Fronius TPS 320i C Operating Instruction [FR]

Operating instructions
TPS 320i C
Instructions de service
FR
42,0426,0113,FR 040-04072022
Sommaire
Consignes de sécurité 9
FR
Informations générales 23
Généralités 25
Concept d'appareil 25 Principe de fonctionnement 25 Domaines d'application 25 Conformités 26 Bluetooth trademarks 27 Avertissements sur l'appareil 27 Description des avertissements concernant l'appareil 29
Welding Packages, caractéristiques de soudage, modes opératoires de soudage et process 32
Généralités 32 Packs de soudage 32 Caractéristiques de soudage 32 Brève description du soudage MIG/MAG Synergic pulsé 36 Description brève du soudage MIG/MAG Synergic standard 36 Description brève du process PMC 36 Brève description du process LSC 36 Brève description du soudage SynchroPuls 37 Description brève du process CMT 37 Brève description du process de soudage CMT Cycle Step 37
Composants du système 38
Généralités 38 Vue d'ensemble 38 Options 39
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 43
Panneau de commande 45
3
Généralités 45 Sécurité 45 Panneau de commande 46
Raccords, sélecteurs et composants mécaniques 48
Source de courant TPS 320i C 48
Concept de commande 51
Possibilités de saisie 53
Généralités 53 Saisie par rotation/pression de la molette de réglage 53 Saisie par pression des touches 54 Saisie par effleurement de l'écran 54
Écran et ligne d'état 55
Écran 55 Ligne d'état 56 Ligne d'état – limite de courant atteinte 57
Installation et mise en service 59
Équipement minimum pour le soudage 61
Généralités 61 Soudage MIG/MAG refroidi par gaz 61 Soudage MIG/MAG refroidi par eau 61 Soudage CMT manuel 61 Soudage TIG DC 61 Soudage manuel à l'électrode enrobée 61
Avant installation et mise en service 62
Sécurité 62 Utilisation conforme à la destination 62 Instructions d'installation 62 Couplage au réseau 63 Alimentation par générateur 63 Informations relatives aux composants périphériques 64
Raccordement du câble secteur 65
Généralités 65 Câble secteur prescrit 65 Sécurité 65 Raccorder le câble secteur - Généralités 66
Mise en service TransPuls Synergic 320i C 68
Sécurité 68 Généralités 68 Recommandation relative aux applications à refroidissement par eau 68 Raccorder la bouteille de gaz 68 Établir une connexion de mise à la masse 70 Raccordement de la torche de soudage 71 Mettre en place/remplacer les galets d'entraînement 72 Mettre en place la bobine de fil 73 Mettre en place la bobine type panier 74 Introduire le fil-électrode 75 Régler la pression d'appui 76 Régler le frein 77 Installation du frein 77 Réaliser l'ajustage R/L 78
Verrouillage et déverrouillage de la source de courant à l'aide d'un code NFC 79
Généralités 79 Verrouillage et déverrouillage de la source de courant à l'aide d'un code NFC 79
Mode soudage 81
Modes de service MIG/MAG 83
Généralités 83 Symboles et explications 83 Mode 2 temps 84
4
Mode 4 temps 84 Mode spécial 4 temps 85 Mode spécial 2 temps 85 Pointage 86
Soudage MIG/MAG et CMT 87
Sécurité 87 Soudage MIG/MAG et CMT – Vue d'ensemble 87 Activer la source de courant. 87 Régler le mode opératoire de soudage et le mode de service 88 Sélectionner le matériau d'apport et le gaz de protection 89 Régler les paramètres de soudage 90 Régler la quantité de gaz de protection. 91 Soudage MIG/MAG ou CMT 91
Paramètres de soudage MIG/MAG et CMT 93
Paramètres de soudage pour le soudage MIG/MAG Synergic pulsé, le soudage CMT et le soudage PMC Paramètres de soudage pour le soudage MIG/MAG Synergic standard et le soudage LSC 94 Paramètres de soudage pour le soudage MIG/MAG manuel standard 95 Explication des notes de bas de page 95
Mode EasyJob 96
Généralités 96 Activer le mode EasyJob 96 Enregistrer des points de travail EasyJob 97 Appeler les points de travail EasyJob 97 Supprimer des points de travail EasyJob 98
Mode de service Job 99
Généralités 99 Enregistrer les paramètres comme job 99 Job soudage – appeler des jobs 100 Renommer job 101 Supprimer job 102 Charger job 103 Optimiser les jobs 104 Régler des corrections de limites pour un job 105 Préréglage pour « Enregistrement job » 107
Soudage par points 109
Soudage par points 109
Soudage TIG 112
Sécurité 112 Préparation 112 Soudage TIG 113 Amorcer l'arc électrique 115 Arrêter le soudage. 117
Soudage à électrode enrobée 118
Sécurité 118 Préparation 118 Soudage manuel à l'électrode enrobée 119 Paramètres de soudage pour le soudage manuel à l'électrode enrobée 122
93
FR
Paramètres de procédé 123
Aperçu 125
Aperçu 125
Paramètres du procédé Commun 126
Paramètres de process Généralités 126 Paramètres de process pour CEL 126 Paramètres de process pour début/fin du soudage 127 Paramètres de process pour le Menu Gaz 129 Paramètres de procédé pour la régulation du processus 130 Stabilisateur de pénétration 130 Stabilisateur de hauteur d'arc 131 Combinaison du stabilisateur de pénétration et du stabilisateur de longueur d'arc 134
5
Paramètres de process pour SynchroPuls 135 Paramètres de procédé pour mix de process 137 Paramètres de procédé pour CMT Cycle Step 140 Paramètres de process pour le pointage 141 Ajustage R/L 141 Paramètres de process pour Menu TIG/MMA/SMAW 142
Paramètre du procédé Composants et surveillance 147
Paramètre de process Composants et surveillance 147 Paramètres de process pour Composants 147 Paramètres de process pour vider/remplir le faisceau de liaison de torche de soudage 148 Ajustement du système 149 Surveillance des coupures de l'arc électrique 149 Fil collé au tube contact 150 Surveillance fil collé à la pièce à souder 150 Couplage du circuit de soudage 151 Surveillance fin de fil 152 Surveillance du gaz 153 Surveillance de la force du moteur 154 Surveillance du tampon de fil 154
Paramètres du procédé Job 155
Préréglages 161
Préréglages 163
Généralités 163 Aperçu 163
Préréglages – affichage 164
Préréglages Affichage 164 Régler la langue 164 Régler les unités / normes 164 Régler la date et l'heure 165 Appeler les données du système 165 Afficher les caractéristiques 168
Préréglages – système 169
Préréglages système 169 Consultation des informations sur l'appareil 169 Restaurer les paramètres usine 169 Restaurer le mot de passe du site Internet 170 Mode de service Setup : paramétrer mode spécial 4 temps « Guntrigger », affichage spécial JobMaster, soudage par points et sélection de job par gâchette de torche Service Connect 172 Régler manuellement les paramètres de réseau 173 Configurer le WLAN 175 Configuration Bluetooth 176 Configuration de la source de courant 178 Setup Dévidoir 178 Setup Interface 178
Préréglages – documentation 179
Préréglages documentation 179 Régler le taux d'échantillonnage 179 Consulter Enregistrement 179 Démarrer/arrêter la surveillance de valeur limite 180
Préréglages - Administration 181
Préréglages - Administration 181 Généralités 181 Définitions 181 Rôles et utilisateurs prédéfinis 182 Aperçu gestion des utilisateurs 182
171
6
Créer l'administrateur et les rôles 183
Conseils pour la création de rôles et d'utilisateurs 183 Créer un code Administrateur 184 Créer des rôles 184 Copier les rôles 185
Créer les utilisateurs 186
Modifier les utilisateurs/les rôles, désactiver la gestion des utilisateurs 188
Modifier des rôles 188 Supprimer des rôles 188 Modifier un utilisateur 188 Supprimer un utilisateur 189 Désactiver la gestion des utilisateurs 189 Code NFC administrateur perdu ? 190
CENTRUM - Central User Management 191
Activer le serveur CENTRUM 191
SmartManager – Le site Internet de la source de courant 193
SmartManager – Le site Internet de la source de courant 195
Généralités 195 Appeler et se connecter au SmartManager de la source de courant 195 Fonctions d'aide au cas où la connexion ne fonctionne pas 196 Modifier le mot de passe/Déconnexion 196 Paramètres 197 Choix de la langue 197 Voyant d'état 198 Fronius 198
Données du système actuelles 199
Données du système actuelles 199
Documentation, journal 200
Documentation 200
Données du job 202
Données du job 202 Affichage du job 202 Éditer un job 202 Importer un job 203 Exporter un job 203 Exporter le(s) job(s) au format... 203
Réglages des sources de courant 205
Paramètre du procédé 205 Désignation et emplacement 205 Paramètres MQTT 205 Paramètres OPC-UA 205
Sauvegarde et restauration 207
Généralités 207 Sauvegarde et restauration 207 Sauvegarde automatique 208
Visualisation du signal 209
Visualisation du signal 209
Gestion des utilisateurs 210
Généralités 210 Utilisateur 210 Rôles de l'utilisateur 210 Exportation et importation 211 CENTRUM 211
Aperçu 212
Vue d'ensemble 212 Développer les groupes / Réduire les groupes 212 Enregistrer au format XML 212
Mise à jour 213
FR
7
Mise à jour 213 Recherche mise à jour (Effectuer la mise à jour) 213 Fronius WeldConnect 215
Packs de fonctions 216
Packs de fonctions 216 Welding Packages (Paquets de soudage) 216 Courbes synergiques spécifiques 216 Options 216 Télécharger un pack de fonction 216
Vue d'ensemble des caractéristiques 217
Vue d'ensemble des caractéristiques 217 Afficher/masquer les filtres 217
Capture d'écran 218
Capture d'écran 218
Interface 219
Interface 219
Élimination des erreurs et maintenance 221
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 223
Généralités 223 Sécurité 223 Soudage MIG/MAG - Limite de courant 223 Diagnostic d’erreur source de courant 224
Maintenance, entretien et élimination 228
Généralités 228 Sécurité 228 À chaque mise en service 228 Tous les 2 mois 228 Tous les 6 mois 228 Mettre le micrologiciel à jour 229 Élimination des déchets 229
Annexe 231
Valeurs moyennes de consommation pendant le soudage 233
Caractéristiques techniques 234
Explication du terme facteur de marche 234 Tension spéciale 234 Aperçu des matières premières critiques, année de production de l'appareil 235 TPS 320i C 236 TPS 320i C /nc 238 TPS 320i C /S/nc 240 TPS 320i C /MV/nc 242 Paramètres radio 244
8
Consignes de sécurité
FR
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage et
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
9
Votre sécurité est en jeu !
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de
-
service la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de
-
danger le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
-
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
Dégeler des conduites
-
Charger des batteries / accumulateurs
-
Démarrer des moteurs
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
Couplage au réseau
Conditions envir­onnementales
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement ;
-
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
-
10
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
FR
Obligations de l'exploitant
Obligations du personnel
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Disjoncteur à courant résiduel
Protection de l'utilisateur et des personnes
Les dispositions locales et directives nationales peuvent exiger un disjoncteur à courant résiduel pour le raccordement d'un appareil au réseau électrique. Le type de disjoncteur à courant résiduel recommandé par le fabricant est spéci­fié dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques
-
chaudes ; rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-
champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les
-
porteurs de stimulateurs cardiaques ; risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-
nuisances sonores élevées ;
-
fumées de soudage et gaz nocifs.
-
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
être difficilement inflammables ;
-
être isolants et secs ;
-
couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-
inclure un casque de protection ;
-
inclure un pantalon sans revers.
-
11
Font également partie des vêtements de protection :
Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une
-
cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles. Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes
-
avec protection latérale. Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-
Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protec-
-
tion contre la chaleur). Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se
-
prémunir contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux
-
projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au cour­ant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
Données rela­tives aux valeurs des émissions sonores
Risque lié aux gaz et aux va­peurs nocifs
L'appareil émet un niveau de puissance acoustique < 80 dB(A) (réf. 1 pW) en marche à vide ainsi que dans la phase de refroidissement après fonctionnement au point de travail maximal autorisé en charge normale, conformément à la norme EN 60974-1.
Une valeur d'émission rapportée au poste de travail ne peut pas être indiquée pour le soudage (et le découpage) car celle-ci est fonction du mode opératoire de soudage utilisé et des conditions environnementales. Elle dépend de paramètres les plus divers tels que le mode opératoire de soudage (MIG/MAG, TIG), le type de courant choisi (continu, alternatif), la plage de puissance, la nature du métal fondu, le comportement à la résonance de la pièce à usiner, l'environnement du poste de travail, etc.
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la mo­nographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
12
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
ne pas les respirer ;
-
les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
-
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage :
métaux utilisés pour la pièce à souder
-
électrodes
-
revêtements
-
détergents, dégraissants et produits similaires
-
process de soudage utilisé
-
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation prin­cipale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
FR
Risques liés à la projection d'étincelles
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflam-
mables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft.
1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être pro­jetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertur­es. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'in­cendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de façon conforme aux normes nationales et internationales corres­pondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans les­quels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.
Risque lié au courant d'ali­mentation et à l'intensité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mor­telle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'en­traînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conducteurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dévidoir isolant adapté.
13
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encrassés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimenta­tions électriques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du cor­ps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
-
ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
-
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simul­tané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, en­traîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement corr­ect.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
14
Après avoir ouvert l'appareil :
décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
-
s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
-
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Intensités de soudage vaga­bondes
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des inten­sités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
Risque d'incendie
-
Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
-
Destruction des conducteurs de terre
-
Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
-
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
Dans un environnement électroconducteur, installer l'appareil avec une isolation suffisante, par exemple en l'isolant des sols conducteurs ou des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffi­samment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil d’apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
FR
Classification CEM des appar­eils
Mesures CEM Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica-
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sen­sibles pouvant être influencés par l'appareil :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-
Équipements de mesure et de calibrage
-
15
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
Câbles de soudage
2. Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
-
Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques). Les poser loin des autres câbles.
-
Compensation de potentiel
3.
Mise à la terre de la pièce à souder
4. Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
-
adéquats.
Blindage, le cas échéant
5. Blinder les autres équipements à proximité.
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Sources de risques particu­lières
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
les ventilateurs ;
-
les engrenages ;
-
les galets ;
-
les arbres ;
-
les bobines de fil et fils d'apport.
-
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraîne­ment du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
16
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux
-
sont montés correctement ; maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
-
La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffi­sante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant une température de service élevée avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent :
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indi­cation (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque de brûlure en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche tech­nique de sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabri­cant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des
-
moyens de levage adaptés. Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que pos-
-
sible par rapport à la verticale. Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
-
FR
Exigences liées au gaz de pro­tection
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'ap­pareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnemen­tales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et directives nationales en vigueur.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et in­odore. À l'aide d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de sou­dage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
Taille des particules solides <40µm
-
Point de rosée <-20°C
-
Teneur en huile max. <25mg/m³
-
En cas de besoin, utiliser des filtres !
17
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur tr­op importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étin­celles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électr­ode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application corres­pondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le vi­sage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et inter­nationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de pro­tection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfac­tion de l'oxygène dans l'air ambiant.
Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins
-
20 m³/heure Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille
-
de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz. Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation
-
principale en gaz si aucun soudage n'est en cours. Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection
-
ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
18
Mesures de sécurité sur le lieu d'installa­tion et lors du tr­ansport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appar­eil de manière bien stable sur un support ferme et plat
Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
-
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protec­tion indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroi­dissement puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les ap­pareils avant de les transporter ou de les soulever !
FR
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
Dévidoir
-
Bobine de fil
-
Bouteille de gaz de protection
-
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en ser­vice, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleine­ment opérationnels, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être re­mis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le trans­port par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
19
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et inter­nationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du soudage.
Mise en service, maintenance et remise en état
Contrôle tech­nique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibr­age des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
20
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Conformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les ap­pareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte et d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favor­ise le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte peut avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le vo­lume du carton.
FR
Marquage de sécurité
Sûreté des données
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes pro­duits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
21
22
Informations générales
23
24
Généralités
FR
Concept d'ap­pareil
Principe de fonc­tionnement
La source de courant MIG/MAG TPS 320i C est une source de courant à on­duleur entièrement numérisée et com­mandée par microprocesseur avec en­traînement de fil à 4 galets intégré.
La conception modulaire ainsi que la possibilité d'étendre facilement le système garantissent une grande flexi-
bilité.
Le faisceau de liaison entre la source de courant et le dévidoir est supprimé. Grâce à cette conception compacte, le TPS 320i C convient parfaitement à une utilisation mobile.
La source de courant peut être adaptée à chaque situation spécifique.
L'unité centrale de commande et de régulation de la source de courant est cou­plée à un processeur à signaux numériques. L'unité centrale de commande et de régulation et le processeur à signaux numériques contrôlent l'ensemble du pro­cess de soudage. Les données effectives sont mesurées en permanence pendant le process de soudage, et les modifications sont prises en compte immédiatement. Les algor­ithmes de régulation veillent au maintien de l'état de consigne souhaité.
Domaines d'ap­plication
Ainsi, les résultats suivants sont obtenus :
process de soudage de grande précision,
-
parfaite reproductibilité de l'ensemble des résultats
-
excellentes caractéristiques de soudage.
-
Les appareils sont employés dans le domaine de l'industrie et de l'artisanat : ap­plications manuelles et automatisées avec de l'acier classique, des tôles zinguées, du chrome-nickel et de l'aluminium.
L'entraînement de fil à 4 galets intégré, la puissance élevée et le poids réduit de la source de courant TransPuls Synergic 320i C en font un dispositif essentielle­ment adapté à un emploi mobile sur des chantiers ou dans des ateliers de répara­tion.
25
Conformités FCC
Cet appareil correspond aux valeurs limites imposées par la partie 15 des dispo­sitions FCC pour un appareil numérique de classe CEM d'émissions A. Ces va­leurs limites ont pour but d'assurer une protection appropriée contre les pertur­bations nocives lorsque l'appareil est utilisé dans le domaine commercial. Cet ap­pareil produit et utilise de l'énergie à haute fréquence et peut engendrer des per­turbations dans les communications radio s'il n'est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions de service. L'utilisation de cet appareil dans des zones résidentielles risque de causer des perturbations nocives, auquel cas l'utilisateur se verra dans l'obligation de corri­ger ces perturbations à ses propres frais.
ID FCC : QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Cet appareil est conforme aux normes Industry Canada RSS exemptes de li­cence. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes :
(1) L'appareil ne doit causer aucune perturbation nocive. (2) L'appareil doit pouvoir surmonter toutes les influences parasites
IC : 12270A-SPBMCU2
constatées, y compris les influences parasites susceptibles de perturber le fonctionnement.
UE Conformité avec la directive 2014/53/UE – Radio Equipment Directive (RED)
Les antennes utilisées pour cet émetteur doivent être installées de sorte à res­pecter une distance minimale de 20 cm avec toutes les personnes. Elles ne doivent pas être placées ou utilisées avec une autre antenne ou un autre émet­teur. Les intégrateurs OEM et les utilisateurs finaux doivent disposer des condi­tions d'utilisation de l'émetteur afin de respecter les directives relatives à la charge en fréquence radio.
ANATEL / Brésil
Cet appareil est utilisé à titre secondaire. Il ne présente pas de protection contre les perturbations nocives, même provenant d'appareils du même type. Cet appareil ne peut entraîner aucune perturbation sur les systèmes primaires. Cet appareil est conforme aux limites de débit d'absorption spécifiques d'ANA­TEL pour l'exposition aux champs de haute fréquence électriques, magnétiques et électromagnétiques.
IFETEL / Mexique
L'utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) L'appareil ne doit causer aucune perturbation nocive.
(2) Cet appareil doit tolérer toute perturbation reçue, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
NCC / Taïwan
Selon les prescriptions de la NCC relatives aux moteurs radio-émetteurs de faible puissance :
26
Article 12 Tous changements de fréquence, augmentations de puissance ou modifications des propriétés et fonctions de la conception d'origine d'un moteur radio-émet­teur de faible puissance certifié ne peuvent être effectués sans autorisation.
Article 14 L'utilisation de moteurs radio-émetteurs de faible puissance ne doit pas porter
atteinte à la sécurité des vols et des communications. Une perturbation détectée doit être désactivée et corrigée immédiatement jus­qu'à sa suppression. L'avis juridique du paragraphe précédent se réfère aux communications radio ex­ploitées conformément aux dispositions de la loi sur les télécommunications. Les moteurs radio-émetteurs de faible puissance doivent résister aux perturbations issues des communications légales ou des appareils à rayonnement électrique pour les applications industrielles, scientifiques et médicales.
Thaïlande
FR
Bluetooth trade­marks
Avertissements sur l'appareil
La marque verbale Bluetooth® et les logos Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par le fabricant. D'autres marques et dénominations commerciales sont la propriété de leurs ayant-droits respectifs.
Pour l'exploitation en Amérique du Nord (États-Unis et Canada), des avertisse­ments et symboles de sécurité se trouvent sur la source de courant à côté de la marque CSA. Ces avertissements et symboles de sécurité ne doivent être ni re­tirés, ni recouverts. Ils permettent de prévenir les erreurs de manipulation pou­vant être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.
27
*)
*) sur la face intérieure de l'appareil
Symboles de sécurité sur la plaque signalétique :
Le soudage est un travail dangereux. Les conditions de base suivantes doivent être remplies :
avoir une qualification suffisante pour le soudage ;
-
disposer d'un équipement de protection adapté ;
-
maintenir à distance les personnes non autorisées.
-
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des docu­ments suivants :
les présentes instructions de service ;
-
toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
-
lier les consignes de sécurité.
28
Description des
A B
avertissements concernant l'ap­pareil
Sur certaines versions, des avertissements apparaissent sur l'appareil.
La disposition des symboles peut varier.
! Avertissement ! Attention !
Les symboles indiquent des dangers potentiels.
A Les galets d'entraînement sont susceptibles de blesser les doigts.
B La tension de soudage est activée sur le fil d'apport et les pièces d'en-
traînement pendant le fonctionnement. Tenir les mains et les objets métalliques à distance !
FR
1. Une décharge électrique peut être mortelle.
1.1 Porter des gants secs et isolants. Ne pas toucher le fil-électrode à main
nue. Ne pas porter de gants mouillés ou endommagés.
1.2 Utiliser un support isolant le sol et la zone de travail afin de garantir une
protection contre les décharges électriques.
1.3 Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débran-
cher la fiche secteur ou couper l'alimentation en courant.
2. L'inhalation de fumées de soudage peut être nocive.
2.1 Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage.
29
2.2 Recourir à une ventilation forcée ou une aspiration locale pour évacuer les
xx,xxxx,xxxx *
fumées de soudage.
2.3 Évacuer les fumées de soudage avec un ventilateur.
3. Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
3.1 Tenir les matériaux inflammables à distance pendant le process de sou-
dage. Ne pas réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux
inflammables.
3.2 Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer un incendie.
Tenir un extincteur à disposition. Être éventuellement accompagné d'une personne en mesure d'utiliser un extincteur pour surveiller les opérations.
3.3 Ne pas souder sur des fûts ou des coffrets de batteries fermés.
4. Les rayons de l'arc électrique peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un couvre-chef et des lunettes de protection. Utiliser une protec-
tion auditive et porter un col de chemise muni d'un bouton. Utiliser un casque de soudage avec une teinte appropriée. Porter des vêtements de protection qui couvrent le corps intégralement.
30
5. Avant tous travaux sur la machine ou toute opération de soudage :
se former sur l'appareil et lire les instructions !
6. Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertisse-
ments.
* Référence du fabricant sur l'autocollant
FR
31
Welding Packages, caractéristiques de soudage, modes opératoires de soudage et process
Généralités Afin de travailler efficacement les matériaux les plus divers, les sources de cour-
ant TPSi proposent des Welding Packages, caractéristiques de soudage, modes opératoires de soudage et process différents.
Packs de sou­dage
Pour les sources de courant TPSi, les Packs de soudage suivants sont dispo­nibles :
Pack de soudage Standard 4,066,012 (pour le soudage MIG/MAG Synergic standard)
Pack de soudage Pulse 4,066,013 (pour le soudage MIG/MAG Synergic pulsé)
Pack de soudage LSC * 4,066,014 (pour le process LSC)
Pack de soudage PMC ** 4,066,015 (pour le process PMC)
Pack de soudage CMT *** 4,066,016 (pour le process CMT)
Pack de soudage ConstantWire 4,066,019 (permet un fonctionnement à courant constant ou à tension constante lors du brasage)
Caractéristiques de soudage
32
* Uniquement en association avec le Pack de soudage Standard ** Uniquement en association avec le Pack de soudage Pulse *** Uniquement en association avec le Pack de soudage Standard et le Pack
de soudage Pulse
IMPORTANT ! Sur une source de courant TPSi sans Pack de soudage, seuls les modes opératoires de soudage suivants sont disponibles :
Soudage MIG/MAG manuel standard
-
Soudage TIG
-
Soudage manuel à l'électrode enrobée
-
En fonction du process de soudage et de la combinaison de gaz de protection, différentes caractéristiques de soudage optimisées pour le process en question sont disponibles lors de la sélection du matériau d'apport.
Exemples de caractéristiques de soudage :
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
-
Le marquage complémentaire (*) du process de soudage donne des indications concernant les propriétés spécifiques et l'utilisation de la caractéristique de sou­dage. La description des caractéristiques est effectuée selon le schéma suivant :
Marquage
Procédé Propriétés
additive
CMT Caractéristiques avec un apport d'énergie réduit et une plus grande stabilité en cas de taux de dépôt élevé pour l'accumulation de plusieurs passes de soudage sur des structures adaptatives
arc blow
PMC Caractéristiques avec propriétés améliorées pour éviter la coupure de l'arc élec­trique causé par les champs magnétiques externes
FR
arcing
Standard Caractéristiques pour une forme spéciale de rechargement dur sur support sec et humide (par ex. sur des rouleaux de broyage destinés à l'industrie sucrière ou à la produc­tion d'éthanol)
braze
CMT, LSC, PMC Caractéristiques des procédés de brasage (vitesse de brasage élevée, mouillage sûr et bon écoulement du matériau de brasage)
braze+
CMT Caractéristiques optimisées pour procédés de brasage avec buse de gaz spéciale « Braze+ » (orifice de la buse de gaz étroit, vitesse d'écoulement du gaz de pro­tection élevée)
cladding
CMT, LSC, PMC Caractéristiques pour rechargement par soudure avec faible taux de pénétration, faible dilution et large bain de soudure pour un meilleur mouillage
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard Caractéristiques pour les vitesses de soudage élevées avec arc électrique concentré
flanged edge
CMT Caractéristiques pour les cordons de soudure sur bords relevés avec adaptation de la fréquence et de l'apport d'énergie ; les bords sont entièrement couverts mais pas fondus.
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard
33
Caractéristiques pour les surfaces de tôles galvanisées (faible risque de pores de zinc, combustion du zinc réduite)
galvannealed
PMC Caractéristiques pour les surfaces de tôles à revêtement en fer et zinc
gap bridging
CMT, PMC Caractéristiques avec apport d'énergie très réduit pour une meilleure capacité à combler les jeux
hotspot
CMT Caractéristiques avec séquences de démarrage chaud, spécialement pour les soudures en bouchon et les assemblages par pointage MIG/MAG
LH
Caractéristiques pour les applications LaserHybrid (laser + process MIG/MAG)
marking
Caractéristiques pour le marquage des surfaces conductrices
Le marquage s'effectue par érosion par étincelage sans puissance notable, déclenchée par un fil-électrode réversible.
mix ** / *** PMC
également nécessaire : packs de soudage Pulse et PMC
Caractéristiques avec un changement de process entre arc pulsé et arc court Spécialement pour le soudage montant avec changement cyclique d'une phase de process de support chaude et froide.
mix ** / *** CMT
également nécessaire : unité d'entraînement CMT WF 60i Robacta Drive CMT, packs de soudage Pulse, Standard et CMT
Caractéristiques avec un changement de process entre soudage pulsé et CMT, où le process CMT est enclenché avec une inversion du mouvement du fil.
mix drive *** PMC
également nécessaire : unité d'entraînement PushPull WF 25i Robacta Drive ou WF 60i Robacta drive CMT, packs de soudage Pulse et PMC
Caractéristiques avec un changement de process entre arc pulsé et arc court, où l'arc court est enclenché avec une inversion du mouvement du fil.
34
multi arc
PMC Caractéristiques pour composants sur lesquels sont utilisés des arcs électriques interagissant ensemble lors du soudage
PCS ** PMC Pulse Controlled Sprayarc – Transition directe de l'arc pulsé concentré à une pulvérisation axiale courte. Les avantages des arcs électriques pulsé et standard sont réunis en une même caractéristique.
pin
Caractéristiques pour le soudage de broches sur une surface Un mouvement de retour du fil-électrode associé à la courbe du courant défi­nissent l'aspect de la broche.
pipe
PMC Caractéristiques pour applications de tuyauterie et soudage en position sur des applications à chanfrein étroit
retro
CMT, Puls, PMC, Standard Caractéristiques avec les propriétés de la série d'appareil TransPuls Synergic (TPS)
ripple drive *** PMC
également nécessaire : unité d'entraînement CMT, WF 60i Robacta Drive CMT
Caractéristiques avec un comportement tel qu'une avance intermittente pour des vagues de soudure marquées, spécial aluminium
root
CMT, LSC, Standard Caractéristiques pour les passes de fond avec arc électrique puissant
FR
seam track
PMC, Puls Caractéristiques avec signal de recherche de soudure amplifié, spécialement pour l'utilisation de plusieurs torches de soudage sur une même pièce
TIME
PMC Caractéristiques pour le soudage avec un grand stickout et des gaz de protection TIME (T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy)
universal
CMT, PMC, Puls, Standard Caractéristiques pour les tâches de soudage conventionnelles dans la qualité Fr­onius bien connue
weld+
CMT Caractéristiques pour le soudage avec un petit stickout et la buse de gaz Braze+ (buse de gaz avec petit orifice et vitesse d'écoulement élevée)
** Caractéristiques de mix de process *** Caractéristiques de soudage avec des propriétés spécifiques par ajout de
matériel
35
Brève descrip­tion du soudage MIG/MAG Sy­nergic pulsé
MIG/MAG Synergic pulsé
Le soudage MIG/MAG Synergic pulsé est un process à arc pulsé avec transfert de matière contrôlé. Durant la phase de courant de base, l'apport d'énergie est réduit de sorte que l'arc électrique brûle encore de manière stable et que la surface de la pièce à souder soit préchauffée. Durant la phase de courant d'impulsion, une impulsion électrique dosée avec précision garantit le détachement ciblé d'une goutte de matériau de soudage. Ce principe garantit un soudage à très faibles projections et un travail précis dans toute la plage de puissance.
Description brève du sou­dage MIG/MAG Synergic stan­dard
Description brève du process PMC
MIG/MAG Synergic standard
Le soudage MIG/MAG Synergic standard est un process de soudage MIG/MAG fonctionnant sur l'ensemble de la plage de puissance de la source de courant avec les formes d'arc électrique suivantes :
Arc court Le transfert de goutte s'effectue en court-circuit dans la plage de puissance inférieure.
Arc globulaire La goutte grossit à l'extrémité du fil-électrode et est transférée dans la plage de puissance moyenne encore en court-circuit.
Pulvérisation axiale Un transfert de métal sans court-circuit s'effectue dans la plage de puissance supérieure.
PMC = Pulse Multi Control
PMC est un process de soudage à arc pulsé avec traitement de données plus ra­pide, saisie de l'état du process plus précise et détachement de la goutte amélioré. Il permet un soudage plus rapide avec un arc électrique stable et une pénétration uniforme.
Brève descrip­tion du process LSC
36
LSC = Low Spatter Control
LSC est un nouveau process à arc court et à très faibles projections. Avant la rupture du pont de court-circuit, le courant est diminué et le ré-amorçage est ef­fectué avec des valeurs d'intensité de soudage nettement inférieures.
Brève descrip­tion du soudage SynchroPuls
SynchroPuls désigne l'ensemble des process (Standard / Puls / LSC / PMC) dis­ponibles. Grâce au changement cyclique de la puissance de soudage entre deux points de travail, SynchroPuls permet d'obtenir une soudure d'aspect écaillé et de viser un apport de chaleur discontinu.
FR
Description brève du process CMT
CMT = Cold Metal Transfer
Le process CMT nécessite une unité d'entraînement CMT spéciale.
Le mouvement de fil réversible pour le process CMT fournit un détachement de la goutte avec de meilleures propriétés d'arc court. Avantages du process CMT :
apport de chaleur réduit ;
-
formation de projections réduite ;
-
réduction des émissions ;
-
grande stabilité du process.
-
Le process CMT est parfaitement adapté aux applications suivantes :
soudage d'assemblage, rechargement par soudure et brasage, tout particu-
-
lièrement en cas d'exigences élevées en matière d'apport de chaleur et de stabilité du process ; soudage de tôles fines avec déformation réduite ;
-
assemblages spéciaux, par ex. cuivre, zinc, acier aluminium.
-
REMARQUE!
Un manuel spécialisé relatif au process CMT et contenant des exemples d'appli­cations est disponible, ISBN 978-3-8111-6879-4.
Brève descrip­tion du process de soudage CMT Cycle Step
CMT Cycle Step est un développement du process de soudage CMT. Il nécessite également une unité d'entraînement CMT spéciale.
Le process de soudage CMT Cycle Step a le plus faible apport de chaleur. Le process de soudage CMT Cycle Step alterne entre soudage CMT et pauses à durée réglable. Les pauses dans le soudage permettent de réduire l'apport de chaleur et la sou­dure reste continue. Des cycles CMT individuels sont possibles. La taille des points de soudure CMT est déterminée par le nombre de cycles CMT.
37
Composants du système
(1)
(2)
(3)
(4)
Généralités Les sources de courant fonctionnent avec différents composants périphériques
et de nombreuses options. Il est ainsi d’optimiser les procédures et simplifier manipulation et utilisation en fonction des domaines d'application des sources de courant.
Vue d'ensemble
(1) Refroidisseurs (2) Sources de courant (3) Accessoires robot (4) Chariot et supports pour bouteille de gaz
Également :
Torche de soudage
-
Câbles de mise à la masse et d'électrode
-
Filtre à poussières
-
Connecteurs supplémentaires
-
38
Options
OPT/i Capteur de débit de gaz
OPT/i Capteur de pression de gaz
OPT/i TPS 320i C CMT
OPT/i TPS 320i C TIG
OPT/i TPS 320i C Extrémité fil
OPT/i TPS 320i C PushPull
OPT/i TPS C Entrée fil
OPT/i TPS C Commutateur de pôle
OPT/i TPS C QC DFS AD10
OPT/i TPS C QC DFS Powerliner
OPT/i TPS VRD
OPT/i Connecteur pour capteur ext.
OPT/i TPS 320i C Regard
OPT/i TPS C SpeedNet Connector
Second connecteur SpeedNet en option
FR
Monté en usine sur la face arrière des sources de courant.
OPT/i TPS Filtre à poussières
IMPORTANT ! L'utilisation de l'option OPT/i TPS Filtre à poussières implique une
réduction du facteur de marche !
OPT/i TPS C 2e connecteur Plus
2e connecteur (+) sur la face arrière des sources de courant en option
OPT/i TPS C 2e connecteur Masse
2e connecteur (-) sur la face arrière des sources de courant en option
OPT/i Synergic Lines
Option pour activer toutes les caractéristiques spéciales disponibles des sources de courant TPSi ; cette option active automatiquement même les caractéristiques spéciales créées ultérieurement.
OPT/i GUN Trigger
Option pour les fonctions spéciales liées à la gâchette de torche
OPT/i Jobs
Option pour le mode Job
OPT/i Documentation
Option pour la fonction documentation
OPT/i Interface Designer
Option pour la configuration d'interface individuelle
OPT/i WebJobEdit
Option pour l'édition de jobs via le SmartManager de la source de courant
39
OPT/i Limit Monitoring
Option pour programmer des valeurs limites pour l'intensité de soudage, la ten­sion de soudage et la vitesse d'avance du fil
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A
Option pour l'utilisation d'une bande de fréquence spécifique au client pour cartes codes
OPT/i CMT Cycle Step
Option pour process de soudage CMT cycliques réglables
OPT/i OPC-UA
Protocole standardisé d'interfaces de données
OPT/i MQTT
Protocole standardisé d'interfaces de données
OPT/i Synchropulse 10 Hz
Pour augmenter la fréquence Synchropulse de 3 Hz à 10 Hz
40
FR
41
42
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
43
44
Panneau de commande
Généralités Les paramètres nécessaires pour le soudage peuvent être facilement sélec-
tionnés et modifiés à l'aide de la molette de réglage. Les paramètres sont affichés sur l'écran durant le soudage.
Avec la fonction Synergic, les autres paramètres sont automatiquement ajustés lorsque l'un d'entre eux est modifié.
REMARQUE!
En raison des mises à jour de micrologiciel, il est possible que certaines fonc­tions non décrites dans les présentes Instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement.
En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande reste identique.
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
45
Panneau de com-
(1) (2) (5) (6)(3) (4)
mande
43,0001,3547
Fonction
(1) Connecteur USB
Pour le raccordement de clés USB (par ex. dongle de service, clé de li­cence, etc.). IMPORTANT ! Le connecteur USB ne présente pas de séparation galva­nique avec le circuit de soudage. Les appareils établissant une connexion électrique avec un autre appareil ne doivent par conséquent pas être rac­cordés au connecteur USB !
(2) Molette de réglage pouvant être tournée ou pressée
Pour la sélection d'éléments, le réglage de valeurs et la navigation dans des listes.
(3) Écran (avec fonction tactile)
Pour commander directement la source de courant avec le doigt en
-
effleurant l'écran Pour afficher les valeurs
-
Pour naviguer dans le menu
-
46
(4) Zone de lecture pour codes NFC
Pour verrouiller/déverrouiller la source de courant au moyen de codes
-
NFC Pour inscrire différents utilisateurs (avec la gestion active des utilisa-
-
teurs et les codes NFC affectés)
Code NFC = carte NFC ou porte-clé NFC
(5) Touche Insertion du fil
Pour insérer le fil-électrode dans le faisceau de liaison de la torche sans gaz ni courant
(6) Touche Contrôle gaz
Pour régler le débit de gaz nécessaire au niveau du robinet détendeur. Après une pression sur la touche Contrôle gaz, du gaz est diffusé pendant 30 s. Pour arrêter cette opération plus tôt, appuyer une nouvelle fois sur cette touche.
FR
47
Raccords, sélecteurs et composants mécaniques
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
(1)
(7)
(10)
(9)
(8)
(14)
(13)
(12)
(11)
(16)(15)
Source de cour­ant TPS 320i C
Face avant
Vue latérale
Fonction
(1) Connecteur de torche de soudage
pour le raccordement de la torche de soudage
(2) Connecteur (-) à verrouillage à baïonnette
sert au raccordement du câble de mise à la masse pour le soudage MIG/MAG
Face arrière
48
(3) Capot du panneau de commande
pour protéger le panneau de commande
(4) Panneau de commande avec écran
pour commander la source de courant
(5) Connecteur (+) à verrouillage à baïonnette
(6) Fausse prise
prévue pour le raccordement TMC de l'option TIG
(7) Câble secteur avec anti-traction
(8) Interrupteur secteur
pour la mise en service et hors service de la source de courant
(9) Fausse prise
prévue pour l'option raccord de gaz de protection TIG
(10) Fausse prise
prévue pour l'option 2e connecteur (-) ou 2e connecteur (+)
(11) Fausse prise
prévue pour l'option capteur externe
(12) Raccord de gaz de protection MIG/MAG
(13) Fausse prise
prévue pour l'option connecteur Ethernet
(14) Fausse prise
prévue pour l'option 2e connecteur SpeedNet
(15) Porte-bobines de fil avec frein
pour loger des bobines de fil de soudage standardisées de 16 kg (35.27 lb.) max. et d'un diamètre de 300 mm (11.81 in) max.
(16) Entraînement à 4 galets
FR
49
50
Concept de commande
51
52
Possibilités de saisie
FR
Généralités
REMARQUE!
En raison des mises à jour de micrologiciel, il est possible que certaines fonc­tions non décrites dans les présentes instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement.
En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande reste identique.
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des
instructions de service. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des
instructions de service des composants périphérique, et notamment les consignes de sécurité.
Le panneau de commande de la source de courant présente les possibilités de saisie suivantes :
saisie par rotation/pression de la molette de réglage ;
-
saisie par pression des touches ;
-
saisie par effleurement de l'écran.
-
Saisie par rota­tion/pression de la molette de réglage
La molette de réglage avec fonction rotation/pression sert à sélectionner des éléments, à modifier des valeurs et à parcourir des listes.
Rotation de la molette de réglage
Sélectionner des éléments dans la zone principale de l'écran :
Une rotation à droite marque l'élément suivant de la liste.
-
Une rotation à gauche marque l'élément précédent de la liste.
-
Dans une liste verticale, une rotation à droite marque l'élément inférieur et
-
une rotation à gauche, l'élément supérieur.
Modifier des valeurs :
Une rotation à droite augmente la valeur à régler.
-
Une rotation à gauche diminue la valeur à régler.
-
Une rotation lente de la molette de réglage entraîne une modification lente
-
de la valeur à régler, par ex. pour des réglages fins précis. Une rotation rapide de la molette de réglage entraîne une modification dispr-
-
oportionnée de la valeur à régler, ce qui permet la saisie rapide de modifica­tions de valeur importantes.
Concernant certains paramètres tels que la vitesse d'avance du fil, l'intensité de soudage, la correction de la longueur de l'arc électrique, etc. une valeur modifiée par rotation de la molette de réglage est automatiquement validée, sans qu'une pression de la molette ne soit requise.
53
Pression sur la molette de réglage
Valider les éléments sélectionnés, par ex. pour modifier la valeur d'un paramètre de soudage.
Valider les valeurs de certains paramètres.
Saisie par pres­sion des touches
Saisie par ef­fleurement de l'écran
La pression des touches permet d'exécuter les fonctions suivantes :
Une pression de la touche Insertion du fil entraîne l'insertion du fil-électrode dans le faisceau de liaison de torche de soudage sans gaz ni courant.
Une pression de la touche Contrôle gaz entraîne l'échappement de gaz pendant 30 s. Pour arrêter cette opération plus tôt, appuyer une nouvelle fois sur cette touche.
L'effleurement de l'écran sert :
à la navigation ;
-
à l'exécution de fonctions ;
-
à la sélection d'options.
-
54
L'effleurement et ainsi le choix d'un élément à l'écran entraîne sa sélection.
Écran et ligne d'état
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Écran
Fonction
(1) Ligne d'état
contient des informations sur :
le mode opératoire de soudage actuellement paramétré ;
-
le mode de service actuellement paramétré ;
-
le programme de soudage actuellement paramétré (matériau, gaz de
-
protection et diamètre de fil) ; les stabilisateurs actifs et les process spécifiques ;
-
le statut Bluetooth ;
-
les utilisateurs inscrits/le verrouillage de la source de courant ;
-
les erreurs survenues ;
-
l'heure et la date.
-
FR
(2) Barre latérale gauche
La barre latérale gauche contient les boutons :
Soudage
-
Mode opératoire de soudage
-
Paramètre du procédé
-
Préréglages
-
La barre latérale gauche peut être commandée par effleurement de l'écr­an.
(3) Affichage de la valeur réelle
Courant de soudage, tension de soudage, vitesse d'avance du fil
(4) Zone principale
La zone principale contient les paramètres de soudage, les graphiques, les listes ou les éléments de navigation. Selon l'application, la zone principale se présente différemment (découpage et éléments).
La zone principale peut être commandée
via la molette de réglage ;
-
par effleurement de l'écran.
-
55
Ligne d'état
(1) (2) (3)
(7)(6)(5)(4)
(5) Barre latérale droite
La barre latérale droite peut être utilisée comme suit selon le bouton sélectionné dans la barre latérale gauche :
comme barre de fonctions composée de boutons d'application et de
-
fonction ; pour la navigation au 2e niveau du menu.
-
La barre latérale droite peut être commandée par effleurement de l'écran.
(6) Voyant HOLD
Les valeurs réelles de l'intensité de soudage et de la tension de soudage sont enregistrées à chaque fin de soudage, l'indication HOLD est affichée.
La ligne d'état est divisée en segments et contient les informations suivantes :
(1) Procédé de soudage actuellement paramétré
(2) Mode de service actuellement paramétré
(3) Programme de soudage actuellement paramétré (matériau, gaz de protec-
tion, caractéristique et diamètre de fil)
(4) Voyant Stabilisateurs/CMT Cycle Step actif
Hauteur d'arc
Stabilisateur de pénétration
CMT Cycle Step (uniquement en association avec le procédé de
soudage CMT)
Le symbole s'allume en vert : stabilisateur/CMT Cycle Step actif
Le symbole est gris : le stabilisateur/CMT Cycle Step est disponible, mais n'est pas utilisé pour le soudage
(5) Voyant d'état Bluetooth (uniquement sur les appareils certifiés)
56
ou
Voyant arc globulaire
(6) Utilisateur ayant une session ouverte (avec la gestion active des utilisa-
Current limit exceeded!
1
teurs)
ou
le symbole représentant une clé pour une source de courant verrouillée (par ex. lorsque le profil/rôle est verrouillé)
(7) Heure & date
FR
Ligne d'état – li­mite de courant atteinte
Si, lors du soudage MIG/MAG, la limite de courant dépendant de la caractéris­tique est atteinte, un message correspondant apparaît dans la ligne d'état.
Pour obtenir des informations détaillées, sélectionner la ligne d'état
1
Les informations apparaissent.
Pour quitter la fenêtre, sélectionner « Information ausblenden » (« Masquer
2
les informations ») Réduire la vitesse d'avance du fil, l'intensité de soudage, la tension de sou-
3
dage ou l'épaisseur de matériau
ou
augmenter la distance entre le tube de contact et la pièce à souder
Vous trouverez plus d'informations sur la limite de courant à la section Diagnos­tic d'erreur/Élimination des erreurs, page 223
57
58
Installation et mise en service
59
60
Équipement minimum pour le soudage
Généralités Pour pouvoir travailler avec la source de courant, il vous faut un équipement mi-
nimum qui varie en fonction du procédé de soudage utilisé. Les procédés de soudage et l’équipement minimum nécessaire pour chaque mode de soudage sont décrits dans la section Raccordement.
FR
Soudage MIG/MAG refr­oidi par gaz
Soudage MIG/MAG refr­oidi par eau
Soudage CMT manuel
Source de courant
-
Câble de mise à la masse
-
Torche de soudage MIG/MAG refroidie par gaz
-
Alimentation en gaz de protection
-
Fil-électrode
-
Source de courant
-
Refroidisseur
-
Câble de mise à la masse
-
Torche de soudage MIG/MAG refroidie par eau
-
Alimentation en gaz de protection
-
Fil-électrode
-
Source de courant
-
Welding Packages Standard, Pulse et CMT activés au niveau de la source de
-
courant Câble de mise à la masse
-
Torche de soudage PullMig CMT avec unité d'entraînement CMT et tampon
-
de fil CMT
IMPORTANT ! Pour les applications CMT refroidies par eau, un refroidisseur est requis en plus !
Soudage TIG DC
Soudage manuel à l'électrode enr­obée
OPT/i PushPull
-
Faisceau de liaison CMT
-
Fil-électrode
-
Raccord de gaz de protection (alimentation en gaz de protection)
-
Source de courant
-
Câble de mise à la masse
-
Torche de soudage TIG avec vanne à gaz
-
Raccord de gaz de protection (alimentation en gaz de protection)
-
Matériau d'apport en fonction de l'application
-
Source de courant
-
Câble de mise à la masse
-
Porte-électrode avec câble de soudage
-
Électrodes enrobées
-
61
Avant installation et mise en service
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
La source de courant est conçue exclusivement pour le soudage MIG/MAG, le soudage à l’électrode et le soudage TIG. Toute autre utilisation sera considérée non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
le respect de toutes les remarques des Instructions de service
-
le respect des travaux d'inspection et de maintenance
-
Instructions d'installation
L'appareil est contrôlé conformément à l'indice de protection IP 23, ce qui signi­fie :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 12,5 mm (0.49 in.) ; protection contre l'eau de pulvérisation jusqu'à un angle de 60° par rapport à
-
la verticale.
L'appareil peut être installé et utilisé en plein air conformément à l'indice de pro­tection IP 23. Éviter les effets directs de l'humidité (pluie p. ex.).
AVERTISSEMENT!
Le renversement ou le basculement de l'appareil peut représenter un danger mortel.
Installer les appareils, les socles fixes et le chariot de manière bien stable sur
un sol ferme et plan.
Le canal d'aération est un dispositif de sécurité essentiel. Lorsque vous choisis­sez l'emplacement de l'appareil, vous devez vous assurer que l'air de refroidisse­ment peut entrer ou sortir sans problème par les fentes d'aération placées à l'avant et au dos de l'appareil. Les poussières électro-conductrices (produites par exemple lors de travaux d'abrasion) ne doivent pas être directement aspirées dans l'installation.
62
Couplage au réseau
Les appareils sont conçus pour la tension du secteur indiquée sur la plaque
-
signalétique. Les appareils avec une tension nominale de 3 x 575 V peuvent uniquement
-
fonctionner sur des réseaux triphasés avec point neutre mis à la terre. Si votre modèle d'appareil ne comprend ni câble secteur, ni fiche secteur, il
-
doit être monté conformément aux normes nationales par une personne qua­lifiée. Le fusible de la ligne d'alimentation est spécifié dans les caractéristiques
-
techniques.
ATTENTION!
Une installation électrique insuffisamment dimensionnée peut être à l'origine de dommages importants sur l'appareil.
La ligne d'alimentation et son fusible doivent être configurés de manière
adéquate par rapport à l'alimentation en courant disponible. Les spécifications techniques valables sont celles de la plaque signalétique.
FR
Alimentation par générateur
La source de courant est compatible avec un générateur.
La puissance apparente maximale S
de la source de courant est indispen-
1max
sable au dimensionnement de la puissance nécessaire du générateur. Pour les appareils triphasés, la puissance apparente maximale S
de la source
1max
de courant est calculée comme suit :
S
= I
1max
I
et U1 sont conformes à la plaque signalétique des appareils ou aux car-
1max
1max
x U1 x 3
actéristiques techniques
La puissance apparente nécessaire du générateur S
est calculée à partir de la
GEN
formule suivante :
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Si le soudage ne se fait pas à pleine puissance, il est possible d'utiliser un généra­teur plus petit.
IMPORTANT ! La puissance apparente du générateur S inférieure à la puissance apparente maximale S
de la source de courant !
1max
ne doit pas être
GEN
REMARQUE!
La tension émise par le générateur ne doit en aucun cas se trouver en dehors de la plage de tolérance de la tension du secteur.
Les tolérances de la tension du secteur figurent dans le chapitre « Caractéris­tiques techniques ».
63
Informations re­latives aux com­posants périphériques
Les étapes de travail et les opérations décrites ci-après contiennent des indica­tions relatives aux différents composants du système, tels que :
Chariot
-
Refroidisseurs
-
Supports pour dévidoir
-
Dévidoirs
-
Faisceaux de liaison
-
Torche
-
etc.
-
Des informations détaillées relatives au montage et au branchement des compo­sants périphériques figurent dans les Instructions de service des composants périphériques correspondants.
64
Raccordement du câble secteur
Généralités Si aucun câble secteur n'est raccordé, un câble secteur correspondant à la ten-
sion du connecteur devra être monté avant la mise en service. Sur la source de courant, un anti-traction universel pour diamètres de câble de 12 - 30 mm (0.47 - 1.18 in.) est monté.
Des dispositifs anti-traction pour sections de câble différentes doivent être di­mensionnés en conséquence.
FR
Câble secteur prescrit
Sécurité
Source de courant Tension du secteur : États-Unis et Canada * | Europe
TPS 320i C /nc 3 x 380 V, 3 x 400 V, 3 x 460 V : AWG 14 | 4G 2,5 mm²
TPS 320i C /mV/nc 3 x 200 V, 3 x 230 V : AWG 10 | 4G 4,0 mm² 3 x 380 V, 3 x 400 V, 3 x 460 V : AWG 14 | 4G 2,5 mm²
TPS 320i C /S/nc** 3 x 460 V, 3 x 575 V : AWG 14 | -
* Type de câble pour États-Unis/Canada : service intense (extra-hard usage) ** Source de courant sans marquage CE ; non disponible en Europe
AWG = American wire gauge (= mesure américaine pour la section transversale de câble)
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreurs en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Les travaux décrits ci-dessous doivent être effectués exclusivement par un
personnel qualifié et formé. Respecter les normes et les directives nationales.
ATTENTION!
Danger en cas de câble secteur mal préparé.
Cela peut entraîner des courts-circuits et des dommages matériels.
Tous les conducteurs de phase et le conducteur de terre du câble secteur
dénudé doivent être munis de cosses terminales.
65
Raccorder le câble secteur ­Généralités
IMPORTANT ! Le conducteur de terre doit être plus long que les conducteurs de
phase d'environ 20 - 25 mm (0.8 - 1 in.).
1 2
3
4
Couple de serrage = 1,2 Nm (TPS 320i C, TPS 320i C /S/nc ) Couple de serrage = 3,5 Nm (TPS 320i C /MV/nc)
66
5
2
1
3
4
5
6
1
2
3
5
4
6
Conducteur de phase :
Couple de serrage = 1,5 Nm TX 15
FR
(TPS 320i C , TPS 320i C /S/nc ) Couple de serrage = 1,5 Nm TX 25 (TPS 320i C /MV/nc)
Conducteur de terre :
Couple de serrage = 1,2 Nm
6
5 x TX25 Couple de serrage = 3 Nm
7
67
Mise en service TransPuls Synergic 320i C
Sécurité
Une décharge électrique peut être mortelle.
Si la source de courant est branchée sur le secteur pendant l'installation, il existe un risque de dommages corporels et matériels graves.
▶ ▶
Risque d'électrocution en cas de poussières électro-conductrices dans l'appar­eil.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Généralités La mise en service de la source de courant TransPuls Synergic 320i C est décrite
avec une application MIG/MAG manuelle à refroidissement par gaz.
AVERTISSEMENT!
Réaliser des travaux sur l'appareil uniquement lorsque l'interrupteur principal de la source de courant est placé sur - O -. Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, débrancher la source de courant du secteur.
AVERTISSEMENT!
Utiliser l'appareil uniquement si le filtre à air est monté. Le filtre à air consti­tue un dispositif de sécurité essentiel pour atteindre l'indice de protection IP 23.
Recommanda­tion relative aux applications à refroidissement par eau
Raccorder la bouteille de gaz
Utiliser le chariot PickUp 5000.
-
Installer le refroidisseur sur le chariot PickUp 5000.
-
Installer la source de courant TransPuls Synergic 320i C sur le refroidisseur.
-
Utiliser uniquement une torche de soudage à refroidissement par eau avec
-
arrivée d'eau externe. Raccorder les arrivées d'eau de la torche de soudage directement sur le refr-
-
oidisseur.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages corporels et matériels graves en cas de chute de la bou­teille de gaz.
Installer les bouteilles de gaz de manière stable sur un sol ferme et plan.
Sécuriser les bouteilles de gaz contre les chutes. Respecter les consignes de sécurité des fabricants de bouteilles de gaz.
68
Raccorder le tuyau de gaz sur le TPS 320i C
Installer la bouteille de gaz de ma-
1
nière bien stable sur un sol ferme et plan.
Fixer la bouteille de gaz pour
2
qu'elle ne tombe pas, mais pas au niveau du col.
Enlever le bouchon de protection
3
de la bouteille de gaz. Tourner légèrement le robinet de la
4
bouteille de gaz pour enlever les saletés qui se sont accumulées au­tour.
Vérifier le joint du robinet déten-
5
deur. Visser le robinet détendeur sur la
6
bouteille de gaz et serrer. Raccorder le robinet détendeur au
7
moyen du tuyau de gaz avec le rac­cord de gaz de protection à la source de courant.
FR
69
Établir une
- -
connexion de mise à la masse
REMARQUE!
Lors de l'établissement d'une connexion de mise à la masse, respecter les points suivants :
Utiliser un câble de mise à la masse propre pour chaque source de courant.
Maintenir le câble positif et le câble de mise à la masse de même longueur et
aussi près que possible l'un de l'autre. Séparer physiquement les câbles des circuits de soudage des différentes
sources de courant. Ne pas disposer plusieurs câbles de mise à la masse en parallèle ;
si une pose en parallèle ne peut pas être évitée, maintenir une distance mini­male de 30 cm entre les câbles de circuit de soudage. Maintenir le câble de mise à la masse aussi court que possible, prévoir une
grande section de câble. Ne pas croiser les câbles de mise à la masse.
Éviter les matériaux ferromagnétiques entre le câble de mise à la masse et le
faisceau de liaison. Ne pas enrouler les câbles de mise à la masse longs – effet de bobine !
Poser les câbles de mise à masse longs en boucles.
Ne pas acheminer les câbles de mise à la masse dans des tuyaux en fer, des
chemins de câbles métalliques ou des traverses en acier, éviter les conduits de câbles ; (un acheminement des câbles positifs et des câbles de mise à la masse dans un même tuyau en fer ne pose pas de problème). Dans le cas de plusieurs câbles de mise à la masse, séparer autant que pos-
sible les points de masse les uns des autres au niveau du composant et empêcher les circuits de courant de se croiser sous chaque arc électrique. Utiliser des faisceaux de liaison compensés (faisceaux de liaison avec câble
de mise à la masse intégré).
70
Brancher le câble de mise à la
1
masse sur le connecteur (-). Verrouiller le câble de mise à la
2
masse. Avec l'autre extrémité du câble de
3
mise à la masse, établir la connexion avec la pièce à souder.
Raccorder le câble de mise à la masse sur le TPS 320i C
ATTENTION!
Une connexion de mise à la masse commune à plusieurs sources de courant ne permettra pas d'obtenir des résultats de soudage optimaux !
En cas de soudage sur un composant avec plusieurs sources de courant, une connexion de mise à la masse commune peut grandement influencer les résul­tats de soudage.
Déconnecter le circuit électrique de soudage !
Prévoir une connexion de mise à la masse pour chaque circuit électrique de
soudage ! Ne pas utiliser de câble de mise à la masse commun !
FR
Raccordement de la torche de soudage
Avant de raccorder la torche de soudage, s'assurer que tous les câbles,
1
conduites et faisceaux de liaison sont exempts de dommages et sont correc­tement isolés.
2
71
Mettre en place/ remplacer les galets d'en­traînement
Pour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.
REMARQUE!
Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.
Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisa­tion se trouve dans les listes de pièces de rechange.
ATTENTION!
Risque de blessure dû à l'éjection des supports des galets d'entraînement.
Lors du déverrouillage du levier, ne pas placer les doigts à gauche et à droite
du levier.
1 2
3 4
72
Mettre en place la bobine de fil
ATTENTION!
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de
la bobine de fil, afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode.
ATTENTION!
Risque de blessure en cas de chute de la bobine de fil.
Veiller à ce que la bobine de fil soit bien fixée sur le porte-bobine.
ATTENTION!
Risque de dommages corporels et de perturbations fonctionnelles dus au bas­culement de la bobine de fil lorsque la bague de sécurité est placée à l'envers.
Toujours placer la bague de sécurité conformément à l'illustration de gauche.
FR
1
73
Mettre en place la bobine type panier
ATTENTION!
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de
la bobine type panier, afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil­électrode.
ATTENTION!
Risque de blessure en cas de chute de la bobine type panier.
Veiller à ce que l'adaptateur pour bobines type panier avec la bobine type pa-
nier soit bien fixé sur le porte-bobine.
REMARQUE!
En cas de travail avec des bobines type panier, utiliser exclusivement l'adapta­teur pour bobines type panier fourni lors de la livraison de l'appareil !
ATTENTION!
Risque de blessure en cas de chute de la bobine type panier.
Placer la bobine type panier sur l'adaptateur pour bobines type panier fourni
de manière à ce que les crans de la bobine type panier reposent à l'intérieur des rainures de guidage de l'adaptateur pour bobines type panier.
ATTENTION!
Risque de dommages corporels et de perturbations fonctionnelles dus au bas­culement de la bobine type panier lorsque la bague de sécurité est placée à l'en­vers.
Toujours placer la bague de sécurité conformément à l'illustration de gauche.
74
1 2
FR
Introduire le fil­électrode
ATTENTION!
Risque de blessure par effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Afin d'éviter les blessures par retour brusque du fil-électrode :
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de l'insertion du fil
dans l'entraînement à 4 galets.
ATTENTION!
L'extrémité à arêtes vives du fil-électrode risque d'endommager la torche de soudage.
Bien ébarber l'extrémité du fil-électrode avant de l'introduire.
Poser le faisceau de liaison de la torche de soudage le plus droit possible.
1 2
75
ATTENTION!
1
2
4
5
3
1
1
2
3
Risque de dommages corporels et matériels par décharge électrique et si le fil­électrode sort.
Lors de la pression de la gâchette de torche ou de la touche Insertion du fil,
se tenir éloigné de la torche de soudage et ne pas approcher le visage. Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes
Lors de la pression de la gâchette de torche, veiller à ce que le fil-électrode
ne touche aucun élément conducteur ou mis à la terre (par ex. carter, etc.).
Régler la pres­sion d'appui
3
4
REMARQUE!
Régler la pression d'appui de manière à ce que le fil-électrode ne soit pas déformé, tout en garantissant une avance parfaite du fil.
1
Valeurs indicatives de pression d'ap­pui pour les galets à rainure en U :
Acier : 4 à 5
CrNi : 4 à 5
Fil fourré : 2 à 3
76
Régler le frein
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
REMARQUE!
La bobine de fil ne doit plus se dévider après le relâchement de la gâchette de la torche.
Le cas échéant, réajuster le frein.
FR
1
3
2
Installation du frein
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de montage incorrect.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas démonter le frein.
Faire effectuer les travaux de
maintenance et d'entretien du fr­ein uniquement par un personnel spécialisé et formé.
Le frein est uniquement disponible en version complète. L'illustration du frein est uniquement présentée à titre d'information !
77
Réaliser l'ajus­tage R/L
IMPORTANT ! Pour des résultats de soudage optimaux, le fabricant recommande
d'effectuer un ajustage R/L lors de la première mise en service et lors de chaque changement sur le système de soudage. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant l'ajustage R/L dans le chapitre « Mode de soudage » au paragraphe « Paramètres de procédé » sous « Ajustage R/L » (page 141).
78
Verrouillage et déverrouillage de la source de courant à l'aide d'un code NFC
Généralités Code NFC = carte NFC ou porte-clé NFC
La source de courant peut être verrouillée au moyen d'un code NFC, pour éviter par ex. un accès non souhaité ou la modification des paramètres de soudage.
Le verrouillage et le déverrouillage se font sans contact sur le panneau de com­mande de la source de courant.
Pour verrouiller et déverrouiller la source de courant, la source de courant doit être en marche.
Verrouillage et déverrouillage de la source de courant à l'aide d'un code NFC
Verrouiller la source de courant
FR
Placer le code NFC devant la zone de lecture du code NFC.
1
Le symbole représentant une clé s'affiche brièvement à l'écran.
Ensuite, le symbole représentant une clé s'affiche dans la ligne d'état.
79
La source de courant est maintenant verrouillée. Seuls les paramètres de soudage peuvent être consultés et paramétrés au moyen de la molette de réglage.
Si une fonction verrouillée est appelée, un message de consigne correspondant s'affiche.
Déverrouiller la source de courant
Placer le code NFC devant la zone de lecture du code NFC.
1
Le symbole barré représentant une clé s'affiche brièvement à l'écran.
Le symbole représentant une clé ne s'affiche plus dans la ligne d'état. Toutes les fonctions de la source de courant sont à nouveau disponibles sans res­triction.
REMARQUE!
Vous trouverez des informations complémentaires concernant le verrouillage de la source de courant au chapitre « Préréglages – Administration » à la page
181.
80
Mode soudage
81
82
Modes de service MIG/MAG
S
FR
Généralités
Symboles et ex­plications
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des
instructions de service. N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des
instructions de service des composants périphérique, et notamment les consignes de sécurité !
Vous trouverez les données concernant le réglage, la plage de réglage et les unités de mesure des paramètres disponibles au chapitre « Menu Setup ».
Appuyer sur la gâchette de la torche | Maintenir la gâchette de la torche enfoncée | Relâcher la gâchette de la torche
GPr
Pré-débit de gaz
I-S
Phase de courant de démarrage : échauffement rapide du matériau de base mal­gré la forte dissipation thermique du début de soudage
t-S
Durée de courant de démarrage
Début de la correction de la longueur de l'arc électrique
SL1
Pente 1 : diminution continue du courant de démarrage jusqu'à atteindre l'inten­sité de soudage
I
Phase d'intensité de soudage : mise à température uniforme du matériau de base chauffé par la première chaleur
I-E
Phase de courant final : pour éviter que le matériau de base ne surchauffe locale­ment en raison de l'accumulation de chaleur à la fin du soudage. Ceci permet d'empêcher un éventuel affaissement de la soudure.
t-E
Durée de courant final
83
E
Mode 2 temps
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
Fin de la correction de la longueur de l'arc électrique
SL2
Pente 2 : diminution continue de l'intensité de soudage jusqu'à atteindre le cour­ant final
GPo
Post-débit de gaz
Des explications plus détaillées des paramètres se trouvent au chapitre Par­amètres de procédé
Le mode de service « Mode 2 temps » est conçu pour :
les travaux de pointage ;
-
les soudures courtes ;
-
le mode automate et robot.
-
Mode 4 temps
Le mode de service « Mode 4 temps » est conçu pour les soudures d'une certaine longueur.
84
Mode spécial
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
4 temps
Mode spécial 2 temps
FR
Le mode de service « Mode spécial 4 temps » se prête particulièrement bien au soudage de pièces en aluminium. La courbe spéciale de l'intensité de soudage tient compte de la conductibilité thermique élevée de l'aluminium.
Le mode de service « Mode spécial 2 temps » se prête particulièrement bien au soudage de matériaux dans les plages de puissance élevées. En mode spécial 2 temps, l'arc électrique commence à faible puissance, permettant ainsi une sta­bilisation plus simple de l'arc électrique.
85
Pointage
I
+
I
GPr GPoSPt
t
Le mode de service « Pointage » est conçu pour assembler par soudage des tôles qui se chevauchent.
86
Soudage MIG/MAG et CMT
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
Soudage MIG/MAG et CMT – Vue d'en­semble
Activer la source de courant.
La section « Soudage MIG/MAG et CMT » comprend les étapes suivantes :
activer la source de courant ;
-
sélectionner le mode opératoire de soudage et le mode de service ;
-
sélectionner le matériau d'apport et le gaz de protection ;
-
régler les paramètres de soudage et de process ;
-
régler la quantité de gaz de protection ;
-
soudage MIG/MAG ou CMT.
-
REMARQUE!
Lors de l'utilisation d'un refroidisseur, respecter les consignes de sécurité et les conditions d'utilisation figurant dans les instructions de service du refroidis­seur.
Brancher le câble secteur.
1
Commuter l'interrupteur du secteur en position - I -
2
Le refroidisseur intégré au système de soudage commence à fonctionner.
IMPORTANT ! Pour des résultats de soudage optimaux, le fabricant recom­mande d'effectuer un ajustage R/L lors de la première mise en service et lors de chaque changement sur le système de soudage. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant l'ajustage R/L dans le chapitre Paramètres de process au MIG/MAG sous « Ajustage R/L » (page
141).
87
Régler le mode
2
3
1
*
5
4
4-step
opératoire de soudage et le mode de service
Régler le mode opératoire de soudage
* Page suivante : électrode, TIG
Sélectionner « Procédé de soudage »
1
Sélectionner « Procédé »
2
L'aperçu des modes opératoires de soudage s'affiche. Selon le type de source de courant ou l'ensemble de fonctions installé, différents modes opératoires de soudage sont disponibles.
Sélectionner le mode opératoire de soudage souhaité
3
Régler le mode de service
88
Sélectionner « Mode de service »
4
L'aperçu des modes de service s'affiche :
Sélectionner le
1
2
3
matériau d'ap­port et le gaz de protection
mode 2 temps ;
-
mode 4 temps ;
-
mode spécial 2 temps ;
-
mode spécial 4 temps ;
-
Sélectionner le mode de service souhaité.
5
FR
Sélectionner « Procédé de soudage »
1
Sélectionner « Matériau d'apport »
2
Sélectionner « Modifier réglages matériau »
3
Tourner la molette de réglage et sélectionner le matériau d'apport souhaité
4
Sélectionner « Suivant »/appuyer sur la molette de réglage
5
Tourner la molette de réglage et sélectionner le diamètre de fil souhaité
6
Sélectionner « Suivant »/appuyer sur la molette de réglage
7
Tourner la molette de réglage et sélectionner le gaz de protection souhaité
8
Sélectionner « Suivant »/appuyer sur la molette de réglage
9
REMARQUE!
Les caractéristiques disponibles par mode opératoire de soudage ne sont pas af­fichées, lorsqu'une seule caractéristique est disponible pour le matériau d'ap­port sélectionné.
L'étape de confirmation suit directement l'assistant de matériau d'apport, les étapes 10 à 14 n'ont plus lieu d'être.
Tourner la molette de réglage et sélectionner le mode opératoire de soudage
10
souhaité Appuyer sur la molette de réglage pour sélectionner la caractéristique sou-
11
haitée (fond bleu) Tourner la molette de réglage et sélectionner la caractéristique souhaitée
12
Appuyer sur la molette de réglage et appliquer la caractéristique sélec-
13
tionnée (fond blanc)
89
Régler les par-
1
2
3
4
amètres de sou­dage
Sélectionner « Suivant »
14
L'étape de confirmation de l'assistant de matériau d'apport s'affiche :
Sélectionner « Enregistrer »/appuyer sur la molette de réglage
15
Le matériau d'apport configuré et les caractéristiques correspondantes par mode opératoire de soudage sont enregistrés.
Sélectionner « Soudage »
1
Sélectionner le paramètre de soudage souhaité en tournant la molette de
2
réglage Appuyer sur la molette de réglage pour modifier le paramètre
3
La valeur du paramètre est représentée sous forme d'échelle horizontale :
Par ex. paramètre de vitesse d'avance du fil
Le paramètre sélectionné peut maintenant être modifié.
Modifier le paramètre en tournant la molette de réglage
4
90
La valeur modifiée du paramètre est immédiatement validée. Lors du soudage Synergic, en cas de modification de l'un des paramètres de vi­tesse d'avance du fil, d'épaisseur de tôle, d'intensité de soudage ou de tension de soudage, les autres paramètres sont immédiatement ajustés en conséquence.
Pour accéder à l'aperçu des paramètres de soudage, appuyer sur la molette
1
5
de réglage Pour des réglages spécifiques à l'utilisateur ou à l'application sur l'installation
6
de soudage, régler le cas échéant les paramètres du procédé
FR
Régler la quan­tité de gaz de pr­otection.
Soudage MIG/MAG ou CMT
Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
1
Appuyer sur la touche Contrôle gaz
2
Du gaz s'échappe.
Tourner la vis de réglage située au bas du détendeur jusqu'à ce que le ma-
3
nomètre indique la quantité de gaz de protection voulue. Appuyer sur la touche Contrôle gaz
4
La diffusion du gaz s'arrête.
Sélectionner « Soudage » pour afficher les paramètres de soudage.
1
ATTENTION!
Risque de dommages corporels et matériels par choc électrique et si le fil de soudage sort.
En appuyant sur la gâchette de la torche
Tenez-vous éloigné de la torche de soudage et n’approchez pas le visage
Ne pas diriger la torche sur d'autres personnes
Veiller à ce que le fil-électrode ne touche pas d’élément conducteur ou mis à
la terre (par ex. carter, etc.)
Appuyer sur la gâchette de la torche et commencer à souder.
2
Les valeurs réelles actuelles de l'intensité de soudage, de la tension de soudage et de la vitesse d'avance du fil sont enregistrées à chaque fin de soudage ; l'indi­cation HOLD s'affiche.
91
REMARQUE!
Il se peut que les paramètres qui ont été réglés sur un panneau de commande de l'un des composants périphériques (par exemple le dévidoir ou la commande à distance) ne puissent pas être modifiés sur le panneau de commande de la source de courant.
92
Paramètres de soudage MIG/MAG et CMT
FR
Paramètres de soudage pour le soudage MIG/MAG Sy­nergic pulsé, le soudage CMT et le soudage PMC
Pour le soudage MIG/MAG Synergic pulsé, le soudage CMT et le soudage PMC, les paramètres suivants peuvent être réglés et affichés sous le bouton « Sou­dage » :
Courant 1) [A]
Plage de réglage : selon le mode opératoire de soudage et le programme de sou­dage sélectionnés
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est af­fichée au cours du soudage.
Tension 1) [V]
Plage de réglage : selon le mode opératoire de soudage et le programme de sou­dage sélectionnés
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est af­fichée au cours du soudage.
Épaisseur du matériau
1)
0,1 à 30,0 mm 2) / 0,004 à 1,18 2) in.
Dévidoir
0,5 à max.
Correction de la longueur de l'arc électrique
Pour corriger la longueur de l'arc électrique ;
-10 à +10
Réglage usine : 0
- ... longueur de l'arc électrique plus courte
0 ... longueur de l'arc électrique neutre + ... longueur de l'arc électrique plus longue
Correction de l'arc pulsé/dynamique
Pour corriger l'énergie d'impulsion en cas d'arc pulsé
-10 à +10
Réglage usine : 0
- ... faible force de détachement de la goutte
0 ... force de détachement de la goutte neutre + ... force de détachement de la goutte plus élevée
1)
2) 3)
m/min / 19,69 à max
2) 3)
ipm.
93
Paramètres de soudage pour le soudage MIG/MAG Sy­nergic standard et le soudage LSC
Pour le soudage MIG/MAG Synergic standard et le soudage LSC, les paramètres de soudage suivants peuvent être réglés et affichés sous le point de menu « Sou­dage » :
Courant 1) [A]
Plage de réglage : selon le mode opératoire de soudage et le programme de sou­dage sélectionnés
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est af­fichée au cours du soudage.
Tension 1) [V]
Plage de réglage : selon le mode opératoire de soudage et le programme de sou­dage sélectionnés
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est af­fichée au cours du soudage.
Épaisseur du matériau
1)
0,1 à 30,0 mm 2) / 0,004 à 1,18 2) in.
Dévidoir
0,5 à max.
1)
2) 3)
m/min / 19,69 à max
2) 3)
ipm.
Correction de la longueur de l'arc électrique
Pour corriger la longueur de l'arc électrique ;
-10 à +10
Réglage usine : 0
- ... longueur de l'arc électrique plus courte
0 ... longueur de l'arc électrique neutre + ... longueur de l'arc électrique plus longue
Correction de l'arc pulsé/dynamique
Pour corriger l'énergie d'impulsion en cas d'arc pulsé
-10 à +10
Réglage usine : 0
- ... faible force de détachement de la goutte
0 ... force de détachement de la goutte neutre + ... force de détachement de la goutte plus élevée
94
Paramètres de soudage pour le soudage MIG/MAG ma­nuel standard
Pour le soudage MIG/MAG manuel standard, les paramètres de soudage suivants peuvent être réglés et affichés au point de menu Soudage :
Tension 1) [V]
Plage de réglage : selon le mode opératoire de soudage et le programme de sou­dage sélectionnés
Une valeur indicative calculée à partir des paramètres programmés est affichée automatiquement avant le début du soudage. La valeur réelle actuelle est af­fichée au cours du soudage.
Dynamique
pour influencer la dynamique de court-circuit au moment du transfert de goutte
0 à 10 Réglage usine : 0
0 ... arc électrique plus ferme et plus stable 10 ... arc électrique doux et à faibles projections
FR
Explication des notes de bas de page
Vitesse d'avance du fil
1)
pour régler un arc électrique plus ferme et plus stable
0,5 à max. 2) m/min / 19,69 à max 2) ipm.
1) Paramètres Synergic
En cas de modification d'un paramètre Synergic, tous les autres paramètr­es Synergic sont réglés en conséquence grâce à la fonction Synergic.
La plage de réglage effective dépend de la source de courant et du dévi­doir utilisés, mais aussi du programme de soudage sélectionné.
2) La plage de réglage effective dépend du programme de soudage sélec-
tionné.
3) La valeur maximale dépend du dévidoir utilisé.
95
Mode EasyJob
3
1
2
Généralités Lorsque le mode EasyJob est activé, 5 boutons supplémentaires apparaissent sur
l'écran, ce qui permet une sauvegarde rapide de max. 5 points de travail. Les paramètres actuels pertinents pour le soudage sont alors sauvegardés.
Activer le mode EasyJob
Sélectionner Préréglages / Affichage / EasyJobs
1
Un aperçu de l'activation/la désactivation du mode EasyJob s'affiche.
Sélectionner « EasyJobs On »
4
Sélectionner « OK »
5
Le mode EasyJob est activé, les préréglages sont affichés.
Sélectionner « Soudage »
6
Les 5 boutons EasyJob pour les paramètres de soudage sont affichés.
96
Enregistrer des
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
points de travail EasyJob
REMARQUE!
Les EasyJobs sont enregistrés sous les numéros 1 à 5 et peuvent également être consultés via le mode Job.
L'enregistrement d'un EasyJob écrase le job enregistré sous le même numéro !
Pour sauvegarder les paramètres de soudage actuels, effleurer un des bou-
1
tons EasyJob pendant env. 3 secondes.
Le bouton change dans un premier temps de taille et de couleur. Après env. 3 se­condes, le bouton devient vert et s'affiche avec un cadre.
Les paramètres sont enregistrés. Les paramètres enregistrés en dernier sont ac­tivés. Un EasyJob actif est représenté par une coche sur le bouton EasyJob. Les boutons EasyJob non affectés sont affichés en gris foncé.
FR
Appeler les points de travail EasyJob
Pour appeler un point de travail EasyJob sauvegardé, effleurer brièvement le
1
bouton EasyJob correspondant (< 3 secondes).
Le bouton change brièvement de taille et de couleur et est ensuite représenté avec une coche :
Dans le cas où, après effleurement du bouton EasyJob, aucune coche ne s'af­fiche, cela signifie qu'aucun point de travail n'a été sauvegardé sous ce bouton.
97
Supprimer des
1
> 5 sec.
*
points de travail EasyJob
Pour supprimer un point de travail EasyJob, effleurer le bouton EasyJob corr-
1
espondant pendant env. 5 secondes.
Le bouton
change dans un premier temps de taille et de couleur ;
-
s'affiche avec un cadre après env. 3 secondes ;
-
le point de travail sauvegardé est remplacé par les paramètres actuels ; se colore après env. 5 secondes en rouge (= supprimer).
-
Le point de travail EasyJob a été effacé.
* ... en rouge
98
Mode de service Job
2
Généralités Il est possible de mémoriser et de reproduire jusqu'à 1 000 jobs sur la source de
courant. Il n'est plus nécessaire de documenter manuellement les paramètres de sou­dage. Le mode de service Job améliore ainsi la qualité des applications automatisées et manuelles.
La sauvegarde de jobs peut uniquement être effectuée à partir du mode de sou­dage. Lors de la sauvegarde de jobs, les paramètres de procédé et certains préréglages de la machine sont également pris en compte, en plus des paramètr­es de soudage actuels.
FR
Enregistrer les paramètres comme job
Régler les paramètres devant être enregistrés comme job :
1
Paramètres de soudage
-
Procédé de soudage
-
Paramètre du procédé
-
Préréglages de la machine, le cas échéant
-
Sélectionner « Enregistrement job »
2
La liste des jobs s'affiche.
Pour écraser un job existant, le sélectionner en tournant la molette de réglage et appuyer sur la molette de réglage (ou sélectionner « Suivant »). Après affichage d'une question de sécurité, le job sélectionné peut être écrasé.
Pour un nouveau job, sélectionner « Créer un nouveau job »
Appuyer sur la molette de réglage/sélectionner « Suivant »
3
Le numéro de job libre suivant s'affiche.
Tourner la molette de réglage et sélectionner l'espace mémoire souhaité
4
99
Appuyer sur la molette de réglage/sélectionner « Suivant »
3
1
2
5
Le clavier s'affiche.
Saisir un nom de job
6
Sélectionner « OK » et confirmer le nom de job/appuyer sur la molette de
7
réglage
Le nom est appliqué, la confirmation de l'enregistrement du job s'affiche.
Pour quitter la fenêtre, sélectionner « Terminer »/appuyer sur la molette de
8
réglage
Job soudage – appeler des jobs
REMARQUE!
Avant d'appeler un job, s'assurer que l'installation de soudage correspondant au job est montée et installée.
100
Sélectionner « Procédé de soudage »
1
Sélectionner « Procédé »
2
Sélectionner « Job mode »
3
Le mode de service Job est activé. « Job soudage » et les données du dernier job appelé s'affichent.
Sélectionner « Job soudage »
4
Tourner la molette de réglage et sélectionner « Numéro de job » (fond blanc)
5
Appuyer sur la molette de réglage pour sélectionner le job souhaité (fond
6
bleu) Tourner la molette de réglage et sélectionner le numéro de job souhaité (fond
7
bleu) Le nom du job sélectionné s'affiche au-dessus de l'indication de la valeur réelle.
Loading...