Fronius TPS 320i C Operating Instruction [HR]

Operating instructions
TPS 320i C
Upute za upotrebu
HR
42,0426,0113,HR 040-04072022
Sadržaj
Sigurnosni propisi 9
HR
Opće informacije 21
Općenito 23
Koncept uređaja 23 Princip funkcioniranja 23 Područja djelovanja 23 Sukladnosti 24 Bluetooth trademarks 25 Upozorenja na uređaju 25 Opis upozorenja na uređaju 27
Paketi zavarivanja, karakteristične krivulje zavarivanja, postupci zavarivanja i procesi 29
Općenito 29 Paketi zavarivanja 29 Karakteristične krivulje zavarivanja 29 Kratki opis MIG/MAG impulsno-sinergijskog zavarivanja 33 Kratki opis MIG/MAG standardnog-sinergijskog zavarivanja 33 Kratki opis PMC postupaka 33 Kratki opis LSC postupaka 33 Kratki opis Synchropuls zavarivanja 34 Kratki opis CMT postupka 34 Kratak opis CMT Cycle Step postupka zavarivanja 34
Komponente sustava 35
Općenito 35 Pregled 35 Opcije 36
Kontrole, priključci i mehaničke komponente 39
Upravljačka ploča 41
3
Općenito 41 Sigurnost 41 Upravljačka ploča 42
Priključci, prekidači i mehaničke komponente 44
Izvor struje TPS 320i C 44
Koncept korištenja 47
Opcije za unos 49
Općenito 49 Unos putem okretanja/pritiskanja okretnog gumba 49 Unos pritiskanjem tipke 50 Unos se vrši dodirivanjem zaslona 50
Zaslon i redak statusa 51
Zaslon 51 Redak statusa 52 Redak statusa – dosegnuto je ograničenje struje 53
Instalacija i puštanje u pogon 55
Minimalna oprema za pogon zavarivanja 57
Općenito 57 MIG/MAG – zavarivanje, plinom hlađeno 57 MIG/MAG – zavarivanje, vodom hlađeno 57 CMT zavarivanje, ručno 57 TIG DC zavarivanje 57 Zavarivanje štapnom elektrodom 57
Prije instalacije i puštanja u pogon 58
Sigurnost 58 Propisna primjena 58 Odredbe za postavljanje 58 Mrežni priključak 58 Generatorski pogon 59 Informacije o komponentama sustava 59
Priključivanje mrežnog kabela 60
Općenito 60 Propisani mrežni kabel 60 Sigurnost 60 Priključivanje mrežnog kabela – općenito 61
Puštanje u pogon sustava TPS 320i C 63
Sigurnost 63 Općenito 63 Preporuka za vodom hlađene primjene 63 Priključivanje boce za plin 63 Uspostavljanje uzemljenja 65 Priključite gorionik za zavarivanje 66 Namještanje/zamjena valjaka za dovod 67 Namještanje koluta za žicu 68 Namještanje koluta u obliku košare 69 Uvlačenje žičane elektrode 70 Namještanje kontaktnog pritiska 71 Namještanje kočnice 72 Izvedba kočnice 72 Provedite R/L usklađivanje 73
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa 74
Općenito 74 Blokiranje i deblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa 74
Pogon zavarivanja 77
MIG/MAG način rada 79
Općenito 79 Simboli i objašnjenje 79 2-taktni pogon 80
4
4-taktni pogon 80 Posebni 4-taktni pogon 81 Posebni 2-taktni pogon 81 Točkasto zavarivanje 82
MIG/MAG i CMT zavarivanje 83
Sigurnost 83 MIG/MAG i CMT zavarivanje – pregled 83 Uključite izvor struje 83 Postavljanje postupka zavarivanja i načina rada 84 Odaberite dodatni materijal i zaštitni plin 85 Namještanje parametara zavarivanja 86 Namještanje količine zaštitnog plina 87 MIG/MAG ili CMT zavarivanje 87
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja 89
Parametri zavarivanja za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i PMC zavarivanje Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje 90 Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje 91 Objašnjenje fusnota 91
Način EasyJob 92
Općenito 92 Aktiviranje načina EasyJob 92 Spremanje radnih točaka EasyJoba 93 Pozivanje radnih točaka EasyJoba 93 Brisanje radnih točaka EasyJoba 94
Pogon Job 95
Općenito 95 Spremanje postavki u obliku radne točke („kao Job”) 95 Job zavarivanje – pozivanje Jobova 96 Promjena naziva Joba 97 Brisanje Joba 98 Učitavanje Joba 99 Optimizirati Job 100 Namještanje korekcije granice za Job 101 Postavka za „Spremi kao Job” 103
Točkasto zavarivanje 105
Točkasto zavarivanje 105
Zavarivanje TIG postupkom 108
Sigurnost 108 Priprema 108 Zavarivanje postupkom TIG 109 Paljenje električnog luka 111 Završite postupak zavarivanja 112
Ručno elektrolučno zavarivanje 113
Sigurnost 113 Priprema 113 Ručno elektrolučno zavarivanje 114 Parametar zavarivanja za ručno elektrolučno zavarivanje 117
89
HR
Parametri postupka 119
Pregled 121
Pregled 121
Parametar postupka Općenito 122
Parametar postupka Općenito 122 Parametri postupka za CEL 122 Parametar postupka za početak zavarivanja / kraj zavarivanja 123 Parametri procesa za postavljanje plina 125 Parametri postupka za reguliranje postupka 126 stabilizator penetracije 126 Stabilizator duljine električnog luka 127 Kombinacija stabilizatora penetracije i stabilizatora visine električnog luka 130
5
Parametri postupka za SynchroPuls 131 Parametri postupka za postupak Mix 133 Parametri postupka za CMT Cycle Step 136 Parametri procesa za točkasto zavarivanje 137 R/L usklađivanje 137 Parametri postupka za Postavljanje za TIG / elektrodu 138
Parametar postupka Komponente i nadzor 142
Parametri postupka komponente i nadzor 142 Parametri postupka za komponente 142 Parametre postupka za pražnjenje/punjenje paketa crijeva za gorionik za zavarivanje 143 Usklađivanje sustava 144 Nadzor prekida električnog luka 144 Lijepljenje žice na kontaktnoj cijevi 145 Lijepljenje žice na izratku 145 Uparivanje strujnog kruga zavarivanja 146 Nadzor kraja žice 147 Nadzor plina 148 Nadzor snage motora 149 Nadzor odbojnika za žicu 149
Parametar postupka Job 150
Pregled – parametar postupka Job 150 Optimiziranje parametara postupka za Job 150 Parametar postupka za granice korekcije 152 Parametar postupka za postavke za „Spremi kao Job” 153
Standardne postavke 157
Standardne postavke 159
Općenito 159 Pregled 159
Postavke – prikaz 160
Standardne postavke Prikaz 160 Namještanje jezika 160 Namjestite jedinice/standarde 160 Namještanje datuma i vremena 161 Pozivanje sistemskih podataka 161 Prikaz karakterističnih krivulja 164
Postavke – Sustav 165
Standardne postavke Sustav 165 Pozivanje informacija o uređaju 165 Vraćanje tvorničkih postavki 165 Obnavljanje lozinke web-mjesta 166 Postavljanje načina rada: Posebni 4-taktni pogon „Guntrigger”, posebni prikaz JobMaster, točkasto zavarivanje i namještanje tipke gorionika za odabira Joba Service Connect 168 Ručno namještanje mrežnih parametara 169 Podešavanje WLAN-a 170 Postavljanje Bluetootha 171 Konfiguracija izvora struje 173 Postavljanje dodavanja žice 173 Postavljanje sučelja 173
Postavke – Dokumentacija 174
Standardne postavke, Dokumentacija 174 Namještanje stope očitavanja 174 Pregled dnevnika 174 Uključivanje/isključivanje nadzora granične vrijednosti 175
Standardne postavke – Upravljanje 176
Standardne postavke Upravljanje 176 Općenito 176 Pojašnjenja pojmova 176 Definirane uloge i korisnici 177 Pregled Upravljanje korisnicima 177
167
6
Postavljanje administratora i uloga 178
Preporuka za postavljanje uloga i korisnika 178 Postavljanje administratorskog ključa 179 Postavljanje uloga 179 Kopiranje uloga 180
Postavljanje korisnika 181
Postavljanje korisnika 181 Kopirajte korisnika 181
Uređivanje uloga/korisnika, deaktiviranje upravljanja korisnika 183
Uređivanje uloga 183 Brisanje uloga 183 Uređivanje korisnika 183 Izbriši korisnika 184 Deaktiviranje upravljanja korisnicima 184 Izgubili ste administratorski NFC ključ? 185
CENTRUM – Central User Management 186
Aktiviranje poslužitelja CENTRUM 186
SmartManager – web-mjesto izvora struje 187
SmartManager – web-mjesto izvora struje 189
Općenito 189 Pozivanje i prijava SmartManagera izvora struje 189 Pomoćne funkcije ako prijava ne funkcionira 190 Promjena lozinke / odjava 190 Postavke 191 Odabir jezika 191 Prikaz statusa 192 Fronius 192
Aktualni sistemski podaci 193
Aktualni podaci sistema 193
Dokumentacija, dnevnik 194
Dokumentacija 194
Podaci Joba 196
Podaci Joba 196 Pregled poslova 196 Uređivanje Joba 196 Uvoz Joba 197 Izvoz Joba 197 Izvezi Job(ove) kao ... 197
Postavke izvora struje 199
Parametri postupka 199 Opis i lokacija 199 MQTT postavke 199 OPC-UA postavke 199
Sigurnosno kopiranje/obnavljanje 200
Općenito 200 Sigurnosno kopiranje i obnavljanje 200 Automatsko sigurnosno kopiranje 201
Vizualni prikaz signala 202
Vizualni prikaz signala 202
Upravljanje korisnicima 203
Općenito 203 Korisnici 203 Korisničke uloge 203 Izvoz i uvoz 204 CENTRUM 204
Pregled 205
Pregled 205 Proširi sve grupe / sažmi sve grupe 205 Spremi kao xml datoteku 205
Ažuriranje 206
HR
7
Ažuriranje 206 Pretraži datoteku ažuriranja (Provedi ažuriranje) 206 Fronius WeldConnect 207
Paketi funkcija 208
Paketi funkcija 208 Paketi zavarivanja 208 Posebne krivulje 208 Opcije 208 Umetanje paketa funkcija 208
Pregled krivulja 209
Pregled karakterističnih krivulja 209 Prikazati/sakriti filter 209
Snimak zaslona 210
Snimka zaslona 210
Sučelje 211
Sučelje 211
Uklanjanje grešaka i održavanje 213
Dijagnoza grešaka, uklanjanje grešaka 215
Općenito 215 Sigurnost 215 Zavarivanje MIG/MAG postupkom – ograničenje struje 215 Dijagnosticiranje pogrešaka električnog generatora 216
Njega, održavanje i odlaganje 220
Općenito 220 Sigurnost 220 Prilikom svakog stavljanja u pogon 220 Svaka 2 mjeseca 220 Svakih 6 mjeseci 220 Ažurirajte firmver 221 Odlaganje 221
Dodatak 223
Prosječne vrijednosti potrošnje pri zavarivanju 225
Prosječna potrošnja žičanih elektroda pri zavarivanju MIG/MAG postupkom 225 Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju MIG/MAG postupkom 225 Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju TIG postupkom 225
Tehnički podaci 226
Objašnjenje pojma Trajanje primjene 226 Posebni napon 226 Pregled s ključnim sirovinama, godina proizvodnje uređaja 226 TPS 320i C 228 TPS 320i C /nc 230 TPS 320i C /S/nc 232 TPS 320i C /MV/nc 234 Parametri radija 236
8
Sigurnosni propisi
HR
Objašnjenje si­gurnosnih napo­mena
OPASNOST!
Označava neposrednu opasnost.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozlje-
da.
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i ma-
terijalna šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
Općenito Uređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja moraju
imati odgovarajuće kvalifikacije,
-
posjedovati znanje o zavarivanju i
-
temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
-
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim uputa za upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sp­rečavanju nesreća i zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
držite u čitljivom stanju
-
nemojte oštetiti
-
nemojte ukloniti
-
nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
-
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u pog­lavlju „Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja. Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja uređaja.
Riječ je o vašoj sigurnosti!
9
Propisna primje-naUređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpis­noj pločici. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovor­nost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-
temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-
pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
-
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
odmrzavanje cijevi
-
punjenje baterija/akumulatora
-
pokretanje motora
-
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikak­vu odgovornost.
Mrežni prik­ljučak
Uređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti ener­getsku kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
ograničenja priključka
-
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje uređaja dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu elek­tričnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
Okolni uvjeti Upotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropis-
nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Raspon temperature okolnog zraka:
tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-
tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
-
10
Relativna vlažnost zraka:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd. Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
Obaveze vlasni­ka
Obaveze osoblja Sve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
Vlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
-
upućene u rukovanje uređajem pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propi-
-
si” te to svojim potpisom potvrdile obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
-
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim razmacima.
slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-
pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i pot-
-
vrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći do ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
HR
Zaštitna strujna sklopka
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba
Lokalne odredbe i nacionalne smjernice prilikom priključivanja uređaja na javnu elektroenergetsku mrežu mogu zahtijevati zaštitnu strujnu sklopku. U tehničkim podacima navedena je vrsta zaštitne strujne sklopke koju za uređaj preporučuje proizvođač.
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-
zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-
štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim sti-
-
mulatorom opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-
povećana izloženost buci
-
štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
-
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati sljedeća svojstva:
teško se može zapaliti
-
izolirajuća je i suha
-
prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-
zaštitna kaciga
-
hlače koje nisu zavrnute
-
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s
-
propisima od UV zračenja, vrućine i iskrenja. Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
-
vizirom. Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-
Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite
-
od vrućine). Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
-
11
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i iz­vođenja postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog
-
luka, opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne struje ili struje zavarivanja...), stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-
izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
-
Podaci za vri­jednosti emisije buke
Opasnost od opasnih plinova i para
Uređaj proizvodi maksimalnu razinu buke <80dB(A) (ref. 1pW) prilikom praznog hoda te u fazi hlađenja nakon rada, u skladu s maksimalno dopuštenom radnom točkom prilikom normalnog opterećenja prema normi EN 60974-1.
Vrijednost emisija koja se odnosi na radno mjesto prilikom zavarivanja (i rezanja) nije navedena jer ona ovisi o postupcima i uvjetima okoline. Ona ovisi o na­jrazličitijim parametrima, kao što su, primjerice, postupak zavarivanja (MIG/MAG, zavarivanje TIG postupkom), odabrana vrsta struje (istosmjerna struja, izmjenična struja), raspon snage, vrsta zavarenog metala, rezonantno ponašanje izratka, okruženju radnog mjesta i ostalima.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarod­ne agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije. Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usis­avanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tije­kom rada.
Nastali dim i opasne plinove
nemojte udisati
-
isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
-
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku pos­toji stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti emisije štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji nastaje prilikom zavarivanja:
metali upotrijebljeni za izradak
-
elektrode
-
naneseni slojevi
-
sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-
primijenjeni postupak zavarivanja
-
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale i navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje rad­nih uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Associati­on u području Health & Safety (https://european-welding.org).
12
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja električnog luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod pli­na.
HR
Opasnost putem iskakanja iskre
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivan­ja
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od elek­tričnog luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine i otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije te na zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni plinovi, pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opas­nost od eksplozije.
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i žica za zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su pove­zani sa žicom za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikla­dan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostat­no izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u pot­punosti moraju pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili mase.
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija. Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice potrebno je odmah zamijeniti. Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svo­jem mjestu. Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za min. 180° po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-
nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
-
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvo­struki napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivan­je potencijala obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
13
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim vodičem i utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni vodič dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose na zaštitno odvajanje. U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi od­govornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje radnog komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako biste se osigurali od pada.
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko ne bi uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
ispraznite sve komponente od električnog naboja
-
pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
-
Lutajuća struja zavarivanja
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom os­obom da pravovremeno isključi glavnu sklopku.
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak lutajuće struje zavarivanja koja može izazvati sljedeće:
opasnost od požara
-
pregrijavanje sastavnih dijelova s kojima je povezan izradak
-
uništavanje zaštitnih vodiča
-
oštećenje uređaja i druge električne opreme
-
Osigurajte da je priključna stezaljka izratka čvrsto povezana s izratkom.
Priključnu stezaljku izratka pričvrstite što bliže mjestu koje se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okol­nom električki vodljivom području, primjerice izolacija prema podlozi ili postolji­ma koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave, ... pridržavajte se sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upot­rebljavaju može provoditi potencijal. Osigurajte da se gorionik za zavarivanje / držač elektroda skladište izolirani na odgovarajući način.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavan­ja žice vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili koluta za žicu.
EMC kategoriza­cija uređaja
14
Uređaji emisijskog razreda A:
predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-
u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračen-
-
jem.
Uređaji emisijskog razreda B:
ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za
-
stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskona­ponske mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
EMC mjere U posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardiziranih emisijskih gra-
ničnih vrijednosti, mogu nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (na primjer ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotre­be u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika). U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone smetnjama na koju uređaj može utjecati:
sigurnosni uređaji
-
mrežni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-
računalna i telekomunikacijska oprema
-
oprema za mjerenje i kalibriranje
-
Potporne mjere za izbjegavanje problema povezanih s elektromagnetskom kom­patibilnosti:
Opskrba električnom energijom
1. Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos upotrebi mrežnog
-
priključka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (primje­rice upotrijebite prikladni mrežni filtar).
Kabeli za zavarivanje
2. neka budu što kraći
-
neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-
položeni daleko od drugih vodova
-
Izjednačenje potencijala
3.
Uzemljenje izratka
4. Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
-
Ako je potrebno, zaštitite ga
5. Zaštitite drugu opremu u okruženju
-
Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
-
HR
EMF mjere Elektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, na primjer osoba koje nose srčane elek-
-
trostimulatore ili pomagala za sluh Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim li-
-
ječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i postupka zavarivanja Razmaci između kabela za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
-
razloga moraju biti što veći Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko
-
tijela ili dijelova tijela
Osobito kritične točke
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su na primjer:
ventilatori
-
zupčanici
-
valjci
-
vratila
-
kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
-
15
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente po­gona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom tra­janja radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravil-
-
no montirani. Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
-
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom za dodavanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izra­daka nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zašti­tu za druge osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim tempera­turama ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni propisi – pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredbi.
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (na primjer kotao) moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se međutim nalaziti u takvim prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proiz­vođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opre­mu za prijenos tereta.
Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
-
opreme za prijenos tereta. Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-
Uklonite bocu za plin i sustav za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
-
Ako je sustav za dodavanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek ko­ristite prikladan, izolirajući ovjes za dodavanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za transport uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć dizalice, viličara ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
16
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci,...) koja se koriste zajedno s uređajem ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (na prim­jer postoje li mehanička oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjeca­jem okoliša). Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama i smjernicama.
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u slučaju upotrebe adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani uređaja za priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti po­moću prikladne teflonske trake.
HR
Zahtjev za zaštitni plin
Opasnost putem boca zaštitnog plina
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti oštećenja opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja. Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
veličina čestica krute tvari < 40 µm
-
temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-
maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
-
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplo­dirati. Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, pot­rebno je jako oprezno rukovati njima.
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature, mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se ne bi mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih strujnih krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Opasnost od iz­lazećeg zaštit­nog plina
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pri­bor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pri­bor koristite samo ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce zaštitnog plina.
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog zraka.
17
Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora izno-
-
siti najmanje 20 m³ po satu Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštit-
-
nog plina ili glavnog dovoda plina Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni do-
-
vod plina. Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce
-
zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
Sigurnosne mje­re na mjestu montaže i prili­kom transporta
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
-
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni pro­pisi
Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
-
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek čisto i pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite na­vedenim na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacional­nih i regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za smjernice koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te de­montirajte sljedeće komponente:
Dodavanje žice
-
kolut žice
-
bocu zaštitnog plina
-
Sigurnosne mje­re tijekom nor­malnog rada
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregle­dom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno servisno osoblje prije stavljanja u pogon.
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcionira­ju. Ako sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-
uređaj i ostalu imovinu korisnika
-
učinkovit rad s uređajem.
-
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u pot­punosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i provjerite funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
18
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizali­com prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (elek­trična vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...) prikladno za upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim sredstvima.
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim sredstvima dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola pod određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u zatvorenim originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međun­arodnim propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rash­ladnog sredstva.
HR
Puštanje u po­gon, održavanje i servisiranje
Sigurnosno-teh­nička provjera
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa zahtjevima i sigurnosnim propisima.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za stan-
-
dardizirane dijelove). Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-
Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-
Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjens-
-
kih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta. Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim momentom.
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosno­tehnička provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
nakon izmjena
-
nakon ugradnje ili dogradnje
-
nakon popravaka i održavanja
-
najmanje svakih 12 mjeseci.
-
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svo­joj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
19
Odlaganje Otpadna električna i elektronička oprema mora se odvojeno prikupljati u skladu s
europskom direktivom i nacionalnim zakonodavstvom i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Rabljeni se uređaji vraćaju dobavljaču ili predaju lokalnom ov­laštenom sustavu prikupljanja i zbrinjavanja. Ispravno zbrinjavanje otpadnog uređaja potiče održivo recikliranje materijalnih resursa. Ignoriranje može imati posljedice za zdravlje/okoliš.
Ambalažni materijali
Odvojeno prikupljanje. Provjerite propise vaše zajednice. Smanjite volumen kar­tonskih kutija.
Sigurnosna oz­naka
Sigurnost po­dataka
Autorska prava Proizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Uređaji s CE oznakom ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije nor­mi EN 60 974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Ka­nadu i SAD.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki. Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo pravo na izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kak­ve zahtjeve kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napo­mene o pogreškama u uputama za upotrebu.
20
Opće informacije
21
22
Općenito
Koncept uređaja Izvor struje za MIG/MAG postupak
TPS 320i C potpuno je digitalizirani, mikroprocesorom kontrolirani inverter­ski izvor struje s integriranim pogonom žice s 4 valjka.
Modularni dizajn i jednostavna mo­gućnost proširivanja sustava jamče ve­liku fleksibilnost. Spojni paket crijeva između izvora struje i sustava za promjenu brzine žice više nije potreban. Zbog takvog kom­paktnog načina izrade, TPS 320i C je prije svega prikladan za mobilno ko­rištenje.
Izvor struje moguće je prilagoditi sva­kog specifičnoj okolnosti.
HR
Princip funkcio­niranja
Područja djelo­vanja
Središnja upravljačka i regulacijska jedinica električnog generatora povezana je s digitalnim signalnim procesorom. Središnja upravljačka i regulacijska jedinica te signalni procesor upravljaju cijelim postupkom zavarivanja. Tijekom postupka zavarivanja kontinuirano se mjere stvarni podaci, odmah se re­agira na promjene. Regulacijski algoritam osigurava da će se zadržati željeno zadano stanje.
Iz toga rezultira:
Precizni postupak zavarivanja,
-
Točna mogućnost reproduciranja svih rezultata
-
Izvanredna svojstva zavarivanja.
-
Uređaji se mogu koristiti u obrtima i u industriji: ručna i automatizirana primjena s klasičnim čelikom, pocinčanim limovima, kromom/niklom i aluminijem.
Zbog integriranog pogona žice s 4 valjka, velike snage i male težine, izvor struje TPS 320i C prikladan je prije svega za mobilno korištenje na gradilištima ili u ra­dionicama za popravke.
23
Sukladnosti FCC
Ovaj uređaj odgovara graničnim vrijednostima za digitalne uređaje EMC klase uređaja A u skladu s odjeljkom 15. propisa FCC-a. Granične vrijednosti trebaju pružiti prikladnu zaštitu od štetnih smetnji kada uređaj radi u komercijalnom po­dručju. Ovaj uređaj generira i upotrebljava visokofrekventnu energiju te može uz­rokovati smetnje u radio-komunikacijskoj mreži ako se ne instalira i ne upotreblja­va na propisan način sukladno uputama za upotrebu. Ako se uređaj upotrebljava u stambenim područjima, vrlo je vjerojatno da će na­stati štetne smetnje; u tom je slučaju korisnik obvezan otkloniti smetnje na vlasti­ti trošak.
FCC ID: QKWSPBMCU2
Industry Canada RSS
Ovaj uređaj ispunjava norme Industry Canada RSS za koje nije potrebna licenca. Pogon je u skladu sa sljedećim uvjetima:
(1) Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje. (2) Uređaj mora biti sposoban izdržati sve smetnje, uključujući smetnje koje
IC: 12270A-SPBMCU2
EU Usklađenost s Direktivom 2014/53/EU – Radio Equipment Directive (RED)
mogu negativno utjecati na rad.
Antene koje se upotrebljavaju za ovaj odašiljač moraju se instalirati tako da se održi minimalan razmak od 20 cm od svih osoba. Ne smiju se postaviti ili upot­rebljavati zajedno s drugom antenom ili drugim odašiljačem. Integratori OEM i krajnji korisnici moraju imati upute za upotrebu odašiljača kako bi mogli slijediti smjernice za opterećenje radijskom frekvencijom.
ANATEL / Brazil
Ovim se uređajem upravlja sekundarno. Nema prava na zaštitu od štetnih smetnji, čak ni od uređaja iste vrste. Uređaj ne može uzrokovati smetnje u sustavima kojima se upravlja primarno. Ovaj uređaj u skladu je s graničnim vrijednostima koje je odredilo tijelo ANATEL za specifičnu brzinu apsorpcije povezanu s izloženošću električnim, magnetskim i elektromagnetskim poljima visoke frekvencije.
IFETEL / Meksiko
Rad ovog uređaja podliježe sljedećima dvama uvjetima: (1) Uređaj ne smije prouzročiti štetne smetnje;
(2) Uređaj mora prihvatiti sve smetnje, uključujući smetnje koje mogu prouz-
ročiti neželjeni rad.
NCC / Tajvan
Prema propisima NCC-a za niskonaponske radijske motore:
Članak 12. Certificirani niskonaponski radijski motor ne smije mijenjati frekvenciju, povećati snagu ili izmijeniti svojstva i funkcije izvornog dizajna bez odobrenja.
24
Članak 14. Upotreba niskonaponskih radijskih motora ne smije ugroziti sigurnost leta i prav­nu komunikaciju. Ako se otkrije smetnja, mora se odmah deaktivirati i otkloniti dok se smetnja ne ukloni. Pravna komunikacija u prethodnom stavku odnosi se na radijske veze koje se ko­riste u skladu s odredbama Zakona o telekomunikacijama. Niskonaponski radijski
motori moraju podnijeti smetnje legitimne komunikacije ili radiološke, zračeće električne uređaje za industrijsku, znanstvenu i medicinsku primjenu.
Tajland
HR
Bluetooth trade­marks
Upozorenja na uređaju
Verbalni žig Bluetooth® i Bluetooth®logotipovi registrirani su žigovi i vlasništvo društva Bluetooth SIG, Inc. te ih proizvođač upotrebljava na temelju licence. Drugi žigovi i trgovačke oznake vlasništvo su dotičnih vlasnika prava.
Na izvorima struje s kontrolnim znakom CSA za korištenje u sjevernoameričkom području (SAD i Kanada) nalaze se upozorenja i sigurnosni simboli. Ta upozorenja i sigurnosni simboli ne smiju se ukloniti ni premazati bojom. Napomene i simboli upozoravaju na nepravilno rukovanje koje može izazvati teške tjelesne ozljede i materijalnu štetu.
25
*)
*) u unutrašnjosti uređaja
Sigurnosni simboli na natpisnoj pločici:
Zavarivanje je opasno. Potrebno je ispuniti sljedeće osnovne preduvjete:
odgovarajuće kvalifikacije za zavarivanje
-
prikladna zaštitna oprema
-
držati podalje osobe koje ne sudjeluju u poslu.
-
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate sljedeće dokumente:
ove upute za upotrebu
-
sve upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise
-
26
Opis upozorenja
A B
na uređaju
Pri određenim izvedbama uređaja, na njemu se nalaze upozorenja.
Raspored simbola može biti različit.
! Upozorenje! Pažnja!
Simboli predstavljaju moguće opasnosti.
A Valjci za dovod mogu ozlijediti prste.
B Žica za zavarivanje i dijelovi pogona tijekom rada nalaze se pod naponom
zavarivanja. Držite ruke i metalne predmete dalje od njih!
HR
1. Strujni udar može biti smrtonosan.
1.1 Nosite suhe, izolirajuće rukavice. Ne dodirujte žičanu elektrodu golim ru-
kama. Ne nosite mokre ili oštećene rukavice.
1.2 Kao zaštitu od električnog udara upotrijebite podlogu koja pruža izolaciju
od tla i radnog područja.
1.3 Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač ili prekinite
opskrbu strujom.
2. Udisanje dima koji nastaje pri zavarivanju može biti štetno za zdravlje.
2.1 Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju.
27
2.2 Upotrijebite prisilno prozračivanje ili lokalno usisavanje kako biste uklonili
xx,xxxx,xxxx *
dim koji nastaje pri zavarivanju.
2.3 Dim koji nastaje pri zavarivanju uklonite ventilatorom.
3 Iskre nastale zavarivanjem mogu prouzročiti eksploziju ili požar.
3.1 Držite gorive materijale dalje od postupka zavarivanja. Ne zavarujte u blizi-
ni zapaljivih materijala.
3.2 Iskre nastale zavarivanjem mogu prouzročiti požar. Na raspolaganju mora-
te imati aparat za gašenje požara. Po potrebi osigurajte prisutnost osobe za nadzor koja može rukovati aparatom za gašenje požara.
3.3 Ne zavarujte na kantama ili zatvorenim spremnicima.
4. Zrake električnog luka mogu opeći oči i ozlijediti kožu.
4.1 Nosite pokrivalo za glavu i zaštitne naočale. Upotrebljavajte zaštitu za sluh
i nosite ovratnik s gumbom. Nosite zavarivačku kacigu s ispravnim prema­zom. Nosite prikladnu zaštitnu odjeću na cijelom tijelu.
5. Prije rada na stroju ili prije zavarivanja:
Educirajte se za rad na uređaju i pročitajte upute!
6. Nemojte ukloniti ili prebojiti naljepnicu s upozorenjima.
* Proizvođačev narudžbeni broj naljepnice
28
Paketi zavarivanja, karakteristične krivulje zavari­vanja, postupci zavarivanja i procesi
Općenito Kako biste mogli učinkovito obrađivati najrazličitije materijale, na izvorima struje
TPSi na raspolaganju stoje različiti paketi zavarivanja, karakteristične krivulje za­varivanja, postupci zavarivanja i procesi.
Paketi zavarivan-jaZa izvore struje TPSi na raspolaganju stoje sljedeći paketi zavarivanja:
Welding Package Standard 4,066,012 (omogućava MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje)
Welding Package Pulse 4,066,013 (omogućava MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje)
Welding Package LSC * 4,066,014 (omogućava postupak LSC)
Welding Package PMC ** 4,066,015 (omogućava postupak PMC)
HR
Karakteristične krivulje zavari­vanja
Welding Package Cold Metal Transfer (CMT) *** 4,066,016 (omogućava postupak Cold Metal Transfer (CMT))
Welding Package ConstantWire 4,066,019 (omogućuje konstantnu struju ili način rada konstantnog napona pri lemljenju)
* samo u kombinaciji s paketom Welding Package Standard ** samo u kombinaciji s paketom Welding Package Pulse *** samo u kombinaciji s paketima Welding Package Standard i Welding Pa-
ckage Pulse
VAŽNO! Na izvoru struje TPSi bez paketa zavarivanja na raspolaganju stoje samo sljedeći postupci zavarivanja:
MIG/MAG standardno ručno zavarivanje
-
Zavarivanje TIG postupkom
-
Ručno elektrolučno zavarivanje
-
Ovisno o postupku zavarivanja i kombinaciji zaštitnog plina, pri odabiru dodatnog materijala na raspolaganju stoje različite karakteristične krivulje zavarivanja koje su optimizirane za postupak.
Primjeri karakterističnih krivulja zavarivanja:
MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-
MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-
MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 – universal *
-
MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 – root *
-
29
Dopunska oznaka (*) za postupak zavarivanja pruža informacije o posebnim svo­jstvima i upotrebi karakteristične krivulje zavarivanja. Karakteristične krivulje opisuju se prema sljedećoj shemi:
Oznaka
Postupak zavarivanja Svojstva
additive
CMT Karakteristične krivulje sa smanjenim unosom topline i više stabilnosti uz veću stopu taljenja za zavarivanje s jedne na drugu gusjenicu pri adaptivnim struktura­ma
arc blow
PMC Karakteristične krivulje s poboljšanim svojstvima protiv prekida električnog luka otklonom u slučaju vanjskih magnetskih polja
arcing
Standard karakteristične krivulje za poseban oblik nanošenja tvrdog sloja na suhoj i mokroj podlozi (npr. na valjke za usitnjavanje u industriji šećera i etanola)
braze
CMT, LSC, PMC Karakteristične krivulje za postupke lemljenja (velika brzina lemljenja, sigurna umreženost i dobro istjecanje materijala za lemljenje)
braze+
CMT Optimizirane karakteristične krivulje za postupke lemljenja s pomoću posebne mlaznice za plin „Braze+” (uzak otvor mlaznice za plin, velika brzina strujanja zaštitnog plina)
cladding
CMT, LSC, PMC Karakteristične krivulje za navarivanje s malo penetracije, malim miješanjem i širokim istjecanjem šava za bolju umreženost
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard Karakteristične krivulje za velike brzine zavarivanja s koncentriranim električnim lukom
flanged edge
CMT Karakteristične krivulje za porubljene šavove uz prilagođavanje frekvencije i dobi­ti energije; rub je potpuno obuhvaćen, ali nije rastaljen.
30
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard Karakteristične krivulje za pocinčane površine od lima (mala opasnost od pora od cinka, smanjena ogorina cinka)
galvannealed
PMC Karakteristične krivulje za površine od lima obložene željezom-cinkom
gap bridging
CMT, PMC
Karakteristične krivulje s vrlo malim unosom topline za najbolje premošćivanje zazora
hotspot
CMT Karakteristične krivulje s vrućim početnim slijedom, posebno za zavare u okrug­lome otvoru i MIG/MAG zavarenim spojevima
LH
Karakteristične krivulje za primjene LaserHybrid postupka (laser + MIG/MAG postupak)
marking
Karakteristične krivulje za označavanje površina koje provode električnu struju
Označavanje se provodi elektroerozijom bez znatne snage koja je aktivirana obr­nutim kretanjem žičane elektrode.
mix ** / *** PMC
dodatno potrebno: Paketi zavarivanja Pulse i PMC
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog i kratkog elek­tričnog luka Posebno za zavarivanje odozdo prema gore s cikličkom izmjenom vrućih i hladnih pomoćnih faza postupka.
HR
mix ** / ***
CMT
dodatno potrebno: pogonska jedinica CMT WF 60i Robacta Drive CMT paketi za­varivanja Pulse, Standard i CMT
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog postupka i pos­tupka CMT, pri čemu postupak CMT počinje promjenom smjera pomicanja žice.
mix drive *** PMC
dodatno potrebno: pogonska jedinica PushPull WF 25i Robacta Drive ili WF 60i Robacta drive CMT paketi zavarivanja Pulse i PMC
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog i kratkog elek­tričnog luka, pri čemu stvaranje kratkog električnog luka počinje promjenom smjera pomicanja žice.
multi arc
PMC Karakteristične krivulje za komponente na kojima se zavaruje više električnih lu­kova koji utječu jedni na druge
PCS ** PMC Pulse Controlled Sprayarc – izravni prijelaz s koncentriranog impulsnog elek­tričnog luka na kratki štrcajući električni luk. Prednosti impulsnog i standardnog električnog luka ujedinjene su u jednoj karakterističnoj krivulji
pin
Karakteristične krivulje za zavarivanje pinova na površinu Pokret povlačenja žičane elektrode u kombinaciji s protokom struje definiraju iz­gled pina.
31
pipe
PMC Karakteristične krivulje za primjene na cijevima i položajno zavarivanje na primje­nama s uskim razmacima
retro
CMT, Puls, PMC, Standard Karakteristične krivulje sa svojstvima prethodne serije uređaja TransPuls Synergic (TPS)
ripple drive *** PMC
dodatno potrebno: pogonska jedinica CMT,WF 60i Robacta Drive CMT
karakteristične krivulje s ponašanjem kao intervalni pogon za izraženo ljuštenje šava, osobito pri aluminiju
root
CMT, LSC, Standard Karakteristične krivulje za položaj korijena sa snažnim električnim lukom
seam track
PMC, Puls Karakteristične krivulje s pojačanim signalom za traženje šava, posebno pri prim­jeni više gorionika za zavarivanje na jednoj komponenti.
TIME
PMC Karakteristične krivulje za zavarivanje s dugim Stickout i TIME zaštitnim pli­novima (T.I.M.E. = Transferred Ionized Molten Energy)
universal
CMT, PMC, Puls, Standard Karakteristične krivulje za konvencionalne zadatke zavarivanja poznate kvalitete tvrtke Fronius
weld+
CMT Karakteristične krivulje za zavarivanje s kratkim Stickoutom i mlaznicom za plin Braze+ (mlaznica za plin s malim otvorom i velikom brzinom strujanja)
** Karakteristične krivulje miješanih postupaka *** Karakteristične krivulje zavarivanja s posebnim značajkama zahvaljujući
dodatnom hardveru
32
Kratki opis MIG/MAG im­pulsno-sinergijs­kog zavarivanja
MIG/MAG impulsno sinergijsko
MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje postupak je impulsnog električnog lu­ka s upravljanim prijenosom materijala. Pritom se u fazi struje uzemljenja dovod energije toliko reducira da električni luk jedva stabilno gori, a površina radnog dijela se predzagrijava. U fazi struje pulsi­ranja točno dozirani impuls struje osigurava ciljano odvajanje kapljice materijala za zavarivanje. Tim se principom jamči zavarivanje bez prskotina i točan rad preko cijelog po­dručja djelovanja.
HR
Kratki opis MIG/MAG stan­dardnog-siner­gijskog zavari­vanja
Kratki opis PMC postupaka
MIG/MAG standardno-sinergijsko
MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje postupak je MIG/MAG zavarivanja preko cijelog raspona snage izvora struje sa sljedećim oblicima električnog luka:
Kratki električni luk Prijenos kapljica vrši se u kratkom spoju u donjem rasponu snage.
Prijelazni električni luk Kapljica od zavarivanja povećava se na kraju žičane elektrode i u srednjem raspo­nu snage prenosi se u kratkom spoju.
Štrcajući električni luk U većem rasponu snage vrši se prijelaz materijala bez kratkog spoja.
PMC = Pulse Multi Control
PMC je postupak zavarivanja impulsnim električnim lukom s brzom obradom po­dataka, preciznim registriranjem stanja postupka i poboljšanim odvajanjem kaplji­ca. Moguće je brže zavarivanje pri stabilnijem električnom luku i pri ravnomjernoj penetraciji.
Kratki opis LSC postupaka
LSC = Low Spatter Control
LSC je novi postupak električnog luka s malo prskotina. Prije razbijanja mosta kratkog spoja struja pada i vrši se ponovno paljenje pri značajno nižim vrijednosti­ma struje zavarivanja.
33
Kratki opis Syn­chropuls zavari­vanja
Synchropuls stoji na raspolaganju za sve postupke (Standard / Puls / LSC / PMC). Cikličkom zamjenom snage zavarivanja između dvije radne točke uz Synchropuls postiže se ljuskav izgled zavarenog spoja i nekontinuirani unos topline.
Kratki opis CMT postupka
CMT = Cold Metal Transfer
Za CMT-postupak potrebna je posebna CMT-pogonska jedinica.
Povratni smjer kretanja žice kod CMT postupka rezultira odvajanjem kapljica s poboljšanim svojstvima kratkog električnog luka. Prednosti CMT postupka su
mali unos topline
-
smanjeno stvaranje prskotina
-
smanjenje emisija
-
velika stabilnost postupka
-
CMT postupak prikladan je za:
Zavarno povezivanje, navarivanje i lemljenje posebno s velikim zahtjevima po
-
pitanju unosa topline i stabilnosti postupka Zavarivanje tankog lima s malim izobličenjem
-
Posebna povezivanja, npr.bakar, cink, čelik-aluminij
-
NAPOMENA!
Stručna knjiga za CMT postupke s primjerima upotrebe stoji na raspolaganju pod ISBN 978-3-8111-6879-4.
Kratak opis CMT Cycle Step pos­tupka zavarivan­ja
CMT Cycle Step je unaprjeđenje CMT postupka zavarivanja. I za ovo je potrebna posebna CMT pogonska jedinica.
CMT Cycle Step je postupak zavarivanja s najnižim unosom topline. Pri CMT Cycle Step postupku zavarivanja odvija se ciklička izmjena između CMT zavarivanja i stanki s podesivim vremenom stanki. Stankama tijekom zavarivanja smanjuje se unos topline i održava se kontinuitet zavarenog šava. Također su mogući pojedinačni CMT ciklusi. Veličina CMT točaka zavarivanja od­ređuje se brojem CMT ciklusa.
34
Komponente sustava
(1)
(2)
(3)
(4)
Općenito Izvore struje moguće je pogoniti različitim komponentama sustava i opcijama.
Ovisno o području korištenja, moguće je optimizirati tijekove, rukovanje i ko­rištenje.
Pregled
HR
(1) Rashladni uređaji (2) Izvori struje (3) Pribor za robote (4) Kolica i držači za plinske boce
ostalo:
gorionik za zavarivanje
-
Kabel za uzemljenje i elektroda
-
Filter prašine
-
Dodatne utičnice
-
35
Opcije
OPT/i senzor protoka plina
OPT/i senzor plinskog tlaka
OPT/i TPS 320i C CMT
OPT/i TPS 320i C TIG
OPT/i TPS 320i C kraj žice
OPT/i TPS 320i C PushPull
OPT/i TPS C ulaz žice
OPT/i TPS C izmjenjivač polova
OPT/i TPS C QC DFS AD10
OPT/i TPS C QC DFS Powerliner
OPT/i TPS VRD
OPT/i Ext. Utikač za senzor
OPT/i TPS 320i C prozorčić za gledanje
OPT/i TPS C SpeedNet Connector
drugi SpeedNet priključak kao opcija
Pri tvorničkoj ugradnji montira se na stražnju stranu izvora struje.
OPT/i TransPuls Synergic (TPS) filtar prašine
VAŽNO! Upotreba opcije OPT/i TPS filtar prašine povezana je s reduciranjem tra-
janja primjene!
OPT/i TPS C 2. Plus-utičnica
2. (+) utičnica za struju na stražnjoj strani izvora struje kao opcija
OPT/i TPS C 2. Utičnica za uzemljenje
2. (-) utičnica za struju na stražnjoj strani izvora struje kao opcija
OPT/i Synergic Lines
Opcija za otključavanje svih dostupnih posebnih karakterističnih krivulja izvora struje TransPuls Synergic (TPS); time se automatski otključavaju i ubuduće stvorene posebne karakteristične kri­vulje.
OPT/i GUN Trigger
Opcija za posebne funkcije u vezi s tipkom gorionika
OPT/i Jobs
Opcija za način rada Job
OPT/i Documentation
Opcija za funkciju dokumentacije
36
OPT/i Interface Designer
Opcija za individualnu konfiguraciju sučelja
OPT/i WebJobEdit
Opcija za uređivanje Jobova putem SmartManagera izvora struje
OPT/i Limit Monitoring
Opcija za navođenje graničnih vrijednosti struje zavarivanja, napona zavarivanja i brzine žice
OPT/i Custom NFC – ISO 14443A
Opcija za upotrebu frekvencijskog pojasa za ključ kartice specifičnog za korisnike
OPT/i CMT Cycle Step
Opcija za podesivi, ciklički CMT postupak zavarivanja
OPT/i OPC-UA
standardizirani protokol podatkovnog sučelja
OPT/i MQTT
standardizirani protokol podatkovnog sučelja
OPT/i Synchropulse 10 Hz
za povećanje frekvencije SynchroPuls s 3 Hz na 10 Hz
HR
37
38
Kontrole, priključci i mehaničke
komponente
39
40
Upravljačka ploča
Općenito Parametre koji su potrebni za zavarivanje moguće je jednostavno odabrati i izmi-
jeniti pomoću okretnog gumba. Parametri se tijekom zavarivanja prikazuju na zaslonu.
Na temelju funkcije Synergic prilikom promjene pojedinačnih parametara nam­ještaju se i ostali parametri.
NAPOMENA!
Zbog ažuriranja firmvera na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje u ovim uputama za rad nisu opisane ili obrnuto.
Osim toga, pojedinačne se slike mogu neznatno razlikovati od kontrola na uređaju. Način djelovanja tih kontrola ipak je jednak.
HR
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
nički educirano stručno osoblje. S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
41
Upravljačka
(1) (2) (5) (6)(3) (4)
ploča
43,0001,3547
Br. Funkcija
(1) Priključak USB
Za priključivanje USB memorije (npr. dongle za servis, licenčni ključ itd.). VAŽNO! Priključak USB nema galvansko odvajanje na krugu zavarivanja. Uređaji koji su povezani s drugim uređajima zbog toga se ne smiju prik­ljučivati na priključak USB!
(2) Okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja
Za odabir elemenata, za namještanje vrijednosti i za pomicanje po popisi­ma
(3) Zaslon (s funkcijom dodira)
za rukovanje izvorom struje dodirivanjem zaslona prstima
-
za prikaz vrijednosti
-
za navigaciju izbornikom
-
(4) Područje za očitavanje NFC ključeva
za deblokiranje/blokiranje izvora struje s pomoću NFC ključeva
-
za prijavu različitih korisnika (kod aktivnog upravljanja korisnicima i
-
dodijeljenih NFC ključeva)
NFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
42
(5) Tipka za uvlačenje žice
Za uvlačenje žičane elektrode bez plina i struje u paket crijeva za gorionik za zavarivanje
(6) Tipka za provjeru plina
Za namještanje potrebne količine plina na regulatoru tlaka plina. Nakon pritiskanja tipke za provjeru plina plin istječe u trajanju od 30 s. Po­novnim pritiskom postupak se prijevremeno zaustavlja.
HR
43
Priključci, prekidači i mehaničke komponente
(3)
(4)
(5)
(6)
(2)
(1)
(7)
(10)
(9)
(8)
(14)
(13)
(12)
(11)
(16)(15)
Izvor struje TPS 320i C
Prednja strana
Prikaz sa strane
Br. Funkcija
(1) Priključak gorionika za zavarivanje
za priključivanje gorionika za zavarivanje
(2) (-) Utičnica za struju s bajunetnim zaporom
služi za priključivanje masenog kabela pri zavarivanju MIG/MAG postup­kom
Stražnja strana
44
(3) Poklopac upravljačke ploče
Za zaštitu upravljačke ploče
(4) Upravljačka ploča sa zaslonom
Za upravljanje izvorom struje
(5) (+) Utičnica za struju s bajunetnim zaporom
(6) Slijepi pokrov
predviđeno za priključak TMC opcije TIG
(7) Mrežni kabel s vlačnim rasterećenjem
(8) Mrežna sklopka
za uključivanje i isključivanje izvora struje
(9) Slijepi pokrov
predviđeno za opciju Priključak zaštitnog plina TIG
(10) Slijepi pokrov
predviđeno za opciju 2. (-) utičnice za struju ili 2. (+) utičnice za struju
(11) Slijepi pokrov
predviđeno za opciju vanjskog senzora
(12) priključak zaštitnog plina MIG/MAG
(13) Slijepi pokrov
predviđeno za opciju Priključak Ethernet
(14) Slijepi pokrov
predviđeno za opciju 2. Priključak SpeedNet
(15) Prihvatnik za kolut za žicu s kočnicom
za prihvat standardiziranih kolutova za žicu do maks.16 kg (35,27 lb.) i promjera od maks. 300 mm (11,81 in.)
(16) Pogon s 4 valjka
HR
45
46
Koncept korištenja
47
48
Opcije za unos
HR
Općenito
NAPOMENA!
Zbog ažuriranja firmwarea na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje u ovim uputama za upotrebu nisu opisane ili obrnuto.
Osim toga, pojedinačne se slike mogu neznatno razlikovati od kontrola na uređaju. Način djelovanja tih upravljačkih elemenata ipak je jednak.
UPOZORENJE!
Nepravilno rukovanje može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i materijalnu štetu.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
pročitate ove upute za upotrebu. Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnos­ne propise.
Na upravljačkoj ploči izvora struje postoje sljedeće mogućnosti za unos:
Unos putem okretanja/pritiskanja okretnog gumba
-
Unos pritiskanjem tipke
-
Unos se vrši dodirivanjem zaslona
-
Unos putem okretanja/pritis­kanja okretnog gumba
Okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja služi za odabir elemenata, za promjenu funkcija i za pomicanje po popisima.
Okretanje okretnog gumba
Odaberite elemente u glavnom području zaslona:
Okretanje prema desno označava sljedeći element u redoslijedu.
-
Okretanje prema desno označava prethodni element u redoslijedu.
-
U okomitom popisu okretanje prema desno označava donji element, okretan-
-
je prema lijevo gornji element.
Mijenjanje vrijednosti:
Okretanje prema desno povećava vrijednost koja se postavlja.
-
Okretanje prema lijevo snižava vrijednost koja se postavlja.
-
Polagano okretanje okretnog gumba uzrokuje lagano mijenjanje vrijednosti
-
koja se postavlja, npr. za točno precizno postavljanje. Brzo okretanje okretnog gumba uzrokuje natproporcionalnu promjenu vri-
-
jednosti koja se postavlja. Na taj je način moguće unijeti velike promjene vri­jednosti.
Kod nekih parametara kao što su brzina žice, struja zavarivanja, korekcija visine električnog luka itd. vrijednost koja se mijenja okretanjem okretnog gumba auto­matski se preuzima, a da nije potrebno pritisnuti okretni gumb.
49
Pritisnite okretni gumb
Preuzmite označene elemente, npr. kako biste promijenili vrijednost parametra za zavarivanje.
Preuzimanje vrijednosti određenih parametara.
Unos pritiskan­jem tipke
Unos se vrši do­dirivanjem zaslo­na
Pritiskanje tipke aktivira sljedeće funkcije:
Pritiskanjem tipke Uvlačenje žice žičana se elektroda bez plina i struje uvlači u paket crijeva za gorionik za zavarivanje.
Pritiskanjem tipke Provjera plina plin istječe 30 s. Ponovnim pritiskom postupak se prijevremeno zaustavlja.
Dodirivanje zaslona služi
za navigaciju,
-
za aktiviranje funkcija,
-
za odabir opcija
-
50
Dodirom, a time i odabirom elementa na zaslonu, element se označava.
Zaslon i redak statusa
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
Zaslon
Br. Funkcija
(1) Redak statusa
sadrži informacije o:
trenutačno namještenom postupku zavarivanja
-
trenutačno namještenom načinu rada
-
trenutačno namještenom programu zavarivanja (materijalu, zaštitnom
-
plinu i promjeru žice) aktivnim stabilizatorima i posebnim postupcima
-
statusu Bluetooth
-
prijavljenim korisnicima / blokiranom stanju izvora struje
-
postojećim pogreškama
-
vremenu i datumu
-
HR
(2) lijevoj traci stranice
Lijeva traka stranice sadrži gumbe:
Zavarivanje
-
Postupak zavarivanja
-
Parametri postupka
-
Standardne postavke
-
Lijevom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
(3) Prikaz trenutačne vrijednosti
Struja zavarivanja, napon zavarivanja, brzina žice
(4) Glavno područje
Na glavnom području prikazani su parametri zavarivanja, grafikoni, popisi ili navigacijski elementi. Glavno je područje različito raščlanjeno i popunje­no elementima ovisno o primjeni.
Glavnim područjem rukuje se
preko okretnog gumba,
-
dodirivanjem zaslona.
-
51
Redak statusa
(1) (2) (3)
(7)(6)(5)(4)
(5) Desna traka stranice
Ovisno o gumbima odabranima na lijevoj traci stranice, desnu traku strani­ce moguće je upotrebljavati na sljedeći način:
kao traku s funkcijama koja se sastoji od gumba za aplikacije i funkcije
-
za navigaciju na 2. razina izbornika
-
Desnom trakom stranice rukuje se dodirivanjem zaslona.
(6) Prikaz HOLD
Nakon svakog kraja zavarivanja spremaju se trenutačne ostvarene vri­jednosti struje zavarivanja i napona zavarivanja – prikazuje se HOLD.
Redak statusa podijeljen je na segmente i sadrži sljedeće informacije:
(1) Trenutačno namještene postupke zavarivanja
(2) Trenutačno namješteni način rada
(3) Trenutačno namješteni program zavarivanja (materijal, zaštitni plin, karak-
teristična krivulja i promjer žice)
(4) Pregled stabilizatora / CMT Cycle Step aktivno
Duljina električnog luka
Stabilizator penetracije
CMT Cycle Step (samo u vezi s CMT postupkom zavarivanja)
Simbol svijetli zeleno: stabilizator / CMT Cycle Step je aktivan
Simbol je siv: Stabilizator / CMT Cycle Step je dostupan, ali se ne upotrebljava za zava­rivanje
(5) Prikaz statusa Bluetootha (samo na certificiranim uređajima)
(6) Trenutačno prijavljeni korisnik (uz aktivirano upravljanje korisnicima)
52
ili
prikaz Prijelazni električni luk
ili
Current limit exceeded!
1
Redak statusa – dosegnuto je ograničenje stru­je
simbol ključa u slučaju blokiranog izvora struje (npr. ako je aktiviran profil / uloga „locked”)
(7) Vrijeme i datum
Ako se tijekom zavarivanja MIG/MAG postupkom dosegne ograničenje struje koje ovisi o karakterističnoj krivulji, na retku statusa prikazuje se odgovarajuća poruka.
Za podrobne informacije odaberite redak statusa
1
HR
Informacije se prikazuju.
Za napuštanje odaberite gumb „Sakrij informacije”
2
Smanjiti brzinu žice, struju zavarivanja, napon zavarivanja ili debljinu materija-
3
la
ili
povećati razmak između kontaktne cijevi i izratka
Dodatne informacije o ograničenju struje potražite u odjeljku Dijagnoza pog­rešaka / otklanjanje pogrešaka na stranici 215
53
54
Instalacija i puštanje u pogon
55
56
Minimalna oprema za pogon zavarivanja
Općenito Ovisno o postupku zavarivanja, potrebna je određena minimalna oprema kako bi
se radilo s izvora struje. U nastavku su opisani postupci zavarivanja i odgovarajuća minimalna oprema za pogon zavarivanja.
HR
MIG/MAG – za­varivanje, plinom hlađeno
MIG/MAG – za­varivanje, vodom hlađeno
CMT zavarivanje, ručno
Izvor struje
-
Kabel za uzemljenje
-
MIG/MAG gorionik za zavarivanje, plinom hlađeno
-
Opskrba zaštitnim plinom
-
Žičana elektroda
-
Izvor struje
-
Rashladni uređaj
-
Kabel za uzemljenje
-
MIG/MAG gorionik za zavarivanje, vodom hlađeno
-
Opskrba zaštitnim plinom
-
Žičana elektroda
-
Izvor struje
-
Welding Packages Standard, Pulse i CMT aktivirani na izvoru struje
-
Kabel za uzemljenje
-
PullMig CMT gorionik za zavarivanje s CMT pogonskom jedinicom i CMT od-
-
bojnikom za žicu
VAŽNO! Kod CMT primjena, kad se hladi vodom, dodatno je potreban rash­ladni uređaj!
TIG DC zavari­vanje
Zavarivanje štapnom elek­trodom
OPT/i PushPull
-
CMT povezni paket crijeva
-
Žičana elektroda
-
Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-
Izvor struje
-
Kabel za uzemljenje
-
TIG potisnik plina za gorionik za zavarivanje
-
Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-
Dodatni materijal ovisno o korištenju
-
Izvor struje
-
Kabel za uzemljenje
-
Držač elektroda s kabelom za zavarivanje
-
Štapne elektrode
-
57
Prije instalacije i puštanja u pogon
Sigurnost
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶ ▶
Propisna primje-naisključivo je namijenjen za zavarivanje MIG/MAG postupkom, štapnim elektroda-
ma i zavarivanje TIG postupkom. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropis­nim. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i
-
-
Odredbe za pos­tavljanje
Uređaj je ispitan prema stupnju zaštite IP23, što podrazumijeva sljedeće:
-
-
UPOZORENJE!
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh­nički educirano stručno osoblje. S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris­nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
pridržavanje svih napomena iz uputa za rad pravilno provođenje inspekcije i održavanja
zaštita od prodiranja krutih stranih tijela promjera većeg od Ø 12,5 mm (0,49 in.) zaštitu od prskajuće vode do kuta od 60° na okomiti pravac
Mrežni prik­ljučak
Sukladno stupnju zaštite IP23, uređaj se može postaviti i upotrebljavati na otvor­enom prostoru. Potrebno je izbjegavati neposrednu vlagu (npr. putem kiše).
UPOZORENJE!
Prevrtanje ili pad uređaja može biti opasno po život.
Uređaje, stojeće konzole i kolica postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da
su stabilni.
Ventilacijski kanal predstavlja bitan sigurnosni uređaj. Prilikom odabira mjesta postavljanja pripazite da rashladni zrak neometano može ulaziti ili izlaziti kroz ventilacijske otvore na prednjoj i stražnjoj strani uređaja. Prašina (npr. prilikom brušenja) koja pada, a koja vodi električnu energiju, ne smije biti izravno usisana u postrojenje.
Uređaji su namijenjeni za mrežni napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
-
Uređaji s nazivnim naponom od 3 x 575 V smiju se pokretati samo na tro-
-
faznim mrežama koje su uzemljene na nultoj točki. Ako mrežni kabel ili mrežni utikač nisu postavljeni na vašem modelu uređaja,
-
kvalificirano osoblje ih mora montirati u skladu s nacionalnim standardima. Osiguranje mrežnih vodova navedeno je u tehničkim podacima.
-
58
OPREZ!
Generatorski po­gon
Elektroinstalacije nedovoljnih dimenzija mogu dovesti do velike materijalne šte­te.
Mrežni kabel te njegovo osiguranje potrebno je postaviti u skladu s posto-
jećom opskrbom struje. Vrijede tehnički podaci na označnoj pločici.
Izvor struje prikladan je za upotrebu s generatorom.
Za dimenzioniranje potrebne snage generatora potrebna je maksimalna prividna snaga S
Maksimalna prividna snaga S
izvora struje.
1max
izvora struje za trofazne uređaje izračunava se
1max
na sljedeći način:
S
= I
1max
I
i U1 prema nazivnoj pločici uređaja ili tehničkim podacima
1max
Potrebna prividna snaga generatora S
1max
x U1 x 3
izračunava se prema sljedećoj empirijs-
GEN
koj formuli:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
HR
Informacije o komponentama sustava
Ako se ne zavaruje punom snagom, moguće je koristiti manji generator.
VAŽNO! Prividna snaga generatora S vidne snage S
izvora struje!
1max
ne smije biti manja od maksimalne pri-
GEN
NAPOMENA!
Navedeni napon generatora ne smije ni u kom slučaju biti ispod ili iznad raspona tolerancije mrežnog napona.
Podaci o toleranciji mrežnog napona nalaze se u odjeljku „Tehnički podaci”.
U nastavku opisani radni koraci i radnje sadrže napomene o najrazličitijim kompo­nentama sustava kao što su:
Kolica
-
Rashladni uređaji
-
Prihvati sustava za promjenu brzine žice
-
Promjene brzine žice
-
Spojni paketi crijeva
-
Gorionik za zavarivanje
-
itd.
-
Podrobne informacije o montaži i priključivanju komponenti sustava možete pro­naći u odgovarajućim uputama za rad komponenti sustava.
59
Priključivanje mrežnog kabela
Općenito Ako nije priključen nijedan mrežni kabel, prije puštanja u pogon potrebno je mon-
tirati mrežni kabel koji odgovara naponu priključka. Na izvoru struje montirano je univerzalno vlačno rasterećenje za promjer kabela od 12 – 30 mm (0,47 – 1,18 in.).
Vlačna rasterećenja za ostale presjeke kabela potrebno je postaviti na odgovara­jući način.
Propisani mrežni kabel
Sigurnost
Izvor struje mrežni napon: SAD i Kanada * | Europa
TPS 320i C /nc 3 x 380 V, 3 x 400 V, 3 x 460 V: AWG 14 | 4G 2,5 mm²
TPS 320i C /MV/nc 3 x 200 V, 3 x 230 V: AWG 10 | 4G 4,0 mm² 3 x 380 V, 3 x 400 V, 3 x 460 V: AWG 14 | 4G 2,5 mm²
TPS 320i C /S/nc ** 3 x 460 V, 3 x 575 V: AWG 14 | –
* Vrsta kabela za SAD/Kanadu: Extra-hard usage ** Izvor struje bez oznake CE; nije raspoloživo u Europi
AWG = American wire gauge (= američka dimenzija za presjek kabela)
UPOZORENJE!
Opasnost zbog neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Radove koji su opisani u nastavku smije provoditi samo obučeno stručno os-
oblje. Nužno je poštovati nacionalne standarde i smjernice.
60
OPREZ!
Opasnost zbog nepropisno pripremljenog mrežnog kabela.
Posljedica mogu biti kratki spojevi i materijalna šteta.
Postavite kabelske završetke na sve fazne vodiče te zaštitni vodič mrežnog
kabela s kojeg je skinuta izolacija.
Priključivanje mrežnog kabela – općenito
VAŽNO! Zaštitni vodič trebao bi biti oko 20 - 25 mm (0.8 - 1 in) dulji od faznih
vodiča.
1 2
3
HR
4
Moment privlačenja = 1,2 Nm (TPS 320i C, TPS 320i C /nc, TPS 320i C /S/nc)
Moment privlačenja = 3,5 Nm (TPS 320i C /MV/nc)
61
5
2
1
3
4
5
6
1
2
3
5
4
6
Fazni vodič:
Moment privlačenja = 1,5 Nm, TX 15 (TPS 320i C, TPS 320i C /nc, TPS 320i C /S/nc)
Moment privlačenja = 1,5 Nm, TX 25 (TPS 320i C /MV/nc)
Zaštitni vodič:
Moment privlačenja = 1,2 Nm
6
5 x TX25 Moment privlačenja = 3 Nm
7
62
Puštanje u pogon sustava TPS 320i C
HR
Sigurnost
Strujni udar može biti smrtonosan.
Ako je izvor struje tijekom instalacije priključen na mrežu, postoji opasnost od teških tjelesnih ozljeda i velike materijalne štete.
▶ ▶
Opasnost od električne struje uslijed prašine u uređaju koja provodi električnu energiju.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Općenito Puštanje u pogon izvora struje TPS 320i C opisano je na temelju ručne, plinom
hlađene MIG/MAG primjene.
UPOZORENJE!
Sve radove na uređaju provodite samo ako je mrežni prekidač izvora struje prebačen u položaj - O -. Sve radove na uređaju provodite samo ako je izvor struje odvojen od mreže.
UPOZORENJE!
Uređaj smije raditi samo kad je montiran filtar za zrak. Filtar za zrak preds­tavlja bitan sigurnosni uređaj za postizanje IP zaštite IP 23.
Preporuka za vo­dom hlađene primjene
Priključivanje boce za plin
Koristite kolica PickUp 5000
-
Postavite rashladni uređaj na kolica PickUp 5000
-
Izvor struje TPS 320i C postavite na rashladni uređaj
-
S vanjskim priključkom za vodu koristite samo vodom hlađeni gorionik za za-
-
varivanje Priključke za vodu gorionika za zavarivanje priključite izravno na rashladni
-
uređaj
UPOZORENJE!
Opasnost od teških tjelesnih ozljeda i materijalne štete prouzročeno padom bo­ca za plin.
Boce za plin postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da su stabilne. Osiguraj-
te boce za plin od prevrtanja. Pridržavajte se sigurnosnih propisa proizvođača boca za plin.
63
Priključite crijevo za plin na TPS 320i C
Bocu za plin postavite na ravnu i
1
čvrstu podlogu tako da bude sta­bilna
Osigurajte da boca za plin ne može
2
pasti – no izbjegnite grlo boce uklonite zaštitnu kapicu boce za
3
plin Kratko otvorite ventil boce za plin
4
kako biste uklonili prljavštinu koja se nalazi okolo
Provjerite brtvu na regulatoru tlaka
5
plina zavrnite i pritegnite regulator tlaka
6
plina na boci za plin Povežite regulator tlaka plina s po-
7
moću crijeva za plin s priključkom zaštitnog plina na izvoru struje
64
Uspostavljanje
- -
uzemljenja
NAPOMENA!
Kod uspostavljanja uzemljenja obratite pozornost na sljedeće:
Za svaki izvor struje upotrijebite zasebni maseni kabel
Plus kabel i maseni kabel trebaju što duže biti što bliže jedan drugome
Kabele strujnog kruga zavarivanja koji pripadaju pojedinačnim izvorima struje
nužno je međusobno prostorno razdvojiti Nije dopušteno paralelno spajanje više masenih kabela;
ako nije moguće izbjeći paralelno spajanje, potrebno je zajamčiti minimalan razmak od 30 cm između kabela pojedinačnih strujnih krugova zavarivanja Maseni kabel treba biti što kraći, treba predvidjeti velik poprečni rez
Nije dopušteno križanje masenog kabela
Potrebno je izbjegavati stavljanje feromagnetskih materijala između masenog
kabela i poveznog paketa crijeva Nemojte namotavati dugačke masene kabele – učinak svitka!
Dugačke masene kablove položite u obliku omče
HR
Maseni kabel nemojte polagati u željezne cijevi, metalne kabelske jarke ili
čelične traverze, izbjegavajte kanale za kablove; (neće doći do problema zbog polaganja plus kabela i masenog kabela u jednu željeznu cijev) U slučaju više masenih kabela potrebno je što je više moguće razdvojiti točke
uzemljenja komponente i ne dopustiti križanje strujnih puteva u okviru poje­dinačnih električnih lukova. Nužna je upotreba kompenziranih poveznih paketa crijeva (povezni paketi cri-
jeva s integriranim masenim kabelom)
65
Kabel za uzemljenje umetnite u (-)
1
utičnicu za struju Blokirajte kabel za uzemljenje
2
Drugi kraj masenog kabela povežite
3
s izratkom
Priključite maseni kabel na TPS 320i C
OPREZ!
Lošiji rezultati zavarivanja zbog zajedničkog uzemljenja više izvora struje!
Ako se vrši zavarivanje iz više izvora struje na jednoj komponenti, zajedničko uzemljenje može znatno utjecati na rezultate zavarivanja.
Odvojite strujne krugove zavarivanja!
Za svaki strujni krug zavarivanja treba predvidjeti zasebno uzemljenje!
Ne upotrebljavajte zajednički vodič za uzemljenje!
Priključite gorio­nik za zavarivan­je
Prije priključivanja gorionika za zavarivanje provjerite jesu li svi kabeli, vodovi i
1
paketi crijeva neoštećeni i ispravno izolirani.
2
66
Namještanje/ zamjena valjaka za dovod
Kako bi se zajamčila optimalna isporuka žičane elektrode, valjci za dovod moraju biti prilagođeni promjeru žice koja se zavaruje i slitini žice.
NAPOMENA!
Upotrebljavajte samo valjke za dovod koji odgovaraju žičanoj elektrodi.
Pregled dostupnih valjaka za dovod i njihove mogućnosti korištenja nalaze se na popisima zamjenskih dijelova.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog držača valjaka za dovod koji iskaču.
Pri deblokiranju poluge prste držite podalje od područja na lijevoj i desnoj
strani poluge.
1 2
HR
3 4
67
Namještanje ko­luta za žicu
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog djelovanja opruge namotane žičane elektrode.
Ako se koristi kolut za žicu, kraj žičane elektrode čvrsto držite kako biste
spriječili ozljede putem žičane elektrode koja se vraća natrag.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda prouzročenih padom koluta za žicu.
Osigurajte čvrstoću koluta žice na prihvatniku za kolut za žicu.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda i smanjenja funkcija prouzročenih padom koluta za žicu kod obrnuto postavljenog sigurnosnog prstena.
Sigurnosni prsten uvijek postavljajte u skladu s lijevom slikom.
1
68
Namještanje ko­luta u obliku košare
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog djelovanja opruge namotane žičane elektrode.
Ako se koristi kolut u obliku košare, kraj žičane elektrode čvrsto držite kako
biste spriječili ozljede putem žičane elektrode koja se vraća natrag.
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda prouzročenih padom koluta u obliku košare.
Osigurajte kolut u obliku košare s pomoću adaptera za kolut u obliku košare
na prihvatniku za kolut za žicu.
NAPOMENA!
Pri radu s kolutom u obliku košare upotrebljavajte isključivo adapter za kolut u obliku košare koji je sadržan u opsegu isporuke uređaja!
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda prouzročenih padom koluta u obliku košare.
Kolut u obliku košare postavite na adapter za kolut u obliku košare tako da
lica korijena koluta u obliku košare ulegnu u vodeće žljebove adaptera koluta u obliku košare.
HR
OPREZ!
Opasnost od ozljeda i smanjenja funkcija prouzročenih padom koluta u obliku košare kod obrnuto postavljenog sigurnosnog prstena.
Sigurnosni prsten uvijek postavljajte u skladu s lijevom slikom.
69
1 2
Uvlačenje žičane elektrode
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog djelovanja opruge namotane žičane elektrode.
Kako biste izbjegli ozlijede žičanom elektrodom koja se vraća natrag:
Ako se žičana elektroda umata u pogon s 4 valjka, čvrsto držite kraj žičane
elektrode.
OPREZ!
Opasnost od oštećenja gorionika za zavarivanje prouzročenih oštrim krajevima žičane elektrode.
Prije uvlačenja obradite kraj žičane elektrode.
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje postavite što je moguće ravnije.
1 2
70
OPREZ!
1
2
4
5
3
1
1
2
3
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete prouzročenih električnim udar­om i ispadanjem žičane elektrode.
Prilikom pritiskanja tipke gorionika ili tipke za uvlačenje žice, odmaknite go-
rionik za zavarivanje od lica i tijela gorionik za zavarivanje nemojte usmjeravati prema osobama
Prilikom pritiskanja tipke gorionika pripazite da žičane elektrode ne dodiruju
dijelove koji provode električnu struju ili su uzemljeni (npr. kućište itd.)
3
4
HR
Namještanje kontaktnog priti­ska
NAPOMENA!
Kontaktni pritisak namjestite tako da se žičana elektroda ne deformira, ali da se ipak zajamči besprijekoran prijenos žice.
1
Indikativne vrijednosti kontaktnog pritiska valjaka s U žlijebom
čelik: 4 – 5
CrNi 4 – 5
Elektrode od pune žice 2 – 3
71
Namještanje
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
kočnice
NAPOMENA!
Nakon puštanja tipke gorionika kolut žice ne bi se trebao namatati.
Po potrebi podesite kočnicu.
1
3
2
Izvedba kočnice
72
UPOZORENJE!
Opasnost u slučaju neispravne mon­taže.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Nemojte rastavljati kočnicu.
Radove na održavanju i servisiranje
kočnice smije provoditi samo obučeno stručno osoblje.
Kočnica je dostupna samo kao kom­pletni sustav. Slika kočnice služi isključivo u informa­tivne svrhe!
Provedite R/L usklađivanje
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom
prvog puštanja u pogon i svake promjene na sustavu zavarivanja provedete R/L usklađivanje. Ostale informacije od R/L usklađivanju pronađite u poglavlju „Pogon zavarivanja” u odjeljku „Parametar postupka” pod „R/L usklađivanje” (stranica 137).
HR
73
Blokiranje i odblokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa
Općenito NFC ključ = NFC kartica ili NFC priključak za ključeve
Izvor struje moguće je blokirati uz pomoć NFC ključa, primjerice kako bi se spri­ječio neželjeni pristup parametrima zavarivanja ili njihovo mijenjanje.
Blokiranje i odblokiranje izvodi se bez dodira na upravljačkoj ploči izvora struje.
Za blokiranje i odblokiranje izvora struje, izvor struje mora biti uključen.
Blokiranje i deb­lokiranje izvora struje s pomoću NFC ključa
Blokiranje izvora struje
74
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se kratko prikazuje simbol ključa.
Na kraju se simbol ključa prikazuje u retku statusa.
Izvor struje sada je blokiran. Samo je parametre zavarivanja moguće pregledati i namjestiti uz pomoć okretnog gumba.
Ako se pozove blokirana funkcija, prikazuje se odgovarajuća poruka s napome­nom.
Deblokiranje izvora struje
Držite NFC ključ na području za očitavanje NFC ključeva
1
Na zaslonu se nakratko prikazuje prekrižen simbol ključa.
Simbol ključa više se ne prikazuje u retku statusa. Sve funkcije izvora struje ponovno su na raspolaganju bez ograničenja.
NAPOMENA!
Dodatne informacije o zaključavanju izvora struje pronaći ćete u poglavlju „Standardne postavke – upravljanje / administracija” od stranice 176.
HR
75
76
Pogon zavarivanja
77
78
MIG/MAG način rada
S
E
HR
Općenito
Simboli i ob­jašnjenje
UPOZORENJE!
Nepravilno rukovanje može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i materijalnu štetu.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
pročitate ove upute za upotrebu. Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumije-
vanjem pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnos­ne propise!
Podatke o namještanju, području postavljanja i mjernim jedinicama dostupnih pa­rametara pronađite u izborniku za postavljanje.
Pritisnite tipku gorionika | Držite tipku gorionika | Otpustite tipku gorionika
GPr
Predtok plina
I-S
Faza početne struje: brzo zagrijavanje osnovnog materijala usprkos velikom odvo­du topline na početku zavarivanja
t-S
trajanje početne struje
početak ispravka duljine električnog luka
SL1
Slope 1: kontinuirano padanje početne struje na struju zavarivanja
I
Faza struje zavarivanja: ravnomjeran dovod temperature u osnovni materijal koji je zagrijan predgrijavanjem
I-E
Faza završne struje: za sprečavanje mjesnog pregrijavanja osnovnog materijala zbog akumulacija topline na kraju zavarivanja. Sprječava se moguć neuspjeh zava­renog šava.
t-E
trajanje završne struje
Kraj ispravka duljine električnog luka
79
2-taktni pogon
t
I
+
I
GPr
GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
SL2
Slope 2: kontinuirano padanje struje zavarivanja na završnu struju
GPo
Naknadni protok plina
Podrobna objašnjenja o parametrima u poglavlju Parametar postupka
4-taktni pogon
Način rada „2-taktni rad” prikladan je za
Radove na pričvršćivanju
-
Kratke zavarene spojeve
-
Automatizirani i robotski rad
-
Način rada „4-taktni pogon” prikladan je za dulje zavarene šavove.
80
Posebni 4-taktni
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
pogon
Posebni 2-taktni pogon
HR
Način rada „Posebni 4-taktni pogon” prikladan je osobito za zavarivanje materija­la od aluminija. Velika sposobnost vođenja topline aluminija uzima se u obzir primjenom posebnog protoka struje zavarivanja.
Način rada „Posebni 2-taktni pogon” prikladan je osobito za zavarivanje u većim rasponima snage. U Posebnom 2-taktnom pogonu strujni luk u početku ima malu snagu, a rezultat je jednostavnija stabilizacija strujnog luka.
81
Točkasto zavari-
I
+
I
GPr GPoSPt
t
vanje
Način rada „Točkasto zavarivanje” prikladan je za zavarene spojeve na prekloplje­nim limovima.
82
MIG/MAG i CMT zavarivanje
HR
Sigurnost
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja i neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Sve radove i funkcije opisane u ovom dokumentu smije obavljati samo teh-
nički educirano stručno osoblje. S razumijevanjem u cijelosti pročitajte ovaj dokument.
S razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne propise i dokumentaciju za koris-
nika ovog uređaja i svih komponenti sustava.
UPOZORENJE!
Opasnost od električne struje.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Prije početka rada isključite sve uključene uređaje i komponente i odvojite ih
od strujne mreže. Osigurajte uključene uređaje i komponente od ponovnog uključivanja.
Nakon otvaranja uređaja s pomoću prikladnog mjernog uređaja provjerite jesu
li električno nabijene komponente (primjerice kondenzatori) ispražnjene.
MIG/MAG i CMT zavarivanje – pregled
Uključite izvor struje
Odjeljak „MIG/MAG i CMT zavarivanje” obuhvaća sljedeće korake:
Uključite izvor struje
-
Odaberite postupak zavarivanja i načina rada
-
Odaberite dodatni materijal i zaštitni plin
-
Namjestite parametre zavarivanja i postupka
-
Namještanje količine zaštitnog plina
-
MIG/MAG ili CMT zavarivanje
-
NAPOMENA!
Tijekom upotrebe rashladnog uređaja pridržavajte se sigurnosnih propisa i rad­nih uvjeta navedenih u uputama za upotrebu rashladnog uređaja.
Ukopčajte mrežni kabel
1
Prebacite mrežni prekidač u položaj - I -
2
Rashladni uređaj koji se nalazi u sustavu za zavarivanje počinje raditi.
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom prvog puštanja u pogon i svake promjene na sustavu za zavarivanje provedete R/L usklađivanje. Ostale informacije o R/L usklađivanju pronađite u poglavlju Parametri postupka MIG/MAG pod „R/L usklađivanje” (stranica 137).
83
Postavljanje pos-
2
3
1
*
5
4
4-step
tupka zavarivan­ja i načina rada
Namještanje postupka zavarivanja
* sljedeća stranica: elektroda, TIG
Odaberite „Postupak zavarivanja”
1
Odaberite „Postupak”
2
Prikazuje se pregled postupaka zavarivanja. Ovisno o vrsti izvora struje ili instaliranom paketu funkcija, na raspolaganju su različiti postupci zavarivanja.
Odaberite željeni postupak zavarivanja
3
Namještanje načina rada
84
Odaberite „Način rada”
4
Prikazuje se pregled načina rada:
Odaberite do-
1
2
3
datni materijal i zaštitni plin
2-taktni pogon
-
4-taktni pogon
-
Posebni pogon u 2 koraka
-
Posebni 4-taktni pogon
-
Odaberite željeni način rada
5
HR
Odaberite „Postupak zavarivanja“
1
Odaberite „Dodatni materijal“
2
Odaberite „Promijeni postavke materijala“
3
Okrećite okretni gumb i odaberite željeni dodatni materijal
4
Odaberite „Dalje“ / pritisnite okretni gumb
5
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeni promjer žice
6
Odaberite „Dalje“ / pritisnite okretni gumb
7
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeni zaštitni plin
8
Odaberite „Dalje“ / pritisnite okretni gumb
9
NAPOMENA!
Raspoložive krivulje po postupku ne prikazuju se ako je za odabrani dodatni ma­terijal raspoloživa samo jedna karakteristična krivulja.
Odmah slijedi potvrdni korak asistenta za dodatni materijal, otpadaju radni koraci 10 – 14.
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeni postupak
10
Za odabir željene karakteristične krivulje pritisnite okretni gumb (plava po-
11
zadina) Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željenu karakterističnu krivulju
12
Pritisnite okretni gumb da biste preuzeli odabranu karakterističnu krivulju (bi-
13
jela pozadina) Odaberite „Dalje“
14
85
Namještanje pa-
1
2
3
4
rametara zavari­vanja
Prikazuje se potvrdni korak asistenta za dodatni materijal:
Odaberite „Spremi“ / pritisnite okretni gumb
15
Spremaju se namješteni dodatni materijal i pripadajuće karakteristične krivulje po postupku.
Odaberite „Zavarivanje“
1
Okretanjem okretnog gumba odaberite željene parametre zavarivanja
2
Za promjenu parametra pritisnite okretni gumb
3
Vrijednost parametra prikazuje se kao vodoravna ljestvica:
npr. parametar Sustav za promjenu pomicanja žice
Odabrani parametar sada je moguće izmijeniti.
Izmijenite parametar okretanjem okretnog gumba
4
Izmijenjena vrijednost parametra odmah se preuzima. Ako se pri sinergijskom zavarivanju mijenja jedan od parametara Sustav za prom­jenu pomicanja žice, Debljina lima, Struja zavarivanja ili Napon zavarivanja, i ostali se parametri odmah usklađuju na izmjenu.
86
Kako biste došli na pregled parametara zavarivanja, pritisnite okretni gumb
5
Za postavke koje su specifične za korisnike ili primjene po potrebi postavite
1
6
parametre postupka na sustavu za zavarivanje
HR
Namještanje ko­ličine zaštitnog plina
MIG/MAG ili CMT zavarivanje
Otvorite ventil na boci plina
1
Pritisnite tipku Provjera plina
2
Plin istječe.
Okrenite vijak za namještanje na donjoj strani reduktora tlaka dok manometar
3
ne prikaže željenu količinu zaštitnog plina Pritisnite tipku Provjera plina
4
Zaustavlja se istjecanje plina.
Odaberite „Zavarivanje” kako biste prikazali parametre zavarivanja
1
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete putem električnog udara i žičane elektrode koja izlazi.
Prilikom pritiskanja tipke za aktiviranje gorionika
gorionik za zavarivanje držite podalje od lica i tijela
gorionik za zavarivanje nemojte usmjeravati prema osobama
pripazite da žičane elektrode ne dodiruju dijelove koji provode električnu
struju ili su uzemljeni (npr. kućište itd.)
Pritisnite tipku gorionika i pokrenite postupak zavarivanja
2
Nakon svakog kraja zavarivanja spremaju se trenutačne ostvarene vrijednosti struje zavarivanja, napona zavarivanja i brzine žice, na zaslonu se prikazuje HOLD.
87
NAPOMENA!
Parametri koji se namještaju na upravljačkoj ploči komponente sustava (npr. sustav za promjena brzine žice ili daljinsko upravljanje) pod određenim uvjetima nije moguće mijenjati na upravljačkoj ploči izvora struje.
88
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja
HR
Parametri zava­rivanja za MIG/MAG im­pulsno-sinergijs­ko zavarivanje, CMT zavarivanje i PMC zavarivan­je
Za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i za PMC zavari­vanje na gumbu „Zavarivanje” moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre zavarivanja:
Struja 1) [A]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu za­varivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Napon 1) [V]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu za­varivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Debljina materijala
1)
0,1 – 30,0 mm 2) / 0,004 – 1,18 2) in.
Promjena brzine žice
0,5 – maks.
Ispravak duljine električnog luka
za ispravak duljine električnog luka;
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... manja duljina električnog luka
0 ... neutralna duljina električnog luka + ... veća duljina električnog luka
Ispravak impulsa/dinamike
za ispravak impulsne energije kod impulsnog električnog luka
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... mala snaga odvajanja kapljica
0 ... neutralna snaga odvajanja kapljica + ... povećana snaga odvajanja kapljica
2) 3)
1)
m/min / 19,69 – maks.
2) 3)
ipm.
89
Parametri zava­rivanja za MIG/MAG stan­dardno-siner­gijsko zavarivan­je i LSC zavari­vanje
Za MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje i za LSC zavarivanje u točki iz­bornika „Zavarivanje” moguće je namjestiti ii prikazati sljedeće parametre zavari­vanja:
Struja 1) [A]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu za­varivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Napon 1) [V]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu za­varivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Debljina materijala
1)
0,1 – 30,0 mm 2) / 0,004 – 1,18 2) in.
Promjena brzine žice
0,5 – maks.
2) 3)
1)
m/min / 19,69 – maks
2) 3)
ipm.
Ispravak duljine električnog luka
za ispravak duljine električnog luka;
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... manja duljina električnog luka
0 ... neutralna duljina električnog luka + ... veća duljina električnog luka
Ispravak impulsa/dinamike
za ispravak impulsne energije kod impulsnog električnog luka
-10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... mala snaga odvajanja kapljica
0 ... neutralna snaga odvajanja kapljica + ... povećana snaga odvajanja kapljica
90
Parametri zava­rivanja za MIG/MAG stan­dardno-ručno zavarivanje
Za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje u točki izbornika „Zavarivanje” mo­guće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre zavarivanja:
Napon 1) [V]
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu za­varivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Dinamika:
za utjecanje na dinamiku kratkog spoja u trenutku prijenosa kapljica
0 – 10 Tvornička postavka: 0
0 ... čvršći i stabilniji električni luk 10 ... meki električni luk s malo prskotina
HR
Objašnjenje fus­nota
Promjena brzine žice
1)
za namještanje čvršćeg i stabilnijeg električnog luka
0,5 – maks. 2) m/min / 19,69 – maks 2) ipm.
1) Sinergijski parametar
Ako se promijeni sinergijski parametar, zbog sinergijske funkcije automat­ski će se namjestiti i svi ostali sinergijski parametri.
Stvarni raspon postavke ovisi o korištenom izvoru struje i korištenom sus­tavu za promjenu brzine žice te odabranom programu zavarivanja.
2) Stvarni raspon postavke ovisi o odabranom programu zavarivanja.
3) Maksimalna vrijednost ovisi o korištenom sustavu za promjenu brzine žice.
91
Način EasyJob
3
1
2
Općenito Ako je aktiviran način EasyJob na zaslonu se prikazuje 5 dodatnih gumba koji
omogućavaju brzo spremanje od maks. 5 radnih točaka. Pritom se spremaju trenutačne postavke koje su relevantne za zavarivanje.
Aktiviranje načina EasyJob
Standardne postavke / Prikaz / Odabir EasyJob
1
Prikazuje se pregled za aktiviranje/deaktiviranje načina EasyJob.
Odaberite „Uključiti EasyJobs”
4
Odaberite „U redu”
5
Aktiviran je način EasyJob, prikazane su standardne postavke.
Odaberite „Zavarivanje”
6
Kod parametara zavarivanja prikazuje se 5 gumba za EasyJob.
92
Spremanje rad-
1
~ 3 sec.
1
< 3 sec.
nih točaka Easy­Joba
NAPOMENA!
EasyJobovi spremaju se pod brojevima posla 1 - 5 i moguće ih je pozvati i preko način rada Job.
Spremanje EasyJoba piše preko posla koji je spremljen pod istim brojem posla!
Za spremanje trenutačnih postavki zavarivanja EasyJob gumb dodirnite oko 3
1
sekunde
Gumb najprije mijenja veličinu i boju. Nakon oko 3 sekunde gumb je prikazan u zelenoj boji i s okvirom.
Postavke se spremaju. Zadnje spremljene postavke su aktivirane. Aktivni EasyJob prikazan je s kvačicom na EasyJob gumbu. Slobodni EasyJob gumbi prikazani su u tamno sivoj boji.
HR
Pozivanje radnih točaka EasyJoba
Za pozivanje spremljene radne točke EasyJoba kratko dodirnite (<3 sekunde)
1
odgovarajući EasyJob gumb
Gumb kratko mijenja veličinu i boju te se zatim prikazuje s kvačicom:
Ako se nakon dodirivanja EasyJob gumba ne prikaže kvačica, pod tim gumbom ni­je spremljena nijedna radna točka.
93
Brisanje radnih
1
> 5 sec.
*
točaka EasyJoba
Za brisanje radne točke EasyJoba pritisnite odgovarajući gumb EasyJob ot-
1
prilike 5 sekundi
Klikom na gumb
najprije se mijenja veličina i boja;
-
uokvireni prikaz vidljiv je otprilike nakon 3 sekunde;
-
Spremljena radna točka zamjenjuje se trenutačnim postavkama. nakon ukupno otprilike 5 sekundi pozadina će postati crvena (= brisanje).
-
Radna točka EasyJoba izbrisana je.
* ... pozadina će biti istaknuta crveno
94
Pogon Job
2
Općenito Na izvoru struje moguće je spremiti do 1000 Jobova i reproducirati ih.
Ručno dokumentiranje parametara zavarivanja nije potrebno. Job način time povećava kvalitetu kod automatiziranih i ručnih primjena.
Spremanje Jobova može se izvršiti samo u pogonu zavarivanja. Prilikom spreman­ja Jobova uz trenutačne postavke zavarivanja u obzir se uzimaju i parametri pos­tupka te određene zadane postavke strojeva.
HR
Spremanje post­avki u obliku rad­ne točke („kao Job”)
Namjestite parametre koje je potrebno spremiti kao Job:
1
Parametre zavarivanja
-
Postupak zavarivanja
-
Parametri postupka
-
po potrebi zadane postavke strojeva
-
Odaberite „Spremanje kao Job“
2
Prikazuje se popis Jobova.
Da biste prepisali postojeći prikaz, potrebno ga je odabrati tako da okrećete i po­tom pritisnete okretni gumb (ili pritišćete gumb „Dalje“). Nakon prikaza sigurnosnog upita odabrani Job se može prepisati.
Za novi Job odaberite „Izrada novog Joba“
Pritisnite okretni gumb / odaberite „Dalje“
3
Prikazuje se sljedeći slobodni Job broj.
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali željeno mjesto pohrane
4
Pritisnite okretni gumb / odaberite „Dalje“
5
Prikazuje se tipkovnica.
95
Unesite naziv Joba
3
1
2
6
Odaberite tipku „U redu” i potvrdite naziv Joba / pritisnite okretni gumb
7
Naziv se preuzima, prikazuje se potvrda o uspješnom spremanju Joba.
Za izlazak pritisnite „Dovrši“ / pritisnite okretni gumb
8
Job zavarivanje – pozivanje Jobova
NAPOMENA!
Prije pozivanja Joba osigurajte da je sustav za zavarivanje konstruiran i instali­ran u skladu s Jobom.
Odaberite „Postupak zavarivanja”
1
Odaberite „Postupak”
2
Odaberite „Način rada Job”
3
Način rada Job je aktiviran. Prikazuju se „Job zavarivanje” i podaci posljednjeg pozvanog Joba.
Odaberite „Job zavarivanje”
4
Okrećite okretni gumb i odaberite „Broj Joba” (bijela pozadina)
5
Za odabir željenog Joba pritisnite okretni gumb (plava pozadina)
6
Okretanjem okretnog gumba odaberite željeni broj Joba (plava pozadina)
7
Naziv odabranog Joba prikazuje se iznad indikatora trenutačne vrijednosti. Pritisnite okretni gumb da biste preuzeli odabrani broj Joba (bijela pozadina)
8
Pokrenite postupak zavarivanja
9
VAŽNO! U načinu rada Job sada je moguće promijeniti parametar zavarivanja
„Broj Joba”, ostale parametre moguće je samo pregledati.
96
Promjena naziva
1
2
3
universal
Joba
Odaberite „Spremi kao Job“
1
(funkcionira također u načinu rada Job)
Prikazuje se popis Jobova.
HR
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali Job kojemu se treba promijeniti
2
naziv Odaberite „Promjena naziva Joba”
3
Prikazuje se tipkovnica.
Uz pomoć tipkovnice promijenite naziv Joba
4
Odaberite tipku „U redu” i potvrdite promijenjeni naziv Joba / pritisnite okret-
5
ni gumb
Naziv Joba se mijenja i prikazuje se popis Jobova.
97
Brisanje Joba
1
2
3
universal
Za izlazak pritisnite gumb „Prekid“
6
Odaberite „Spremi kao Job“
1
(funkcionira također u načinu rada Job)
Prikazuje se popis Jobova.
98
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali Job koji želite izbrisati
2
Odaberite „Izbriši Job”
3
Prikazuje se sigurnosno pitanje za brisanje Joba.
Odaberite „Da“ za brisanje odabranog Joba
4
Job se briše i prikazuje se popis Jobova.
Za izlazak pritisnite gumb „Prekid“
5
Učitavanje Joba S pomoću funkcije Učitavanje Joba moguće je učitati podatke spremljenog Joba
1
universal
ili EasyJobsa u području Zavarivanje. Odgovarajući podaci Joba prikazani su u pa­rametrima zavarivanja i moguće ih je zavariti, promijeniti ili spremiti kao novi Job ili EasyJob.
HR
Odaberite „Spremi kao Job“
1
(funkcionira također u načinu rada Job)
Prikazuje se popis Jobova.
Okrećite okretni gumb kako biste odabrali Job koji želite učitati
2
Odaberite „Učitavanje Joba”
3
Prikazuju se informacije o učitavanju Joba.
Odaberite „Da“
4
Podaci odabranog Joba učitavaju se na području Zavarivanje.
Podatke učitanog Joba moguće je sada zavariti (nema Job načina), promijeniti ili spremiti kao novi Job ili EasyJob.
99
Optimizirati Job
2
1
*
3
* Prikazuje se samo ako je opcija OPT/i CMT Cycle Step dostupna na izvoru struje. U načinu rada TWIN, nakon gumba Proces mix prikazuje se gumb TWIN proces regulacija.
Odaberite „Parametri procesa”
1
Odaberite „JOB”
2
Prikazuje se pregled funkcija Joba.
Odaberite „Optimizirati Job”
3
100
Prikazuje se pregled zadnjeg optimiziranog Joba.
Loading...