Fronius TPS 320i C Operating Instruction [RU]

Page 1
Operating instructions
TPS 320i C
RU
Руководство по эксплуатации
42,0426,0113,RU 040-04072022
Page 2
Page 3
Оглавление
Правила техники безопасности 9
RU
Общая информация 23
Общие сведения 25
Сварочные пакеты, сварочные характеристики и процессы сварки 32
Общие сведения 32 Сварочные пакеты 32 Сварочные характеристики 32 Краткая информация об импульсной сварке MIG/MAG с режимом Synergic 36 Краткие сведения о стандартной сварке MIG/MAG с режимом Synergic 36 Краткие сведения о процессе PMC 36 Краткие сведения о процессе LSC 36 Краткие сведения о сварке SynchroPulse 37 Краткие сведения о процессе CMT 37 Краткое описание процесса сварки с шагом цикла CMT 37
Компоненты системы 38
Общие сведения 38 Обзор 38 Опции 39
Элементы управления, разъемы и механические компоненты 43
Панель управления 45
3
Page 4
Общие сведения 45 Требования безопасности 45 Панель управления 46
Разъемы, переключатели и механические компоненты 48
Источник тока TPS 320i C 48
Принцип действия 51
Ввод параметров 53
Общие сведения 53 Поворот/нажатие регулировочной ручки 53 Нажатие кнопок 54 Нажатие на дисплее. 54
Дисплей и строка состояния 55
Дисплей 55 Строка состояния 56 Строка состояния — достигнут лимит тока 57
Монтаж и ввод в эксплуатацию 59
Минимально необходимое оснащение для выполнения сварочных работ 61
Перед установкой и вводом в эксплуатацию 62
Требования безопасности 62 Использование по назначению 62 Инструкции по монтажу 62 Подключение к сети 63 Режим работы от генератора 63 Сведения о системных компонентах 64
Подключение шнура питания 65
Общие сведения 65 Требуемые сетевые кабели 65 Безопасность 65 Подключение сетевого кабеля — общие сведения 66
Ввод в эксплуатацию модели TPS 320i C 68
Безопасность 68 Общие сведения 68 Рекомендации для использования жидкостного охлаждения 68 Подсоединение газового баллона 68 Подключение присоединения к массе 70 Подключение сварочной горелки 71 Установка/замена подающих роликов 72 Установка катушки с проволокой 73 Установка корзиночной катушки с проволокой 74 Подача проволочного электрода 75 Регулировка прижимного усилия 76 Регулировка тормоза 77 Устройство тормоза 77 Калибровка сварочного контура 78
Блокировка и разблокировка источника тока при помощи ключа NFC 79
Общие сведения 79 Блокировка и разблокировка источника тока при помощи ключа NFC 79
Режим сварки 81
Режимы работы МИГ/МАГ 83
Общие сведения 83 Символы и их объяснение 83 2-тактный режим 84
4
Page 5
4-тактный режим 84 Специальный 4-тактный режим 85 Специальный 2-тактный режим 85 Точечная сварка 86
Сварка MIG/MAG и CMT 87
Требования безопасности 87 Краткие сведения о сварке MIG/MAG и CMT 87 Включение источника тока 87 Выбор процесса сварки и режима работы 88 Выбор присадочного материала и защитного газа 89 Установка параметров сварки 90 Установка скорости подачи защитного газа 91 Сварка MIG/MAG или CMT 91
Параметры сварки MIG/MAG и CMT 93
Параметры импульсно-дуговой сварки MIG/MAG с режимом Synergic, сварки CMT и сварки PMC. Параметры стандартной сварки MIG/MAG с режимом Synergic и сварки LSC. 94 Параметры стандартной сварки MIG/MAG в ручном режиме 95 Пояснения к сноскам 95
Режим «EasyJob» 96
Общие сведения 96 Активация режима EasyJob 96 Сохранение рабочих точек EasyJob 97 Вызов рабочих точек EasyJob 97 Удаление рабочих точек EasyJob 98
Режим заданий 99
Общие сведения 99 Сохранение настроек в ячейке памяти 99 Ячейки памяти — вызов ячейки 100 Переименование ячейки 101 Удаление ячейки 102 Загрузка из ячейки 103 Оптимизация ячеек 104 Определение диапазона настроек для ячейки 105 Предварительные настройки для ячейки 107
Точечная сварка 110
Точечная сварка 110
Сварка TIG 113
Требования безопасности 113 Подготовительные меры 113 Сварка TIG 114 Поджиг дуги 116 Завершение сварки 117
Ручная сварка стержневым электродом 118
Требования безопасности 118 Подготовительные меры 118 Сварка стержневым электродом 119 Параметры сварки стержневым электродом 122
93
RU
Параметры процесса 123
Сведения 125
Обзор 125
«Параметры процесса» — «Общие параметры» 126
Общие параметры процесса 126 Параметры процесса для CEL 126 Параметры процесса в начале и при завершении сварки 127 Параметры для настройки режима подачи газа 129 Параметры процесса, доступные в разделе «Контроль дуги» 130 Стабилизатор проплавления 130 Стабилизатор длины дуги 131 Сочетание стабилизаторов проплавления и длины дуги 134
5
Page 6
Компоненты и мониторинг параметров процесса 146
Параметры процесса — компоненты и мониторинг 146 Параметры процесса для компонентов 146 Параметры процесса для опорожнения/наполнения шлангового пакета сварочной горелки Калибровка приводов 148 Мониторинг разрыва сварочной дуги 148 Залипание в контактной трубке 149 Прилипание проволоки к детали 150 Связывание контуров сварки 150 Мониторинг окончания проволоки 151 Мониторинг подачи газа 152 Мониторинг подачи проволоки 153 Мониторинг проволочного буфера 153
«Параметры процесса» — «Ячейки памяти» 155
Сведения о разделе «Параметры процесса» — «Ячейки памяти» 155 Оптимизация параметров, записанных в ячейки памяти 155 Настройка параметров для лимитов коррекции 157 Параметры для предварительных настроек для ячейки 158
147
По умолчанию 163
По умолчанию 165
Общие положения 165 Обзор 165
Системные настройки — обзор 166
Системные настройки по умолчанию 171
Системные настройки по умолчанию 171 Получение информации об устройстве 171 Возврат к заводским настройкам 171 Восстановление пароля к веб-сайту 172 Настройка режимов: настройка специального 4-тактного режима Guntrigger, специального дисплея для Jobmaster, точечной сварки и выбора ячеек памяти при помощи кнопки горелки Service Connect 174 Ручная настройка параметров сети 175 Настройка беспроводной сети 177 Настройка Bluetooth 178 Конфигурация источника 180 Настройка подачи проволоки 180 Настройка интерфейса 180
Настройки регистрации данных 181
Настройки регистрации данных 181 Настройка частоты измерения параметров 181 Просмотр отчета 181 Активация/деактивация мониторинга предельных значений 182
Настройки администрирования по умолчанию 183
Настройки администрирования по умолчанию 183 Общие положения 183 Объяснение терминов 183
173
6
Page 7
Администрирование и создание ролей 185
Рекомендации по созданию ролей и пользователей 185 Создание ключа администратора 186 Создание ролей 186 Копирование ролей 187
Создание пользователей. 188
Создание пользователей 188 Копирование пользователей 188
Изменение ролей / пользователей, отключение управления пользователями. 190
CENTRUM — центральное управление пользователями 193
SmartManager — веб-сайт источника тока 195
SmartManager — веб-сайт источника тока 197
Общие сведения 197 Открытие веб-сайта SmartManager источника тока и вход в него 197 Если не удается войти на сайт, вызовите функцию справки. 198 Изменение пароля / выход из системы 198 Настройки 199 Выбор языка 199 Индикатор состояния 200 Fronius 200
Текущие системные данные 201
Текущие системные данные 201
Документация, отчет 202
Протоколирование параметров 202
Ячейки 204
Настройки источника тока 207
Настройка параметров 207 Имя и местоположение 207 Настройки MQTT 207 Настройки OPC UA 207
Сохранение и восстановление 209
Общие положения 209 Резервное копирование и восстановление 209 Автокопирование 210
Визуализация сигналов 211
Визуализация сигналов 211
Управление пользователями 212
Общие 212 Пользователи 212 Роли пользователей 212 Экспорт и импорт 213 CENTRUM 213
Сведения 214
Обзор 214 Развернуть все группы / Свернуть группы 214
RU
7
Page 8
Обновление 215
Сварочные пакеты 218
Сварочные пакеты 218 Сварочные пакеты 218 Специальные характеристики 218 Опции 218 Установка функционального пакета 218
Обзор сварочных программ 220
Сведения о характеристиках 220 Отображение/скрытие фильтра 220
Снимок экрана 221
Снимок экрана 221
Интерфейс 222
Интерфейс 222
Устранение неисправностей и техническое обслуживание 223
Диагностика и устранение ошибок 225
Общие сведения 225 Безопасность 225 Сварка MIG/MAG welding — лимит тока 225 Диагностика неполадок источника тока 226
Уход, техническое обслуживание и утилизация 230
Общие сведения 230 Безопасность 230 При каждом запуске 230 Каждые 2 месяца 230 Каждые 6 месяцев 230 Обновление микропрограммного обеспечения 231 Утилизация 231
Приложение 233
Средние значения расхода при сварке 235
Средний расход проволочного электрода при сварке MIG/MAG 235 Средний расход защитного газа при сварке MIG/MAG 235 Средний расход защитного газа при сварке TIG 235
Технические характеристики 236
Объяснение термина «продолжительность включения» 236 Специальное напряжение 236 Обзор важных исходных материалов и сведения о годе выпуска устройства 237 TPS 320i C 238 TPS 320i C /nc 240 TPS 320i C /S/nc 242 TPS 320i C /MV/nc 244 Радиопараметры 246
8
Page 9
Правила техники безопасности
RU
Разъяснение инструкций по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указывает на непосредственную опасность.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными
последствиями вплоть до смертельного исхода.
ОПАСНОСТЬ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию.
Если ее не предотвратить, возможны несчастные случаи с серьезными
последствиями вплоть до смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО!
Указывает на ситуацию, сопровождающуюся риском повреждения имущества или травмирования персонала.
Если опасность не предотвратить, возможно получение легких травм
и/или незначительное повреждение имущества.
УКАЗАНИЕ!
Указывает на риск получения дефектных изделий и повреждения оборудования.
Общие сведения Данное устройство изготовлено с использованием современных технологий и
с учетом общепризнанных требований техники безопасности. Однако при неправильном или халатном использовании устройства возможно возникновение опасных ситуаций:
-
угрожающих здоровью и жизни оператора или третьих лиц;
-
ведущих к повреждению устройства и других материальных ценностей владельца;
-
мешающих эффективному использованию устройства.
Все лица, участвующие в вводе в эксплуатацию, эксплуатации и техническом обслуживании устройства, должны:
-
иметь соответствующую квалификацию;
-
обладать знаниями в области сварки;
-
полностью прочитать данное руководство по эксплуатации и точно его соблюдать.
Это руководство по эксплуатации должно постоянно храниться в месте эксплуатации устройства. Кроме инструкций, приведенных в данном руководстве по эксплуатации, также должны соблюдаться общие и местные правила предотвращения несчастных случаев и предписания в области защиты окружающей среды.
Все приведенные на устройстве указания, относящиеся к технике безопасности, и предупреждения необходимо:
-
поддерживать в легко читаемом состоянии;
-
не повреждать;
-
не удалять;
-
не закрывать, не заклеивать и не закрашивать.
9
Page 10
Расположение инструкций по технике безопасности и предупреждений об опасности на устройстве описано в разделе «Общие сведения» руководства по эксплуатации Вашего устройства. Неисправности, которые могут снизить уровень безопасности, следует устранить до включения устройства.
Это необходимо для Вашей безопасности!
Надлежащее использование
Данное устройство предназначено для использования только по назначению.
Устройство предназначено исключительно для метода сварки, указанного на заводской табличке. Иное использование или использование, выходящее за рамки предусмотренного в руководстве по эксплуатации, является использованием не по назначению. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате таких нарушений.
Для использования по назначению также необходимо:
-
внимательное прочтение и соблюдение всех указаний, приведенных в руководстве по эксплуатации;
-
внимательное прочтение и соблюдение всех указаний по технике безопасности и предупреждений об опасности;
-
регулярное проведение инспектирования и работ по техническому обслуживанию.
Запрещается использовать устройство в следующих целях:
-
размораживание труб;
-
зарядка батарей/аккумуляторных батарей;
-
запуск двигателей.
Устройство предназначено для применения в промышленности и на небольших предприятиях. Производитель не несет ответственности за убытки, которые могут возникнуть в случае применения устройства в жилых помещениях.
Подключение к сети
Производитель также не несет ответственности за неудовлетворительные или некачественные результаты работы.
Устройства с более высокими номинальными мощностями из-за значительного потребления энергии могут повлиять на параметры напряжения и тока в электросети.
Это может сказаться на работе других типов устройств в следующих аспектах:
-
ограничения на подключение;
-
требования, касающиеся максимально допустимого полного электрического сопротивления сети *);
-
требования, касающиеся минимальной мощности короткого замыкания *).
*
Информацию о подключении к общей электросети
см. в разделе «Технические данные».
В данном случае энергетик завода или лицо, использующее устройство, должны убедиться, что устройство можно подключать к электросети, и при необходимости обсудить соответствующие вопросы с компанией, отвечающей за электроснабжение.
ВАЖНО! Убедитесь, что при подключении к сети обеспечено надлежащее заземление.
10
Page 11
Окружающие условия
Использование или хранение устройства с несоблюдением приведенных выше требований расценивается как использование не по назначению. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате таких нарушений.
Диапазон допустимых температур окружающего воздуха:
-
во время эксплуатации: от -10 °C до +40 °C (от 14 °F до 104 °F);
-
при транспортировке и хранении: от -20°C до +55°C (от -4°F до 131°F).
Относительная влажность воздуха:
-
до 50 % при температуре 40 °C (104 °F).
-
до 90 % при температуре 20 °C (68 °F).
Окружающий воздух: не содержит пыли, кислот, коррозионных газов или субстанций и т. д. Высота над уровнем моря: до 2000 м (6561 ft. 8,16 in.).
RU
Обязанности владельца
Обязанности персонала
Владелец обязуется допускать к работе с устройством только лиц, которые:
-
ознакомлены с основными предписаниями в области безопасности труда и предотвращения несчастных случаев, а также проинструктированы по вопросам обращения с устройством;
-
ознакомлены с положениями данного Руководства по эксплуатации, и в частности главы «Правила техники безопасности», поняли их и подтвердили собственноручной подписью готовность их соблюдать;
-
имеют образование, соответствующее характеру предполагаемых работ.
Через регулярные промежутки времени проверяйте соблюдение персоналом правил техники безопасности на рабочем месте.
Все лица, привлекающиеся к работе с устройством, перед началом работы обязуются:
-
соблюдать основные предписания в области безопасности труда и предотвращения несчастных случаев;
-
прочесть данное Руководство по эксплуатации, и в частности, главу «Правила техники безопасности», и подтвердить собственноручной подписью их понимание и готовность их соблюдать.
Перед тем как покинуть рабочее место, убедитесь в том, что в ваше отсутствие не может быть причинен ущерб людям или оборудованию.
Устройство защитного отключения
Защита себя и других лиц
В соответствии с местными и государственными нормативными предписаниями при подключении оборудования к электросети общего пользования может потребоваться установка устройства защитного отключения (УЗО). Тип УЗО, рекомендованный компанией-производителем для такого оборудования, указан в его технических характеристиках.
Персонал, работающий с устройством, подвергается различным опасностям, например:
-
летящие искры и раскаленные металлические детали;
-
излучение сварочной дуги, которое может повредить глаза и кожу;
11
Page 12
-
опасное воздействие электромагнитных полей, которое может угрожать жизни людей, использующих кардиостимуляторы;
-
риск смертельного поражения сетевым или сварочным током;
-
повышенное шумовое воздействие;
-
вредный сварочный дым и газы.
При работе с устройством необходимо надевать подходящую защитную спецодежду. Защитная спецодежда должна соответствовать следующим требованиям:
-
изготовлена из негорючих материалов;
-
изолирующая и сухая;
-
покрывает все тело, не имеет повреждений и находится в хорошем состоянии;
-
включает защитный шлем;
-
штанины не должны быть завернуты.
Защитная спецодежда включает в себя различные предметы. Операторы должны:
-
защищать свои глаза и лицо от УФ-лучей, тепла и искр при помощи защитной маски и дыхательного фильтра;
-
надевать под маску предписанные защитные очки с боковой защитой;
-
носить прочную обувь, которая обеспечивает изоляцию даже в условиях влажности;
-
надевать на руки подходящие защитные перчатки (электрически изолированные и защищающие от воздействия высоких температур);
-
надевать защитные наушники для уменьшения вредного влияния шума и предотвращения травм.
Данные об уровнях шума
Не допускайте посторонних лиц, особенно детей, на производственные участки, где работает оборудование или производится сварка. Если все же поблизости находятся другие люди:
-
проинформируйте их обо всех опасных факторах (риск повреждения зрения светом сварочной дуги, опасность ожогов от разлетающихся искр, удушливый сварочный дым, шум, опасность поражения электрическим и сварочным током и т. п.);
-
предоставьте соответствующие средства защиты;
-
либо же установите необходимые защитные экраны или шторы.
Согласно стандарту EN 60974-1, в режиме ожидания, а также в цикле охлаждения после работы на максимально допустимой рабочей точке при стандартной нагрузке устройство генерирует шум менее 80 дБ(А) (базовая мощность — 1 пВт).
Невозможно указать величину шума на рабочем месте во время сварки (или резки), поскольку она зависит как от используемого процесса сварки, так и от окружающих условий. На величину шума оказывают влияние различные параметры сварки, включая тип процесса сварки (MIG/MAG или TIG), тип питания (постоянный или переменный ток), диапазон мощностей, тип металла шва, резонансные характеристики детали, условия на рабочем месте и т. д.
Опасность отравления вредными газами и парами
12
Дым, который выделяется при сварке, содержит вредные газы и пары.
Сварочный дым содержит вещества, которые, по данным из 118 тома монографий Международного агентства по изучению рака (МАИР), могут вызывать онкологические заболевания.
Пользуйтесь средствами дымоудаления, установленными на источнике и/или в помещении.
Page 13
При возможности используйте сварочную горелку со встроенными средствами дымоудаления.
Не допускайте контакта головы со сварочным дымом и газами.
Придерживайтесь следующих мер предосторожности:
-
не вдыхайте вредные газы и пары;
-
обеспечьте их вывод из рабочей зоны с использованием соответствующего оборудования.
Обеспечьте достаточную подачу свежего воздуха. Убедитесь, что объем приточного воздуха составляет не менее 20 м³/ч.
Используйте сварочный шлем с подачей воздуха в случае недостаточной вентиляции.
Если вы подозреваете, что мощность всасывания недостаточна, сравните измеренные значения выбросов вредных веществ с допустимыми предельными значениями.
Уровень опасности сварочного дыма определяют следующие компоненты, используемые при сварке:
-
металлы, которые входят в состав детали;
-
электроды;
-
покрытия;
-
чистящие, обезжиривающие и подобные средства;
-
используемый процесс сварки.
RU
Опасность разлетания искр
Сведения об указанных выше компонентах содержатся в соответствующих паспортах безопасности для материалов и инструкциях производителя.
Рекомендации касательно сценариев воздействия, мер по учету факторов риска и определения эксплуатационных условий можно найти на веб-сайте European Welding Association в разделе Health & Safety (https://european­welding.org).
Воспламеняющиеся пары (например, пары растворителей) не должны попадать в зону излучения дуги.
Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом или основной канал его подачи.
Разлетание искр может вызвать возгорание и взрыв.
Запрещается производить сварку в непосредственной близости от горючих материалов.
Горючие материалы должны находиться на расстоянии не менее 11 м (36 ft. 1,07 in.) от сварочной дуги, либо быть надежно укрыты.
Держите в готовности подходящие, проверенные огнетушители.
Искры и раскаленные металлические детали могут попасть в окружающую зону через мелкие щели и отверстия. Примите соответствующие меры по устранению опасности получения травм и ожогов.
Не производите сварку в пожаро- и взрывоопасных помещениях и на соединенных с другим оборудованием емкостях, бочках и трубах, если последние не подготовлены согласно соответствующим национальным и международным нормам.
13
Page 14
На резервуарах, в которых хранятся/хранились газы, топливо, минеральные масла и т.п., проведение сварки запрещено. Остатки хранившихся в них материалов создают опасность взрыва.
Угрозы, связанные с сетевым и сварочным током
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
Не прикасайтесь к внутренним или внешним токоведущим компонентам устройства.
В ходе сварки MIG/MAG и TIG сварочная проволока, катушка с проволокой, подающие ролики и все металлические детали, контактирующие со сварочной проволокой, находятся под напряжением.
Всегда устанавливайте механизм подачи проволоки на надлежащим образом изолированной поверхности или используйте подходящее изолированное крепление для устройства подачи проволоки.
Убедитесь, что потенциал заземления имеет сухое, должным образом изолированное основание или крышку и обеспечивает надлежащую защиту. Основание или крышка должны прикрывать всю зону, где части тела могут войти в контакт с потенциалом заземления.
Все кабели и провода должны быть закреплены, изолированы и иметь правильный размер. Повреждения кабелей не допускаются. Соединения со слабым контактом, обожженные, поврежденные или имеющие ненадлежащий размер кабели следует немедленно заменять. Перед каждым использованием необходимо закреплять соединения с помощью рукоятки. Если силовой кабель оснащен байонетным разъемом, нужно провернуть его вокруг продольной оси как минимум на 180° и проверить предварительное натяжение.
Кабели или отводы воспрещается оборачивать вокруг тела или его частей.
При работе с электродом (пруток, вольфрамовый, сварочная проволока и т. д.) необходимо руководствоваться следующими принципами:
-
электрод нельзя погружать в жидкость для охлаждения;
-
к электроду категорически воспрещается прикасаться, когда источник питания включен.
Между сварочными электродами двух источников питания может возникнуть двойное напряжение холостого хода. Прикосновение к потенциалам обоих электродов одновременно при определенных обстоятельствах может привести к несчастному случаю со смертельным исходом.
Квалифицированные электрики должны регулярно проверять сетевой кабель на наличие надлежащего защитного соединения с заземлением.
Для надлежащей работы устройств с классом защиты I необходимо использовать электросеть с защитным соединением с заземлением и систему разъемов с контактом защитного соединения с заземлением.
Подключение устройства к электросети без защитного соединения с заземлением и розетке без контакта защитного соединения с заземлением разрешено только в случае соблюдения всех государственных нормативных требований, относящихся к защитному разделению. В противном случае такие действия являются серьезным нарушением правил безопасности. Производитель не несет ответственности за какой-либо ущерб, понесенный вследствие ненадлежащего использования.
14
При необходимости следует обеспечить надлежащее заземление детали.
Page 15
Неиспользуемые устройства необходимо отключать.
Блуждающий сварочный ток
При работе на высоте следует применять соответствующее защитное снаряжение.
Перед началом каких-либо работ по ремонту или обслуживанию устройства необходимо отключить его и отсоединить сетевой штекер.
Поместите на устройство хорошо заметную предупреждающую табличку с четко сформулированным указанием не включать устройство и не подключать его к сети.
После открытия устройства:
-
разрядите все токоведущие компоненты;
-
убедитесь, что на компонентах отсутствуют остаточные заряды.
Если необходимо производить работы с компонентами под током, задействуйте еще одного человека, который должен будет в нужный момент отключить питание.
Несоблюдение следующих инструкций может привести к возникновению блуждающего сварочного тока, которое чревато рядом нежелательных последствий, таких как:
-
угроза возгорания;
-
перегрев компонентов, соединенных с деталью;
-
повреждение защитных соединений с заземлением;
-
повреждение устройства и другого электрического оборудования.
RU
Классификация устройств по электромагнитн ой совместимости
Убедитесь, что деталь надежно закреплена с помощью хомута.
Установите хомут детали как можно ближе к области проведения сварочных работ.
Расположите надлежащим образом изолированное устройство относительно токопроводящей области, например, изоляцию относительно электропроводящего пола или изоляцию в направлении электропроводящих стоек.
При использовании распределительных щитов питания, креплений с двумя шпиндельными головками и пр. необходимо учитывать следующее: Электрод неиспользуемой сварочной горелки или электрододержателя находится под напряжением. Убедитесь, что неиспользуемые сварочная горелка или электрододержатель изолированы надлежащим образом.
При использовании автоматизированных сварочных систем MIG/MAG следите за тем, чтобы с барабана для сварочной проволоки, большой катушки механизма подачи проволоки или катушки с проволокой в механизм подачи проволоки подавался только изолированный проволочный электрод.
Устройства с классом эмиссии А:
-
предназначены для использования только в индустриальных районах;
-
в других местах могут создавать помехи в проводных и беспроводных сетях.
Устройства с классом эмиссии В:
-
отвечают требованиям по части эмиссии в жилых и индустриальных районах. Это также касается жилых районов, где энергоснабжение осуществляется через низковольтную сеть общего пользования.
15
Page 16
Классификация электромагнитной совместимости устройства указана на заводской табличке или в технических характеристиках.
Меры по предотвращени ю электромагнитн ых помех
В ряде случаев, несмотря на то что параметры излучений устройства не превышают предельных значений, оговоренных стандартами, его работа может вызывать помехи на месте эксплуатации (например, если рядом расположено чувствительное оборудование или поблизости от места установки находятся радио- либо телевизионные приемники). В подобных случаях компания-оператор обязана предпринять меры по исправлению ситуации.
Проведите измерения и оценку устойчивости к электромагнитным помехам оборудования, находящегося рядом с устройством, в соответствии с государственными и международными нормативными требованиями. Среди устройств, которые могут быть подвержены действию помех со стороны данного устройства, можно назвать следующие:
-
защитные устройства;
-
силовые, сигнальные и телекоммуникационные кабели;
-
вычислительная техника и телекоммуникационное оборудование;
-
измерительные и калибровочные приборы.
Дополнительные меры обеспечения электромагнитной совместимости:
1. Подача питания для электросети
-
Если электромагнитные помехи возникают даже при правильном подключении к сети, необходимо предпринять дополнительные меры (например, использовать подходящий сетевой фильтр).
2. Провода для подачи сварочного тока должны:
-
иметь минимально возможную длину;
-
должны быть расположены как можно ближе друг к другу (во избежание электромагнитного излучения);
-
должны располагаться отдельно от других проводов.
3. Выравнивание потенциалов
4. Заземление детали
-
При необходимости установите заземление, используя подходящие конденсаторы.
5. Экранирование (при необходимости)
-
Экранируйте другие устройства, расположенные поблизости.
-
Экранируйте всю сварочную установку.
Меры по предотвращени ю электромагнитн ого излучения
16
Электромагнитные поля могут оказывать на здоровье вредные воздействия, еще не до конца изученные медициной:
-
Возможно воздействие на здоровье находящихся поблизости людей, особенно пользующихся электрокардиостимулятором или слуховым аппаратом.
-
Перед тем как приближаться непосредственно к аппарату или месту выполнения сварочных работ, пользователям электрокардиостимуляторов необходимо проконсультироваться с врачом.
-
По соображениям безопасности необходимо выдерживать максимальное расстояние между сварочными кабелями и головой/корпусом сварщика.
-
Не переносите сварочные кабели и шланговые пакеты, перекинув через плечо, и не наматывайте их на свое тело или части тела.
Page 17
Зоны повышенной опасности
Избегайте контакта рук, волос, свободной одежды и инструментов с движущимися компонентами, такими как:
-
вентиляторы;
-
шестерни;
-
ролики;
-
оси;
-
катушки с проволокой и сварочная проволока.
Не касайтесь вращающихся шестерен или других движущихся частей механизма подачи проволоки.
Крышки и боковые панели разрешается открывать/снимать только во время работ по техническому обслуживанию и наладке.
При работе следует:
-
Убедиться, что все крышки закрыты и все боковые компоненты установлены правильно.
-
Все крышки и боковые компоненты должны быть закрытыми.
Выступание сварочной проволоки из сварочной горелки создает высокий риск получения травмы (порезов рук, травм лица, глаз и т. д.).
Поэтому при работе со сварочным оборудованием, оснащенным механизмом подачи проволоки, не направляйте сварочную горелку на себя и используйте подходящие защитные очки.
RU
Не касайтесь детали во время и сразу после завершения процесса сварки во избежание ожогов.
При охлаждении деталей от них может отлетать шлак. Поэтому при доработке деталей используйте соответствующие требованиям защитные устройства и убедитесь, что все присутствующие лица также защищены надлежащим образом.
Сварочной горелке и другим компонентам оборудования с высокими рабочими температурами необходимо дать остыть, прежде чем использовать их.
В зонах повышенной пожаро- и взрывоопасности должны соблюдаться особые правила — соблюдайте соответствующие государственные и международные нормативные требования.
Источники тока, предназначенные для работы в местах с повышенной опасностью поражения электрическим током (например, на бойлерах), должны быть обозначены символом (Безопасность). Избегайте размещения источников тока в подобных зонах.
Существует риск ожога вследствие утечки охлаждающей жидкости. Отключите охлаждающий модуль, прежде чем отсоединить магистрали подачи и возврата охлаждающей жидкости.
При работе с охлаждающей жидкостью соблюдайте указания, приведенные в ее паспорте безопасности. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости можно получить в сервисном центре или на веб-сайте производителя.
Для перемещения устройства при помощи крана используйте только подходящие грузозахватные приспособления.
17
Page 18
-
Закрепите цепи или тросы на всех точках подвеса соответствующих грузозахватных приспособлений.
-
Цепи или тросы должны быть расположены под наименьшим возможным углом к вертикали.
-
Снимите газовый баллон и механизм подачи проволоки (сварочные аппараты MIG/MAG и TIG).
Во время присоединения крана механизма подачи проволоки в процессе сварки всегда используйте подходящую изолирующую подвеску для устройства подачи проволоки (устройства MIG/MAG и TIG).
Если устройство оснащено ремнем или ручкой для переноски, их можно использовать только для переноски вручную. Ремень для переноски не предназначен для транспортировки с помощью крана, автопогрузчика и других механических подъемников.
Все подъемное оборудование (ремни, скобы, цепи и пр.), используемое для перемещения устройства и его компонентов, должно регулярно проверяться (например, на наличие механических повреждений, коррозии и изменений, вызванных прочими факторами окружающей среды). Интервал и объем испытаний должны соответствовать предписаниям соответствующих государственных нормативов или рекомендаций в качестве минимального требования.
Существует опасность неожиданной утечки бесцветного защитного газа, не имеющего запаха, при использовании адаптера разъема для подачи защитного газа. Перед установкой используйте подходящую тефлоновую ленту для уплотнения резьбы адаптера разъема для подачи защитного газа на боковой панели устройства.
Требования к защитному газу
Опасность при использовании баллонов с защитным газом
Загрязненный защитный газ, особенно в кольцевых проводах, может привести к повреждению оборудования и снижению качества сварки. Соблюдайте следующие требования к качеству защитного газа:
-
размер твердых частиц < 40 мкм;
-
точка конденсации под давлением < –20 °C;
-
максимальное содержание масла < 25 мг/м³.
При необходимости используйте фильтры.
Баллоны с защитным газом содержат газ под высоким давлением и могут взорваться при повреждении. Поскольку баллоны с защитным газом входят в состав сварочного оборудования, они требуют максимально осторожного обращения.
Не подвергайте баллоны со сжатым защитным газом воздействию избыточного тепла, шлака, открытого пламени, искр и дуги, а также механическим ударам.
Во избежание падения баллоны с защитным газом необходимо устанавливать вертикально и крепить согласно инструкциям.
Баллоны с защитным газом должны находиться вдали от сварочных и прочих контуров тока.
18
Запрещается подвешивать сварочную горелку на газовом баллоне.
Исключите возможность контакта электрода с баллоном с защитным газом.
Page 19
Опасность взрыва: не пытайтесь заваривать баллон с защитным газом, находящийся под давлением.
Используйте только баллоны с защитным газом и сопутствующие принадлежности (регулятор, шланги и фитинги), которые подходят для выполняемой задачи. Используемые баллоны с защитным газом и сопутствующие принадлежности должны быть в хорошем состоянии.
Открывая вентиль баллона с защитным газом, поверните лицо в сторону.
Закончив сварку, закройте вентиль баллона с защитным газом.
Если баллон с защитным газом не подсоединен, закройте вентиль колпачком.
Необходимо соблюдать указания производителя, а также применимые государственные и международные стандарты, касающиеся баллонов с защитным газом и сопутствующих принадлежностей.
RU
Опасность утечки защитного газа
Меры безопасности в месте установки и при транспортировк е
При неконтролируемой утечке защитного газа существует опасность задохнуться.
Защитный газ не имеет цвета и запаха, поэтому в случае утечки он может вытеснять кислород из окружающего воздуха.
-
Обеспечьте подачу достаточного количества свежего воздуха с интенсивностью вентиляции не менее 20 м³/час.
-
Соблюдайте инструкции по технике безопасности при работе с газовыми баллонами или газовыми магистралями и соответствующие инструкции по их обслуживанию.
-
Закончив сварку, закройте защитный вентиль баллона с газом или основной канал его подачи.
-
Перед началом работы всегда проверяйте баллон с защитным газом или газовую магистраль на предмет неконтролируемых утечек газа.
Опрокидывание устройства может привести к несчастному случаю со смертельным исходом. Разместите устройство на твердой ровной поверхности таким образом, чтобы обеспечить его устойчивость.
-
Максимальный допустимый угол наклона составляет 10°.
В пожароопасных и взрывоопасных зонах действуют особые правила.
-
Соблюдайте соответствующие государственные и международные нормативные требования.
Разработайте внутренние правила и процедуры проверки, чтобы гарантировать, что рабочее место постоянно содержится в чистоте и порядке.
Настройку и эксплуатацию устройства необходимо производить только в соответствии со степенью защиты, указанной на заводской табличке;
При настройке устройства следите за наличием вокруг него свободного пространства шириной 0,5 м (1 фут 7,69 дюйма), обеспечивающего нормальную циркуляцию охлаждающего воздуха.
При транспортировке устройства соблюдайте соответствующие государственные и международные нормативные требования, а также правила предупреждения несчастных случаев. Это, в частности, относится к нормам, касающимся рисков при транспортировке.
Подъем или транспортировка работающих устройств не допускается. Перед транспортировкой или подъемом обязательно отключите устройства.
19
Page 20
Перед транспортировкой устройства полностью слейте охлаждающую жидкость и отсоедините указанные ниже компоненты.
-
Механизм подачи проволоки
-
Катушка с проволокой
-
Баллон с защитным газом
После транспортировки и перед вводом в эксплуатацию устройство необходимо проверить на предмет повреждений. Перед вводом устройства в эксплуатацию любые повреждения должны быть устранены сервисным персоналом, прошедшим курс надлежащей подготовки.
Меры безопасности при нормальной эксплуатации
Эксплуатируйте устройство, только если все защитные устройства находятся в полностью работоспособном состоянии. Неправильная работа защитных приспособлений может привести к:
-
травмированию или гибели оператора либо посторонних лиц;
-
повреждению устройства и других материальных ценностей, принадлежащих эксплуатирующей компании;
-
неэффективной работе устройства.
Прежде чем включать устройство, необходимо устранить любые неисправности защитных приспособлений.
Запрещается отключать защитные приспособления или блокировать их работу.
Прежде чем включать устройство, убедитесь, что его работа не угрожает ничьей безопасности.
Проводите проверку защитных приспособлений на предмет повреждений и неисправности не реже одного раза в неделю.
Надежно закрепите баллон с защитным газом и заблаговременно снимайте его, если устройство планируется перемещать при помощи крана.
В наших устройствах необходимо использовать только оригинальную охлаждающую жидкость с нужными свойствами (электропроводность, средство против замерзания, совместимость с материалами, горючесть и т. п.).
Используйте только подходящую оригинальную охлаждающую жидкость от производителя.
Не смешивайте оригинальную охлаждающую жидкость с другими охлаждающими жидкостями.
К охлаждающему контуру можно подключать только системные компоненты от производителя охлаждающего устройства.
Производитель не несет ответственности за ущерб вследствие использования системных компонентов других производителей или неоригинальной охлаждающей жидкости. Кроме того, гарантия на подобные случаи не распространяется.
Охлаждающая жидкость FCL 10/20 не воспламеняется. В определенных условиях охлаждающая жидкость на основе этанола может воспламениться. Охлаждающую жидкость необходимо транспортировать только в оригинальных герметизированных емкостях и держать вдали от источников возгорания.
Утилизация использованной охлаждающей жидкости должна производиться только в соответствии с применимыми государственными и международными нормативными требованиями. Паспорт безопасности охлаждающей жидкости
20
Page 21
можно получить в сервисном центре или загрузить с веб-сайта производителя.
Перед началом сварки, пока система не прогрелась, проверьте уровень охлаждающей жидкости.
RU
Ввод в эксплуатацию, техническое обслуживание и наладка
Проверка на безопасность
Невозможно гарантировать, что покупные детали разработаны и изготовлены в полном соответствии с назначением или требованиями безопасности.
-
Используйте только оригинальные запасные и быстроизнашивающиеся детали (это также относится к стандартным деталям).
-
Не вносите в устройство модификации или изменения без предварительного согласия производителя.
-
Компоненты, состояние которых не идеально, должны быть немедленно заменены.
-
При заказе указывайте точное название, номер по каталогу и серийный номер устройства, которые приведены в списке запасных частей.
Винты корпуса обеспечивают защитное соединение с заземлением для всех его компонентов. Обязательно используйте надлежащее количество оригинальных винтов корпуса и соблюдайте указанный момент затяжки.
Завод-производитель рекомендует проводить проверку на безопасность не реже одного раза в 12 месяцев.
С такой же периодичностью в 12 месяцев рекомендуется производить калибровку источников тока.
Рекомендуется проверка на безопасность, осуществляемая квалифицированным электриком:
-
после внесения изменений;
-
после внесения каких-либо конструктивных изменений;
-
после ремонта, ухода и технического обслуживания;
-
не реже, чем раз в двенадцать месяцев.
Проверка на безопасность должна производиться в соответствии с местными и международными стандартами и инструкциями.
Более подробную информацию о проведении проверки на безопасность и калибровки можно получить в центре технического обслуживания. Там при необходимости можно запросить соответствующую документацию.
Утилизация Электрическое и электронное оборудование необходимо утилизировать
раздельно и перерабатывать экологически безопасным способом в соответствии с требованиями директив ЕС и национального законодательства. Использованное оборудование необходимо вернуть дистрибьютору или утилизировать на местном предприятии по сбору и утилизации отходов, имеющем соответствующие полномочия. Надлежащая утилизация использованного оборудования способствует экологически безвредной переработке материальных ресурсов. Ненадлежащая утилизация использованного оборудования может оказать негативное воздействие на здоровье и/или состояние окружающей среды.
Упаковочные материалы Отходы необходимо собирать раздельно в зависимости от материала. Ознакомьтесь с правилами по утилизации, установленными местными
21
Page 22
органами управления. Перед утилизацией сомните контейнеры, чтобы они занимали меньше места.
Маркировка безопасности
Защита данных За сохранность данных, отличных от заводских настроек, несет
Авторские права Авторские права на данное руководство по эксплуатации принадлежат
Устройства, имеющие маркировку СЕ, соответствуют основным требованиям директив, касающихся низковольтного оборудования и электромагнитной совместимости (например, применимым стандартам на продукты серии EN 60974).
Компания Fronius International GmbH заявляет, что устройство соответствует требованиям директивы 2014/53/EU. Полный текст сертификата соответствия ЕС доступен на веб-сайте: http://www.fronius.com.
Устройства, отмеченные знаком CSA, соответствуют требованиям применимых стандартов Канады и США.
ответственность пользователь устройства. Производитель не несет ответственности за потерю персональных настроек.
производителю устройства.
Текст и иллюстрации отражают технический уровень на момент публикации. Компания оставляет за собой право на внесение изменений. Содержание руководства по эксплуатации не может быть основанием для претензий со стороны покупателя. Предложения и сообщения об ошибках в руководстве по эксплуатации принимаются с благодарностью.
22
Page 23
Общая информация
23
Page 24
24
Page 25
Общие сведения
RU
Концепция аппарата
Устройство TPS 320i C MIG/MAG представляет собой источник тока инверторного типа со встроенным 4­роликовым приводом и полностью цифровым микропроцессорным управлением.
Модульная конструкция и возможность установки расширений системы обеспечивают высокую степень гибкости. Соединительный шланговый пакет между источником тока и механизмом подачи проволоки больше не используется.Благодаря компактной конструкции модель TPS 320i C особенно хорошо подходит для применения в переносных установках.
Источник тока можно адаптировать к любой конкретной ситуации.
Принцип действия
Области применения
Весь сварочный процесс и источники тока управляются совместно центральным блоком управления и соединенным с ним цифровым обработчиком сигналов. В процессе сварки аппарат непрерывно производит сбор фактических данных и немедленно реагирует на обнаруженные изменения. Управляющие алгоритмы позволяют поддерживать заданное состояние.
В результате достигаются:
-
точность процесса сварки;
-
точная воспроизводимость полученных результатов;
-
великолепные сварочные характеристики.
Устройства предназначены для применения в мастерских и на промышленных предприятиях в полуавтоматических и автоматических установках для сварки обычной стали, оцинкованных стальных листов, хромоникелевых сплавов и алюминия.
Благодаря интегрированному 4-роликовому приводу, высокой производительности и малому весу TPS 320i C — идеальный портативный источник тока для применения на стройплощадках и в ремонтных мастерских.
25
Page 26
Соответствия стандартам
FCC Это устройство соответствует предельным значениям, указанным для цифровых устройств класса ЭМС А, согласно разделу 15 нормативов FCC. Эти предельные значения указаны для того, чтобы обеспечить достаточную степень защиты от вредных выбросов при работе устройства в условиях промышленного предприятия. Устройство генерирует и использует высокочастотную электрическую энергию. Если монтаж и работа устройства осуществляются с нарушением требований руководства по эксплуатации, оно может создавать помехи для радиосвязи. В жилых районах устройство может создавать опасные помехи. В этом случае его владелец обязан устранить такие помехи за свой счет.
FCC ID: QKWSPBMCU2
RSS-стандарты Канады Это устройство соответствует радиочастотным стандартам (RSS) Канады для устройств, не требующих лицензии. Его использование разрешается при соблюдении указанных ниже условий.
(1) Устройство не должно создавать опасные помехи. (2) Устройство должно быть устойчивым к действию любых помех,
включая те, которые могут нарушить его работу.
IC: 12270A-SPBMCU2
ЕС Соответствие Директиве 2014/53/ЕС (Директива по радиотехническому оборудованию (RED))
При установке антенн, которые будут использоваться для этого передатчика, важно соблюдать минимальное расстояние 20 см от человека до антенны. Их нельзя устанавливать или эксплуатировать вместе с другой антенной или другим передатчиком. В соответствии с правилами воздействия радиочастот условия работы передатчика должны быть доступны для интеграторов ИКО и конечных пользователей.
ANATEL / Бразилия Это устройство эксплуатируется на вторичной основе. Оно не защищено от опасных помех (даже исходящих от устройств того же типа). Это устройство не может вызвать помехи в системах, которые эксплуатируются на первичной основе. Устройство соответствует предельным значениям скорости поглощения высокочастотных электрических, магнитных и электромагнитных полей согласно сертификату ANATEL.
IFETEL / Мексика Работа выполняется при соблюдении следующих двух условий.
(1) Устройство не должно создавать опасные помехи. (2) Данное устройство должно выдерживать любые принятые помехи,
включая те, которые могут стать причиной нежелательной работы устройства.
26
NCC / Тайвань В соответствии со стандартами NCC для радиочастотных устройств малой мощности:
Статья 12 Запрещено без разрешения изменять частоту, повышать мощность передачи
Page 27
или изменять характеристики и качество работы сертифицированных радиочастотных устройств малой мощности.
Статья 14 Радиочастотные устройства малой мощности не должны влиять на безопасность воздушных судов и создавать помехи для каналов связи. В случае обнаружения такого влияния или помех пользователь должен немедленно остановить работу устройства до полного их устранения. Уведомление в предыдущем абзаце касается радиосвязи, осуществляемой в соответствии с Законом о телекоммуникациях. Радиочастотные устройства малой мощности должны быть устойчивы к помехам, создаваемым законными каналами связи или радиологическими, электрическими и радиочастотными устройствами, которые используются для промышленных, научных и медицинских целей.
Таиланд
RU
Bluetooth trademarks
Предупреждающ ие надписи на устройстве
Словесная маркировка Bluetooth® и логотипы Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками, принадлежащими Bluetooth SIG, Inc. Использование этих знаков осуществляется в соответствии с условиями лицензии. Другие торговые марки и коммерческие наименования являются собственностью их владельцев.
Предупреждающие надписи и маркировка безопасности на источниках тока, которые предназначены для использования в Северной Америке (США и Канаде), содержат знак CSA. Удалять или закрашивать эти надписи и маркировку запрещается. Они содержат предупреждения для предотвращения ошибок в обслуживании устройства, которые могут привести к серьезному травмированию персонала и повреждению имущества.
27
Page 28
*)
*) внутри устройства
Маркировка безопасности на заводской табличке:
Сварка — потенциально опасный процесс. Чтобы обеспечить безопасность, необходимо выполнять изложенные ниже основные требования:
-
сварщики должны иметь необходимую квалификацию;
-
при работе следует использовать надлежащие защитные устройства;
-
все лица, не участвующие в процессе сварки, должны находиться на безопасном расстоянии.
Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций необходимо полностью ознакомиться с перечисленными ниже документами:
-
настоящее руководство по эксплуатации;
-
руководства по эксплуатации всех системных компонентов, в особенности правила техники безопасности.
28
Page 29
Описание
A B
предупреждающ их надписей на устройстве
На некоторых моделях наклейки с предупреждающими надписями прикреплены непосредственно к устройствам.
Расположение символов может отличаться у различных моделей.
! Внимание! Осторожно!
Символы указывают на возможную опасность.
A Возможно травмирование пальцев подающими роликами.
B В ходе выполнения работ сварочная проволока и элементы устройства
подачи проволоки находятся под сварочным напряжением. Не касайтесь этих элементов руками и металлическими предметами!
RU
1. Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу.
1.1 Надевайте сухие перчатки из электроизолирующих материалов. Не касайтесь проволочного электрода голыми руками. Не используйте перчатки, если они повреждены или намокли.
1.2 Чтобы защититься от поражения электрическим током, используйте основание, электрически изолированное от пола и рабочей области.
1.3 Перед выполнением работ по ремонту и обслуживанию устройства отключите его и отсоедините шнур питания либо иным способом отключите устройство от сети подачи питания.
29
Page 30
2. Вдыхание сварочного дыма может представлять угрозу для здоровья.
2.1 Не допускайте попадания сварочного дыма в лицо.
2.2 Используйте для удаления сварочного дыма систему принудительной вентиляции либо локальную вытяжную вентиляцию.
2.3 Используйте вентилятор для удаления сварочного дыма.
3. Искры, образующиеся в ходе сварочных работ, могут стать причиной взрыва или пожара.
3.1 В зоне проведения процесса сварки не должно быть легковоспламеняющихся веществ. Не выполняйте сварочные работы вблизи от легковоспламеняющихся веществ.
3.2 Искры, образующиеся в ходе сварочных работ, могут вызвать пожар. В зоне выполнения сварочных работ должен находиться исправный огнетушитель. При необходимости, в зоне выполнения сварочных работ должен дежурить наблюдатель, умеющий работать с огнетушителем.
3.3 Не проводите сварочные работы на баках, бочках или закрытых емкостях.
4. Излучение от сварочной дуги может вызывать повреждения глаз и травмировать кожу.
4.1 Надевайте защитный шлем и очки. Используйте средства для защиты ушей и рубашку с застегивающимся воротником. Используйте сварочный шлем с правильным тонированием обзорного щитка. Надевайте надежный защитный сварочный костюм.
30
Page 31
xx,xxxx,xxxx *
5. Перед началом сварочных работ или работ по техническому обслуживанию машины обязательно пройдите обучение и ознакомьтесь с инструкциями!
6. Запрещается удалять наклейку с предупреждением или закрашивать ее.
* Номер наклейки для заказа по каталогу производителя
RU
31
Page 32
Сварочные пакеты, сварочные характеристики и процессы сварки
Общие сведения Различные сварочные пакеты, сварочные характеристики и процессы сварки
доступны вместе с источниками тока TPSi, что обеспечивает эффективный процесс сварки разных материалов.
Сварочные пакеты
Для источников тока TPSi доступны следующие сварочные пакеты:
Стандартный сварочный пакет 4,066,012 (для стандартной сварки MIG/MAG в режиме Synergic)
Сварочный пакет для импульсной сварки 4,066,013 (для импульсной сварки MIG/MAG в режиме Synergic)
Сварочный пакет Low Spatter Control * 4,066,014 (для процесса Low Spatter Control)
Сварочный пакет Pulse Multi Control ** 4,066,015 (для процесса Pulse Multi Control)
Сварочный пакет CMT *** 4,066,016 (для процесса Cold Metal Transfer)
Сварочный пакет ConstantWire 4,066,019 (для использования постоянного тока или постоянного напряжения во время пайки)
Сварочные характеристики
* только в сочетании со стандартным сварочным пакетом ** только в сочетании со сварочным пакетом для импульсной сварки *** только в сочетании со стандартным сварочным пакетом и сварочным
пакетом для импульсной сварки
ВАЖНО! Источник тока TPSi без сварочных пакетов предлагает только следующие сварочные процессы:
-
Стандартная сварка MIG/MAG в ручном режиме
-
Cварка TIG
-
Сварка стержневым электродом;
В зависимости от процесса сварки и состава защитного газа при выборе присадочного материала доступны различные сварочные характеристики, оптимизированные для конкретных процессов.
Примеры сварочных характеристик:
-
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Pulse AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
32
Page 33
Дополнительное обозначение (*) рядом с наименованием процесса сварки указывает на наличие особых примечаний относительно свойств и использования сварочной характеристики. Описание характеристик изложено следующим образом:
Marking Сварочный процесс Доступные режимы
additive Cold Metal Transfer Характеристика с уменьшенным тепловым воздействием и большей стабильностью при более высокой производительности наплавки методом валика на валик в адаптивных конструкциях.
arc blow Pulse Multi Control Характеристика с улучшенным разрывом сварочной дуги за счет отклонения внешних магнитных полей.
arcing Standard Характеристика для наплавки твердым сплавом на влажной или сухой поверхности (например, при шлифовке роликов на сахарных или спиртовых заводах).
RU
braze Cold Metal Transfer, Low Spatter Control, Pulse Multi Control Характеристика для пайки тугоплавким припоем (высокая скорость, хорошее смачивание поверхности металла, оптимальное плавление проволоки).
braze+ Cold Metal Transfer Характеристика, оптимизированная для пайки со специальным газовым соплом Braze+ (узкое отверстие сопла, высокая скорость потока защитного газа).
cladding Cold Metal Transfer, Low Spatter Control, Pulse Multi Control Характеристика для наплавки слоев со специальными свойствами со слабым проплавлением, малой степенью перемешивания сварочной ванны, а также увеличенной периферийной зоной прогрева для лучшего формирования наплавленных валиков.
dynamic Cold Metal Transfer, Pulse Multi Control, Pulse, Standard Характеристика для обеспечения высокой скорости сварки с помощью концентрированной дуги.
anged edge Cold Metal Transfer Характеристика для стыковых сварных швов с отбортовкой кромок с регулировкой частоты и выработки электроэнергии; кромка полностью покрывается сварным швом, но не расплавляется.
galvanized Cold Metal Transfer, Low Spatter Control, Pulse Multi Control, Pulse, Standard Характеристика для поверхности оцинкованных стальных листов (низкий риск возникновения пор из-за испарения цинка, пониженное расплавление цинка).
galvannealed Pulse Multi Control
33
Page 34
Характеристика для работы с железными или оцинкованными листовыми поверхностями.
gap-bridging Cold Metal Transfer, Pulse Multi Control Характеристика, отличающаяся очень низким тепловым воздействием для оптимального перекрытия зазоров.
hot spot Cold Metal Transfer Характеристика с последовательностью горячего старта, предназначенная специально для пробочных сварных швов и точечной сварки MIG/MAG.
LH Характеристика для лазерно-гибридных методов (лазерная технология + процесс MIG/MAG)
marking Характеристика для маркировки проводящих поверхностей
Маркировка выполняется методом электроэрозии на минимальной мощности и инициируется втягивающимся проволочным электродом.
Mix** ** / *** PMC
Также требуются: сварочные пакеты для импульсной сварки и Pulse Multi Control;
характеристика, позволяющая переключаться между импульсной и короткой дугами. Специально предназначена для сварки вертикальным швом с циклическим переключением между «горячей» и «холодной» фазами процесса.
mix ** / *** CMT
Также требуются: привод CMT WF 60i Robacta Drive CMT; сварочные пакеты для импульсной, стандартной сварки и сварки CMT.
Характеристика, позволяющая переключаться между импульсной дугой и CMT, в которой фаза CMT инициируется при обратном движении проволоки.
mix drive *** PMC
Также требуются: привод PushPull WF 25i Robacta Drive или WF 60i Robacta Drive CMT; сварочные пакеты для импульсной сварки и сварки Pulse Multi Control.
Характеристика с переключением между импульсной и короткой дугами, где сварка короткой дугой инициируется при обратном движении проволоки.
34
multi arc Pulse Multi Control Характеристика для компонентов, свариваемых несколькими дугами, каждая из которых влияет на другую.
PCS ** PMC Импульсно управляемая капельная дуга; в этом режиме выполняется прямой переход от концентрированной импульсной сварочной дуги к короткой капельной дуге. В одной характеристике объединены преимущества импульсной и стандартной дуги.
Page 35
pin Характеристики для нанесения сварных точек на поверхность Втягивание проволочного электрода в сочетании с линией тока определяет вид сварной точки.
pipe Pulse Multi Control Характеристика для сварки труб и позиционной сварки узких проемов.
retro Cold Metal Transfer, Pulse, Pulse Multi Control, Standard Характеристики со свойствами предшествующей серии устройств TransPuls Synergic (TPS).
ripple drive *** PMC
Также требуется: привод CMT WF 60i Robacta Drive CMT.
Характеристики для сварки с интервалами, которые обеспечивают чистую волнообразную поверхность шва, особенно при сварке алюминия.
root Cold Metal Transfer, Low Spatter Control, Standard Характеристики для корневого прохода с помощью мощной сварочной дуги.
RU
seam track Pulse Multi Control, Pulse Характеристика с увеличенным сигналом отслеживания шва, предназначенная специально для использования с несколькими сварочными горелками на одной детали.
TIME Pulse Multi Control Характеристики для сварки с большим вылетом электрода и защитными газами TIME. (T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy (переданная ионизированная расплавленная энергия))
universal CMT, PMC, Pulse, Standard Характеристики для обычных задач сварки со знаменитым качеством Fronius.
weld+ Cold Metal Transfer Характеристики для сварки с малым вылетом электрода и для процессов пайки со специальным газовым соплом Braze+ (узкое отверстие сопла, высокая скорость потока газа).
** Комбинированные характеристики *** Сварочные характеристики со специальными свойствами благодаря
дополнительному оборудованию.
35
Page 36
Краткая информация об импульсной сварке MIG/MAG с режимом Synergic
Импульсная сварка MIG/MAG с режимом Synergic
Импульсная сварка MIG/MAG с режимом Synergic — это процесс с использованием технологии импульсной сварочной дуги и контролируемым переходом материала. В фазе базового тока подача энергии снижается до такого уровня, что дуга находится на грани стабильности и поверхность детали предварительно нагревается. В фазе импульсного тока подача точно рассчитанных по времени импульсов тока обеспечивает идеальное по времени отделение капель свариваемого металла. Использование этого принципа гарантирует минимальное образование брызг и точность выполнения работ во всем диапазоне мощностей.
Краткие сведения о стандартной сварке MIG/MAG с режимом Synergic
Краткие сведения о процессе PMC
Стандартная сварка MIG/MAG с режимом Synergic
Стандартная сварка MIG/MAG с режимом Synergic — это процесс сварки MIG/MAG во всем диапазоне мощностей источника тока с использованием перечисленных ниже типов дуги.
Короткая дуга Отрыв капли происходит во время короткого замыкания при низкой мощности.
Переходная дуга Капля увеличивается в размере на конце проволочного электрода и переносится при средней мощности во время короткого замыкания.
Капельная дуга Перенос материала без короткого замыкания при высокой мощности.
PMC = Pulse Multi Control
PMC — это процесс с использованием импульсной сварочной дуги. При этом выполняется высокоскоростная обработка данных и точная запись состояния процесса. Кроме того, достигается оптимизированный отрыв капли. Более высокая скорость сварки становится возможной при стабильной дуге и проплавлении.
Краткие сведения о процессе LSC
36
LSC = Low Spatter Control
LSC — это новый процесс с короткой дугой при низком образовании брызг. Перед разрывом короткого замыкания происходит уменьшение тока, и повторное зажигание при значительно меньших величинах сварочного тока.
Page 37
Краткие сведения о сварке SynchroPulse
Функция SynchroPulse доступна для всех процессов (стандартный/ импульсный/LSC/PMC). Путем цикличного изменения мощности сварки межу двумя рабочими точками функция SynchroPulse обеспечивает чешуйчатый шов и прерывистое тепловое воздействие.
RU
Краткие сведения о процессе CMT
CMT = Cold Metal Transfer
Для использования процесса CMT требуется соответствующий привод.
Возвратно-поступательное движение проволоки в процессе CMT обеспечивает улучшенный отрыв капли при короткой дуге. Преимущества процесса CMT
-
Низкое тепловое воздействие
-
Меньшее образование брызг
-
Уменьшенные выбросы
-
Высокая стабильность процесса
Процесс CMT подходит для следующих типов работ:
-
соединительная сварка, наплавка и пайка, особенно при высоких требованиях к тепловому воздействию и стабильности процесса;
-
сварка тонких листов с минимальной деформацией;
-
сварка специальных швов, например сварка меди, цинка и соединений сталь/алюминий.
УКАЗАНИЕ!
Доступен справочник по CMT с типовыми сценариями применения. См. ISBN 978-3-8111-6879-4.
Краткое описание процесса сварки с шагом цикла CMT
Шаг цикла CMT — новый этап в усовершенствовании метода сварки CMT. Кроме того, для осуществления процесса требуется специальный привод CMT.
Шаг цикла CMT — это процесс сварки с низким тепловым воздействием. При сварке с шагом цикла CMT процесс циклически приостанавливается, причем время интервалов можно регулировать. Благодаря этим интервалам во время сварки снижается тепловое воздействие; целостность сварочного шва не нарушается. Продолжительность циклов CMT можно настроить отдельно. Размер точек сварки CMT определяется количеством циклов CMT.
37
Page 38
Компоненты системы
(1)
(2)
(3)
(4)
Общие сведения Источники тока могут эксплуатироваться в сочетании с различными
системными компонентами и дополнительными принадлежностями. Это позволяет оптимизировать процедуры, а также упростить перемещение и эксплуатацию источника тока в соответствии с задачами, для выполнения которых он будет использоваться.
Обзор
(1) Охлаждающие модули (2) Источники тока (3) Принадлежности для роботизированных установок (4) Тележка и крепления для газового баллона
В том числе:
-
Сварочная горелка
-
Кабели заземления и питания электрода
-
Противопылевой фильтр
-
Дополнительные гнезда
38
Page 39
Опции
OPT/i gas ow rate sensor (датчик расхода газа)
OPT/i gas pressure sensor (датчик давления газа)
OPT/i TPS 320i C CMT
OPT/i TPS 320i C TIG
OPT/i TPS 320i C wire end (конец проволоки)
OPT/i TPS 320i C PushPull
OPT/i TPS C wire feed (устройство подачи проволоки)
OPT/i TPS C polarity reverser (переключатель полярности)
OPT/i TPS C QC DFS AD10
OPT/i TPS C QC DFS Powerliner
OPT/i TPS VRD (устройство понижения напряжения)
OPT/i Ext. Sensor connector (соединитель внешнего датчика)
OPT/i TPS 320i C viewing window (окошко)
OPT/i TPS C SpeedNet Connector Второй (дополнительный) разъем SpeedNet
RU
Устанавливается на заводе на задней панели источника тока.
OPT/i TPS dust lter (противопылевой фильтр)
ВАЖНО! Использование дополнительных противопылевых фильтров сокращает продолжительность включения.
OPT/i TPS C 2nd plus socket 2-е гнездо (+) для подачи тока на задней панели источника тока (дополнительно).
OPT/i TPS C 2nd earth socket 2-е гнездо (-) для подачи тока на задней панели источника тока (дополнительно).
OPT/i Synergic Lines Опция для активации всех специальных характеристик, доступных в источниках тока TPSi; она также активирует все специальные характеристики, которые будут созданы в будущем.
OPT/i GUN Trigger Опция для специальных функций кнопки горелки.
OPT/i Jobs Опция для режима заданий.
OPT/i Documentation Опция для функции регистрации данных.
OPT/i Interface Designer Опция для индивидуальной конфигурации интерфейса.
OPT/i WebJobEdit Опция для редактирования ячеек памяти через SmartManager источника тока.
39
Page 40
OPT/i Limit Monitoring Опция для указания предельных значений сварочного тока, напряжения и скорости подачи проволоки.
OPT/i Custom NFC - ISO 14443A Опция для использования пользовательского частотного диапазона для карт­ключей.
OPT/i CMT Cycle Step Опция для настраиваемого циклического процесса сварки CMT.
OPT/i OPC-UA Стандартный протокол интерфейса данных.
OPT/i MQTT Стандартный протокол интерфейса данных.
OPT/i SynchroPulse 10 Hz Для повышения частоты SynchroPulse с 3 до 10 Гц
40
Page 41
RU
41
Page 42
42
Page 43
Элементы управления, разъемы и
механические компоненты
43
Page 44
44
Page 45
Панель управления
Общие сведения Ручка регулировки позволяет с легкостью выбирать и изменять параметры
сварки. В процессе сварки эти параметры отображаются на дисплее.
Благодаря функции Synergic при изменении отдельного параметра сварки регулируются также и другие параметры.
УКАЗАНИЕ!
После обновления микропрограммного обеспечения может оказаться, что некоторые функции устройства не описаны в настоящем руководстве по эксплуатации, и, напротив, некоторые описанные в нем функции не используются. Некоторые иллюстрации также могут несколько отличаться от реальных органов управления устройства, однако принцип их действия остается неизменным.
RU
Требования безопасности
ОПАСНОСТЬ!
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем
документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения. Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию
пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
45
Page 46
Панель
(1) (2) (5) (6)(3) (4)
управления
43,0001,3547
Назначение
(1) Разъем USB
Для подключения USB-устройств (например, сервисных накопителей и лицензионных ключей). ВАЖНО! Разъем USB не имеет электрической развязки с контуром сварочного тока. Поэтому к нему запрещается подключать устройства, имеющие электрический контакт с другими устройствами.
(2) Регулировочная ручка с функциями поворота и нажатия
Используется для выбора пунктов меню, заданных значений и прокрутки списков.
(3) Дисплей (сенсорный экран) предназначен для
-
непосредственного управления источником тока при помощи кнопок на дисплее;
-
отображения значений;
-
навигации по меню.
46
Page 47
(4) Считыватель карт-ключей NFC
-
для блокировки/разблокировки источника тока при помощи ключей NFC;
-
для регистрации различных пользователей (при активном управлении пользователями и назначенных ключах NFC).
Ключ NFC = карта или брелок NFC
(5) Кнопка подачи проволоки
Для заправки проволочного электрода в шланговый пакет сварочной горелки без подачи газа или тока.
(6) Клавиша Gas-test (Проверка газа)
Для установки расхода газа на редукционном клапане. При нажатии кнопки осуществляется подача газа в течение 30 секунд. Чтобы прекратить подачу газа раньше, нажмите клавишу еще раз.
RU
47
Page 48
Разъемы, переключатели и механические
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
(1)
(7)
(10)
(9)
(8)
(14)
(13)
(12)
(11)
(16)(15)
компоненты
Источник тока TPS 320i C
Вид спереди
Вид сбоку
Назначение
(1) Евроразъем
для подключения сварочной горелки
(2) Гнездо (-) с байонетным соединением
для подключения кабеля заземления при сварке MIG/MAG
Вид сзади
48
(3) Крышка панели управления
для защиты панели управления
(4) Панель управления с дисплеем
для работы источника тока
(5) Гнездо (+) с байонетным соединением
(6) Заглушка
для разъема TMC дополнительного устройства для сварки TIG
(7) Сетевой кабель с фиксатором
Page 49
(8) Выключатель питания
для включения и выключения источника тока
(9) Заглушка
для дополнительного разъема подачи защитного газа при сварке TIG
(10) Заглушка
для дополнительного 2-го гнезда (-) или (+)
(11) Заглушка
для дополнительного внешнего датчика
(12) Разъем для подачи защитного раза при сварке MIG/MAG
(13) Заглушка
для дополнительного разъема Ethernet
(14) Заглушка
для дополнительного 2-го разъема SpeedNet
(15) Крепление катушки с тормозом
для установки стандартных катушек с проволокой весом не более 16 кг (35,27 фунта) и диаметром не более 300 мм (11,81 дюйма)
(16) 4-роликовый привод
RU
49
Page 50
50
Page 51
Принцип действия
51
Page 52
52
Page 53
Ввод параметров
RU
Общие сведения
УКАЗАНИЕ!
В результате обновления микропрограммного обеспечения может оказаться, что в настоящем руководстве по эксплуатации не описаны некоторые функции устройства либо наоборот: в руководстве описаны функции, отсутствующие в устройстве. Некоторые иллюстрации также могут несколько отличаться от реальных органов управления устройства, однако принцип их действия остается неизменным.
ОПАСНОСТЬ!
Ошибки в обслуживании могут привести к серьезной травме или ущербу. Соблюдайте следующие требования.
Перед использованием описанных в настоящем руководстве функций
необходимо внимательно ознакомиться с данным руководством по эксплуатации. Перед использованием любых описанных здесь функций необходимо
тщательно ознакомиться со всеми руководствами по эксплуатации системных компонентов, особенно с правилами техники безопасности.
Взаимодействие с панелью управления источником тока осуществляется при помощи следующих операций:
-
поворот и нажатие регулировочной ручки;
-
нажатие кнопок;
-
нажатие на дисплее.
Поворот/ нажатие регулировочной ручки
Выбор пунктов меню, изменение значений и прокрутка списков осуществляются при помощи регулировочной ручки.
Операции, осуществляемые путем вращения ручки
Выбор элементов главного меню дисплея:
-
поворачивайте вправо для выбора следующего пункта в последовательности;.
-
поворачивайте влево для выбора предыдущего пункта в последовательности;.
-
в вертикальных списках поворачивайте вправо для прокрутки вниз и влево — для прокрутки вверх.
Изменение значений:
-
поворачивайте вправо, чтобы увеличить значение;
-
поворачивайте влево, чтобы уменьшить значение.
-
медленно поворачивайте ручку для изменения значения с малыми интервалами, например для точной регулировки;
-
быстро поворачивайте ручку для изменения значений с очень большими интервалами, например для быстрого изменения значения.
53
Page 54
При изменении некоторых параметров (скорость подачи проволоки, сварочный ток, коррекция длины сварочной дуги) новое значение применяется автоматически без необходимости нажатия на регулировочную ручку.
Операции, осуществляемые путем нажатия ручки:
Применение выбранных пунктов, например, для изменения параметров сварки.
Применение определенных значений параметров.
Нажатие кнопок Описанные ниже функции активируются с помощью кнопок.
Нажатие на дисплее.
При нажатии кнопки подачи проволоки осуществляется подача электрода в шланговый пакет сварочной горелки без подачи газа или тока.
При нажатии кнопки «Проверка газа» осуществляется подача газа в течение 30 секунд. При повторном нажатии кнопки до окончания указанного периода подача газа прекращается.
Путем нажатия на дисплее осуществляются следующие действия:
-
навигация по меню;
-
активация функций;
-
выбор параметров.
При нажатии (выборе) элемента он выделяется на дисплее.
54
Page 55
Дисплей и строка состояния
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Дисплей
Назначение
(1) Строка состояния
В строке состояния содержится следующая информация:
-
текущий процесс сварки;
-
текущий режим работы;
-
текущая программа сварки (материал, тип защитного газа и диаметр проволоки);
-
активные стабилизаторы и специальные процессы;
-
состояние подключения по Bluetooth;
-
зарегистрированные пользователи / состояние заблокированного источника тока;
-
неустраненные неисправности;
-
время и дата.
RU
(2) Левая вертикальная панель
На левой вертикальной панели размещены следующие кнопки:
-
Сварка
-
Процесс сварки
-
Настройка параметров
-
Системные настройки
Кнопки на левой вертикальной панели активируются при нажатии на дисплей.
(3) Дисплей фактических значений
Сварочный ток, сварочное напряжение, скорость подачи проволоки
(4) Главная область
В главной области отображаются параметры сварки, графики, списки или пункты меню. Структура главной области и отображаемые элементы зависят от текущей области применения.
Управление главной областью осуществляется при помощи:
55
Page 56
Строка
(1) (2) (3)
(7)(6)(5)(4)
состояния
-
регулировочной ручки;
-
нажатия на дисплей.
(5) Правая вертикальная панель
В зависимости от выбранной кнопки на левой панели правая панель может выполнять функции:
-
панели инструментов с кнопками приложений и функциональными кнопками;
-
панели навигации по 2-му уровню меню.
Кнопки на правой вертикальной панели активируются при нажатии на дисплей.
(6) Индикатор HOLD (сохранение)
Каждый раз после окончания сварки фактические значения сварочного тока и напряжения сохраняются и начинает светиться индикатор HOLD.
Строка состояния разделена на сегменты. В ней отображаются указанные ниже сведения:
(1) Текущий процесс сварки
(2) Текущий режим работы
(3) Текущая программа сварки (материал, тип защитного газа,
характеристика и диаметр проволоки)
(4) Индикатор активности стабилизаторов/шага цикла CMT
Длина дуги
Стабилизатор проплавления
Шаг цикла CMT (только в сочетании с процессом сварки CMT)
Символ светится зеленым: стабилизатор/шаг цикла CMT активен
Символ светится серым: стабилизатор/шаг цикла CMT готов к работе, но не используется в процессе сварки
(5) Индикатор состояния Bluetooth (только для сертифицированных
56
устройств)
или
Индикатор переходной дуги
Page 57
(6) Текущий зарегистрированный пользователь (при активном управлении
Current limit exceeded!
1
пользователями)
или
символ ключа, если источник тока заблокирован (например, когда активирован профиль «locked»)
(7) Время и дата
RU
Строка состояния — достигнут лимит тока
Если во время сварки MIG/MAG достигнут лимит тока, величина которого зависит от характеристики, в строке состояния появится соответствующий символ.
Для получения более подробной информации выберите строку состояния.
1
Отобразится соответствующая информация.
Для выхода нажмите Hide information (Скрыть информацию).
2
Снизьте скорость подачи проволоки, сварочный ток, сварочное
3
напряжение, используйте металл меньшей толщины
или
увеличьте расстояние между контактной трубкой и деталью.
Дополнительные сведения о лимите тока см. в разделе «Поиск и устранение неполадок» на стр. 225.
57
Page 58
58
Page 59
Монтаж и ввод в эксплуатацию
59
Page 60
60
Page 61
Минимально необходимое оснащение для выполнения сварочных работ
Общие сведения В зависимости от метода сварки для работы с источником тока необходим
определенный минимальный комплект оснащения. Далее приведено описание соответствующего минимального комплекта оснащения для разных методов сварки.
RU
Сварка MIG/MAG с газовым охлаждением
Сварка MIG/MAG с жидкостным охлаждением
Ручная сварка CMT
-
Источник тока.
-
Кабель заземления.
-
Сварочная горелка MIG/MAG с газовым охлаждением.
-
Устройство подачи защитного газа.
-
Проволочный электрод.
-
Источник тока.
-
Охлаждающий модуль.
-
Кабель заземления.
-
Сварочная горелка MIG/MAG с жидкостным охлаждением.
-
Устройство подачи защитного газа.
-
Проволочный электрод.
-
Источник тока
-
В источнике тока активированы сварочное пакеты Standard, Pulse и CMT.
-
Кабель заземления
-
Сварочная горелка PullMig CMT с приводом CMT и проволочным буфером CMT
ВАЖНО! Для сварки CMT с жидкостным охлаждением также требуется охлаждающий модуль.
Сварка TIG DC
Сварка стержневым электродом
-
OPT/i PushPull
-
Соединительный шланговый пакет CMT.
-
Проволочный электрод
-
Разъем для подачи защитного газа
-
Источник тока
-
Кабель заземления
-
Газовая заслонка TIG
-
Разъем для подачи защитного газа
-
Присадочный материал (в зависимости от использования)
-
Источник тока
-
Кабель заземления
-
Электрододержатель со сварочным кабелем
-
Электроды
61
Page 62
Перед установкой и вводом в эксплуатацию
Требования безопасности
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ!
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем
документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения. Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию
пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
Источник тока предназначен исключительно для сварки MIG/MAG, сварки стержневым электродом и сварки WIG. Иное использование или использование, выходящее за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению. Производитель не несет ответственности за связанный с этим ущерб.
Для использования по назначению необходимо
-
соблюдение всех указаний данного руководства по эксплуатации;
-
проведение предписанных осмотров и технического обслуживания в надлежащие сроки.
Инструкции по монтажу
Устройство испытано на соответствие степени защиты IP 23, что подразумевает:
-
защиту от проникающих повреждений, нанесенных твердыми инородными телами диаметром > 12,5 мм (0,49 дюйма);
-
защиту от водяных брызг под углами до 60° относительно вертикали.
Устройство можно устанавливать и эксплуатировать вне помещений в соответствии со степенью защиты IP 23. Избегайте прямого попадания воды (например, дождевых капель).
ОПАСНОСТЬ!
Падение или опрокидывание устройства может привести к несчастному случаю с серьезными последствиями вплоть до смертельного исхода.
Устройства, вертикальные консоли и тележки должны быть установлены
на твердой и ровной поверхности таким образом, чтобы была обеспечена их максимальная устойчивость.
Отверстия для забора воздуха — важное средство безопасности. При выборе места установки устройства убедитесь, что охлаждающий воздух может беспрепятственно циркулировать через отверстия в передней и задней панелях. Не допускайте засасывания электропроводящей металлической пыли, например от шлифовальных машин, внутрь устройства.
62
Page 63
Подключение к сети
-
Устройства предназначены для работы от электросети с напряжением, указанным на заводской табличке.
-
Устройства с номинальным напряжением 3 x 575 В должны подключаться к трехфазной электросети по схеме «звезда» с заземленной нейтралью.
-
Если устройство не оснащено сетевыми кабелями и штекерами, эти компоненты должны устанавливаться квалифицированным специалистом в соответствии с государственными стандартами.
-
Параметры защитного предохранителя сетевого кабеля указаны в технических характеристиках.
ОСТОРОЖНО!
Неправильный выбор параметров электрических компонентов может привести к серьезному ущербу.
Параметры сетевого кабеля и защитного предохранителя должны
соответствовать характеристикам местной электросети. Следует руководствоваться информацией, которую содержит заводская табличка.
RU
Режим работы от генератора
Источник тока совместим с генератором.
Для выбора оптимальной мощности генератора необходимо знать максимальную полную мощность источника тока S
Максимальная полная мощность источника тока S
1макс
.
1макс.
рассчитывается для 3-
фазных устройств по следующей формуле:
S
= I
1макс
I
и U1 в соответствии с заводской табличкой и техническими данными.
1max
Полная мощность генератора S
1макс
x U1 x 3
рассчитывается по следующей
ГЕН
практической формуле:
S
ГЕН
= S
1макс
x 1,35
Если сварка производится не на полной мощности, можно использовать генератор с меньшей выходной мощностью.
ВАЖНО! Полная мощность генератора S мощности S
источника тока.
1max
не должна быть меньше полной
GEN
УКАЗАНИЕ!
Напряжение на выходе генератора не должно превышать пределы допуска по напряжению сети. Допуск по напряжению сети указывается в разделе «Технические данные».
63
Page 64
Сведения о системных компонентах
В представленном далее описании рабочих шагов и действий упоминаются различные системные компоненты, например:
-
тележка;
-
охлаждающие модули;
-
крепления для устройства подачи проволоки;
-
механизмы подачи проволоки;
-
соединительные шланговые пакеты;
-
сварочная горелка;
-
другие устройства.
Подробные сведения об установке и подключении отдельных системных компонентов см. в соответствующих руководствах по эксплуатации.
64
Page 65
Подключение шнура питания
Общие сведения Если устройство не оснащено сетевым кабелем, перед вводом в эксплуатацию
к нему необходимо подключить сетевой кабель, соответствующий напряжению в электросети. Источник тока оборудован фиксатором для кабелей диаметром 12–30 мм (0,47–1,18 дюйма).
Для кабелей с другим сечением необходимо выбирать соответствующие фиксаторы.
RU
Требуемые сетевые кабели
Безопасность
Источник тока Напряжение сети: США и Канада * | Европа
TPS 320i C /nc 3 x 380 В, 3 x 400 В, 3 x 460 В: AWG 14 | 4G 2,5 мм²
TPS 320i C /MV/nc 3 x 200 В, 3 x 230 В: AWG 10 | 4G 4,0 мм² 3 x 380 В, 3 x 400 В, 3 x 460 В: AWG 14 | 4G 2,5 мм²
TPS 320i C /S/nc ** 3 x 460 В, 3 x 575 В: AWG 14 | –
* Тип кабеля для США/Канады: для сверхтвердых материалов ** Сварочный трансформатор без маркировки СЕ; не продается в Европе.
AWG = American wire gauge (американский стандарт проводов)
ОПАСНОСТЬ!
Ошибки при проведении работ могут повлечь за собой опасные последствия. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Описанные ниже работы должен выполнять только обученный и
квалифицированный персонал. Придерживайтесь государственных стандартов и нормативных
требований.
ОСТОРОЖНО!
Ненадлежащее состояние сетевых кабелей может повлечь за собой опасные последствия. Это может привести к короткому замыканию или поломке устройства.
Установите уплотнительные кольца на все фазные провода, а также на
провод защитного соединения с заземлением сетевого кабеля со снятой изоляцией.
65
Page 66
Подключение сетевого кабеля — общие сведения
ВАЖНО! Провод защитного соединения с заземлением должен быть примерно на 20–25 мм (0,8–1 дюйма) длиннее фазных проводов.
1 2
3
4
Момент затяжки = 1,2 Н·м (TPS 320i C, TPS 320i C /nc, TPS 320i C /S/nc)
Момент затяжки = 3,5 Н·м (TPS 320i C /MV/nc)
66
Page 67
5
2
1
3
4
5
6
1
2
3
5
4
6
Фазный провод:
Момент затяжки = 1,5 Н·м, TX 15
RU
(TPS 320i C, TPS 320i C /nc, TPS 320i C /S/nc)
Момент затяжки = 1,5 Н·м, TX 25 (TPS 320i C /MV/nc)
Защитное соединение с заземлением
Момент затяжки = 1,2 Н·м
6
5 x TX25 Момент затяжки = 3 Н·м
7
67
Page 68
Ввод в эксплуатацию модели TPS 320i C
Безопасность
Поражение электрическим током может привести к смертельному исходу. Если источник тока во время установки подключен к электросети, существует высокий риск серьезного травмирования персонала и повреждения имущества.
▶ ▶
Риск повреждения электрическим током из-за электропроводящей пыли в устройстве. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Общие сведения Ввод источника тока TPS 320i C в эксплуатацию описан на примере
полуавтоматической сварки MIG/MAG с газовым охлаждением.
ОПАСНОСТЬ!
Перед началом работ с устройством убедитесь, что выключатель питания находится в положении «О» Перед началом работ с зарядным устройством убедитесь, что оно отключено от электросети
ОПАСНОСТЬ!
Устройство можно эксплуатировать только при наличии воздушного фильтра. Воздушный фильтр является важным устройством, необходимым для обеспечения защиты согласно классу IP 23.
Рекомендации для использования жидкостного охлаждения
Подсоединение газового баллона
-
Используйте тележку PickUp 5000
-
Установите охлаждающий модуль на тележке PickUp 5000.
-
Установите источник тока TPS 320i C на охлаждающем модуле.
-
Используйте только сварочные горелки с жидкостным охлаждением и внешней магистралью подачи жидкости.
-
Подключите магистраль охлаждающей жидкости сварочной горелки непосредственно к охлаждающему модулю.
ОПАСНОСТЬ!
Падение баллона с газом может привести к очень серьезному травмированию или повреждению имущества.
Размещайте газовые баллоны на твердой ровной поверхности таким
образом, чтобы обеспечить их устойчивость. Закрепляйте газовые баллоны во избежание их опрокидывания. Соблюдайте правила техники безопасности, указанные производителем.
68
Page 69
Подключение газового шланга к модели TPS 320i C
Установите газовый баллон на
1
твердой и ровной поверхности таким образом, чтобы была обеспечена его максимальная устойчивость.
Закрепите газовый баллон во
2
избежание его опрокидывания. Баллон нельзя крепить за горловину.
Снимите с баллона защитную
3
крышку. Откройте вентиль баллона на
4
короткое время, чтобы удалить возможные загрязнения.
Проверьте пломбу на
5
редукционном клапане. Навинтите редукционный клапан
6
на газовый баллон и затяните резьбу.
Соедините редукционный клапан
7
с разъемом для подачи защитного газа на источнике тока при помощи газового шланга.
RU
69
Page 70
Подключение
- -
присоединения к массе
УКАЗАНИЕ!
При подключении присоединения к массе следуйте изложенным ниже рекомендациям.
Используйте отдельный кабель заземления для каждого источника тока.
Удерживайте дополнительный кабель и кабель заземления как можно
дольше и ближе друг к другу. Разделите сварочные контуры отдельных источников тока.
Не допускайте параллельного расположения нескольких кабелей
заземления; если этого невозможно избежать, обеспечьте расстояние не менее 30 см между сварочными контурами. Используйте максимально короткий кабель заземления с большим
поперечным сечением. Не допускайте пересечения кабелей заземления.
Избегайте размещения ферромагнитных материалов между кабелем
заземления и соединительным шланговым пакетом. Не наматывайте длинные кабели заземления!
Прокладывайте длинные кабели петлями.
Не прокладывайте кабели заземления в железных трубах, металлических
кабельных каналах и на стальных рельсах, а также избегайте использования кабельных коробов; (одновременное прокладывание дополнительных кабелей и кабелей заземления в железной трубе не приводит к возникновению проблем). При наличии нескольких кабелей заземления рекомендуется
максимально отделить точки заземления на детали друг от друга во избежание пересечения линий тока, возникающих под отдельными сварочными дугами. Используйте соединительные шланговые пакеты с компенсацией
(соединительные шланговые пакеты со встроенным кабелем заземления).
70
Page 71
Подключите кабель заземления к
1
гнезду тока (-). Зафиксируйте кабель заземления.
2
Противоположный конец кабеля
3
заземления подключите к детали.
Подключение кабеля заземления к TPS 320i C
ОСТОРОЖНО!
Использование общего кабеля заземления для нескольких источников тока может отрицательно сказаться на результатах сварки! Если для сварки детали применяется несколько источников тока, использование общего кабеля для присоединения к массе может существенно повлиять на результаты сварки.
Разделяйте сварочные контуры!
Обеспечьте наличие отдельных кабелей для присоединения к массе
каждого отдельного сварочного контура! Не используйте одиночный общий заземляющий провод!
RU
Подключение сварочной горелки
Перед подключением сварочной горелки убедитесь, что все кабели,
1
провода и шланговые пакеты надлежащим образом изолированы и не повреждены.
2
71
Page 72
Установка/ замена подающих роликов
Чтобы обеспечить оптимальную подачу проволочного электрода, подающие ролики необходимо выбирать, исходя из диаметра и материала используемой сварочной проволоки.
УКАЗАНИЕ!
Необходимо, чтобы тип роликов соответствовал применяемому проволочному электроду. Общие сведения о доступных подающих роликах и их возможных областях применения можно найти в Перечне запасных деталей.
ОСТОРОЖНО!
Существует риск травмирования при вылете подающего ролика.
При открытии фиксатора держите пальцы подальше от его правой и левой
сторон.
1 2
3 4
72
Page 73
Установка катушки с проволокой
ОСТОРОЖНО!
Спружинивание намотанного проволочного электрода может привести к травмам.
При установке катушки с проволокой надежно удерживайте конец
проволочного электрода, чтобы избежать травмирования вследствие его спружинивания.
ОСТОРОЖНО!
Существует риск травмирования при падении катушки с проволокой.
Убедитесь, что катушка с проволокой надежно закреплена в креплении
катушки.
ОСТОРОЖНО!
Существует риск травмирования или нарушения работы из-за опрокидывания катушки с проволокой вследствие неправильной установки предохранительного кольца.
Обязательно устанавливайте предохранительное кольцо так, как показано
на схеме слева.
RU
1
73
Page 74
Установка корзиночной катушки с проволокой
ОСТОРОЖНО!
Спружинивание намотанного проволочного электрода может привести к травмам.
Вставляя корзиночную катушку, прочно удерживайте конец проволоки,
чтобы избежать получения травм вследствие спружинивания проволочного электрода.
ОСТОРОЖНО!
Существует риск травмирования при падении корзиночной катушки.
Убедитесь, что корзиночная катушка и ее адаптер надежно закреплены в
креплении катушки.
УКАЗАНИЕ!
При работе с корзиночными катушками используйте только адаптер, входящий в комплект поставки.
ОСТОРОЖНО!
Существует риск травмирования при падении корзиночной катушки.
Размещайте корзиночную катушку в адаптере таким образом, чтобы ее
ребра находились внутри направляющих адаптера.
ОСТОРОЖНО!
Существует риск травмирования или нарушения работы из-за опрокидывания корзиночной катушки с проволокой вследствие неправильной установки предохранительного кольца.
Обязательно устанавливайте предохранительное кольцо так, как показано
на схеме слева.
74
Page 75
1 2
RU
Подача проволочного электрода
ОСТОРОЖНО!
Спружинивание намотанного проволочного электрода может привести к травмам. Чтобы избежать получения травм вследствие спружинивания проволочного электрода, соблюдайте следующие рекомендации:
При установке проволочного электрода в 4-роликовый привод надежно
удерживайте конец электрода.
ОСТОРОЖНО!
Существует опасность повреждения сварочной горелки острым концом проволочного электрода.
Снимите заусеницы с конца проволочного электрода перед его подачей.
Прокладывайте шланговый пакет сварочной горелки как можно ровнее.
1 2
75
Page 76
ОСТОРОЖНО!
1
2
4
5
3
1
1
2
3
Существует риск получения травмы или повреждения имущества вследствие поражения электрическим током или концом проволочного электрода, выходящим из горелки.
При нажатии кнопки горелки или подачи проволоки не направляйте
сварочную горелку на себя. Не направляйте сварочную горелку на других людей.
Перед нажатием кнопки горелки убедитесь, что проволочный электрод не
касается электропроводящих или заземленных компонентов оборудования (например, корпуса).
Регулировка прижимного усилия
3
4
УКАЗАНИЕ!
Отрегулируйте прижимное усилие таким образом, чтобы проволочный электрод не деформировался и в то же время обеспечивал надлежащую подачу проволоки.
1
Стандартные значения прижимного усилия для роликов U-образных пазов
Сталь 4–5
Хромо-никелевый сплав 4–5
Электроды из порошковой присадочной проволоки 2–3
76
Page 77
Регулировка
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
тормоза
УКАЗАНИЕ!
После отпускания кнопки горелки катушка с проволокой должна остановиться. При необходимости отрегулируйте тормоз.
RU
1
3
2
Устройство тормоза
ОПАСНОСТЬ!
Опасность из-за неправильной установки. Это может привести к повреждению имущества и тяжелым травмам.
Не разбирайте тормоз.
Ремонт и профилактическое
обслуживание тормозных устройств должны производиться только квалифицированными специалистами.
Тормоз поставляется в виде собранного устройства. Рисунок тормоза приведен только для справки.
77
Page 78
Калибровка сварочного контура
ВАЖНО! Для достижения оптимальных результатов сварки производитель рекомендует выполнять калибровку сварочного контура при первом запуске устройства и после любых модификаций сварочной системы. Более подробную информацию о калибровке сварочного контура можно найти в разделе «Режим сварки», подраздел «Настройка параметров», пункт «Калибровка сварочного контура» (стр. 141).
78
Page 79
Блокировка и разблокировка источника тока при помощи ключа NFC
Общие сведения Ключ NFC = карта или брелок NFC
Источник тока можно заблокировать при помощи ключа NFC, например, чтобы предотвратить несанкционированный доступ или нежелательное изменение параметров сварки.
Блокировка и разблокировка источника тока обеспечивается бесконтактной системой на панели управления.
Перед блокировкой или разблокировкой источник тока необходимо включить.
RU
Блокировка и разблокировка источника тока при помощи ключа NFC
Блокировка источника тока
Поднесите ключ NFC к считывателю.
1
На дисплее на короткое время отобразится символ ключа.
Этот символ также отобразится на панели состояния.
79
Page 80
После этого источник тока будет заблокирован. В этом режиме возможен только просмотр параметров сварки и их установка при помощи регулировочной ручки.
Если оператор попытается получить доступ к заблокированной функции, отобразится соответствующее предупреждение.
Разблокировка источника тока
Поднесите ключ NFC к считывателю.
1
На дисплее на короткое время отобразится зачеркнутый символ ключа.
Символ ключа больше не будет отображаться на панели состояния. Все функции источника тока снова станут доступными без ограничений.
УКАЗАНИЕ!
Подробные сведения о блокировке источника тока см. в разделе «Настройки администрирования по умолчанию» на стр. 183.
80
Page 81
Режим сварки
81
Page 82
82
Page 83
Режимы работы МИГ/МАГ
S
E
RU
Общие сведения
Символы и их объяснение
ОПАСНОСТЬ!
Неправильная эксплуатация оборудования может привести к серьезной травме или ущербу.
Перед использованием описанных ниже функций следует внимательно
изучить данное руководство по эксплуатации. Перед использованием описанных ниже функций следует внимательно
изучить все руководства по эксплуатации системных компонентов, в частности правила техники безопасности!
Сведения о настройках, их диапазоне и единицах измерения доступных параметров сварки см. в разделе «Параметры настройки».
Нажмите кнопку горелки | Удерживайте кнопку горелки | Отпустите кнопку горелки
GPr Время предварительной подачи газа
I-S Фаза стартового тока: основной металл быстро нагревается, несмотря на высокое рассеивание тепла в начале сварки.
t-S Длительность стартового тока
Start arc length correction (Коррекция длины сварочной дуги при старте)
SL1 Наклон 1: стартовый ток постепенно снижается до значения сварочного тока.
I Фаза сварочного тока: равномерный нагрев основного материала, температура которого повышается.
I-E Фаза тока заваривания кратера: чтобы предотвратить локальный перегрев основного металла из-за накопления тепла при завершении сварки. Это устраняет риск расплавления сварного шва.
t-E Длительность тока заваривания кратера
End arc length correction (Коррекция длины дуги в конце шва)
83
Page 84
2-тактный
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
режим
SL2 Наклон 2: стартовый ток постепенно снижается до значения тока заваривания кратера.
GPo Продувка газа.
Подробное объяснение параметров см. в разделе «Параметры процесса».
4-тактный режим
2-тактный режим подходит для:
-
прихватки;
-
коротких сварных швов;
-
автоматических и роботизированных операций.
4-тактный режим подходит для длинных сварных швов.
84
Page 85
Специальный 4-
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
тактный режим
Специальный 2­тактный режим
RU
Специальный 4-тактный режим хорошо подходит для сварки алюминиевых сплавов. Специальный наклон кривой сварочного тока учитывает высокую теплопроводность алюминия.
Специальный 2-тактный режим идеально подходит для сварки с увеличенным диапазоном мощности. В специальном 2-тактном режиме сварочная дуга зажигается при низкой мощности, благодаря чему ее легче стабилизировать.
85
Page 86
Точечная сварка
I
+
I
GPr GPoSPt
t
Режим точечной сварки подходит для сварного соединения листов внахлестку.
86
Page 87
Сварка MIG/MAG и CMT
RU
Требования безопасности
ОПАСНОСТЬ!
Неправильная эксплуатация устройства и ненадлежащее выполнение работ с его помощью могут быть опасны. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Выполнять все работы и использовать функции, описанные в настоящем
документе, должны квалифицированные технические специалисты, прошедшие курс надлежащего обучения. Внимательно ознакомьтесь со всеми сведениями этого документа.
Внимательно изучите правила техники безопасности и документацию
пользователя для этого оборудования и всех компонентов системы.
ОПАСНОСТЬ!
Существует опасность поражения электрическим током. Это может привести к тяжелым травмам и повреждению имущества.
Перед началом работы выключите все устройства и компоненты,
участвующие в процессе, и отсоедините их от электросети. Проверьте все задействованные устройства и компоненты, чтобы
предотвратить их повторное включение. После открытия устройства убедитесь, что содержащие электрический
заряд компоненты (например, конденсаторы) разряжены, с помощью соответствующего измерительного прибора.
Краткие сведения о сварке MIG/MAG и CMT
Включение источника тока
В разделе «Сварка MIG/MAG и CMT» описаны следующие этапы:
-
включение источника тока;
-
выбор процесса сварки и режима работы;
-
выбор присадочного материала и защитного газа;
-
установка параметров процесса сварки;
-
установка скорости поступления защитного газа;
-
сварка MIG/MAG или CMT.
УКАЗАНИЕ!
При использовании охлаждающего модуля соблюдайте правила техники безопасности и условия эксплуатации, изложенные в руководстве по эксплуатации модуля.
Вставьте сетевой кабель в штекер.
1
Установите переключатель питания в положение «I».
2
На сварочной системе запустится охлаждающий модуль.
ВАЖНО! Для достижения оптимальных результатов сварки производитель рекомендует выполнять калибровку сварочного контура при первом использовании устройства и после любых модификаций сварочной системы. Более подробную информацию о калибровке сварочного контура можно найти в разделе «Параметры процесса MIG/MAG», подразделе «Параметры процесса», пункте «Калибровка сварочного контура» (страница 141).
87
Page 88
Выбор процесса
2
3
1
*
5
4
4-step
сварки и режима работы
Выбор процесса сварки
* следующая страница: сварка электродом, TIG
Выберите Welding process (Процесс сварки).
1
Выберите Process (Тип процесса).
2
Отобразится информация о выбранном процессе сварки. Доступны различные процессы в зависимости от типа источника тока и установленного пакета функций.
Выберите нужный процесс сварки.
3
Выбор режима работы
88
Выберите Mode (Режим).
4
Появится перечень доступных режимов работы:
Page 89
Выбор
1
2
3
присадочного материала и защитного газа
-
2-step mode (2-тактный режим)
-
4-step mode (4-тактный режим)
-
Special 2-step mode (Cпециальный 2-тактный режим)
-
Special 4-step mode (Cпециальный 4-тактный режим)
Выберите нужный режим работы.
5
RU
Выберите «Процесс сварки»
1
Выберите «Прис. мет.»
2
Выберите «Измен. настройки матер.»
3
Поворачивая регулировочную ручку, выберите нужный присадочный
4
материал. Нажмите кнопку Next (Далее) или регулировочную ручку.
5
Поворачивая регулировочную ручку, выберите нужный диаметр
6
проволоки. Нажмите кнопку Next (Далее) или регулировочную ручку.
7
Поворачивая регулировочную ручку, выберите нужный защитный газ.
8
Нажмите кнопку Next (Далее) или регулировочную ручку.
9
УКАЗАНИЕ!
Если для выбранного присадочного материала доступна только одна характеристика, набор доступных характеристик для процесса сварки не отображается. В этом случае шаги 10–14 будут пропущены и сразу откроется этап подтверждения присадочного материала.
Поворачивая регулировочную ручку, выберите нужный процесс сварки.
10
Чтобы выбрать нужную характеристику, нажмите регулировочную ручку
11
(на синем фоне). Поворачивая регулировочную ручку, выберите нужную синергетическую
12
программу.
89
Page 90
Установка
1
2
3
4
параметров сварки
Нажмите регулировочную ручку, чтобы подтвердить выбранную
13
характеристику (на белом фоне). Выберите Next (Далее)
14
Появится окно подтверждения мастера выбора присадочного материала.
Нажмите кнопку Save (Сохранить) или регулировочную ручку.
15
Выбранный присадочный материал и соответствующие характеристики процесса сварки будут сохранены.
Выберите «Сварка»
1
Выберите нужный параметр сварки, поворачивая регулировочную ручку.
2
Нажмите регулировочную ручку, чтобы изменить параметр сварки.
3
Отобразится значение параметра сварки в виде горизонтальной шкалы:
например, скорость подачи проволоки.
Теперь можно изменить значение выбранного параметра.
Вращайте регулировочную ручку, чтобы изменить параметр сварки.
4
Новое значение параметра сварки применяется незамедлительно. Если в режиме Synergic изменить один из таких параметров, как скорость
90
Page 91
подачи проволоки, толщина листа, сварочный ток или сварочное напряжение,
1
другие параметры будут сразу же настроены соответствующим образом.
Нажмите регулировочную ручку, чтобы вывести перечень параметров
5
сварки. Настройте сварочную систему в соответствии с областью применения или
6
предпочтениями пользователя, установив соответствующие параметры процесса.
RU
Установка скорости подачи защитного газа
Сварка MIG/MAG или CMT
Откройте вентиль газового баллона.
1
Нажмите кнопку «Проверка газа».
2
Начнется подача газа.
Поворачивайте регулировочный винт на нижней стороне редукционного
3
клапана до тех пор, пока манометр не покажет нужную скорость подачи газа.
Нажмите кнопку «Проверка газа».
4
Подача газа прекратится.
Выберите Welding (Сварка), чтобы отобразить параметры сварки.
1
ОСТОРОЖНО!
Электрический ток и электрод могут нанести травмы и причинить ущерб. При нажатии кнопки горелки
Держать горелку как можно дальше от себя
Не направлять горелку на людей
Следить за тем, чтобы электрод не касался проводящих или заземленных
частей (например, корпуса и т. д.).
Нажмите кнопку горелки и начните сварку.
2
91
Page 92
По окончании сварки текущие значения сварочного тока, сварочного напряжения и скорости подачи проволоки сохраняются и на дисплее появляется надпись HOLD (ожидание).
УКАЗАНИЕ!
Параметры, заданные на панели управления системных компонентов (например, механизм подачи проволоки или пульт дистанционного управления), могут быть недоступны для изменения на панели управления источника тока.
92
Page 93
Параметры сварки MIG/MAG и CMT
RU
Параметры импульсно­дуговой сварки MIG/MAG с режимом Synergic, сварки CMT и сварки PMC.
Нажав кнопку Welding (Сварка), можно настроить и вывести на дисплей перечисленные ниже параметры импульсно-дуговой сварки MIG/MAG с режимом Synergic, сварки CMT и сварки PMC.
Current (Ток) 1) [А]
Диапазон настройки: зависит от выбранных процесса и программы сварки.
Перед началом сварки устройство автоматически покажет стандартное значение в зависимости от запрограммированных параметров. В процессе сварки отображается фактическое значение.
Voltage (Напряжение) 1) [В]
Диапазон настройки: зависит от выбранных процесса и программы сварки.
Перед началом сварки устройство автоматически покажет стандартное значение в зависимости от запрограммированных параметров. В процессе сварки отображается фактическое значение.
Material thickness (Толщина материала)
0,1–30,0 мм2) / 0,004–1,18 дюйма
2)
1)
Wire speed (Скорость подачи проволоки)
0,5 — макс. м/мин
Arc length correction (Коррекция длины сварочной дуги) для коррекции длины сварочной дуги
От -10 до +10 Заводская настройка: 0
– ... меньшая длина дуги 0 ... средняя длина дуги + ... большая длина дуги
Pulse/dynamic correction (Коррекция импульса/динамики) для коррекции энергии пульсации импульсной сварочной дуги
От -10 до +10 Заводская настройка: 0
– ... пониженная энергия отрыва капли 0 ... средняя энергия отрыва капли + ... повышенная энергия отрыва капли
2) 3)
/ 19,69 — макс. дюймов/мин
1)
2) 3)
93
Page 94
Параметры стандартной сварки MIG/MAG с режимом Synergic и сварки LSC.
Нажав кнопку меню Welding (Сварка), можно настроить и вывести на дисплей перечисленные ниже параметры стандартной сварки MIG/MAG с режимом Synergic и сварки LSC.
Current (Ток) 1) [А]
Диапазон настройки: зависит от выбранных процесса и программы сварки.
Перед началом сварки устройство автоматически покажет стандартное значение в зависимости от запрограммированных параметров. В процессе сварки отображается фактическое значение.
Voltage (Напряжение) 1) [В]
Диапазон настройки: зависит от выбранных процесса и программы сварки.
Перед началом сварки устройство автоматически покажет стандартное значение в зависимости от запрограммированных параметров. В процессе сварки отображается фактическое значение.
Material thickness (Толщина материала)
0,1–30,0 мм2) / 0,004–1,18 дюйма
2)
Wire speed (Скорость подачи проволоки)
0,5 — макс. м/мин
2) 3)
/ 19,69 — макс. дюймов/мин
1)
1)
2) 3)
Arc length correction (Коррекция длины сварочной дуги) для коррекции длины сварочной дуги
От -10 до +10 Заводская настройка: 0
– ... меньшая длина дуги 0 ... средняя длина дуги + ... большая длина дуги
Pulse/dynamic correction (Коррекция импульса/динамики) для коррекции энергии пульсации импульсной сварочной дуги
От -10 до +10 Заводская настройка: 0
– ... пониженная энергия отрыва капли 0 ... средняя энергия отрыва капли + ... повышенная энергия отрыва капли
94
Page 95
Параметры стандартной сварки MIG/MAG в ручном режиме
Нажав кнопку меню Welding (Сварка), можно настроить и вывести на дисплей перечисленные ниже параметры стандартной сварки MIG/MAG в ручном режиме.
Voltage (Напряжение) 1) [В]
Диапазон настройки: зависит от выбранных процесса и программы сварки.
Перед началом сварки устройство автоматически покажет стандартное значение в зависимости от запрограммированных параметров. В процессе сварки отображается фактическое значение.
Arc-force dynamic (Динамика) Регулировка динамики короткого замыкания в момент перехода капель металла.
От 0 до 10 Заводская настройка: 0
0 ... более сильная и стабильная дуга 10 ... более слабая дуга с меньшим образованием брызг
RU
Пояснения к сноскам
Wire speed (Скорость подачи проволоки)
1)
Для увеличения силы и стабильности дуги
0,5 — макс. м/мин2) / 19,69 — макс. дюймов/мин
2)
1) Параметр Synergic
При изменении параметра Synergic, автоматически изменяются все другие параметры этой функции в соответствии с новым значением.
Реальный диапазон значений зависит от источника тока и устройства подачи проволоки, используемых в программе сварки.
2) Реальный диапазон настроек зависит от программы сварки.
3) Максимальное значение зависит от используемого устройства подачи
проволоки.
95
Page 96
Режим «EasyJob»
3
1
2
Общие сведения При активации режима «EasyJob» на дисплее появляются 5 дополнительных
кнопок. Это позволяет сохранять до 5 рабочих точек нажатием соответствующей кнопки. При этом сохраняются текущие параметры сварки.
Активация режима EasyJob
Выберите Defaults (Системные настройки) / View (Интерфейс) / EasyJobs
1
Появится экран активации/отключения режима EasyJob.
Выберите EasyJobs on
4
Нажмите OK
5
Будет активирован режим EasyJob, и на экране появятся системные настройки.
Выберите Welding (Сварка)
6
Отобразятся пять кнопок EasyJob для сохранения параметров сварки.
96
Page 97
Сохранение
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
рабочих точек EasyJob
УКАЗАНИЕ!
Ячейки EasyJob сохраняются под номерами заданий 1–5. Вызвать их можно с помощью режима заданий.
При сохранении EasyJob перезаписывается поверх другой ячейки, сохраненной ранее под этим номером!
Чтобы сохранить текущие параметры сварки, нажмите одну из кнопок
1
«EasyJob» и удерживайте ее в течение примерно трех секунд.
Размер и цвет соответствующей кнопки изменится. Примерно через три секунды кнопка станет зеленой и вокруг нее появится рамка.
Это означает, что настройки сохранены. Самые последние сохраненные настройки будут активными. Активный режим EasyJob обозначен флажком на соответствующей кнопке. Неиспользуемые кнопки EasyJob показаны темно-серым цветом.
RU
Вызов рабочих точек EasyJob
Чтобы восстановить сохраненную рабочую точку «EasyJob»,
1
кратковременно нажмите соответствующую кнопку (в течение < 3 секунд).
Размер и цвет кнопки на короткое время изменится, и она будет обозначена флажком.
Если после нажатия кнопки «EasyJob» флажок не появляется, это означает, что на этой кнопке нет сохраненной рабочей точки.
97
Page 98
Удаление
1
> 5 sec.
*
рабочих точек EasyJob
Чтобы удалить рабочую точку EasyJob, нажмите соответствующую кнопку и
1
удерживайте ее в течение примерно 5 секунд.
С кнопкой произойдут следующие изменения:
-
сначала изменятся ее размер и цвет;
-
примерно через 3 секунды кнопка будет выделена рамкой; сохраненная рабочая точка будет перезаписана текущими параметрами;
-
через 5 секунд с момента нажатия цвет кнопки изменится на красный (удаление).
Это означает, что рабочая точка EasyJob удалена.
* Кнопка выделена красным цветом.
98
Page 99
Режим заданий
2
Общие сведения В источнике тока можно сохранять и использовать до 1000 заданий.
Это устраняет необходимость ручного документирования параметров сварки. Режим заданий повышает качество полуавтоматической и автоматической сварки.
Задания можно сохранять только в режиме сварки. При сохранении заданий кроме текущих параметров сварки также учитываются параметры процесса и некоторые заводские настройки устройства.
RU
Сохранение настроек в ячейке памяти
Настройте параметры, которые будут сохранены в ячейке памяти.
1
-
Параметры сварки
-
Процесс сварки
-
Параметры процесса
-
Заводские настройки устройства (при необходимости)
Выберите «Сохранить в ячейку»
2
Отобразится список ячеек.
Чтобы перезаписать существующую ячейку, выберите ее при помощи вращения и нажатия регулировочной ручки (или нажатия кнопки Next [Далее]). Выбранную ячейку можно перезаписать, подтвердив диалог с запросом.
Для создания новой ячейки выберите «Создать новую ячейку».
Нажмите регулировочную ручку или выберите Next.
3
Отобразится следующая свободная ячейка памяти.
Поворачивая регулировочную ручку, выберите нужное хранилище.
4
Нажмите регулировочную ручку или выберите Next.
5
99
Page 100
Отобразится клавиатура.
3
1
2
Введите имя ячейки.
6
Коснитесь кнопки ОК, чтобы подтвердить имя ячейки, или нажмите
7
регулировочную ручку.
Имя сохраняется, и появляется окно с подтверждением того, что ячейка сохранена.
Для выхода нажмите кнопку «Готово» или регулировочную ручку.
8
Ячейки памяти — вызов ячейки
УКАЗАНИЕ!
Перед вызовом ячейки убедитесь, что сварочная система установлена и настроена для выполнения этого задания.
100
Выберите Welding process (Процесс сварки).
1
Выберите Process (Тип процесса).
2
Выберите Job mode (Режим заданий).
3
Будет активирован режим заданий. Кроме того, отображается кнопка Job welding (Ячейка памяти) и данные последней вызванной ячейки памяти.
Выберите Job welding (Ячейка памяти).
4
Поверните регулировочную ручку, чтобы выбрать Job number (Номер
5
ячейки) (на белом фоне). Чтобы выбрать нужную ячейку, нажмите регулировочную ручку (на синем
6
фоне). Поверните регулировочную ручку, чтобы выбрать нужный номер ячейки
7
(на синем фоне) Поверх строки фактических значений отобразится имя выбранной ячейки.
Нажмите регулировочную ручку, чтобы подтвердить выбранный номер
8
ячейки (на белом фоне).
Loading...