kapky + ... vyšší síla uvolnění kapky
92
Parametry svařování pro standardní ruční svařování MIG/MAG
Pro standardní ruční svařování MIG/MAG je možné pod tlačítkem „Welding“ (Svařování) nastavit a zobrazit následující parametry svařování:
Napětí 1) [V]
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z na­programovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Dynamika
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
0 - 10 Tovární nastavení: 0
0 ... tvrdší a stabilnější oblouk 10 ... měkký oblouk s minimálním rozstřikem
CS
Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek
Rychlost podávání drátu
1)
pro nastavení tvrdšího a stabilnějšího oblouku
0,5 - max. 2) m/min / 19,69 - max 2) ipm.
1) Synergický parametr
Při změně jednoho synergického parametru budou na základě synergické funkce zároveň automaticky nastaveny také všechny ostatní synergické parametry.
Skutečný rozsah nastavení závisí na použitém svařovacím zdroji, na použitém podavači drátu a na zvoleném svařovacím programu.
2) Skutečný rozsah nastavení závisí na zvoleném svařovacím programu.
3) Maximální hodnota závisí na použitém podavači drátu.
93
Režim EasyJob
3
1
2
Všeobecné infor­mace
Aktivace režimu EasyJob
Pokud je aktivní režim EasyJob, zobrazuje se na displeji dalších 5 tlačítek, která umožňují rychlé uložení až 5 pracovních bodů. Přitom se uloží aktuální nastavení, která jsou pro svařování důležitá.
Vyberte Přednastavení / Zobrazení / EasyJobs
1
Zobrazí se přehled pro aktivaci/deaktivaci režimu EasyJob.
Vyberte „EasyJobs: Zapnuto“
4
Vyberte „OK“
5
Režim EasyJob je aktivní; zobrazí se přednastavení.
Vyberte „Svařování“
6
U parametrů svařování se zobrazí 5 tlačítek EasyJob.
94
Uložení pra-
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
covních bodů Ea­syJob
UPOZORNĚNĹ!
Bloky EasyJob se ukládají pod čísly 1–5 a lze je vyvolat také prostřednictvím provozu s programovými bloky.
Uložení bloku EasyJob přepíše programový blok uložený pod stejným číslem!
Chcete-li uložit aktuální nastavení svařování, stiskněte jedno z tlačítek EasyJ-
1
ob asi na 3 sekundy
Tlačítko nejprve změní velikost a barvu. Asi po 3 sekundách se toto tlačítko zob­razí v zelené barvě a s rámečkem.
Nastavení byla uložena. Naposledy uložená nastavení jsou aktivní. Aktivní EasyJob se zobrazí se zaškrtnutím na tlačítku EasyJob. Neobsazená tlačítka EasyJob se zobrazí tmavě šedá.
CS
Vyvolání pra­covních bodů Ea­syJob
Chcete-li vyvolat uložený pracovní bod EasyJob, krátce se dotkněte od-
1
povídajícího tlačítka EasyJob (< 3 sekundy)
Tlačítko nakrátko změní velikost a barvu a poté se zobrazí se zaškrtnutím:
Pokud se po dotyku tlačítka EasyJob nezobrazí zaškrtnutí, není pod tímto tlačítkem uložen žádný pracovní bod.
95
Smazání pra-
1
> 5 sec.
*
covních bodů Ea­syJob
Chcete-li vymazat pracovní bod EasyJob, stiskněte tlačítko EasyJob na dobu
1
asi 5 sekund
Tlačítko
nejprve změní velikost a barvu;
-
asi po 3 sekundách se zobrazí s rámečkem;
-
Uložený pracovní bod se přepíše aktuálním nastavením. asi za 5 sekund (celkem) se podbarví červeně (= vymazání).
-
Pracovní bod EasyJob byl vymazán.
* ... červené podbarvení
96
Režim programových bloků (JOB)
2
CS
Všeobecné infor­mace
Uložení nasta­vení jako progra­mového bloku (jobu)
Ve svařovacím zdroji je možné uložit a reprodukovat až 1000 programových bloků (jobů). Odpadá ruční dokumentace svařovacích parametrů. Provoz s programovými bloky tak zvyšuje kvalitu automatického i ručního svařování.
Programové bloky je možné ukládat pouze v režimu svařování. Při ukládání pro­gramových bloků se vedle aktuálních svařovacích nastavení zohledňují také pro­cesní parametry a určitá přednastavení zařízení.
Nastavte parametry svařování, které mají být uloženy jako programový blok
1
(job):
Parametry svařování
-
Svařovací postup
-
Parametry procesu
-
Popř. přednastavení zařízení
-
Vyberte možnost „Uložit jako job“
2
Zobrazí se seznam programových bloků (jobů).
Chcete-li některý ze stávajících jobů přepsat, vyberte jej otáčením zadávacího ko­lečka a zadávací kolečko stiskněte (nebo vyberte tlačítko „Další“). Po zobrazení bezpečnostního dotazu lze vybraný job přepsat.
Pro nový job vyberte možnost „Vytvořit nový job“
Stiskněte zadávací kolečko / vyberte tlačítko „Další“
3
Zobrazí se číslo následujícího volného programového bloku (jobu).
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte požadované umístění v paměti
4
Stiskněte zadávací kolečko / vyberte tlačítko „Další“
5
97
Zobrazí se klávesnice.
3
1
2
Zadejte název jobu
6
Vyberte „OK“ a potvrďte název jobu / stiskněte zadávací kolečko
7
Název bude převzat; zobrazí se potvrzení o úspěšném uložení programového blo­ku.
Po výběru možnosti „Dokončit“ nebo stisknutí zadávacího kolečka se zobra-
8
zené okno zavře
Programový blok svařování – vy­volání progra­mových bloků
UPOZORNĚNĹ!
Před vyvoláním programového bloku se ujistěte, že svařovací systém je sestaven a instalován podle požadavků programového bloku.
98
Vyberte „Svařovací postup“
1
Vyberte „Postup“
2
Vyberte „Provoz s programovými bloky“
3
Provoz s programovými bloky je aktivován. Zobrazí se svařování „JOB“ a data naposledy vyvolaného programového bloku.
Stiskněte tlačítko pro svařování „JOB“
4
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte „Číslo jobu“ (bílé pozadí)
5
Požadovaný programový blok vyberte stisknutím zadávacího kolečka (modré
6
pozadí) Otáčením zadávacího kolečka vyberte požadované číslo jobu (modré pozadí)
7
Název aktuálně vybraného programového bloku se zobrazí nad zobrazenými aktuálními hodnotami.
Stiskněte zadávací kolečko a převezměte zvolené číslo jobu (bílé pozadí)
8
Začněte svařovat
9
Přejmenování jo-
1
2
3
universal
bu
DŮLEŽITÉ! V provozu s programovými bloky lze změnit jen parametr svařování
„Číslo jobu“, ostatní parametry svařování můžete pouze zobrazit.
CS
Vyberte možnost „Uložit jako job“
1
(funguje také v provozu s programovými bloky)
Zobrazí se seznam programových bloků (jobů).
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte job, který chcete přejmenovat
2
Vyberte možnost „Přejmenovat Job“
3
Zobrazí se klávesnice.
Pomocí klávesnice změňte název programového bloku (jobu)
4
Vyberte „OK“ a potvrďte změněný název jobu / stiskněte zadávací kolečko
5
99
Smazání jobu
1
2
3
universal
Název jobu se změní, zobrazí se seznam jobů.
Po výběru možnosti „Přerušit“ se okno zavře
6
Vyberte možnost „Uložit jako job“
1
(funguje také v provozu s programovými bloky)
Zobrazí se seznam programových bloků (jobů).
100
Otáčejte zadávacím kolečkem a vyberte job, který chcete smazat
2
Vyberte možnost „Vymazat Job“
3
Zobrazí se bezpečnostní dotaz pro smazání jobu.
Vyberte možnost „Ano“, aby byl zvolený job vymazán
4
Job se smaže, zobrazí se seznam jobů.
Loading...