Fronius TPS 270i C Operating Instruction [CS]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TPS 270i C
Návod k obsluze
CS
Svařovací zdroj MIG/MAG
42,0426,0206,CS 015-17112020
Obsah
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 7 Všeobecné informace 7 Předpisové použití 8 Okolní podmínky 8 Povinnosti provozovatele 8 Povinnosti pracovníků 8 Síťové připojení 9 Proudový chránič 9 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 9 Údaje k hodnotám hlučnosti 10 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 10 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 10 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 11 Bludné svařovací proudy 12 Klasifikace přístrojů podle EMC 12 Opatření EMC 12 Opatření EMF 13 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 13 Požadavky na ochranný plyn 14 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 14 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 15 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 15 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 16 Uvedení do provozu, údržba a opravy 16 Bezpečnostní přezkoušení 17 Likvidace odpadu 17 Bezpečnostní označení 17 Zálohování dat 17 Autorské právo 17
CS
Všeobecné informace 19
Všeobecné informace 21
Koncepce přístroje 21 Princip funkce 21 Oblasti použití 21 Varovná upozornění na přístroji 22 Popis varování umístěných na přístroji 24
Svařovací balíčky, svařovací charakteristiky, svařovací postupy a procesy 26
Všeobecné informace 26 Svařovací charakteristiky 26 Stručný popis pulzního synergického svařování MIG/MAG 28 Stručný popis standardního synergického svařování MIG/MAG 28 Stručný popis procesu PMC 29 Stručný popis procesu LSC 29 Stručný popis svařování SynchroPuls 29 Stručný popis procesu CMT 30
Všeobecné informace 31 Přehled 31 Rozšířená výbava 31
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 33
Ovládací panel 35
Všeobecné informace 35 Bezpečnost 35 Ovládací panel 35 Zobrazení textu parametrů 40
3
Parametry speciálních funkcí F1 a F2 41 Tlačítko Oblíbené 42
Přípojky, přepínače a mechanické součásti 45
Instalace a uvedení do provozu 47
Všeobecné informace 49 Plynem chlazené svařování MIG/MAG 49 Vodou chlazené svařování MIG/MAG 49 Ruční svařování CMT 49 Svařování TIG DC 49 Svařování obalenou elektrodou 49
Před instalací a uvedením do provozu 50
Bezpečnost 50 Předpisové použití přístroje 50 Předpisy pro umístění 50 Síťové připojení 50 Provoz s generátorem 51 Informace k systémovým komponentám 51
Bezpečnost 52 Všeobecné informace 52 Předepsané síťové kabely 52 Připojení síťového kabelu – všeobecné informace 53
Bezpečnost 55 Všeobecné informace 55 Připojení plynové lahve 55 Vytvoření uzemnění 56 Připojení svařovacího hořáku 56 Nasazení/výměna podávacích kladek 57 Nasazení cívky s drátem 58 Nasazení košové cívky 59 Zavedení drátové elektrody 60 Nastavení přítlaku 61 Nastavení brzdy 62 Konstrukce brzdy 62 Vyrovnání R/L 63
Svařovací provoz 65
Všeobecné informace 67 Symboly a vysvětlivky 67 Režim 2takt 68 Režim 4takt 68 Speciální 4takt 68 Speciální 2takt 68
Bezpečnost 69 Svařování MIG/MAG a CMT – přehled 69 Zapnutí svařovacího zdroje 69 Nastavení svařovacího postupu a provozního režimu 69 Dotaz na aktuálně nastavený přídavný materiál 70 Výběr přídavného materiálu 70 Nastavení parametrů svařování 72 Nastavení množství ochranného plynu 72 Svařování MIG/MAG nebo CMT 73
Parametry svařování pro MIG/MAG pulzní synergické svařování, svařování CMT a svařování PMC 74 Parametry svařování pro standardní synergické svařování MIG/MAG a svařování LSC 75
4
Parametry svařování pro standardní ruční svařování MIG/MAG 77 Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek 78
Režim EasyJob 79
Všeobecné informace 79 Režim EasyJob 79
Bodové svařování 80
Bodové svařování 80
Svařování TIG 82
Bezpečnost 82 Příprava 82 Svařování TIG 82 Zapálení oblouku 84 Ukončení svařování 84
Bezpečnost 85 Příprava 85 Svařování obalenou elektrodou 85 Parametry svařování pro svařování obalenou elektrodou 87
Nastavení Setup 89
Přehled nabídky Setup 91
Vstup do / odchod z nabídky Setup 91 Přehled nabídky Setup 92
Procesní parametry 93
Procesní parametry pro začátek/konec svařování 93 Procesní parametry pro nastavení plynu 94 Procesní parametry pro regulaci procesu 95 Stabilizátor průvaru 95 Stabilizátor délky oblouku 97 Kombinace stabilizátoru průvaru a stabilizátoru délky oblouku 99 Procesní parametry pro bodové svařování 100 Procesní parametry pro monitorování a komponenty 100 Procesní parametry pro nastavení elektrod 101 Procesní parametry pro nastavení TIG 104 Procesní parametry pro svařování SynchroPuls 106 Procesní parametry pro kombinaci procesů 108 Vyrovnání R/L 110
Všeobecné informace 112 Přehled 112 Nastavení jednotek 112 Nastavení norem 113 Nastavení jasu displeje 113 Zobrazení nahrazených charakteristik 113 Nastavení parametrů speciálních funkcí F1 a F2 prostřednictvím nabídky Setup 113 Nastavení tlačítka Oblíbené prostřednictvím nabídky Setup 114 Vyvolání systémových dat 114 Nastavení vnitřního osvětlení 115 Obnovení továrního nastavení 116 Resetování hesla pro webovou stránku svařovacího zdroje 116 Vyvolání informací o přístroji 116 Nastavení speciálního zobrazení JobMaster 116 Nastavení provozního režimu pro bodové svařování 117
Nastavení jazyka 118
Uzamčení tlačítek 119
CS
SmartManager – webová stránka svařovacího zdroje 121
SmartManager – webová stránka svařovacího zdroje 123
Všeobecné informace 123
5
Vyvolání webové stránky svařovacího zdroje 123 Změna hesla / odhlášení 123 Nastavení 124 Výběr jazyka 124 Společnost Fronius 124
Přehled 125 Otevřít všechny skupiny / Sbalit všechny skupiny 125 Uložení souboru XML 125
Aktualizace 126
Update (Aktualizace) 126 Vyhledání aktualizačního souboru (provedení aktualizace) 126 Fronius WeldConnect 127
Snímek obrazovky 128
Zálohování a obnovení 129
Všeobecné informace 129 Zálohování a obnovení 129 Automatické zálohování 130
Funkční balíčky 131 Svařovací balíčky 131 Speciální charakteristiky 131 Rozšířená výbava 131 Nahrání funkčního balíčku 131
Přehled charakteristik 132 Zobrazení / deaktivace filtru 132
Odstraňování závad a údržba 133
Nabídka Chyby 135
Nabídka Chyby 135
Diagnostika a odstraňování závad 136
Všeobecné informace 136 Bezpečnost 136 Diagnostika závad na svařovacím zdroji 136
Všeobecné informace 140 Bezpečnost 140 Při každém uvedení do provozu 140 V případě potřeby 140 Každé 2 měsíce 140 Každých 6 měsíců 140 Aktualizace firmwaru 140 Likvidace odpadu 141
Technické údaje 143
Průměrné hodnoty spotřeby při svařování 145
Průměrná spotřeba drátové elektrody při svařování MIG/MAG 145 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování MIG/MAG 145 Průměrná spotřeba ochranného plynu při svařování TIG 145
Vysvětlení pojmu dovolené zatížení 146 Zvláštní napětí 146 TPS 270i C 147 TPS 270i C /nc 148 TPS 270i C /MV/nc 149 TPS 270i C /S/nc 151 Přehled s kritickými surovinami, rok výroby zařízení 152
6
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla
odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
- mít odpovídající kvalifikaci,
- mít znalosti ze svařování a
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné infor­mace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
7
Předpisové použití
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
- kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
- rozmrazování potrubí,
- nabíjení baterií/akumulátorů,
- startování motorů.
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Povinnosti provo­zovatele
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
- při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
- přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, poro­zuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
8
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
- přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítom­nosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kvalitu
energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
- omezením přípojek
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Proudový chránič Místní předpisy a národní směrnice mohou při připojení přístroje k veřejné elektrické síti
vyžadovat instalaci proudového chrániče. Typ proudového chrániče doporučený výrobcem je uveden v technických údajích.
CS
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
- odletující jiskry, poletující horké kovové díly
- poranění očí a pokožky zářením oblouku
- škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory
- nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
- zvýšená hladina hluku
- škodlivý svařovací kouř a plyny
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
- je nehořlavý
- dobře izoluje a je suchý
- zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
- zahrnuje ochrannou kuklu
- kalhoty nemají záložky
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
- Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jiskrami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
- Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
- Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
- Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránícími před horkem).
- Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poškozením slu­chu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
- poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odletujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
- dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
- postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
9
Údaje k hod­notám hlučnosti
Přístroj vykazuje maximální hladinu akustického výkonu <80 dB (A) (ref. 1 pW) při chodu naprázdno a ve fázi ochlazování po provozu podle maximálního přípustného pracovního bodu při normálním zatížení ve shodě s normou EN 60974-1.
Hodnotu emisí vztaženou na pracovní místo při svařování (a řezání) nelze uvést, protože je ovlivněna postupem a okolními podmínkami. Závisí na nejrůznějších parametrech, jako jsou například svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh sváru, rezonanční vlastnosti svařence, pracoviště apod.
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
- nevdechujte
- odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hod­noty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
- kovy použité pro svařenec,
- elektrody,
- povrchové vrstvy,
- čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
- a použitý svařovací proces.
Nebezpečí představované odletujícími jis­krami
10
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft. 1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připra­veny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
CS
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimen­zované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
- nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
- nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravi­delných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
11
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
- vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
- přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
Bludné svařovací proudy
Klasifikace přístrojů podle EMC
V případě nedodržení dále uvedených pokynů mohou vznikat bludné svařovací proudy, které mohou mít následující následky:
- nebezpečí požáru,
- přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem,
- zničení ochranných vodičů,
- poškození přístroje a dalších elektrických zařízení.
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, např.: s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elek­trody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Přístroje emisní třídy A:
- Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
- V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
- Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot emisí dojít
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění cit­livé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístro­jem nepříznivě ovlivněna:
- bezpečnostní zařízení
- síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
- měřicí a kalibrační zařízení
12
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Síťové napájení
- Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
2. Svářecí kabely
- Používejte co nejkratší.
- Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektromagne-
tickým polem).
- Pokládejte daleko od ostatního vedení.
3. Vyrovnání potenciálu
4. Uzemnění svařence
- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
5. Odstínění, je-li zapotřebí
- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
- Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
- Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele kardiosti­mulátorů a naslouchadel.
- Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
- Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší vzdálenost mezi svařovacími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
- Nenoste svařovací kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je kolem těla.
CS
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
- ventilátory
- ozubená kola
- kladky
- hřídele
- cívky s drátem a svařovací dráty
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
- Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.
- Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení - nebezpečí popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste předepsané ochranné vybavení i při dodatečných pracích na svařenci a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
13
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou pro­vozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy – dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v ser­visním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
- Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného závěsného prostředku.
- Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
- Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Požadavky na ochranný plyn
Je-li přístroj vybaven nosným popruhem nebo držadlem, jsou popruh nebo držadlo určeny výhradně pro ruční přenášení. Nosný popruh není vhodný pro přepravu přístroje pomocí jeřábu, vidlicového zdvižného vozíku anebo podobného mechanického zdvi­hacího zařízení.
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží utěsněte závity adaptéru pro připojení ochranného plynu na straně přístroje vhodnou teflonovou páskou.
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vyba­vení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
- velikost pevných částic < 40 μm
- tlakový rosný bod < -20 °C
- max. obsah oleje < 25 mg/m³
V případě potřeby použijte filtry!
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
14
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elek­trických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
CS
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
- Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň 20 m³/ hodinu.
- Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným plynem nebo hlavního přívodu plynu.
- V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
- Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
- Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
15
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte násle­dující součásti:
- Rychlost drátu
- cívku s drátem
- lahev s ochranným plynem
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demon­tujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze ori­ginální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
- Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti).
- Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
- Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
- V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů a sériové číslo přístroje.
16
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
CS
Bezpečnostní přezkoušení
Likvidace odpadu Nevyhazujte tento přístroj s komunálním odpadem! Podle evropské směrnice
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
- po provedené změně,
- po vestavbě nebo přestavbě,
- po opravě a údržbě,
- nejméně jednou za dvanáct měsíců.
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrické nářadí, které dosáhlo konce své životnosti, shromažďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci, nebo se informujte o schváleném místním sběrném systému či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evropské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
Bezpečnostní označení
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http:// www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhra­zeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
17
18
Všeobecné informace
19
20
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
Princip funkce Centrální řídicí a regulační jednotka svařovacího zdroje je propojena s digitálním
signálním procesorem. Centrální řídicí a regulační jednotka a signální procesor řídí celý svařovací proces. Aktuální údaje při svařovacím procesu se průběžně měří a na jakékoliv změny přístroj ihned reaguje. Řídicí algoritmy zajišťují udržení požadovaných hodnot.
MIG/MAG svařovací zdroj TPS 270i C je plně digitalizovaný, mikroprocesorem řízený invertorový zdroj s integrovaným 4kladkovým pohonem.
Modulární design a jednoduchá možnost rozšíření systému zajišťují vysokou flexibi­litu. Díky této kompaktní konstrukci je TPS 270i C vhodný především pro mobilní použití.
Tento svařovací zdroj lze přizpůsobit všem specifickým podmínkám.
Výsledkem jsou:
- precizní svařovací proces,
- přesná reprodukovatelnost veškerých výsledků,
- vynikající svařovací vlastnosti.
Oblasti použití Tyto přístroje používají nejrůznější firmy pro ruční aplikace s klasickou ocelí, pozinko-
vanými plechy, chrom/niklem a hliníkem.
Integrovaný 4kladkový pohon drátu, vysoký výkon a nízká hmotnost předurčují svařovací zdroj především pro mobilní nasazení na stavbách nebo v dílnách.
21
Varovná upo-
*)
*)
zornění na přístroji
Na svařovacích zdrojích s označením CSA pro použití v severoamerickém prostoru (USA a Kanada) se nachází varovná upozornění a bezpečnostní symboly. Tato varovná upozornění a bezpečnostní symboly nesmějí být odstraněny ani zabarveny. Upozornění a symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
22
*) na vnitřní straně přístroje
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny následující základní předpoklady:
- dostatečná kvalifikace pro automatizované svařování
- vhodné ochranné vybavení
- nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího procesu
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a poro­zumíte jejich obsahu:
- tento návod k obsluze
- všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v souladu s bezpečnostními předpisy.
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
- ozubená kola
- podávací kladky
- cívky s drátem a svařovací dráty
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
CS
Kryty a bočnice se smí otevřít či odstranit pouze na dobu trvání údržbářských prací a oprav.
23
Popis varování
AB
umístěných na přístroji
U některých provedení přístroje jsou varování umístěna na přístroji.
Uspořádání symbolů se může lišit.
. Varování! Pozor!
Symboly představují možná nebezpečí!
A Podávací kladky mohou způsobit zranění prstů.
B Svařovací drát a díly pohonu jsou během provozu pod svařovacím napětím.
Udržujte mimo jejich dosah ruce a kovové předměty!
1. Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
1.1 Noste suché izolační rukavice. Nedotýkejte se drátové elektrody holýma rukama.
Nenoste vlhké ani poškozené rukavice.
1.2 K ochraně před úrazem elektrickým proudem používejte podložku izolovanou od
podlahy i pracovní plochy.
1.3 Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku nebo odpojte napájení.
2. Vdechnutí svařovacího kouře může být zdraví škodlivé.
2.1 Udržujte hlavu v dostatečné vzdálenosti od vznikajícího svařovacího kouře.
2.2 K odstranění svařovacího kouře použijte nucené větrání nebo místní odsávání.
2.3 K odstranění svařovacího kouře použijte ventilátor.
24
3 Svařovací jiskry mohou způsobit výbuch nebo požár.
xx,xxxx,xxxx *
3.1 Udržujte hořlavé materiály v dostatečné vzdálenosti od svařovacího procesu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
3.2 Svařovací jiskry mohou způsobit požár. Mějte připravený hasicí přístroj. Případně
mějte k dispozici osobu provádějící dozor, která dokáže ovládat hasicí přístroj.
3.3 Nesvařujte na sudech ani na uzavřených nádobách.
CS
4. Paprsky oblouku mohou spálit oči a poranit pokožku.
4.1 Noste pokrývku hlavy a ochranné brýle. Použijte ochranu sluchu a košili
s límečkem na knoflík. Použijte svářečskou kuklu se správným tónováním. Na celém těle noste určený ochranný oděv.
5. Před prací na stroji nebo před svařováním:
nechat vyškolit pro dané zařízení a přečíst pokyny!
6. Samolepku s varováními neodstraňujte ani nezakrývejte barvou.
* Objednací číslo samolepky od výrobce
25
Svařovací balíčky, svařovací charakteristiky, svařovací postupy a procesy
Všeobecné infor­mace
Svařovací cha­rakteristiky
Aby bylo možné efektivně zpracovávat nejrůznější materiály, jsou u svařovacích zdrojů TPSi k dispozici různé svařovací balíčky, svařovací charakteristiky, svařovací postupy a procesy.
V závislosti na svařovacím procesu a kombinaci ochranných plynů jsou při výběru přídavného materiálu k dispozici různé procesně optimalizované svařovací charakteris­tiky.
Příklady svařovacích charakteristik:
- MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
- MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
- MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
- MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
Dodatečné označení (*) u svařovacího procesu poskytuje informace o zvláštních vlast­nostech a použití svařovací charakteristiky. Popis charakteristik má následující strukturu:
Označení
Svařovací postup Vlastnosti
arc blow
PMC Charakteristiky s vylepšenými vlastnostmi, které zamezují odtržení oblouku v důsledku odklonění vlivem vnějších magnetických polí
braze
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pro procesy pájení (vysoká rychlost pájení, bezpečné smáčení a dobré vytékání pájky)
braze+
CMT Optimalizované charakteristiky pro procesy pájení se speciální plynovou hubicí „Braze+“ (úzký otvor plynové hubice, vysoká rychlost proudění ochranného plynu)
cladding
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pro navařování s malým průvarem, nízkým promísením a širokým vytékáním svaru pro lepší smáčení
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard Charakteristiky pro vysoké rychlosti svařování s koncentrovaným obloukem
flanged edge
CMT Charakteristiky pro lemové svary s přizpůsobením frekvence a vnosu energie; hrana se kompletně pokryje svarem, ale neroztaví se.
26
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard
Charakteristiky pro pozinkované plechové povrchy (nízké nebezpečí tvorby zinkových pórů, nižší opal zinkové vrstvy)
galvannealed
PMC Charakteristiky pro plechové povrchy s naneseným železo-zinkovým povlakem
gap bridging
CMT, PMC Charakteristiky s velmi nízkým vnosem tepla pro dokonalou přemostitelnost spár
hotspot
CMT Charakteristiky s horkou startovací sekvencí, speciálně pro děrové svary a MIG/MAG bodové svarové spoje
mix ** PMC
Dodatečně potřeba: Svařovací balíčky Pulse a PMC
Charakteristiky s procesním střídáním pulzního a krátkého oblouku Speciálně pro svařování svisle zdola nahoru s cyklickými změnami horké a studené podpůrné fáze procesu.
mix ** / *** CMT
CS
Dodatečně potřeba: Hnací jednotka CMT WF 60i Robacta Drive CMT, svařovací balíčky Pulse, Standard a CMT
Charakteristiky s procesním střídáním pulzního oblouku a procesu CMT, přičemž proces CMT je zahájen otočením pohybu drátu.
mix drive *** PMC
Dodatečně potřeba: Hnací jednotka PushPull WF 25i Robacta Drive nebo WF 60i Robacta Drive CMT, svařovací balíčky Pulse a CMT
Charakteristiky s procesním střídáním pulzního a krátkého oblouku, přičemž krátký oblouk je zahájen otočením pohybu drátu.
multi arc
PMC Charakteristiky pro díly, na kterých se svařuje několika vzájemně se ovlivňujícími oblouky
PCS ** PMC Pulse Controlled Sprayarc – Přímý přechod od koncentrovaného pulzního oblouku ke krátkému sprchovému oblouku. Výhody pulzního a standardního oblouku jsou spojeny do jedné charakteristiky.
pipe
PMC Charakteristiky pro použití u trubek a polohové svařování úzkých spár
retro
CMT, Puls, PMC, Standard Charakteristiky s vlastnostmi předchozí série přístrojů TransPuls Synergic (TPS)
ripple drive *** PMC
27
Dodatečně potřeba: Hnací jednotka CMT, WF 60i Robacta Drive CMT
Charakteristiky s chováním jako u intervalového režimu pro výraznou šupinatost svaru, speciálně u hliníku
root
CMT, LSC, Standard Charakteristiky pro kořenové vrstvy s výkonným obloukem
seam track
PMC, Puls Charakteristiky se zesíleným signálem pro vyhledání svaru, speciálně při použití více svařovacích hořáků na jednom dílu.
TIME
PMC Charakteristiky pro svařování s dlouhým stickoutem a ochrannými plyny TIME (T.I.M.E. = Transferred Ionizend Molten Energy)
universal
CMT, PMC, Puls, Standard Charakteristiky pro konvenční svařovací úkoly ve známé kvalitě Fronius
WAAM
CMT Charakteristiky se sníženým vnosem tepla a větší stabilitou při vyšším odtavném výkonu určené ke svařování housenky na housenku u adaptivních struktur
Stručný popis pulzního syner­gického svařování MIG/MAG
Stručný popis standardního synergického svařování MIG/MAG
weld+
CMT Charakteristiky pro svařování s krátkým stickoutem a plynovou hubicí Braze+ (plynová hubice s menším otvorem a vysokou rychlostí nárůstu proudu)
** Charakteristiky pro kombinované procesy *** Svařovací charakteristiky se zvláštními vlastnostmi díky dodatečnému hardwaru
Pulzní synergické svařování MIG/MAG
Pulzní synergické svařování MIG/MAG je proces využívající pulzní oblouk, s řízeným přechodem mezi materiály. Ve fázi základního proudu se přitom sníží přívod proudu natolik, že oblouk ještě stabilně hoří a povrch svařence se předehřívá. Ve fázi pulzního proudu zajišťuje přesně dávko­vaný proudový pulz cílené uvolnění kapky svařovaného materiálu. Tento princip je zárukou téměř bezrozstřikového svařování a přesné práce v celé oblasti výkonu, protože nežádoucí zkraty se současnou explozí kapky, a tím i nekontrolované svařovací rozstřiky, jsou téměř vyloučené.
MIG/MAG Standard-Synergic
Standardní synergické svařování MIG/MAG je svařovací proces MIG/MAG přes celý roz­sah výkonu svařovacího zdroje s následujícími typy oblouku:
Krátký oblouk Přechod kapky probíhá ve zkratu ve spodní oblasti výkonu.
28
Přechodový oblouk Na konci drátové elektrody se kapka zvětšuje a ve střední oblasti výkonu je ještě ve zkratu předána.
Sprchový oblouk V oblasti vysokého výkonu dochází k bezzkratovému přechodu materiálu.
CS
Stručný popis procesu PMC
Stručný popis procesu LSC
Stručný popis svařování Syn­chroPuls
PMC = Pulse Multi Control
PMC je proces svařování pulzním obloukem s rychlým zpracováním dat, přesnou evi­dencí stavu procesu a zlepšeným uvolněním kapky. Je možné rychlejší svařování se sta­bilním obloukem a rovnoměrným závarem.
LSC = Low Spatter Control
LSC je nový, téměř bezrozstřikový proces svařování krátkým obloukem.Před přerušením zkratového můstku dojde ke snížení proudu a opětné zapálení probíhá při výrazně nižších hodnotách svařovacího proudu.
Svařování SynchroPuls je k dispozici pro všechny procesy (standardní / pulzní / LSC / PMC). Díky cyklické změně svařovacího výkonu mezi dvěma pracovními body se pomocí svařování SynchroPuls dosáhne šupinatého vzhledu svaru a nesouvislého vnosu tepla.
29
Stručný popis procesu CMT
CMT = Cold Metal Transfer
Pro každý proces CMT je nutná speciální hnací jednotka CMT.
Výsledkem vratného pohybu drátu u procesu CMT je uvolnění kapky s lepšími vlast­nostmi krátkého oblouku. Výhody procesu CMT jsou
- menší vnos tepla
- nižší tvorba rozstřiků
- omezení emisí
- vysoká stabilita procesu
Proces CMT je vhodný pro následující činnosti:
- spojovací svařování, navařování a pájení se zvláště vysokými požadavky na vnos tepla a stabilitu procesu
- svařování tenkých plechů s malou deformací materiálu
- speciální spojování např. mědi, zinku, oceli s hliníkem
UPOZORNĚNĹ!
K dispozici je odborná publikace o metodě CMT s uvedenými příklady, ISBN 978-3-8111-6879-4.
30
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
CS
Všeobecné infor­mace
Přehled
Svařovací zdroje mohou být používány s různými systémovými komponentami a příslušenstvím. Podle aktuální oblasti použití svařovacího zdroje mohou být optimali­zovány průběhy svařování a zjednodušena údržba a obsluha.
(1) Svařovací zdroj (2) Chladicí modul (3) Držák plynových lahví (4) Podvozek
Rozšířená výbava
Dále:
- Svařovací hořák
- Zemnicí kabel a kabel elektrody
- Prachový filtr
- Dodatečné proudové zásuvky
OPT/i TPS C zavedení drátu
OPT/i TPS C pólový měnič
OPT/i TPS C SpeedNet Connector
druhá přípojka SpeedNet jako rozšířená výbava
Montuje se na zadní stranu svařovacího zdroje.
OPT/i TPS 270i C ext. senzor
OPT/i TPS 270i C PushPull
OPT/i TPS C TIG TMC
OPT/i TPS 270i C Ethernet
OPT/i Synergic Lines
Rozšířená výbava k aktivaci všech dostupných speciálních charakteristik svařovacích zdrojů TPSi; určena také k automatické aktivaci speciálních charakteristik vytvořených v budoucnu.
31
OPT/i GUN Trigger
Rozšířená výbava pro speciální funkce v souvislosti s tlačítkem hořáku
32
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
33
34
Ovládací panel
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7)
(10)
(8)
(9)
(17)
(16)
(15) (14)
(13)
(12)
(11)
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Potřebné parametry svařování je možné snadno volit a měnit pomocí zadávacího kolečka. Tyto parametry se při svařování zobrazují na displeji.
V důsledku působení synergické funkce se při změně jednoho parametru změní i další parametry svařování.
UPOZORNĚNĹ!
Na základě aktualizací firmwaru mohou být u přístroje k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu k obsluze popsány, a naopak.
Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji. Funkce těchto ovládacích prvků je však totožná.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Ovládací panel
35
Č. Funkce
(1) Indikace parametrů regulace procesu
pro svařovací postup LSC a PMC
Indikace stabilizátoru průvaru
svítí, pokud je stabilizátor průvaru aktivní
Indikace stabilizátoru délky oblouku
svítí, pokud je stabilizátor délky oblouku aktivní
(2) Levý výběr parametrů
U vybraného parametru svítí příslušná indikace. Stisknutím tlačítka je možné vybrat následující parametry:
Tloušťka materiálu *
v mm nebo inch
Svařovací proud *
v A Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Rychlost drátu *
v m/min nebo ipm
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen.
36
Stabilizátor průvaru
Stabilizátor délky oblouku
Parametry regulace procesu, tj. stabilizátor průvaru a stabilizátor délky oblouku, je možné volit pouze při svařovacím postupu LSC/PMC. Aktuálně nastavovaný parametr je označen šipkou. * synergický parametr. Při změně jednoho synergického parametru budou na základě synergické funkce automaticky přenastaveny také všechny ostatní synergické parametry.
(3) Displej
pro zobrazení hodnot
(4) Indikace Hold / přechodový oblouk
Indikace Hold
Indikace Hold svítí, pokud se na konci každého svařování automaticky zobrazují na displeji aktuální hodnoty svařovacího proudu, svařovacího napětí, rychlosti drátu apod.
CS
Indikace přechodového oblouku
Indikace svítí, pokud mezi krátkým obloukem a sprchovým obloukem vzniká přechodový oblouk s rozstřikem.
(5) Pravý výběr parametrů
U vybraného parametru svítí příslušná indikace. Stisknutím tlačítka je možné vybrat následující parametry:
Korekce délky oblouku
Pro korekci délky oblouku
Svařovací napětí *
ve V Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
37
Korekce pulzu/dynamiky
Podle svařovacího postupu je obsazen různými funkcemi. Popis jednotlivých funkcí je uveden v kapitole Svařovací provoz u odpovídajícího svařovacího postupu.
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen. * synergický parametr. Při změně jednoho synergického parametru budou na základě synergické funkce automaticky přenastaveny také všechny ostatní synergické parametry.
(6) Indikace
Indikace SFI
svítí, pokud je SFI (Spatter Free Ignition) aktivní
Indikace SynchroPuls
svítí, pokud je SynchroPuls aktivní
Indikace VRD
svítí, pokud je zařízení pro omezení napětí VRD (Voltage Reduction Device) aktivní
(7) Tlačítka EasyJob
pro uložení, vyvolání a smazání EasyJobů U zvoleného EasyJobu svítí na příslušném tlačítku kontrolka LED.
(8) Pravé zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí
pro nastavení parametrů: korekce délky oblouku, svařovací napětí, korekce dynamiky/pulzu a F2 Otáčení zadávacího kolečka: změny hodnot, výběr parametrů (v nabídce Setup a při výběru přídavného materiálu) Stisknutí zadávacího kolečka: potvrzení výběru v nabídce, převzetí hodnot
38
(9) Výběr svařovacího postupu
U zvoleného svařovacího postupu svítí příslušná kontrolka LED. Stisknutím tlačítka je možné zvolit následující svařovací postupy:
- PULS SYNERGIC (pulzní synergické svařování MIG/MAG)
- SYNERGIC (standardní synergické svařování MIG/MAG)
-
- LSC/PMC (LSC = Low Spatter Control, PMC = Pulse Multi Control)
- STICK/TIG (svařování obalenou elektrodou / svařování TIG)
- CMT / SP (svařování CMT / speciální programy)
(10) Přípojka USB
pro aktualizaci softwaru pomocí USB-Ethernet adaptéru
(11) Výběr provozního režimu
U zvoleného provozního režimu svítí příslušná kontrolka LED. Stisknutím tlačítka je možné zvolit následující provozní režimy:
-
-
-
-
- MODE (speciální režimy podle funkčního balíčku)
(12) Tlačítko zkoušky plynu
Pro nastavení požadovaného množství plynu na redukčním ventilu. Po stisknutí tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opako­vaným stisknutím lze průtok plynu předčasně uzavřít.
MANUAL (standardní ruční svařování MIG/MAG)
V závislosti na dostupném funkčním balíčku
2T (režim 2takt)
4T (režim 4takt)
S4T (režim speciální 4takt)
S2T (režim speciální 2takt)
CS
(13) Tlačítko zavedení drátu
Pro zavedení drátové elektrody do hadicového vedení svařovacího hořáku, bez proudu a plynu
(14) Levé zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí
- pro nastavení parametrů tloušťky plechu, svařovacího proudu, rychlosti drátu, funkce F1, stabilizátoru průvaru a stabilizátoru délky oblouku
- pro zobrazení textů nápovědy
Otáčení zadávacího kolečka: výběr parametrů, změny hodnot, zobrazení dlouhých textů nápovědy Stisknutí zadávacího kolečka: pro potvrzení výběru v nabídce, převzetí hodnot, vyvolání nápovědy k para­metrům
(15) Tlačítko Oblíbené
může být obsazeno jednotlivými parametry nebo nadřazenými složkami
(16) Tlačítko Informace o přídavném materiálu
pro zobrazení aktuálně nastaveného přídavného materiálu
(17) Tlačítko Výběr přídavného materiálu
pro výběr přídavného materiálu
39
Zobrazení textu
1
2
parametrů
Pomocí levého zadávacího kolečka je možné pro každou zkratku parametru zobrazenou na displeji zobrazit také odpovídající nešifrovaný text.
Příklad:
Pomocí pravého zadávacího kolečka byl zvolen parametr nebo položka z nabídky Setup.
Na pravém zadávacím kolečku svítí kontrolka LED.
Stiskněte levé zadávací kolečko
1
Zobrazí se text parametru; na levém zadávacím kolečku svítí kontrolka LED.
Delší text zobrazte otočením levého zadávacího kolečka
2
Text na displeji se posune.
Otočením pravého zadávacího kolečka proveďte další výběr
3
40
Parametry speciálních funkcí F1 / F2, tlačítko
I-S [%] 150
~ 3 sec.
2
2
~ 3 sec.
1
I-S [%] 0.0
1
1
~ 3 sec.
Oblíbené
Parametry speciálních funkcí F1 a F2
Nastavení parametrů speciálních funkcí F1 a F2
Příklad: F1 se obsadí zvoleným parametrem I-S
V nabídce Setup vyberte požadovaný parametr
1
Další informace o nabídce Setup jsou uvedeny na straně 89
Pokud chcete funkci F1 nebo F2 obsadit zvoleným parametrem, stiskněte tlačítko
2
pro výběr parametrů asi na 3 sekundy: F1 ... levý výběr parametrů F2 ... pravý výběr parametrů
CS
Po dobu tisknutí tlačítka pro výběr parametrů bliká indikace F1/F2.
Po uložení parametru se rozsvítí indikace příslušného parametru speciální funkce. Za parametrem se zobrazí např. F1 a zaškrtnutí:
Zvolený parametr je nyní uložen pod F1.
Pokud některý parametr nelze přiřadit parametrům speciálních funkcí F1 nebo F2, asi po 5 sekundách se zobrazí např. F1 a X:
Již uložený parametr bude smazán.
Vyvolání parametrů speciálních funkcí F1 a F2
41
Opakovaně stiskněte tlačítko pro výběr parametrů, až se rozsvítí indikace F1 nebo
150 0.0
2 2
> 5 sec.
1
1
> 5 sec.
1
F2: F1 ... levý výběr parametrů F2 ... pravý výběr parametrů
Nejprve se zobrazí uložený parametr, poté se zobrazí aktuálně nastavená hodnota tohoto parametru.
Změňte hodnotu parametru otáčením zadávacího kolečka:
2
F1 ... levé zadávací kolečko F2 ... pravé zadávací kolečko
Vymazání parametrů speciálních funkcí F1 a F2
Stiskněte tlačítko pro výběr parametrů minimálně na 5 sekund:
1
F1 ... levý výběr parametrů F2 ... pravý výběr parametrů
Uložený parametr bude smazán, na displeji se zobrazí např. F1 a X:
Parametry speciálních funkcí F1 a F2 je možné nastavit také v nabídce Setup (strana
113).
Tlačítko Oblíbené Obsazení tlačítka Oblíbené
Tlačítko Oblíbené může být obsazeno jednotlivými parametry nebo nadřazenými složkami z nabídky Setup. Tyto parametry nebo nadřazené složky lze pak vyvolat přímo prostřednictvím ovládacího panelu.
42
~ 3 sec.
1
2
Příklad: Tlačítko Oblíbené se obsadí zvolenou složkou SynchroPuls.
< 3 sec.
1
V nabídce Setup vyberte požadovaný parametr nebo požadovanou nadřazenou
1
složku
Další informace o nabídce Setup jsou uvedeny na straně 89
Chcete-li tlačítko Oblíbené obsadit zvoleným parametrem nebo složkou, stiskněte
2
tlačítko Oblíbené asi na 3 sekundy
Za parametrem nebo složkou se zobrazí zaškrtnutí:
Zvolený parametr nebo složka jsou nyní uloženy pod tlačítkem Oblíbené.
Vyvolání oblíbené položky
CS
Vyvolání parametrů nebo složek uložených pod tlačítkem Oblíbené je možné při libo­volném nastavení, kromě případu, kdy je aktivovaná nabídka Setup. Probíhající výběr nebo vyvolané joby budou při vyvolání oblíbených parametrů nebo složek přerušeny.
Krátce stiskněte tlačítko Oblíbené (< 3 sekundy)
1
Kontrolka LED na tlačítku Oblíbené svítí, uložený parametr nebo složka se zobrazí na displeji.
Pokud chcete vyvolání oblíbené položky ukončit, znovu krátce stiskněte tlačítko
2
Oblíbené (< 3 sekundy)
Kontrolka LED na tlačítku Oblíbené zhasne, na displeji se zobrazí parametry svařování.
Vymazání oblíbené položky
43
> 5 sec.
1
Stiskněte tlačítko Oblíbené minimálně na 5 sekund:
1
Uložený parametr nebo složka se vymažou, na displeji se zobrazí a X:
Tlačítko Oblíbené je možné obsadit také v nabídce Setup (str. 114).
44
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(11)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
CS
Přípojky, přepínače a mechanické součásti
Přední strana
Č. Funkce
(1) Ovládací panel s displejem
k ovládání svařovacího zdroje
(2) Kladná (+) proudová zásuvka
s bajonetovým zajištěním
(3) Záslepka
určená pro přípojku TMC rozšířené výbavy TIG
(4) Přípojka svařovacího hořáku
k připojení svařovacího hořáku
(5) Záporná (-) proudová zásuvka
s bajonetovým zajištěním
k připojení zemnicího kabelu při svařování MIG/MAG
Č. Funkce
(6) Přípojka ochranného plynu
MIG/MAG
Zadní strana
(7) Záslepka / přípojka ochranného
plynu TIG (rozšířená výbava)
(8) Záslepka / přípojka Ethernet
(rozšířená výbava)
(9) Záslepka / přípojka SpeedNet
Connector (rozšířená výbava) / externí senzor (rozšířená výbava)
(10) Síťový kabel s příchytkou
(11) Síťový vypínač
pro zapnutí a vypnutí svařovacího zdroje
45
(13)
(12)
Boční pohled
Č. Funkce
(12) Uchycení cívky drátu s brzdou
k uchycení normalizovaných cívek drátů do max. hmotnosti 19 kg (41.89 lb.) a do max. průměru 300 mm (11.81 in.)
(13) 4kladkový pohon
46
Instalace a uvedení do provozu
47
48
Minimální vybavení pro svařovací práce
CS
Všeobecné infor­mace
Plynem chlazené svařování MIG/MAG
Vodou chlazené svařování MIG/MAG
Ruční svařování CMT
V závislosti na použitém svařovacím postupu je pro svařovací zdroj nezbytné určité minimální vybavení. Následující popis uvádí potřebné minimální vybavení pro jednotlivé svařovací postupy.
- Svařovací zdroj
- Zemnicí kabel
- Plynem chlazený svařovací hořák MIG/MAG
- Napájení ochranným plynem
- Drátová elektroda
- Svařovací zdroj
- Chladicí modul
- Zemnicí kabel
- Vodou chlazený svařovací hořák MIG/MAG
- Napájení ochranným plynem
- Drátová elektroda
- Svařovací zdroj
- Svařovací balíčky Standard, Pulse a CMT aktivované na svařovacím zdroji
- Zemnicí kabel
- Svařovací hořák PullMig CMT včetně hnací jednotky CMT a zásobníku drátu CMT
DŮLEŽITÉ! U vodou chlazených aplikací CMT je dodatečně nutný chladicí modul!
- OPT/i PushPull
- Propojovací hadicové vedení CMT
- Drátová elektroda
- Přípojka ochranného plynu (přívod ochranného plynu)
Svařování TIG DC - Svařovací zdroj
- Zemnicí kabel
- Svařovací hořák TIG s plynovým ventilem
- Přípojka plynu (přívod ochranného plynu)
- Přídavný materiál, podle druhu práce
Svařování obale­nou elektrodou
- Svařovací zdroj
- Zemnicí kabel
- Držák elektrod se svařovacím kabelem
- Obalené elektrody
49
Před instalací a uvedením do provozu
Bezpečnost
Předpisové použití přístroje
Předpisy pro umístění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Přístroj je určen výlučně pro svařování pracovními postupy MIG/MAG, TIG a svařování obalenou elektrodou. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž
- dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze
- provádění pravidelných revizí a úkonů údržby
Přístroj je vybaven krytím IP 23, které představuje:
- ochranu proti vniknutí cizích těles větších než Ø 12,5 mm (0,49 in.)
- ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
Přístroj může být, v souladu s krytím IP 23, postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je třeba chránit jej před bezprostředními účinky vody (např. vlivem deště).
VAROVÁNÍ!
Převrácení nebo pád přístroje může znamenat ohrožení života.
Pro zajištění stability postavte přístroj, konzoly a podvozek na rovný a pevný pod-
klad.
Vzduchový kanál představuje důležité bezpečnostní zařízení. Při volbě umístění přístroje proto dbejte, aby chladicí vzduch mohl vzduchovými štěrbinami na přední a zadní straně nerušeně vcházet a vycházet. Vznikající elektricky vodivý kovový prach (např. při smir­kování) nesmí být přímo nasáván do přístroje.
Síťové připojení - Přístroje jsou navrženy pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku.
- Přístroje se jmenovitým napětím 3x 575 V se smějí provozovat pouze ve třífázových sítích s uzemněným nulovým bodem.
- Pokud síťový kabel a síťová zástrčka nejsou součástí vašeho provedení přístroje, je zapotřebí, aby je kvalifikovaná osoba namontovala v souladu s národními normami.
- Jištění síťového vedení je uvedeno v technických údajích.
50
POZOR!
Provoz s generátorem
Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést ke vzniku závažných materiálních škod.
Dbejte, aby dimenzování síťového vedení a jeho jištění odpovídalo stávajícímu
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
Svařovací zdroj je schopen provozu s generátorem.
Pro definování potřebného výkonu generátoru je požadován maximální zdánlivý výkon S
svařovacího zdroje.
1max
Maximální zdánlivý výkon S
3fázové přístroje: S
1fázové přístroje: S
I
a U1 podle výkonového štítku na přístroji nebo technických údajů
1max
1max
1max
= I
= I
Potřebný zdánlivý výkon generátoru S
S
GEN
= S
1max
x 1,35
svařovacího zdroje se vypočte následovně:
1max
x U1 x √3
1max
x U
1max
1
se vypočte pomocí následujícího vzorce:
GEN
CS
Informace k systémovým komponentám
Pokud se nesvařuje s plným výkonem, je možné použít menší generátor.
DŮLEŽITÉ! Zdánlivý výkon generátoru S výkon S
svařovacího zdroje!
1max
nesmí být menší než maximální zdánlivý
GEN
Při provozu 1fázových přístrojů na 3fázových generátorech respektujte, že uvedený zdánlivý výkon generátoru může být často k dispozici jen jako celkový pro všechny tři fáze generátoru. Případné další informace o výkonu jednotlivých fází generátoru získáte od výrobce generátoru.
UPOZORNĚNĹ!
Odevzdané napětí generátoru nesmí v žádném případě podkročit nebo překročit oblast tolerance síťového napětí.
Údaj o toleranci síťového napětí je uveden v části „Technické údaje“.
Následně popsané pracovní kroky a činnosti obsahují pokyny týkající se nejrůznějších systémových komponent, jako jsou například:
- Podvozek
- Svařovací hořák
- atd.
Bližší informace ohledně montáže a připojení systémových komponent naleznete v příslušných návodech k obsluze jednotlivých systémových komponent.
51
Připojte síťový kabel.
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Dodržujte národní normy a směrnice.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávně připraveného síťového kabelu.
Následkem mohou být zkraty a materiální škody.
Všechny fázové vodiče i ochranný vodič odizolovaného síťového kabelu opatřete
izolací vodiče.
Není-li připojen síťový kabel, musí být před uvedením do provozu namontován síťový kabel odpovídající napětí přípojky. Na svařovacích zdrojích TPS 270i C jsou namontovaná odlehčení v tahu pro následující průřezy kabelů:
Svařovací zdroj Vnější průměr kabelu
Předepsané síťové kabely
TPS 270i C /nc 14 - 16 mm TPS 270 i C / S/nc 14 - 16 mm TPS 270i C /MV/nc 14 - 18,5 mm
Odlehčení tahu pro jiné průřezy kabelu je třeba přiměřeně dimenzovat.
Svařovací zdroj Síťové napětí Průřez kabelu
USA / Kanada * Evropa
3 x 380 V
TPS 270i C /nc
TPS 270i C /MV/nc
TPS 270i C /S/nc**3 x 460 V
3 x 400 V 3 x 460 V
3 x 200 V 3 x 230 V
3 x 380 V 3 x 400 V 3 x 460 V
3 x 575 V
AWG 14 4G 2,5 mm²
AWG 12 4G 2,5 mm²
AWG 14 4G 2,5 mm²
AWG 14 -
52
* Typ kabelů pro USA / Kanadu: Extra-hard usage ** Svařovací zdroj bez označení CE; není dostupný v Evropě
AWG = American wire gauge (= americká míra pro průměr kabelu)
Připojení síťového kabelu – všeobecné infor­mace
POZOR!
Nebezpečí ohrožení osob a materiálních škod v důsledku zkratů.
Pokud se nepoužívá izolace vodičů, může mezi fázovými vodiči nebo mezi fázovými vodiči a ochranným vodičem dojít ke zkratu.
Na odizolovaném síťovém kabelu vybavte všechny fázové vodiče i ochranný vodič
izolací.
UPOZORNĚNĹ!
Připojení síťového kabelu k přístroji smí provádět pouze kvalifikovaná osoba za dodržení národních norem a směrnic!
DŮLEŽITÉ! Ochranný vodič by měl být asi o 20 - 25 mm (0.8 - 1 in.) delší než fázové
vodiče.
CS
1
6 x TX25
3
2
5 x TX25
4
Utahovací moment = 1,2 Nm
DŮLEŽITÉ! Při připojení kabelu k přepínači dodržujte následující pokyny:
- vodiče veďte blízko přepínače
- vodiče by neměly být zbytečně dlouhé
- u menších průměrů kabelů nasaďte na kabel dodanou ochrannou hadici a obojí zaveďte do odlehčení tahu
53
5
6
Utahovací moment = 1,2 Nm
7
5 x TX25, utahovací moment = 3 Nm
Utahovací moment = 1,2 Nm
8
6 x TX25, utahovací moment = 3 Nm
54
Uvedení do provozu
CS
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od sítě.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku elektricky vodivého prachu v přístroji.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj provozujte pouze s namontovaným vzduchovým filtrem. Vzduchový filtr
představuje důležité bezpečnostní zařízení pro dosažení krytí IP 23.
Uvedení svařovacího zdroje do provozu je popsáno na příkladu ručního, vodou chla­zeného svařování MIG/MAG.
Připojení plynové lahve
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí vážného zranění osob a materiálních škod v důsledku pádu plynových lahví.
Pro zajištění stability postavte lahve s ochranným plynem na rovný a pevný podklad
Zajistěte plynové lahve proti pádu
Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce plynových lahví
Pro zajištění stability postavte lahve
1
na rovný a pevný podklad Zajistěte lahve proti pádu - ne však za
2
hrdlo Odšroubujte ochrannou krytku plynové
3
lahve Krátce otevřete ventil plynové lahve,
4
aby došlo k odstranění okolních nečistot
Překontrolujte těsnění na redukčním
5
ventilu Našroubujte redukční ventil na plyno-
6
vou lahev a pevně jej dotáhněte Redukční ventil propojte pomocí ply-
7
Připojení plynové hadice
nové hadice s přípojkou ochranného plynu na svařovacím zdroji
55
Vytvoření
2
2
3
4
uzemnění
Připojte zemnicí kabel
Zasuňte zemnicí kabel do záporné
1
proudové zásuvky (-) Zajistěte zemnicí kabel
2
Připojte druhý konec zemnicího
3
kabelu na svařenec
Připojení svařovacího hořáku
Před připojením svařovacího hořáku přezkoušejte, zda jsou všechny kabely, vedení
1
a hadicová vedení nepoškozené a správně izolované.
Otevřete kryt podavače drátu
2
3
56
Nasazení/výměna podávacích kla­dek
Za účelem zajištění optimálního posuvu drátové elektrody musí podávací kladky odpovídat průměru drátu a jeho legování.
UPOZORNĚNĹ!
Používejte jen drátové elektrody, které odpovídají podávacím kladkám.
Přehled dostupných podávacích kladek a možnost jejich nahrazení najdete v seznamu náhradních dílů.
POZOR!
Nebezpečí poranění vymrštěnými držáky podávacích kladek.
Během odjišťování páky mějte prsty v dostatečné vzdálenosti nalevo i napravo od
páky.
1 2
CS
3 4
57
Nasazení cívky s drátem
POZOR!
Nebezpečí poranění v důsledku pružnosti navinuté drátové elektrody.
Při nasazování cívky s drátem pevně držte konec drátové elektrody, abyste zabránili
poranění v důsledku zpětného navíjení drátové elektrody.
POZOR!
Nebezpečí poranění padající cívkou s drátem.
Je třeba zajistit pevné usazení cívky s drátem v uchycení cívky drátu.
POZOR!
Při obráceném nasazení pojistného kroužku hrozí nebezpečí úrazu a omezení funkčnosti v důsledku padající cívky s drátem.
Pojistný kroužek nasazujte vždy podle obrázku vlevo.
1
58
Nasazení košové cívky
POZOR!
Nebezpečí poranění v důsledku pružnosti navinuté drátové elektrody.
Při nasazování košové cívky pevně držte konec drátové elektrody, abyste zabránili
poranění v důsledku zpětného navíjení drátové elektrody.
POZOR!
Nebezpečí poranění padající košovou cívkou.
Je zapotřebí zajistit pevné usazení košové cívky s košovým adaptérem v uchycení
cívky drátu.
UPOZORNĚNĹ!
Při práci s košovými cívkami používejte výlučně adaptér na košové cívky, který je součástí dodávky přístroje!
POZOR!
Nebezpečí poranění padající košovou cívkou.
Košovou cívku nasaďte na dodaný adaptér na košové cívky tak, aby příčky košové
cívky ležely ve vodicích drážkách adaptéru.
CS
POZOR!
Při obráceném nasazení pojistného kroužku hrozí nebezpečí úrazu a omezení funkčnosti v důsledku padající košové cívky.
Pojistný kroužek nasazujte vždy podle obrázku vlevo.
59
1 2
Zavedení drátové elektrody
POZOR!
Nebezpečí poranění v důsledku pružnosti navinuté drátové elektrody.
Abyste zabránili poranění v důsledku zpětného navíjení drátové elektrody:
Při zavádění drátové elektrody do 4kladkového pohonu pevně držte konec drátové
elektrody.
POZOR!
Nebezpečí poškození svařovacího hořáku ostrými hranami konce drátové elek­trody.
Před zaváděním drátové elektrody pečlivě odstraňte otřepy na jejím konci.
Propojovací hadicové vedení svařovacího hořáku rozložte co možná nejpříměji.
1 2
60
POZOR!
1
2
4
5
3
1
1
2
3
Nebezpečí úrazu a poškození majetku elektrickým proudem a vysouvanou drátovou elektrodou.
Během tisknutí tlačítka hořáku nebo tlačítka zavedení drátu držte svařovací hořák
směrem od obličeje a těla Nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
Při tisknutí tlačítka hořáku dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala
žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. pláště atd.)
3
4
CS
Nastavení přítlaku
UPOZORNĚNĹ!
Přítlak nastavte tak, aby drátová elektroda nebyla deformována, ale přesto bylo zaručeno dokonalé podávání drátu.
1
Směrné hodnoty přítlaku pro drážky ve tvaru U
ocel: 4–5
CrNi 4–5
plněné drátové elektrody 2–3
61
Nastavení brzdy
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
UPOZORNĚNĹ!
Po uvolnění tlačítka brzdy se nesmí cívka s drátem dále otáčet.
V případě potřeby upravte seřízení brzdy.
1
3
2
Konstrukce brzdy
62
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné montáže.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Nerozebírejte brzdu.
Údržbářské a servisní práce nechte
provádět pouze vyškoleným odborným personálem.
Brzda je k dispozici pouze jako komplet. Vedlejší vyobrazení slouží pouze pro infor­maci!
Vyrovnání R/L DŮLEŽITÉ! K dosažení optimálních výsledků svařování výrobce doporučuje při prvním
uvedení do provozu a při každé změně svařovacího systému provést vyrovnání R/L.
CS
63
64
Svařovací provoz
65
66
Provozní režimy MIG/MAG
S
E
CS
Všeobecné infor­mace
Symboly a vysvětlivky
VAROVÁNÍ!
Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
Údaje týkající se nastavování dostupných parametrů, rozsahu nastavení a měrných jed­notek najdete v nabídce Setup.
Stiskněte tlačítko hořáku | Podržte tlačítko hořáku| Uvolněte tlačítko hořáku
GPr
Předfuk plynu
I-S
Fáze startovacího proudu: prudké ohřátí základního materiálu navzdory vysokému odvodu tepla na začátku svařování
t-S
Doba trvání startovacího proudu
Začátek korekce délky oblouku
SL1
Slope 1: plynulý pokles startovacího proudu na svařovací proud
I
Fáze svařovacího proudu: rovnoměrný přísun tepla do základního materiálu zahřátého předbíhajícím teplem
I-E
Fáze závěrného proudu: k zamezení místního přehřátí základního materiálu nahro­maděním tepla na konci svařování. Zabrání se možnému propadnutí svarového švu.
t-E
doba trvání závěrného proudu
Konec korekce délky oblouku
67
SL2
t
I
+
I
GPr GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
Slope 2: plynulý pokles svařovacího proudu na závěrný proud
GPo
Dofuk plynu
Podrobné vysvětlení parametrů naleznete v kapitole Procesní parametry
Režim 2takt
Režim 4takt
Speciální 4takt
Provozní režim 2takt je vhodný především pro
- stehování
- krátké svarové švy
- automatizovaný a robotový provoz
Provozní režim 4takt je vhodný především pro delší svarové švy.
Provozní režim speciální 4-takt je vhodný především pro svařování hliníkových materiálů. Vysoká tepelná vodivost hliníku je zohledněna speciálním průběhem svařovacího proudu.
Speciální 2takt
68
Režim speciální 2takt je vhodný především pro svařování ve vyšší oblasti výkonu. V režimu speciální 2takt se oblouk zapálí při nižším výkonu, výsledkem je snadnější stabilizace oblouku.
Svařování MIG/MAG a CMT
1
2
CS
Bezpečnost
Svařování MIG/MAG a CMT – přehled
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od sítě.
Oddíl „Svařování MIG/MAG a CMT“ zahrnuje následující kroky:
- Zapnutí svařovacího zdroje
- Výběr svařovacího postupu a provozního režimu
- Dotaz na aktuálně nastavený přídavný materiál
- Výběr přídavného materiálu
- Nastavení parametrů svařování a procesních parametrů
- Nastavení množství ochranného plynu
- Svařování MIG/MAG nebo CMT
Zapnutí svařovacího zdroje
Nastavení svařovacího postupu a pro­vozního režimu
Zasuňte síťový kabel
1
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-
2
DŮLEŽITÉ! K dosažení optimálních výsledků svařování výrobce doporučuje při prvním
uvedení do provozu a při každé změně svařovacího systému provést vyrovnání R/L.
Stiskněte opakovaně tlačítko „Svařovací postup“, až se rozsvítí kontrolka LED
1
požadovaného svařovacího postupu
69
Dotaz na aktuálně
1
42
-
5
/
1
2
3
...
...
nastavený přídavný materiál
Stiskněte opakovaně tlačítko „Režim“, až se rozsvítí kontrolka LED požadovaného
2
režimu
Stiskněte tlačítko informací o přídavném materiálu
1
Kontrolka LED na tlačítku se rozsvítí, na displeji se zobrazí aktuálně nastavený přídavný materiál
Otočte pravým zadávacím kolečkem
2
Na displeji se zobrazí aktuálně nastavený průměr drátu:
Otočte pravým zadávacím kolečkem
3
Na displeji se zobrazí aktuálně nastavený ochranný plyn:
Otočte pravým zadávacím kolečkem
4
Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená charakteristika:
Stiskněte tlačítko informací o přídavném materiálu
5
Na displeji se zobrazí aktuálně nastavené hodnoty parametrů svařování.
Výběr přídavného materiálu
70
Stiskněte tlačítko výběru přídavného materiálu
1
Kontrolka LED na tlačítku se rozsvítí, na displeji se zobrazí text „filler metal? (přídavný materiál?)“
Stiskněte pravé zadávací kolečko
2
Zobrazí se první dostupný přídavný materiál:
Otáčením pravého zadávacího kolečka zvolte požadovaný přídavný materiál
3
Stiskněte pravé zadávací kolečko
4
Na displeji se zobrazí text „diameter? (průměr?)“: *
Stiskněte pravé zadávací kolečko
5
Zobrazí se první dostupný průměr drátu:
CS
Otáčením pravého zadávacího kolečka vyberte požadovaný průměr drátu
6
Stiskněte pravé zadávací kolečko
7
Na displeji se zobrazí text „gas? (plyn?)“: *
Stiskněte pravé zadávací kolečko
8
Zobrazí se první dostupný ochranný plyn:
Otáčením pravého zadávacího kolečka zvolte požadovaný ochranný plyn
9
Stiskněte pravé zadávací kolečko
10
Pokud je k dispozici, zobrazí se první dostupná charakteristika: *
Otáčením pravého zadávacího kolečka zvolte požadovanou charakteristiku
11
Stiskněte pravé zadávací kolečko
12
Zobrazí se dotaz na převzetí změněného přídavného materiálu: *
Stiskněte pravé zadávací kolečko
13
71
Nastavení para-
22.8 5O.O
1
2
3
4
metrů svařování
Nastavený přídavný materiál se uloží.
* Otáčením pravého zadávacího kolečka je možné prostřednictvím možnosti
výběru „zpět“ vyvolat předchozí položku.
Stiskněte tlačítko opakovaně, až se rozsvítí požadovaný parametr svařování
1
Tloušťka materiálu
Svařovací proud
Rychlost drátu
Speciální funkce
Otáčením levého zadávacího kolečka změňte hodnotu parametru svařování
2
3
Otáčením pravého zadávacího kolečka změňte hodnotu parametru svařování
4
Změněné hodnoty parametrů budou ihned převzaty. Pokud u synergického svařování změníte jeden z následujících parametrů svařování: rychlost drátu, tloušťku materiálu, svařovací proud nebo napětí oblouku, budou této změně ihned uzpůsobeny také zbývající parametry.
Nastavení množství ochranného plynu
Otevřete ventil plynové lahve
1
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu
2
Plyn proudí ven.
Otáčejte stavěcími šrouby na spodní straně redukčního ventilu, až manometr ukáže
3
požadované množství ochranného plynu.
72
Stiskněte tlačítko zkoušky plynu
4
Svařování MIG/MAG nebo CMT
Proudění plynu se zastaví.
POZOR!
Elektrický proud a vysouvaná drátová elektroda mohou způsobit závažné poranění osob a materiální škody.
Při stisknutí tlačítka hořáku:
držte hořák směrem od obličeje a těla,
nemiřte hořákem na jiné osoby,
dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo
uzemněných částí (např. tělo přístroje atd.).
Stiskněte tlačítko hořáku a zahajte svařovací proces
1
Na konci každého svařování se uloží do paměti aktuální hodnoty svařovacího proudu, svařovacího napětí a rychlosti drátu a na displeji se rozsvítí indikace HOLD.
UPOZORNĚNĹ!
Parametry, které byly nastaveny na ovládacím panelu jedné systémové kompo­nenty (např. na dálkovém ovladači), nelze za určitých okolností měnit na ovládacím panelu svařovacího zdroje.
CS
73
Parametry svařování MIG/MAG a CMT
Parametry svařování pro MIG/MAG pulzní synergické svařování, svařování CMT a svařování PMC
Pro synergické pulzní svařování MIG/MAG, svařování CMT a svařování PMC je možné nastavit a zobrazit následující parametry svařování:
pomocí levého zadávacího kolečka:
Tloušťka materiálu
Rozsah nastavení: 0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 in.
Svařovací proud
v A
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z napro­gramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
1)
2)
1)
Rychlost drátu
Rozsah nastavení: 0,5 - 25 m/min 2) / 20 - 980 ipm.
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem (viz str. 41)
Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen.
Stabilizátor průvaru4) (viz str. 95)
Rozsah nastavení: 0 - 10 m/min / 0 - 393,7 ipm Tovární nastavení: 0
Stabilizátor délky oblouku4) (viz str. 97)
1)
2)
74
Rozsah nastavení: 0 - 5 Tovární nastavení: 0
pomocí pravého zadávacího kolečka:
Korekce délky oblouku
ke korekci délky oblouku;
Rozsah nastavení: -10 až +10 Tovární nastavení: 0
- ... kratší délka oblouku
0 ... střední délka oblouku + ... větší délka oblouku
CS
Svařovací napětí
1)
ve V
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z napro­gramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Korekce pulzu/dynamiky
ke korekci energie pulzů při použití pulzního oblouku
Rozsah nastavení: -10 až +10 Tovární nastavení: 0
- ... nižší síla uvolnění kapky
0 ... střední síla uvolnění kapky + ... vyšší síla uvolnění kapky
Parametry svařování pro standardní syner­gické svařování MIG/MAG a svařování LSC
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem (viz str. 41)
Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen.
Pro standardní synergické svařování MIG/MAG a pro svařování LSC je možné nastavit a zobrazit následující parametry svařování:
pomocí levého zadávacího kolečka:
Tloušťka materiálu
1)
75
Rozsah nastavení: 0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 in.
2)
Svařovací proud
1)
v A
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z napro­gramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Rychlost drátu
1)
pro nastavení tvrdšího a stabilnějšího oblouku
Rozsah nastavení: 0,5 - 25 m/min 2) / 20 - 980 ipm.
2)
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem (viz str. 41)
Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen.
Stabilizátor průvaru4) (viz str. 95)
Rozsah nastavení: 0 - 10 m/min / 0 - 393,7 ipm Tovární nastavení: 0
pomocí pravého zadávacího kolečka:
Stabilizátor délky oblouku4) (viz str. 97)
Rozsah nastavení: 0 - 2 Tovární nastavení: 0
Korekce délky oblouku
ke korekci délky oblouku, která je dána charakteristikou nebo synergickým programem;
Rozsah nastavení: -10 až +10 Tovární nastavení: 0
76
- ... kratší délka oblouku
0 ... střední délka oblouku + ... větší délka oblouku
CS
Svařovací napětí
1)
ve V
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z napro­gramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Korekce pulzu/dynamiky:
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
Rozsah nastavení: -10 až +10 Tovární nastavení: 0
- ... tvrdší a stabilnější oblouk
0 ... neutrální oblouk + ... měkký oblouk s minimálním rozstřikem
Parametry svařování pro standardní ruční svařování MIG/MAG
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem (viz str. 41)
Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen.
Pro standardní ruční svařování MIG/MAG je možné nastavit a zobrazit následující para­metry svařování:
pomocí levého zadávacího kolečka:
Rychlost drátu
1)
pro nastavení tvrdšího a stabilnějšího oblouku
Rozsah nastavení: 0,5 - 25 m/min 2) / 20 - 980 ipm.
2)
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem (viz str. 41)
Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen.
77
pomocí pravého zadávacího kolečka:
Svařovací napětí
1)
ve V
Rozsah nastavení: závisí na zvoleném svařovacím postupu a svařovacím programu
Korekce pulzu/dynamiky:
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
Rozsah nastavení: 0 až 10 Tovární nastavení: 0
0 ... tvrdší a stabilnější oblouk 10 ... měkký oblouk s minimálním rozstřikem
Speciální funkce
může být obsazena libovolným parametrem (viz str. 41)
Funkci je možné zvolit, pokud byl nějaký parametr uložen.
Vysvětlení poznámek na spodním okraji stránek
1) Synergický parametr
Při změně jednoho synergického parametru budou na základě synergické funkce zároveň automaticky nastaveny také všechny ostatní synergické parametry.
Skutečný rozsah nastavení závisí na použitém svařovacím zdroji, na použitém podavači drátu a na zvoleném svařovacím programu.
2) Skutečný rozsah nastavení závisí na zvoleném svařovacím programu.
3) Maximální hodnota závisí na použitém podavači drátu.
4) Jen u svařovacího postupu PMC a LSC.
78
Režim EasyJob
1
~ 3 sec.
2
< 3 sec.
3
> 5 sec.
CS
Všeobecné infor­mace
Režim EasyJob
Pomocí 5 tlačítek EasyJob můžete rychle uložit až 5 pracovních bodů. Přitom se ukládají aktuální nastavení relevantní pro svařování.
Uložení pracovních bodů EasyJob
Chcete-li uložit aktuální nastavení pro svařování, stiskněte asi na 3 sekundy jedno z
1
tlačítek EasyJob
Na displeji se zobrazí „Job“, číslo tlačítka a zaškrtnutí, kontrolka LED na tlačítku EasyJob se rozsvítí, např:.
Nastavení byla uložena.
DŮLEŽITÉ! Pokud již je pod tlačítkem EasyJob nějaký pracovní bod uložen, bude bez varování přepsán.
Vyvolání pracovních bodů EasyJob
Chcete-li vyvolat uložený pracovní bod EasyJob, krátce stiskněte příslušné tlačítko
2
EasyJob (< 3 sekundy)
Kontrolka LED tlačítka EasyJob se rozsvítí, uložené hodnoty se zobrazí na displeji.
Pokud se na displeji po stisknutí tlačítka EasyJob žádné hodnoty nezobrazí, zna­mená to, že pod tímto tlačítkem EasyJob není uložen žádný pracovní bod.
Vymazání pracovních bodů EasyJob
Chcete-li vymazat pracovní bod EasyJob, stiskněte příslušné tlačítko EasyJob na
3
dobu asi 5 sekund
Asi po 3 sekundách bude uložený pracovní bod přepsán aktuálním nastavením, na displeji se zobrazí „Job“, číslo tlačítka a zaškrtnutí. Po celkem asi 5 sekundách zhasne kontrolka LED na tlačítku EasyJob, na displeji se
zobrazí „Job“, číslo tlačítka a X, např.: Pracovní bod EasyJob byl vymazán.
79
Bodové svařování
Bodové svařování
Bodové svařování lze provádět v následujících svařovacích postupech: PULS SYNERGIC | SYNERGIC | MANUAL | LSC/PMC | SP (CMT)
Tisknutím tlačítka „Svařovací postup“ vyberte požadovaný svařovací postup
1
Tisknutím tlačítka „Provozní režim“ vyberte možnost MODE
2
Na displeji se krátce zobrazí nápis „Spot“ (znamená Spot Welding = bodové svařování).
Nabídka Setup / Procesní parametry / Bodové svařování
3
Stiskněte pravé zadávací kolečko
4
Zobrazí se parametr SPt (doba bodování).
Zadejte požadovanou hodnotu pro dobu bodování: stiskněte pravé zadávací kolečko
5
a otáčejte jím
Rozsah nastavení: 0,1 - 10,0 s Tovární nastavení: 1,0 s
Převezměte hodnotu stisknutím pravého zadávacího kolečka
6
UPOZORNĚNĹ!
Sériově je pro bodové svařování uložen provozní režim 4takt.
Stiskněte tlačítko hořáku – proces bodového svařování běží až do konce doby bodování. Opětovným stisknutím tlačítka předčasně ukončíte dobu bodování.
V nabídce Setup pod položku Nastavení / Systém / SPm je možné přepnout na
režim 2takt (další informace o režimu 2takt a 4takt při bodovém svařování jsou uvedeny od strany 117)
Vyberte přídavný materiál, průměr drátu a ochranný plyn
7
Otevřete ventil plynové lahve
8
Nastavte množství ochranného plynu
9
POZOR!
Nebezpečí úrazu a poškození majetku elektrickým proudem a vysouvanou drátovou elektrodou.
Při stisknutí tlačítka hořáku
držte svařovací hořák směrem od obličeje a těla
používejte vhodné ochranné brýle
nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo
uzemněných částí (např. pláště atd.)
Bodové svařování
10
Postup při zhotovení svařovaného bodu:
Držte svařovací hořák kolmo
1
Stiskněte a uvolněte tlačítko hořáku
2
80
Udržujte polohu svařovacího hořáku
3
Vyčkejte do uplynutí doby dofuku plynu
4
Oddalte svařovací hořák
5
UPOZORNĚNĹ!
Nastavené parametry začátku a konce svařování jsou aktivní také pro bodové svařování.
V nabídce Setup pod položkou Procesní parametry / Start/konec lze uložit zpra-
cování začátku/konce svařování pro bodové svařování. Je-li aktivovaná doba závěrného proudu, nastane konec svařování až po uplynutí
nastavené doby fáze Slope a doby závěrného proudu, nikoli po uplynutí nastavené doby bodování.
CS
81
Svařování TIG
Bezpečnost
Příprava
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od sítě.
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Odpojte síťovou zástrčku
2
Odmontujte svařovací hořák MIG/MAG
3
Odpojte zemnicí kabel od záporné proudové zásuvky (-)
4
Zasuňte zemnicí kabel do 2. kladné proudové zásuvky (+) a zajistěte ho
5
Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
6
Zasuňte bajonetovou proudovou zástrčku svařovacího hořáku TIG s plynovým venti-
7
lem do záporné proudové zásuvky (-) a zajistěte otočením doprava Na lahev s plynem (argon) našroubujte redukční ventil a pevně jej utáhněte
8
Plynovou hadici svařovacího hořáku TIG s plynovým ventilem propojte s redukčním
9
ventilem Zapojte síťovou zástrčku
10
Svařování TIG
82
POZOR!
Nebezpečí úrazu osob a poškození majetku elektrickým proudem.
Jakmile je síťový vypínač v poloze - I -, wolframová elektroda svařovacího hořáku je pod napětím.
Dbejte na to, aby wolframová elektroda nepřišla do styku s osobami ani se
nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.).
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-
1
DŮLEŽITÉ! K dosažení optimálních výsledků svařování výrobce doporučuje při prvním
uvedení do provozu a při každé změně svařovacího systému provést vyrovnání R/L.
2
Stiskněte opakovaně tlačítko „Svařovací postup“, až se rozsvítí kontrolka LED
3
2
svařovacího postupu STICK/TIG a na displeji se zobrazí „TIG“.
Po chvíli se na displeji zobrazí aktuálně nastavený svařovací proud, indikace svařovacího proudu se rozsvítí.
Se zpožděním 3 sekund bude na přípojku svařovacího kabelu přivedeno svařovací napětí.
CS
UPOZORNĚNĹ!
Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové komponenty (např. na podavači drátu nebo dálkovém ovladači) nelze měnit z ovládacího panelu svařovacího zdroje.
Otáčením levého zadávacího kolečka změňte svařovací proud
3
Změněný svařovací proud bude ihned převzat.
Popřípadě upravte procesní parametry svařovacího systému pro uživatelská nebo
4
specifická nastavení Otevřete uzavírací ventil plynu na svařovacím hořáku TIG s plynovým ventilem
5
Na redukčním ventilu nastavte požadované množství ochranného plynu
6
Začněte svařovat (zapalte oblouk)
7
83
Zapálení oblouku Zapálení oblouku se provede dotykem svařence wolframovou elektrodou.
1 2 3 4
+
Nasaďte plynovou hubici na místo, kde se má zapálit oblouk, tak aby vzdálenost
1
mezi špičkou wolframové elektrody a svařencem byla asi 2-3 mm nebo 0.08 - 0.12 in.
Pozvolna napřimujte svařovací hořák, až se wolframová elektroda dotkne svařence
2
Oddalte svařovací hořák a nakloňte ho do normální polohy - oblouk se zapálí
3
Proveďte svařování
4
Ukončení
Zvedněte svařovací hořák TIG s plynovým ventilem od svařence, až oblouk zhasne.
1
svařování
DŮLEŽITÉ! Na ochranu wolframové elektrody nechte na konci svařování ochranný
plyn proudit tak dlouho, až bude wolframová elektroda dostatečně ochlazená.
Uzavřete uzavírací ventil plynu na svařovacím hořáku TIG s plynovým ventilem
2
84
Svařování obalenou elektrodou
CS
Bezpečnost
Příprava
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Může dojít k závažným poraněním osob a materiálním škodám.
Popsané funkce používejte teprve poté, co přečtete celý tento návod k obsluze
a porozumíte jeho obsahu. Popsané funkce používejte teprve poté, co si v plném rozsahu přečtete všechny
návody k obsluze všech systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy, a porozumíte jejich obsahu.
VAROVÁNÍ!
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Při připojení svařovacího zdroje k elektrické síti během instalace existuje nebezpečí závažného zranění osob a poškození majetku.
Veškeré práce na zařízení provádějte pouze v případě, že je síťový vypínač
svařovacího zdroje v poloze O. Všechny práce na přístroji provádějte, jen když je svařovací zdroj odpojený od sítě.
Přepněte síťový vypínač do polohy - O -
1
Odpojte síťovou zástrčku
2
Odmontujte svařovací hořák MIG/MAG
3
Svařování obale­nou elektrodou
UPOZORNĚNĹ!
Informace o tom, zda se s obalenými elektrodami svařuje na kladném, či záporném pólu, najdete na balení obalených elektrod nebo na jejich potisku.
Podle typu elektrody zasuňte zemnicí kabel do kladné (+), nebo záporné (-) prou-
4
dové zásuvky a zajistěte ho Připojte druhý konec zemnicího kabelu ke svařenci
5
Bajonetovou proudovou zástrčku kabelu držáku elektrody zasuňte podle typu elek-
6
trody do volné proudové zásuvky s opačnou polaritou a otočením doprava ji zajistěte Zapojte síťovou zástrčku
7
POZOR!
Nebezpečí úrazu osob a poškození majetku elektrickým proudem.
Jakmile je síťový vypínač přepnutý do polohy - I -, obalená elektroda v držáku elektrody je pod napětím.
Dbejte na to, aby obalená elektroda nepřišla do styku s osobami ani se nedotýkala
žádných elektricky vodivých nebo uzemněných částí (např. kryt zařízení atd.).
Přepněte síťový vypínač do polohy -I-
1
DŮLEŽITÉ! K dosažení optimálních výsledků svařování výrobce doporučuje při prvním
uvedení do provozu a při každé změně svařovacího systému provést vyrovnání R/L.
85
STICK
2
Stiskněte opakovaně tlačítko „Svařovací potup“, až se rozsvítí kontrolka LED
175 20
43
2
svařovacího postupu STICK/TIG a na displeji se zobrazí „STICK“.
Po chvíli se na displeji zobrazí aktuálně nastavený svařovací proud a aktuálně nasta­vená dynamika. Indikace svařovacího proudu a dynamiky se rozsvítí.
Se zpožděním 3 sekund bude na přípojku svařovacího kabelu přivedeno svařovací napětí.
UPOZORNĚNĹ!
Parametry nastavené na ovládacím panelu jedné systémové komponenty (např. na podavači drátu nebo dálkovém ovladači) nelze měnit z ovládacího panelu svařovacího zdroje.
3
4
Změněné hodnoty budou ihned převzaty.
5
6
Otáčením levého zadávacího kolečka změňte svařovací proud V případě potřeby změňte dynamiku otáčením pravého zadávacího kolečka
Popřípadě upravte procesní parametry svařovacího systému pro uživatelská nebo specifická nastavení
Začněte svařovat
86
Parametry svařování pro svařování obale­nou elektrodou
Pro svařování obalenou elektrodou je možné nastavit a zobrazit následující parametry svařování:
pomocí levého zadávacího kolečka:
CS
Hlavní proud
1)
v A
Rozsah nastavení: v závislosti na stávajícím svařovacím zdroji
Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hodnota vyplývající z napro­gramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
pomocí pravého zadávacího kolečka:
Dynamika
k ovlivnění zkratové dynamiky v okamžiku přechodu kapky
Rozsah nastavení: 0 - 100 Tovární nastavení: 20
0 ... měkký oblouk s minimálním rozstřikem 100 ... tvrdší a stabilnější oblouk
87
88
Nastavení Setup
89
90
Přehled nabídky Setup
1
1
Vstup do / odchod z nabídky Setup
Chcete-li vstoupit do nabídky Setup, stiskněte současně tlačítko svařovacího
1
postupu a tlačítko provozního režimu
Na displeji se zobrazí „Parametry procesu“.
Chcete-li vystoupit z nabídky Setup, stiskněte současně tlačítko svařovacího
2
postupu a tlačítko provozního režimu
CS
91
Přehled nabídky Setup
Proces.param.
Start / konec
1)
3)
Zobrazení Systém Zpět
Nastavení
Nastavení plynu
Reg. procesu
4)
Bodové svařování
Komponenty
STICK
TIG
SynchroPuls
Komb. proces
Vyrovnání R/L Oblíbené
5)
6)
7)
Jednotka9) xx
Norma
UIBS
DRSL.
8)
Param. F1/F2
11)
xx
13)
14)
10)
12)
15)
< Zpět Systém. data < Zpět
< Zpět
FAC
16)
17)
CLS [s]
Reset. web.
18)
hesla
Informace
SPm
19)
20)
iJob xx
Jazyk xx
2)
... otočte pravým zadávacím kolečkem
... stiskněte pravé zadávací kolečko
stiskněte levé zadávací kolečko:
...
parametr se zobrazí v textové podobě
otočte levým zadávacím kolečkem:
...
pro čtení dlouhých textů parametrů; text parametru se na displeji posouvá doleva
1) Procesní parametry
2) Kód jazyka
3) Začátek/konec svařování
4) Regulace procesu
5) Monitorování komponent
6) Nastavení elektrod
7) Nastavení TIG
8) Kombinovaný proces
9) Jednotky
10) metrické / imperiální
11) Normy
12) CEN / AWS
13) Jas displeje
14) Zobrazení nahrazených charakteristik
15) Aktivace parametrů F1/F2
16) Doba trvání vnitřního osvětlení
17) Obnovení továrního nasta­vení
18) Resetování hesla pro webovou stránku
19) Nastavení provozního režimu – speciální zobra­zení JobMaster
20) Bodové svařování 2takt/ 4takt
92
Procesní parametry
CS
Procesní parame­try pro začátek/ konec svařování
Pro začátek a konec svařování je možné nastavit a zobrazit následující procesní para­metry:
I-S Startovací proud
k nastavení startovacího proudu při svařování MIG/MAG (například při zahájení svařování hliníku)
Rozsah nastavení: 0 - 200 % (svařovacího proudu) Tovární nastavení: 135 %
AlS Začátek korekce délky oblouku
ke korekci délky oblouku při zahájení svařování
Rozsah nastavení: -10 až +10 % (svařovacího napětí) Tovární nastavení: 0
- ... kratší délka oblouku 0 ... střední délka oblouku + ... větší délka oblouku
t-S Doba startovacího proudu
k nastavení doby, po kterou má být aktivní startovací proud 
Rozsah nastavení: off / 0,1 - 10.0 s Tovární nastavení: off
SL1 Slope 1
k nastavení doby, během níž klesne nebo vzroste startovací proud na nastavený svařovací proud
Rozsah nastavení: 0 - 9,9 s Tovární nastavení: 1 s
SL2 Slope 2
k nastavení doby, během níž klesne nebo vzroste svařovací proud na nastavený proud koncového kráteru (závěrný proud)
Rozsah nastavení: 0 - 9,9 s Tovární nastavení: 1 s
I-E Závěrný proud
k nastavení proudu koncového kráteru (závěrného proudu) s cílem a) zabránit hromadění tepla na konci svařování a b) vyplnit koncový kráter při použití hliníku
Rozsah nastavení: 0 - 200 % (svařovacího proudu) Tovární nastavení: 50
AlE Konec korekce délky oblouku
ke korekci délky oblouku na konci svařování
93
Rozsah nastavení: -10 až +10 % (svařovacího napětí) Tovární nastavení: 0
- ... kratší délka oblouku 0 ... střední délka oblouku + ... větší délka oblouku
t-E Doba závěrného proudu
k nastavení doby, po kterou má být aktivní závěrný proud
Rozsah nastavení: off / 0,1 - 10,0 s Tovární nastavení: off
SFI
k aktivaci/deaktivaci funkce SFI (Spatter Free Ignition - bezrozstřikové zapalování oblouku)
Rozsah nastavení: off / on Tovární nastavení: off
SFI-HS SFI HotStart
k nastavení doby HotStartu v kombinaci se zapalováním SFI
Během zapalování SFI probíhá v nastavené době HotStartu fáze sprchového oblouku, která nezávisle na provozním režimu zvýší vnos tepla a tím od samotného začátku svařování zajistí hlubší průvar.
Rozsah nastavení: off / 0,01 - 2,00 s Tovární nastavení: off
W-r Zatažení drátu
k nastavení hodnoty zatažení drátu (= kombinovaná hodnota ze zpětného pohybu drátu a času) Zatažení drátu závisí na vybavení svařovacího hořáku.
Rozsah nastavení: 0,0 - 10,0 Tovární nastavení: 0,0
IgC Zapalovací proud (ručně)
k nastavení zapalovacího proudu při standardním ručním svařování MIG/MAG
Rozsah nastavení: 100 - 450 A Tovární nastavení: 450
W-r (man.) Zatažení drátu (ručně)
k nastavení hodnoty zatažení drátu (= kombinovaná hodnota ze zpětného pohybu drátu a času) při standardním ručním svařování MIG/MAG Zatažení drátu závisí na vybavení svařovacího hořáku.
Procesní parame­try pro nastavení plynu
94
Rozsah nastavení: 0,0 - 10,0 Tovární nastavení: 0,0
Pro položku Nastavení plynu je možné nastavit a zobrazit následující procesní parame­try:
GPr Předfuk plynu
k nastavení doby předfuku plynu před zapálením oblouku
Rozsah nastavení: 0 - 9,9 s Tovární nastavení: 0,1 s
GPo Dofuk plynu
k nastavení doby dofuku plynu po skončení oblouku
Rozsah nastavení: 0 - 9,9 s Tovární nastavení: 0,5 s
GCV Požadovaná hodnota plynu
pro zadání požadované hodnoty plynu v l/min
GCF Faktor plynu
k nastavení korekčního koeficientu pro plyn
Rozsah nastavení: aut, 0,90 - 20,0 Tovární nastavení: aut
CS
Procesní parame­try pro regulaci procesu
Stabilizátor průvaru
Pro regulaci procesu je možné nastavit a zobrazit následující procesní parametry:
- Pst – stabilizátor závaru
- AlSt – stabilizátor délky oblouku
Stabilizátor závaru a stabilizátor délky oblouku je možné použít ve vzájemné kombinaci.
Stabilizátor průvaru slouží k nastavení max. přípustné změny rychlosti drátu s cílem udržet stabilní nebo konstantní svařovací proud a tím i průvar při variabilním stickoutu
Parametr stabilizátor průvaru je k dispozici pouze tehdy, když je na svařovacím zdroji zapnutá volitelná funkce WP PMC (Welding Process Puls Multi Control) nebo WP LSC (Welding Process Low Spatter Control).
0 - 10,0 m/min (ipm) Tovární nastavení: 0 m/min
0 Stabilizátor průvaru není aktivován. Rychlost drátu zůstává konstantní.
0,1 - 10,0 Stabilizátor průvaru je aktivován. Svařovací proud zůstává konstantní.
Příklady použití
Stabilizátor průvaru = 0 m/min (není aktivován)
95
I [A]
v
D
[m/min]
1
2
1
2
h
s
1
s
2
x
1
x
2
t [s]
s
1
< s
2 x1
> x
2
Stabilizátor průvaru = 0 m/min (není aktivován)
I [A]
v
D
[m/min]
1
2
1
2
h
s
1
s
2
x
1
x
2
t [s]
s
1
< s
2 x1
= x
2
Změna vzdálenosti kontaktní trubice (h) na základě delšího stickoutu (s2) způsobí změnu odporu ve svařovacím obvodu.
Regulace konstantního napětí pro udržení konstantní délky oblouku má za následek snížení střední hodnoty proudu a tím menší průvar (x2).
Stabilizátor průvaru = n m/min (aktivován)
Stabilizátor průvaru = n m/min (aktivován)
Zadání hodnoty stabilizátoru průvaru při změně stickoutu (s1 ==> s2) bude mít za násle­dek konstantní délku oblouku bez velkých změn proudu.
Hloubka průvaru (x1, x2) zůstane téměř stejná a stabilní.
Stabilizátor průvaru = 0,5 m/min (aktivován)
96
I [A]
v
D
[m/min]
1
3
1 2
3
h
s
1
s
3
x
1
x
3
t [s]
s
1
< s
3 x1
> x
3
2
0,5 m/min
Stabilizátor průvaru = 0,5 m/min (aktivován)
1
2
3
Aby se při změně stickoutu (s1 ==> s3) udržela změna svařovacího proudu co nejmenší, rychlost drátu se zvýší nebo sníží o 0,5 m/min.
V uvedeném příkladu je až do nastavené hodnoty 0,5 m/min (pozice 2) zachován stabili­zující účinek beze změny proudu.
I ... svařovací proud vD ... rychlost drátu
CS
Stabilizátor délky oblouku
Stabilizátor délky oblouku
Díky stabilizátoru délky oblouku lze regulací zkratu dosáhnout krátkých, svářečsky výhodných oblouků, které se udrží stabilní i při proměnlivém stickoutu nebo vnějších rušivých vlivech.
Tento parametr je k dispozici, pouze pokud je u svařovacího zdroje aktivní funkce WP PMC (Welding Process Puls Multi Control).
0,0 - 5,0 (účinek stabilizátoru) Tovární nastavení: 0,0
0,0 Stabilizátor délky oblouku je deaktivován.
0,1 - 5,0 Stabilizátor délky oblouku je aktivován. Délka oblouku se zmenšuje, až dochází ke zkratům.
Příklady použití
Stabilizátor délky oblouku = 0 / 0,5 / 2,0
Stabilizátor délky oblouku = 0
Stabilizátor délky oblouku = 0,5
Stabilizátor délky oblouku = 2
97
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
L
1
> L2 > L
3
1
2
3
1
2
3
I
v
D
U
L
1
L
2
L
3
*
*
*
Stabilizátor délky oblouku = 0 / 0,5 / 2,0
L1 = L
2
L
1
L
2
*
*
*
L
1
L
2
L1 = L
2
Aktivací stabilizátoru délky oblouku se délka oblouku zkracuje, až dochází ke zkratům. Četnost zkratů se přitom reguluje a udržuje stabilní.
Zvýšení stabilizace délky oblouku má za následek další zkrácení délky oblouku (L1 ==> L2 ==> L3). Výhody krátkého, stabilně regulovaného oblouku je možné lépe využít.
Stabilizátor délky oblouku při změně druhu svaru a polohy
Stabilizátor délky oblouku není akti­vován
Změna druhu svaru nebo svařovací polohy může mít negativní vliv na výsledky svařování
Stabilizátor délky oblouku je aktivován
Vzhledem k tomu, že počet a doba trvání zkratů se reguluje, zůstávají vlastnosti oblouku při změně druhu svaru a svařovací polohy stejné.
I ... svařovací proud vD ... rychlost drátu U ... napětí oblouku * ... počet zkratů
98
Kombinace stabi-
Δs
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
1
2
1
2
I
v
D
U
*
*
*
*
Δs
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
1
2
1
2
I
v
D
U
*
*
*
*
lizátoru průvaru a stabilizátoru délky oblouku
Příklad: změna stickoutu
Stabilizátor délky oblouku bez stabilizátoru průvaru
Výhody krátkého oblouku zůstávají zachovány také při změně stickoutu, protože vlastnosti zkratu se nemění.
CS
Stabilizátor délky oblouku se stabilizátorem průvaru
Při změně stickoutu zůstává při aktivo­vaném stabilizátoru průvaru stejný také průvar. Chování zkratu se reguluje pomocí stabi­lizátoru délky oblouku.
I ... svařovací proud vD ... rychlost drátu U ... napětí oblouku * ... počet zkratů Δs ... změna stickoutu
99
Procesní parame­try pro bodové svařování
SPt Doba bodování
0,1 - 10,0 s Tovární nastavení: 1,0 s
Procesní parame­try pro monito­rování a kompo­nenty
Pro systémové komponenty svařovacího systému lze nastavit a zobrazit následující pro­cesní parametry:
C-C Provozní režim chladicího modulu
k zapnutí, vypnutí nebo nastavení automatického režimu chlazení
Rozsah nastavení: eco / auto / on / off (v závislosti na chladicím modulu) Tovární nastavení: auto
C-t Čas filtru snímače průtoku
k nastavení doby mezi reakcí snímače průtoku a vydáním varovného hlášení
Rozsah nastavení: 5 - 25 s Tovární nastavení: 10 s
CFU Varovný limit průtoku chladičem
Rozsah nastavení: off, 0,75 - 0,95 l/min Tovární nastavení: off
Fdi Rychlost zavádění drátu
v m/min (ipm) k nastavení rychlosti drátu, jakou se drátová elektroda zavede do hadicového vedení svařovacího hořáku
Rozsah nastavení: min. - max. (závisí na podavači drátu) Tovární nastavení: 10,0 m/min
ito Překročení limitu zapálení
Délka drátu při bezpečnostním vypnutí
Rozsah nastavení: off / 5 - 100 mm (0,2 - 3,94 in.) Tovární nastavení: off
Procesní parametr Překročení limitu zapálení je bezpečnostní funkce. Především při vysokých rychlostech drátu se může délka drátu nutná pro bezpečnostní vypnutí lišit od nastavené délky drátu.
Princip funkce: Po stisknutí tlačítka hořáku začne ihned probíhat předfuk plynu. Poté se spustí podávání drátu a zapalovací proces. Pokud v rámci nastavené, posouvané délky drátu nenastane průtok proudu, systém se automaticky vypne. Opětovným stisknutím tlačítka hořáku zahájíte další pokus.
GSL Spodní hranice průtoku plynu
100
Loading...