Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TPS 270i C
Upute za upotrebu
HR
Izvor struje za MIG/MAG postupak
42,0426,0206,HR 015-17112020
Sadržaj
Sigurnosni propisi7
Objašnjenje sigurnosnih napomena7
Općenito7
Propisna primjena8
Okolni uvjeti8
Obaveze vlasnika8
Obaveze osoblja8
Mrežni priključak9
Zaštitna strujna sklopka9
Vlastita zaštita i zaštita drugih osoba9
Podaci za vrijednosti emisije buke10
Opasnost od opasnih plinova i para10
Opasnost putem iskakanja iskre10
Opasnosti od mrežne struje i struje zavarivanja11
Lutajuće struje zavarivanja12
EMC kategorizacija uređaja12
EMC mjere12
EMF mjere13
Osobito kritične točke13
Zahtjev za zaštitni plin14
Opasnost putem boca zaštitnog plina14
Opasnost od izlazećeg zaštitnog plina15
Sigurnosne mjere na mjestu montaže i prilikom transporta15
Sigurnosne mjere tijekom normalnog rada16
Puštanje u pogon, održavanje i servisiranje16
Sigurnosno-tehnička provjera17
Odlaganje17
Sigurnosna oznaka17
Sigurnost podataka17
Autorska prava17
HR
Opće informacije19
Općenito21
Koncept uređaja21
Princip funkcioniranja21
Područja primjene21
Upozorenja na uređaju22
Opis upozorenja na uređaju24
Paketi zavarivanja, karakteristične krivulje zavarivanja, postupci zavarivanja i procesi26
Općenito26
Karakteristične krivulje zavarivanja26
Kratki opis MIG/MAG impulsno-sinergijskog zavarivanja28
Kratki opis MIG/MAG standardnog-sinergijskog zavarivanja29
Kratki opis PMC postupaka29
Kratki opis LSC postupaka29
Kratki opis Synchropuls zavarivanja29
Kratki opis CMT postupka30
Komponente sustava31
Općenito31
Pregled31
Opcije31
Kontrole, priključci i mehaničke komponente33
Upravljačka ploča35
Općenito35
Sigurnost35
Upravljačka ploča35
Prikaz punog teksta parametara40
Parametri posebne funkcije F1/F2, tipka Favorit41
3
Parametri posebne funkcije F1 i F241
Tipka Favorit42
Sigurnost69
MIG/MAG i CMT zavarivanje – pregled69
Uključite izvor struje69
Namještanje postupka zavarivanja i načina rada69
Učitajte trenutačno postavljeni dodatni materijal70
Odaberite dodatni materijal70
Namještanje parametara zavarivanja72
Namještanje količine zaštitnog plina72
MIG/MAG ili CMT zavarivanje73
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja74
Parametri zavarivanja za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i PMC
zavarivanje
4
74
Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje75
Parametri zavarivanja za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje77
Objašnjenje fusnota78
Ulazak/izlazak iz izbornika postavki91
Izbornik za postavljanje – pregled92
Parametri postupka94
Parametar postupka za početak zavarivanja / kraj zavarivanja94
Parametri postupka za postavljanje plina95
Parametri postupka za reguliranje postupka96
stabilizator penetracije96
stabilizator duljine električnog luka98
Kombinacija stabilizatora penetracije i stabilizatora visine električnog luka100
Parametri postupka za točkasto zavarivanje101
Parametri postupka za nadzor i komponente101
Parametri postupka za postavljanje elektroda102
Parametri postupka za postavljanje za TIG105
Parametri postupka za SynchroPuls107
Parametri postupka za miješani postupak109
R/L usklađivanje111
Postavke113
Općenito113
Pregled113
Postavljanje jedinica mjere113
Postavljanje standarda114
Postavljanje svjetlina zaslona114
Prikaži zamijenjene karakteristične krivulje114
Postavljanje parametara posebne funkcije F1 i F2 putem Izbornika postavki 114
Postavljanje tipke Favorit putem Izbornika postavki 115
Pozivanje sistemskih podataka115
Postavljanje unutarnjeg osvjetljenja116
Vraćanje tvorničkih postavki117
Vraćanje izvorne lozinke za web-stranicu izvora struje117
Pozivanje informacija o uređaju117
Postavljanje posebnog prikaza JobMaster118
Postavljanje načina rada za točkasto zavarivanje118
Namještanje jezika119
Namještanje jezika119
Zaključavanje tipkovnice120
Zaključavanje tipkovnice120
HR
SmartManager – web-mjesto izvora struje121
SmartManager – web-mjesto izvora struje123
5
Općenito123
Otvaranje web-stranice izvora struje123
Promjena lozinke / odjava123
Postavke124
Odabir jezika124
Fronius124
Pregled125
Pregled125
Proširi sve grupe / sažmi sve grupe125
Spremi kao xml datoteku125
Općenito140
Sigurnost140
Prilikom svakog stavljanja u pogon140
Po potrebi140
Svaka 2 mjeseca140
Svakih 6 mjeseci140
Ažurirajte firmver140
Odlaganje141
Tehnički podaci143
Prosječne vrijednosti potrošnje pri zavarivanju145
Prosječna potrošnja žičanih elektroda pri zavarivanju MIG/MAG postupkom145
Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju MIG/MAG postupkom145
Prosječna potrošnja zaštitnog plina pri zavarivanju TIG postupkom145
Tehnički podaci146
Objašnjenje pojma Trajanje aktivnosti146
Posebni napon146
TPS 270i C147
TPS 270i C /nc148
TPS 270i C /MV/nc149
TPS 270i C /S/nc151
Pregled s ključnim sirovinama, godina proizvodnje uređaja152
6
Sigurnosni propisi
HR
Objašnjenje
sigurnosnih
napomena
OPASNOST!
Označava neposrednu opasnost.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosne ili vrlo teške ozljede.
▶
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti smrtonosni i najteži oblici ozljeda.
▶
OPREZ!
Označava moguću štetnu situaciju.
Ako se ona ne izbjegne, posljedice mogu biti male ili manje ozljede, kao i materijalna
▶
šteta.
NAPOMENA!
Označava mogućnost manjkavih rezultata rada i štete na opremi.
OpćenitoUređaj je izrađen pomoću najnovije tehnologije i u skladu s priznatim sigurnosno-
tehničkim propisima. Međutim, nepravilna upotreba ili zloupotreba može ugroziti
-život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-uređaj i ostalu imovinu korisnika,
-učinkovit rad s uređajem.
Sve osobe koje sudjeluju u postavljanju, upotrebi, održavanju i servisiranju uređaja moraju
-imati odgovarajuće kvalifikacije,
-posjedovati znanje o zavarivanju i
-temeljito pročitati ove upute za upotrebu te ih se strogo pridržavati.
Upute za upotrebu moraju se stalno čuvati na lokaciji upotrebe uređaja. Osim uputa za
upotrebu, obavezno je pridržavati se općih i lokalnih propisa o sprečavanju nesreća i
zaštiti okoliša.
Sve napomene o sigurnosti i opasnostima na uređaju
-držite u čitljivom stanju
-nemojte oštetiti
-nemojte ukloniti
-nemojte prekriti, zalijepiti ili premazati.
Položaje napomena o sigurnosti i opasnostima na uređaju možete pronaći u poglavlju
„Općenito” u sklopu uputa za upotrebu uređaja.
Smetnje koje mogu utjecati na sigurnost moraju se ukloniti prije uključivanja uređaja.
Riječ je o vašoj sigurnosti!
7
Propisna primjena
Okolni uvjetiUpotreba ili skladištenje uređaja izvan navedenog raspona smatraju se nepropisnim.
Uređaj služi za rad isključivo u svrhe za koje je namijenjen.
Uređaj je namijenjen isključivo za postupke zavarivanja koji su navedeni na natpisnoj
pločici.
Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim. Proizvođač ne snosi odgovornost za
tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i sljedeće:
-temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena iz uputa za upotrebu
-temeljito čitanje i pridržavanje svih napomena o sigurnosti i opasnostima
-pravilno provođenje inspekcijskih radova i radova na održavanju.
Uređaj nikada ne upotrebljavajte za sljedeće:
-odmrzavanje cijevi
-punjenje baterija/akumulatora
-pokretanje motora
Uređaj je namijenjen za pogon u industriji i obrtima. Proizvođač ne odgovara za štete
koje nastaju uslijed korištenja u stambenom prostoru.
Za nepotpune ili pogrešne rezultate rada proizvođač također ne preuzima nikakvu odgovornost.
Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Raspon temperature okolnog zraka:
-tijekom rada: od -10 °C do +40 °C (od 14 °F do 104 °F)
-tijekom transporta i skladištenja: od -20 °C do +55 °C (od -4 °F do 131 °F)
Relativna vlažnost zraka:
-do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolni zrak: ne sadržava prašinu, kiseline, nagrizajuće plinove ili tvari itd.
Maksimalna nadmorska visina: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in)
Obaveze vlasnikaVlasnik se obvezuje da će dopustiti da na uređaju rade samo osobe koje su
-upoznate s temeljnim propisima o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća i
upućene u rukovanje uređajem
-pročitale i razumjele upute za upotrebu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi” te to
svojim potpisom potvrdile
-obučene u skladu sa zahtjevima za rezultate rada.
Savjestan rad osoblja u pogledu sigurnosti potrebno je provjeravati u redovitim razmacima.
Obaveze osobljaSve osobe koje su zadužene za rad na uređaju obavezne su prije početka rada
-slijediti osnovne propise o sigurnosti na radu i sprečavanju nesreća
-pročitati ove upute za uporabu, osobito poglavlje „Sigurnosni propisi”, i potvrditi svojim potpisom da su ih razumjele i da će ih slijediti.
Prije napuštanja radnog mjesta pobrinite se da ni u vašoj odsutnosti ne može doći do
ozljeđivanja osoba ili materijalne štete.
8
Mrežni priključakUređaji velike snage mogu zbog svoje potrošnje električne struje smanjiti energetsku
kvalitetu mreže.
To može utjecati na pojedine vrste uređaja na sljedeće načine:
-ograničenja priključka
-
zahtjevi koji se odnose na maksimalnu dopuštenu mrežnu impedanciju
-
zahtjevi koji se odnose na minimalnu dopuštenu snagu kratkog spoja
*)
na svakom priključenju na javnu mrežu
*)
*)
pogledajte Tehničke podatke
U tom slučaju rukovatelj ili korisnik uređaja mora osigurati da je priključenje uređaja
dopušteno, eventualno u konzultaciji s poduzećem za opskrbu električnom energijom.
VAŽNO! Potrebno je sigurno uzemljiti mrežni priključak!
HR
Zaštitna strujna
sklopka
Vlastita zaštita i
zaštita drugih
osoba
Lokalne odredbe i nacionalne smjernice prilikom priključivanja uređaja na javnu elektroenergetsku mrežu mogu zahtijevati zaštitnu strujnu sklopku.
U tehničkim podacima navedena je vrsta zaštitne strujne sklopke koju za uređaj preporučuje proizvođač.
Pri radu s uređajem izlažete se brojnim opasnostima, kao što su:
-iskrenje, vrući metalni dijelovi koji lete uokolo
-zračenje električnog luka koje je štetno za oči i kožu
-štetna elektromagnetska polja, koja mogu ugroziti život osoba sa srčanim stimulatorom
-opasnost od mrežne struje i struje zavarivanja
-povećana izloženost buci
-štetni dim koji nastaje pri zavarivanju i plinovi
Pri radu s uređajem nosite prikladnu zaštitnu odjeću. Zaštitna odjeća mora imati sljedeća
svojstva:
-teško se može zapaliti
-izolirajuća je i suha
-prekriva cijelo tijelo, neoštećena je i u dobrom je stanju
-zaštitna kaciga
-hlače koje nisu zavrnute
U zaštitnu opremu ubraja se između ostaloga:
-Oči i lice zaštitite štitnikom za zaštitu očiju i lica s filtrom koji je u skladu s propisima
od UV zračenja, vrućine i iskrenja.
-Iza štitnika za zaštitu očiju i lica nosite propisne zaštitne naočale sa zaštitnim
vizirom.
-Nosite izdržljive cipele koje izoliraju i u vlažnim uvjetima.
-Ruke zaštitite prikladnim rukavicama (koje izoliraju od električne struje, štite od
vrućine).
-Za smanjenje izloženosti buci i zaštitu od ozljeda nosite zaštitu za sluh.
Osobe, a prvenstveno djeca, moraju se držati podalje tijekom rada uređaja i izvođenja
postupka zavarivanja. Ako se osobe ipak nalaze u blizini,
-podučite ih o svim opasnostima (opasnost od osljepljivanja putem električnog luka,
opasnost od ozljeđivanja zbog iskrenja, dim koji nastaje pri zavarivanju i koji je opasan za zdravlje, izloženost buci, moguće opasnosti putem mrežne struje ili struje
zavarivanja...),
-stavite im na raspolaganje zaštitna sredstva ili
-izgradite prikladne zaštitne zidove i zastore.
9
Podaci za vrijednosti emisije
buke
Uređaj proizvodi maksimalnu razinu buke <80dB(A) (ref. 1pW) prilikom praznog hoda te
u fazi hlađenja nakon rada, u skladu s maksimalno dopuštenom radnom točkom prilikom
normalnog opterećenja prema normi EN 60974-1.
Vrijednost emisija koja se odnosi na radno mjesto prilikom zavarivanja (i rezanja) nije
navedena jer ona ovisi o postupcima i okruženju. Ona ovisi o najrazličitijim parametrima,
kao što su npr. postupak zavarivanja (MIG/MAG, TIG zavarivanje), odabrana vrsta struje
(istosmjerna struja, izmjenična struja), raspon snage, vrsta materijala za zavarivanje,
rezonantno ponašanje radnog dijela, okruženju radnog mjesta i ostalima.
Opasnost od
opasnih plinova i
para
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava plinove i pare koji su opasni za zdravlje.
Dim koji nastaje pri zavarivanju sadržava tvari koje prema retku 118. Međunarodne
agencije za istraživanje raka uzrokuju rak.
Primjenjujte precizno usisavanje i usisavanje prostorije.
Ako je moguće, upotrijebite gorionik za zavarivanje s ugrađenim uređajem za usisavanje.
Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju i plinova koji nastaju tijekom
rada.
Nastali dim i opasne plinove
-nemojte udisati
-isišite ih pomoću prikladnih sredstava iz radnog područja.
Osigurajte dovoljno dovoda svježeg zraka. Pobrinite se da u svakom trenutku postoji
stopa cirkulacije zraka od najmanje 20 m³ / sat.
Ako ventilacija nije dostatna, upotrebljavajte zavarivačku kacigu s dovodom zraka.
Ako postoje nejasnoće o tome je li kapacitet usisa dovoljan, izmjerene vrijednosti emisije
štetnih tvari usporedite s dopuštenim graničnim vrijednostima.
Sljedeće su komponente među ostalim odgovorne za stupanj štetnosti dima koji nastaje
prilikom zavarivanja:
-metali upotrijebljeni za izradak
-elektrode
-naneseni slojevi
-sredstva za čišćenje, odmašćivanje i slično
-primijenjeni postupak zavarivanja
Opasnost putem
iskakanja iskre
10
Stoga se pridržavajte odgovarajućih sigurnosnih podatkovnih listova za materijale i
navoda proizvođača za nabrojene komponente.
Preporuke za scenarije izloženosti, mjere za upravljanje rizikom i utvrđivanje radnih
uvjeta možete pronaći na web-stranici udruženja European Welding Association u
području Health & Safety (https://european-welding.org).
Zapaljive pare (primjerice, pare otapala) držite podalje od područja emitiranja električnog
luka.
Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod plina.
Iskakanje iskre može izazvati požare i eksplozije.
Nikada ne zavarujte u blizini zapaljivih materijala.
Zapaljivi materijali moraju biti barem 11 metara (36 ft. 1,07 in.) udaljeni od električnog
luka ili poklopljeni provjerenom prekrivnom pločom.
Imajte spremne prikladne, ispitane aparate za gašenje požara.
Opasnosti od
mrežne struje i
struje zavarivanja
Iskre i vrući metalni dijelovi mogu dospjeti u okolno područje i kroz male pukotine i
otvore. Poduzmite odgovarajuće mjere kako biste spriječili opasnost od ozljeda i požara.
Nemojte zavarivati u područjima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije te na
zatvorenim spremnicima, bačvama ili cijevima, ako oni nisu pripremljeni u skladu s odgovarajućim nacionalnim i međunarodnim normama.
Nije dopušteno zavarivati na spremnicima u kojima se skladište / su skladišteni plinovi,
pogonska goriva, mineralna ulja i sl. Zbog mogućih ostataka postoji opasnost od eksplozije.
Strujni udar u načelu je opasan po život i može dovesti do smrti.
Ne dodirujte dijelove unutar i izvan uređaja koji su pod naponom.
Prilikom zavarivanja postupkom MIG/MAG i postupkom TIG pod naponom su i žica za
zavarivanje, kolut za žicu, valjci za dovod i svi metalni dijelovi koji su povezani sa žicom
za zavarivanje.
Dodavač žice uvijek postavljajte na dovoljno izoliranu podlogu ili koristite prikladan, izolirajući prihvatnik za pomicanje žice.
Za prikladnu osobnu zaštitu od potencijala uzemljenja ili mase osigurajte dostatno izolirajuću, suhu podlogu ili pokrivnu ploču. Podloga ili pokrivna ploča u potpunosti moraju
pokrivati cijelo područje između tijela i potencijala uzemljenja ili mase.
HR
Svi kabeli i žice moraju biti pričvršćeni, neoštećeni, izolirani i prikladnih dimenzija.
Labave spojeve, spaljene, oštećene ili nedovoljno dimenzionirane kabele i žice potrebno
je odmah zamijeniti.
Prije svake upotrebe provjerite jesu li priključci za napajanje pričvršćeni na svojem
mjestu.
Kod kabela za napajanje s bajonet-priključcima okrenite kabel za napajanje za min. 180°
po uzdužnoj osi i osigurajte prednapon.
Kabel ili žice nemojte ovijati oko tijela niti dijelova tijela.
Elektrodu (štapnu elektrodu, volframovu elektrodu, žicu za zavarivanje ...)
-nikad ne uranjajte u tekućine kako bi se ohladila
-nikad nemojte dodirivati ako je uključen izvor struje.
Između elektroda dvaju aparata za zavarivanje može se na primjer pojaviti dvostruki
napon praznog hoda jednog aparata za zavarivanje. Istovremeno dodirivanje potencijala
obiju elektroda pod određenim uvjetima može biti opasno po život.
Električar mora redovito provjeravati funkcionalnost zaštitnog vodiča na mrežnim
kabelima i kabelima uređaja.
Za propisnu upotrebu uređaja razreda zaštite I potrebna je mreža sa zaštitnim vodičem i
utičnim sustavom s kontaktom za zaštitni vodič.
Upotreba uređaja na mreži bez zaštitnog vodiča i utičnici bez kontakta za zaštitni vodič
dopuštena je samo ako su zadovoljeni svi nacionalni propisi koji se odnose na zaštitno
odvajanje.
U protivnom se takva upotreba smatra grubim nemarom. Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Ako je potrebno, putem prikladnog sredstva osigurajte odgovarajuće uzemljenje radnog
komada.
Isključite uređaje koji se ne upotrebljavaju.
11
U slučaju radova na većim visinama nosite sigurnosni pojas za rad na visini kako biste
se osigurali od pada.
Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Osigurajte uređaj jasno čitljivom i razumljivom pločom s upozorenjima kako netko ne bi
uključio mrežni utikač i ponovno uključio uređaj.
Nakon otvaranja uređaja:
-ispraznite sve komponente od električnog naboja
-pobrinite se da ni u jednoj komponenti uređaja nema struje.
Ako su potrebni radovi na dijelovima pod naponom, dogovorite se s drugom osobom da
pravovremeno isključi glavnu sklopku.
Lutajuće struje
zavarivanja
Ako se ne pridržavate napomena koje su navedene u nastavku, moguć je nastanak lutajućih struja zavarivanja, koje mogu izazvati sljedeće:
-opasnost od požara
-pregrijavanje komponenti s kojima je radni komad povezan
-uništavanje zaštitnih vodiča
-oštećenje uređaja i druge električne opreme
Pobrinite se da je stezaljka radnog komada čvrsto povezana s radnim komadom.
Stezaljku radnog komada pričvrstite što bliže mjestu na kojem se zavaruje.
Uređaj postavite tako da dovoljna količina izolacije bude okrenuta prema okolnom električki vodljivom području, npr. izolacija prema podlozi ili postoljima koja provode električnu struju.
Ako upotrebljavate strujne razdjelnike, prihvatnike s dvije glave itd., pridržavajte se
sljedećeg: I elektroda gorionika za zavarivanje / držača elektroda koji se ne upotrebljavaju može provoditi potencijal. Pobrinite se da se gorionik za zavarivanje / držač elektroda koji se ne upotrebljavaju skladište uz odgovarajuću izolaciju.
Ako se radi o automatskim MIG/MAG primjenama, žičanu elektrodu do dodavača žice
vodite samo ako je izolirana od bubnja žice za zavarivanje, velikog koluta ili koluta za
žicu.
EMC kategorizacija uređaja
EMC mjereU posebnim slučajevima, unatoč pridržavanju standardizirane emisijske granice, mogu
12
Uređaji emisijskog razreda A:
-predviđeni su samo za upotrebu u industrijskim zonama
-u drugim područjima mogu prouzročiti smetnje povezane s vodičima i zračenjem.
Uređaji emisijskog razreda B:
-ispunjavaju emisijske zahtjeve za stambene i industrijske zone. To vrijedi i za stambene zone u kojima se energetska opskrba odvija putem javne niskonaponske
mreže.
EMC kategorizacija uređaja prema nazivnoj pločici ili tehničkim podacima.
nastupiti smetnje za predviđeno područje primjene (npr. ako se na mjestu upotrebe nalaze osjetljivi uređaji ili ako je mjesto upotrebe u blizini radijskih ili televizijskih prijamnika).
U tom slučaju korisnik je obvezan poduzeti mjere za uklanjanje smetnji.
Provjerite i ocijenite otpornost na smetnje opreme u okruženju uređaja u skladu s nacionalnim i međunarodnim odredbama. Ovo su primjeri opreme sklone smetnjama na koju
uređaj može utjecati:
-sigurnosna oprema
-električni vodovi i vodovi za prijenos signala i podataka
-računalna i telekomunikacijska oprema
-oprema za mjerenje i kalibriranje
Potporne mjere za izbjegavanje EMC problema:
1.Opskrba električnom energijom
-Ako se elektromagnetske smetnje pojavljuju usprkos korištenju strujnog prik-
ljučka koji je u skladu s propisima, poduzmite dodatne mjere (npr. koristite prikladni strujni filter).
2.Vodovi za zavarivanje
-neka budu što kraći
-neka budu što bliže jedan drugome (i za izbjegavanje EMF problema)
-položeni daleko od drugih vodova
3.Izjednačavanje potencijala
4.Uzemljenje radnog dijela
-Ako je potrebno, uspostavite uzemljenje preko prikladnih kondenzatora.
5.Ako je potrebno, zaštitite ga
-Zaštitite drugu opremu u okruženju
-Zaštitite cijelu instalaciju za zavarivanje
HR
EMF mjereElektromagnetska polja mogu naštetiti zdravlju na način koji još nije poznat:
-Djelovanje na zdravlje osoba u blizini, npr. osoba koje nose srčane elektrostimulatore ili pomagala za sluh
-Osobe koje nose srčane elektrostimulatore moraju se savjetovati sa svojim
liječnikom prije nego što se budu zadržavale u neposrednoj blizini uređaja i postupka zavarivanja
-Razmak između kablova za zavarivanje i glave/trupa zavarivača iz sigurnosnih
razloga mora biti što veći
-Kabel za zavarivanje i pakete crijeva ne nosite preko ramena i ne omatajte oko tijela
ili dijelova tijela
Osobito kritične
točke
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su na
primjer:
-ventilatori
-zupčanici
-valjci
-vratila
-kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente pogona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom trajanja
radova na održavanju i popravaka.
Tijekom rada
-Osigurajte da su sve pokrivne ploče zatvorene i da su svi bočni dijelovi pravilno
montirani.
-Držite sve pokrivne ploče i bočne dijelove zatvorenima.
Izlazak žice za zavarivanje iz gorionika za zavarivanje predstavlja visok rizik od
ozljeđivanja (probadanje ruke, ozljeđivanje lica i očiju...).
Stoga gorionik za zavarivanje uvijek držite podalje od tijela (uređaji sa sustavom za
pomicanje žice) i upotrebljavajte prikladne zaštitne naočale.
13
Izradak ne dodirujte tijekom i nakon zavarivanja – postoji opasnost od opeklina.
S ohlađenog izratka može otpasti troska. Stoga i prilikom naknadne obrade izradaka
nosite zaštitnu opremu u skladu s propisima i osigurajte odgovarajuću zaštitu za druge
osobe.
Gorionik za zavarivanje i ostale komponente opreme s visokim radnim temperaturama
ostavite da se ohlade prije nego što budete radili na njima.
U prostorijama u kojima postoji opasnost o požara i eksplozije vrijede posebni propisi
– pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
Izvori struje za radove u prostorijama s povećanom električnom opasnosti (npr. kotao)
moraju biti označeni znakom (Safety). Izvor struje ne smije se međutim nalaziti u takvim
prostorijama.
Rashladno sredstvo koje izlazi predstavlja opasnost od opeklina. Prije isključenja priključaka za protok ili povratni tok rashladnog sredstva, isključite rashladni uređaj.
Prilikom rukovanja rashladnim sredstvom pridržavajte se navoda sa sigurnosnog podatkovnog lista rashladnog sredstva. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete
dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
Za transport uređaja dizalicom koristite samo odgovarajuću proizvođačevu opremu za
prijenos tereta.
-Lance ili užad prikvačite na sve predviđene točke za montiranje odgovarajuće
opreme za prijenos tereta.
-Lanci ili užad moraju imati što je moguće manji kut na okomiti pravac.
-Uklonite bocu za plin i sustav za pomicanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Zahtjev za
zaštitni plin
Ako je sustav za pomicanje žice ovješen na dizalicu prilikom zavarivanja, uvijek koristite
prikladan, izolirajući ovjes za pomicanje žice (MIG/MAG i TIG uređaji).
Ako je uređaj opremljen remenom ili ručkom za nošenje, oni isključivo služe za transport
uređaja rukom. Remen za nošenje nije prikladan za transport uz pomoć dizalice, viličara
ili drugog mehaničkog uređaja za podizanje.
Sva sredstva za podizanje (remenje, kopče, lanci itd.) koja se koriste zajedno s uređajem
ili njegovim komponentama potrebno je redovito provjeravati (npr. postoje li mehanička
oštećenja, korozija ili druge promjene uzrokovane utjecajem okoliša).
Interval i opseg provjere moraju odgovarati barem važećim nacionalnim normama i smjernicama.
Postoji opasnost od neopaženog istjecanja zaštitnog plina bez boje i mirisa u slučaju
korištenja adaptera za priključak za zaštitni plin. Navoje adaptera na strani uređaja za
priključivanje zaštitnog plina potrebno je prije montaže zabrtviti pomoću prikladne teflonske trake.
Onečišćeni zaštitni plin, posebno u prstenastim vodovima, može prouzročiti oštećenja
opreme i smanjenu kvalitetu zavarivanja.
Treba ispuniti sljedeća pravila o kvaliteti zaštitnog plina:
-veličina čestica krute tvari < 40 µm
-temperatura rosišta plina pod tlakom < -20 °C
-maks. sadržaj ulja < 25 mg/m³
Opasnost putem
boca zaštitnog
plina
14
Po potrebi koristite filtre!
Boce zaštitnog plina sadrže plin pod tlakom i u slučaju oštećenja mogu eksplodirati.
Budući da su boce zaštitnog plina sastavni dio opreme za zavarivanje, potrebno je jako
oprezno rukovati njima.
Boce zaštitnog plina sa zabrtvljenim plinom zaštitite od previsoke temperature,
mehaničkih udaraca, troske, otvorenog plamena, iskri i električnih lukova.
Boce zaštitnog plina montirajte okomito i pričvrstite u skladu s uputama kako se ne bi
mogle prevrnuti.
Boce zaštitnog plina držite podalje od krugova zavarivanja ili drugih električnih strujnih
krugova.
Nikad nemojte objesiti gorionik za zavarivanje na bocu zaštitnog plina.
Nikad nemojte elektrodom dodirivati bocu zaštitnog plina.
Opasnost od eksplozije – nikad nemojte zavarivati na boci zaštitnog plina koja je pod tlakom.
Uvijek koristite samo prikladne boce zaštitnog plina i odgovarajući prikladni pribor (regulator, crijeva i priključke...) za svaku primjenu. Boce zaštitnog plina i pribor koristite samo
ako su u dobrom stanju.
Ako je ventil boce zaštitnog plina otvoren, okrenite lice od ispusta.
Ako se ne zavaruje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina.
Ako boca zaštitnog plina nije priključena, ostavite poklopac na ventilu boce zaštitnog
plina.
HR
Opasnost od
izlazećeg zaštitnog plina
Sigurnosne mjere
na mjestu
montaže i prilikom transporta
Pridržavajte se navoda proizvođača te odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba za boce zaštitnog plina i dijelove pribora.
Opasnost od gušenja nekontrolirano izlazećim zaštitnim plinom
Zaštitni je plin bezbojan i bezmirisan i može pri izlasku potisnuti kisik iz okolnog zraka.
-Osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka – stopa cirkulacije zraka mora iznositi najmanje 20 m³ po satu
-Slijedite sigurnosna upozorenja i upozorenja u vezi s održavanjem boce zaštitnog
plina ili glavnog dovoda plina
-Ako se ne vrši zavarivanje, zatvorite ventil boce zaštitnog plina ili glavni dovod plina.
-Prije svakog stavljanja u pogon provjerite istječe li nekontrolirano plin iz boce zaštitnog plina ili glavnog dovoda plina.
Uređaj koji se prevrne može predstavljati opasnost po život! Uređaj postavljajte na ravnim, fiksnim podlogama tako da bude stabilan
-Dopušten je nagibni kut od maksimalno 10°.
U prostorima u kojima postoji opasnost od požara i eksplozije vrijede posebni propisi
-Pridržavajte se odgovarajućih nacionalnih i međunarodnih odredaba.
Putem internih uputa i kontrola osigurajte da je okruženje radnog mjesta uvijek čisto i
pregledno.
Uređaj postavljajte i upotrebljavajte isključivo u skladu sa stupnjem IP zaštite navedenim
na označnoj pločici.
Prilikom postavljanja uređaja osigurajte slobodni prostor oko uređaja od 0,5 m (1 ft. 7,69
in.) kako bi hladni zrak mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
Pobrinite se prilikom transporta uređaja da se pridržavate svih važećih nacionalnih i
regionalnih smjernica i propisa za sprečavanje nesreća. To osobito vrijedi za smjernice
koje se odnose na opasnosti prilikom transporta i otpremanja.
15
Ne podižite i ne transportirajte aktivne uređaje. Isključite uređaje prije transporta i podizanja!
Prije svakog transporta uređaja u potpunosti ispustite rashladno sredstvo te demontirajte
sljedeće komponente:
-Dodavanje žice
-kolut žice
-bocu zaštitnog plina
Prije stavljanja u pogon, nakon transporta obvezno provjerite vizualnim pregledom postoje li oštećenja na uređaju. Neka sva moguća oštećenja popravi obučeno servisno
osoblje prije stavljanja u pogon.
Sigurnosne mjere
tijekom normalnog rada
Uređaj upotrebljavajte samo kada svi sigurnosni uređaji u potpunosti funkcioniraju. Ako
sigurnosni uređaji ne funkcioniraju u potpunosti, postoji opasnost za
-život i zdravlje korisnika ili trećih osoba,
-uređaj i ostalu imovinu korisnika
-učinkovit rad s uređajem.
Prije uključivanja uređaja popravite sigurnosne uređaje koji ne funkcioniraju u potpunosti.
Sigurnosni uređaji nikada se ne smiju izbjegavati niti staviti izvan pogona.
Prije uključivanja uređaja osigurajte da nitko nije u opasnosti.
Barem jednom tjedno provjerite postoje li na uređaju izvana vidljiva oštećenja i provjerite
funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
Bocu zaštitnog plina uvijek dobro pričvrstite i u slučaju transporta uređaja dizalicom
prethodno je skinite.
Samo je originalno rashladno sredstvo proizvođača zbog njegovih svojstava (električna
vodljivost, zaštita od smrzavanja, kompatibilnost s materijalom, gorivost...) prikladno za
upotrebu u našim uređajima.
Upotrebljavajte samo prikladno originalno rashladno sredstvo proizvođača.
Originalno rashladno sredstvo proizvođača nemojte miješati s drugim rashladnim
sredstvima.
Puštanje u
pogon,
održavanje i servisiranje
Na rashladni krug priključite samo komponente sustava proizvođača.
Ako u slučaju korištenja drugim komponentama sustava ili drugim rashladnim sredstvima
dođe do oštećenja, proizvođač ne odgovara za njih i prestaju vrijediti svi jamstveni zahtjevi.
Rashladno sredstvo FCL 10/20 nije zapaljivo. Rashladno sredstvo na bazi etanola pod
određenim je uvjetima zapaljivo. Rashladno sredstvo transportirajte samo u zatvorenim
originalnim spremnicima i držite ih podalje od izvora zapaljenja
Istrošeno rashladno sredstvo stručno odložite u skladu s nacionalnim i međunarodnim
propisima. Sigurnosni podatkovni list rashladnog sredstva možete dobiti u svojoj servisnoj službi ili na službenoj stranici proizvođača.
U rashlađenom sustavu prije svakog početka zavarivanja provjerite razinu rashladnog
sredstva.
Za dijelove trećih strana ne može se jamčiti da su osmišljeni i izrađeni u skladu sa zahtjevima i sigurnosnim propisima.
16
-Upotrebljavajte samo originalne rezervne i potrošne dijelove (vrijedi i za standardizirane dijelove).
-Uređaj se ne smije mijenjati ni dopunjavati bez odobrenja proizvođača.
-Odmah zamijenite komponente koje nisu u besprijekornom stanju.
-Prilikom naručivanja navedite točan naziv i broj dijela prema popisu zamjenskih dijelova te serijski broj svog uređaja.
Vijci kućišta predstavljaju veze za zaštitne vodiče za uzemljenje dijelova kućišta.
Uvijek koristite odgovarajući broj originalnih vijaka kućišta s navedenim okretnim
momentom.
HR
Sigurnosnotehnička provjera
OdlaganjeNe odlažite uređaj s kućnim otpadom! Sukladno europskoj Direktivi 2002/96/EZ o elek-
Proizvođač preporučuje da se najmanje svakih 12 mjeseci provede sigurnosno-tehnička
provjera.
Unutar istog intervala od 12 mjeseci proizvođač preporučuje kalibriranje izvora struje.
Preporučuje se da ovlašteni električar izvede sigurnosno-tehničku provjeru
-nakon izmjena
-nakon ugradnje ili dogradnje
-nakon popravaka i održavanja
-najmanje svakih 12 mjeseci.
Prilikom sigurnosno-tehničke provjere potrebno je pridržavati se odgovarajućih
međunarodnih i nacionalnih normi i smjernica.
Više informacija o sigurnosno-tehničkoj provjeri i kalibriranju možete dobiti u svojoj servisnoj službi. Ondje možete dobiti i potrebnu dokumentaciju.
tričnom i elektroničkom otpadu i njezinoj provedbi u nacionalnom pravu, iskorišteni električni alati moraju se prikupljati odvojeno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Vratite
svoj iskorišteni uređaj dobavljaču ili nabavite informacije o lokalnom, ovlaštenom
poduzeću za prikupljanje i odlaganje otpada. Nepridržavanje ove Direktive EU-a može
negativno utjecati na okoliš i vaše zdravlje!
Sigurnosna
oznaka
Sigurnost
podataka
Autorska pravaProizvođač zadržava autorska prava za ove upute za upotrebu.
Uređaji s oznakom CE ispunjavaju osnovne zahtjeve Direktive o niskonaponskoj i elektromagnetskoj kompatibilnosti (npr. relevantne norme proizvoda iz serije normi EN 60
974).
Fronius International GmbH izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj internetskoj adresi:
http://www.fronius.com
Uređaji s CSA kontrolnim znakom ispunjavaju zahtjeve relevantnih normi za Kanadu i
SAD.
Korisnik je odgovoran za stvaranje pričuvne kopije promjena tvorničkih postavki.
Proizvođač ne snosi odgovornost u slučaju brisanja osobnih postavki.
17
Tekst i ilustracije odgovaraju tehničkom stanju u vrijeme tiskanja. Zadržavamo pravo na
izmjene. Sadržaj ovih uputa za upotrebu ne predstavlja temelj ni za kakve zahtjeve
kupca. Bit ćemo vam zahvalni na prijedlozima za poboljšanja i napomene o pogreškama
u uputama za upotrebu.
18
Opće informacije
19
20
Općenito
Koncept uređajaIzvor struje za MIG/MAG postupak TPS
270i C potpuno je digitalizirani, mikroprocesorski kontrolirani inverterski izvor struje
s integriranim pogonom za žicu s 4 valjka.
Modularni dizajn i mogućnost jednostavnog proširenja sustava omogućuju visoku
fleksibilnost.
Zbog takvog kompaktnog načina izrade
TPS 270i C prije svega je prikladan za
mobilnu upotrebu.
Izvor struje moguće je prilagoditi svakog
specifičnoj okolnosti.
HR
Princip funkcioniranja
Područja primjene
Središnja upravljačka i regulacijska jedinica električnog generatora povezana je s digitalnim signalnim procesorom. Središnja upravljačka i regulacijska jedinica te signalni procesor upravljaju cijelim postupkom zavarivanja.
Tijekom postupka zavarivanja kontinuirano se mjere stvarni podaci, odmah se reagira na
promjene. Regulacijski algoritam osigurava da će se zadržati željeno zadano stanje.
Iz toga rezultira:
-Precizni postupak zavarivanja,
-Točna mogućnost reproduciranja svih rezultata
-Izvanredna svojstva zavarivanja.
Uređaji se mogu koristiti u obrtima i u industriji: ručne primjene s klasičnim čelikom,
pocinčanim limovima, kromom/niklom i aluminijem.
Zbog integriranog pogona žice s 4 valjka, velike snage i male težine izvor struje prije
svega je prikladan za mobilnu upotrebu na gradilištima ili u radionicama za popravke.
21
Upozorenja na
*)
*)
uređaju
Na izvorima struje s CSA kontrolnim znakom za korištenje u sjevernoameričkom
području (SAD i Kanada) nalaze se upozorenja i sigurnosni simboli. Ta upozorenja i
sigurnosni simboli ne smiju se ukloniti ni premazati bojom. Napomene i simboli upozoravaju na nepravilno rukovanje koje može izazvati teške tjelesne ozljede i materijalnu
štetu.
22
*)u unutrašnjosti uređaja
Zavarivanje je opasno. Da bi se osigurao pravilan rad s uređajem, potrebno je ispuniti
sljedeće osnovne preduvjete:
-odgovarajuće kvalifikacije za automatsko zavarivanje
-prikladna zaštitna oprema
-držanje osoba koje ne sudjeluju u radu s uređajem podalje od sustava za dodavanje
žice i mjesta izvođenja postupka zavarivanja.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate sljedeće
dokumente:
-ove upute za upotrebu
-sve upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise.
Uređaji kojima je prošao vijek trajanja ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom,
već u skladu sa sigurnosnim propisima.
Ruke, kosu, dijelove odjeće i alate držite podalje od pokretnih dijelova, kao što su na
primjer:
-zupčanici
-valjci za dovod
-kolutovi za žicu i žice za zavarivanje.
Ne posežite u rotirajuće zupčanike pogona za žicu ili rotirajuće komponente pogona.
Pokrivne ploče i bočne dijelove dopušteno je otvoriti/ukloniti samo tijekom trajanja
radova na održavanju i popravaka.
HR
23
Opis upozorenja
AB
na uređaju
Pri određenim izvedbama uređaja, na njemu se nalaze upozorenja.
Raspored simbola može biti različit.
.Upozorenje! Pažnja!
Simboli predstavljaju moguće opasnosti.
AValjci za dovod mogu ozlijediti prste.
BŽica za zavarivanje i dijelovi pogona tijekom rada nalaze se pod naponom elek-
tričnog luka.
Držite ruke i metalne predmete dalje od njih!
1.Strujni udar može biti smrtonosan.
1.1.Nosite suhe, izolirajuće rukavice. Ne dodirujte žičane elektrode golim rukama. Ne
nosite mokre ili oštećene rukavice.
1.2.Kao zaštitu od električnog udara upotrijebite podlogu koja pruža izolaciju od tla i
radnog područja.
1.3.Prije rada na uređaju isključite uređaj i izvucite mrežni utikač ili prekinite opskrbu
strujom.
2.Udisanje dima koji nastaje pri zavarivanju može biti štetno za zdravlje.
2.1.Držite glavu podalje od dima koji nastaje pri zavarivanju.
24
2.2.Upotrijebite prisilno prozračivanje ili lokalno usisavanje kako biste uklonili dim koji
xx,xxxx,xxxx *
nastaje pri zavarivanju.
2.3.Uklonite dim koji nastaje pri zavarivanju ventilatorom.
3.Iskre nastale zavarivanjem mogu prouzročiti eksploziju ili požar.
3.1.Držite gorive materijale dalje od postupka zavarivanja. Ne zavarujte u blizini
zapaljivih materijala.
3.2.Iskre nastale zavarivanjem mogu prouzročiti požar. Na raspolaganju morate imati
aparat za gašenje požara. Po potrebi osigurajte prisutnost osobe za nadzor koja
može rukovati aparatom za gašenje požara.
3.3.Ne zavarujte na kantama ili zatvorenim spremnicima.
HR
4.Zrake električnog luka mogu opeći oči i ozlijediti kožu.
4.1.Nosite pokrivalo za glavu i zaštitne naočale. Upotrebljavajte zaštitu za sluh i
nosite ovratnik s gumbom. Nosite zavarivačku kacigu s ispravnim premazom.
Nosite prikladnu zaštitnu odjeću na cijelom tijelu.
5.Prije rada na stroju ili prije zavarivanja:
educirajte se za rad na uređaju i pročitajte upute!
6.Nemojte ukloniti ili prebojiti naljepnice s upozorenjima.
*Proizvođačev narudžbeni broj naljepnice
25
Paketi zavarivanja, karakteristične krivulje zavarivanja, postupci zavarivanja i procesi
OpćenitoKako biste mogli učinkovito obrađivati najrazličitije materijale, na izvorima struje TPSi na
Ovisno o postupku zavarivanja i kombinaciji zaštitnog plina, pri odabiru dodatnog materijala na raspolaganju stoje različite karakteristične krivulje zavarivanja koje su optimizirane za postupak.
Primjeri karakterističnih krivulja zavarivanja:
-MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
-MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
-MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
-MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
Dopunska oznaka (*) za postupak zavarivanja pruža informacije o posebnim svojstvima i
upotrebi karakteristične krivulje zavarivanja.
Opis karakterističnih krivulja slijedi prema sljedećoj shemi:
Oznaka
Postupak zavarivanja
Svojstva
arc blow
PMC
Karakteristične krivulje s poboljšanim svojstvima protiv prekida električnog luka otklonom
u slučaju vanjskih magnetskih polja
braze
CMT, LSC, PMC
Karakteristične krivulje za postupke lemljenja (velika brzina lemljenja, sigurna
umreženost i dobro istjecanje materijala za lemljenje)
26
braze+
CMT
Optimizirane karakteristične krivulje za postupke lemljenja sa specijalnom mlaznicom za
plin „Braze+” (uzak otvor mlaznice za plin, velika brzina strujanja zaštitnog plina)
cladding
CMT, LSC, PMC
Karakteristične krivulje za navarivanje s malo penetracije, malim miješanjem i širokim istjecanjem šava za bolju umreženost
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard
Karakteristične krivulje za velike brzine zavarivanja s koncentriranim električnim lukom
flanged edge
CMT
Karakteristične krivulje za porubljene šavove uz prilagođavanje frekvencije i dobiti energije;
rub je potpuno obuhvaćen, ali nije rastaljen.
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard
Karakteristične krivulje za pocinčane površine od lima (mala opasnost od pora od cinka,
smanjena ogorina cinka)
galvannealed
PMC
Karakteristične krivulje za površine od lima obložene željezom-cinkom
gap bridging
CMT, PMC
Karakteristične krivulje s vrlo malim unosom topline za najbolje premošćivanje zazora
hotspot
CMT
Karakteristične krivulje s vrućim početnim slijedom, posebno za zavare u okruglome
otvoru i MIG/MAG zavarenim spojevima
mix **
PMC
dodatno potrebno: Paketi zavarivanja Pulse i PMC
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog i kratkog električnog
luka
Posebno za zavarivanje odozdo prema gore s cikličkom izmjenom vrućih i hladnih
pomoćnih faza postupka.
HR
mix ** / ***
CMT
dodatno potrebno: pogonska jedinica CMT WF 60i Robacta Drive CMT paketi zavarivanja Pulse, Standard i CMT
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog postupka i postupka
CMT, pri čemu postupak CMT počinje promjenom smjera pomicanja žice.
mix drive ***
PMC
dodatno potrebno: pogonska jedinica PushPull WF 25i Robacta Drive ili WF 60i Robacta
drive CMT paketi zavarivanja Pulse i PMC
Karakteristične krivulje sa zamjenom postupka između impulsnog i kratkog električnog
luka, pri čemu stvaranje kratkog električnog luka počinje promjenom smjera pomicanja
žice.
multi arc
PMC
Karakteristične krivulje za komponente na kojima se zavaruje više električnih lukova koji
utječu jedni na druge
PCS **
PMC
Pulse Controlled Sprayarc – izravni prijelaz s koncentriranog impulsnog električnog luka
na kratki štrcajući električni luk. Prednosti impulsnog i standardnog električnog luka
ujedinjene su u jednoj karakterističnoj krivulji
pipe
PMC
Karakteristične krivulje za primjene na cijevima i položajno zavarivanje na primjenama s
uskim razmacima
27
retro
CMT, Puls, PMC, Standard
Karakteristične krivulje sa svojstvima prethodne serije uređaja TransPuls Synergic (TPS)
ripple drive ***
PMC
dodatno potrebno:
pogonska jedinica CMT,WF 60i Robacts Drive CMT
karakteristične krivulje s ponašanjem kao intervalni pogon za izraženo ljuštenje šava,
osobito pri aluminiju
root
CMT, LSC, Standard
Karakteristične krivulje za položaj korijena sa snažnim električnim lukom
seam track
PMC, Puls
Karakteristične krivulje s pojačanim signalom za traženje šava, posebno pri primjeni više
gorionika za zavarivanje na jednoj komponenti.
TIME
PMC
Karakteristične krivulje za zavarivanje s dugim Stickout i TIME zaštitnim plinovima
(T.I.M.E. = Transferred Ionizend Molten Energy)
Kratki opis
MIG/MAG
impulsno-sinergijskog zavarivanja
universal
CMT, PMC, Puls, Standard
Karakteristične krivulje za konvencionalne zadatke zavarivanja poznate kvalitete tvrtke
Fronius
WAAM
CMT
Karakteristične krivulje sa smanjenim unosom topline i više stabilnosti uz veću stopu taljenja za zavarivanje s jedne na drugu gusjenicu pri adaptivnim strukturama
weld+
CMT
Karakteristične krivulje za zavarivanje s kratkim Stickout i mlaznicom za plin Braze+
(mlaznica za plin s malim otvorom i velikom brzinom strujanja)
**Karakteristične krivulje miješanih postupaka
***Karakteristične krivulje zavarivanja s posebnim značajkama zahvaljujući dodat-
nom hardveru
MIG/MAG impulsno-sinergijsko
MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje postupak je impulsnog električnog luka s
upravljanim prijenosom materijala.
Pritom se u fazi struje uzemljenja dovod energije toliko reducira da električni luk jedva
stabilno gori, a površina radnog dijela se predzagrijava. U fazi struje pulsiranja točno
dozirani impuls struje osigurava ciljano odvajanje kapljice materijala za zavarivanje.
Taj princip jamči zavarivanje bez prskotina i točan rad preko cijelog područja djelovanja
jer su neželjeni kratki spojevi s istovremenim eksplodiranjem kapljice te time nekontrolirane prskotine prilikom zavarivanja skoro u potpunosti isključeni.
28
Kratki opis
MIG/MAG standardnog-sinergijskog zavarivanja
MIG/MAG standardno-sinergijsko
MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje postupak je MIG/MAG zavarivanja preko
cijelog raspona snage izvora struje sa sljedećim oblicima električnog luka:
Kratki električni luk
Prijenos kapljica vrši se u kratkom spoju u donjem rasponu snage.
Prijelazni električni luk
Kapljica od zavarivanja povećava se na kraju žičane elektrode i u srednjem rasponu
snage prenosi se u kratkom spoju.
Štrcajući električni luk
U većem rasponu snage vrši se prijelaz materijala bez kratkog spoja.
HR
Kratki opis PMC
postupaka
Kratki opis LSC
postupaka
Kratki opis Synchropuls zavarivanja
PMC = Pulse Multi Control
PMC je postupak zavarivanja impulsnim električnim lukom s brzom obradom podataka,
preciznim registriranjem stanja postupka i poboljšanim odvajanjem kapljica. Moguće je
brže zavarivanje pri stabilnijem električnom luku i pri ravnomjernoj penetraciji.
LSC = Low Spatter Control
LSC je novi postupak električnog luka s malo prskotina. Prije razbijanja mosta kratkog
spoja struja pada i vrši se ponovno paljenje pri značajno nižim vrijednostima struje zavarivanja.
Synchropuls stoji na raspolaganju za sve postupke (Standard / Puls / LSC / PMC).
Cikličkom zamjenom snage zavarivanja između dvije radne točke uz Synchropuls
postiže se ljuskav izgled zavarenog spoja i nekontinuirani unos topline.
29
Kratki opis CMT
postupka
CMT = Cold Metal Transfer
Za CMT-postupak potrebna je posebna CMT-pogonska jedinica.
Povratni smjer kretanja žice kod CMT postupka rezultira odvajanjem kapljica s
poboljšanim svojstvima kratkog električnog luka.
Prednosti CMT postupka su
-mali unos topline
-smanjeno stvaranje prskotina
-smanjenje emisija
-velika stabilnost postupka
CMT postupak prikladan je za:
-Zavarno povezivanje, navarivanje i lemljenje posebno s velikim zahtjevima po
pitanju unosa topline i stabilnosti postupka
Stručna knjiga za CMT postupke s primjerima upotrebe stoji na raspolaganju pod
ISBN 978-3-8111-6879-4.
30
Komponente sustava
(1)
(2)
(3)
(4)
OpćenitoIzvore struje moguće je pogoniti različitim komponentama sustava i opcijama. Ovisno o
području korištenja, moguće je optimizirati tijekove, rukovanje i korištenje.
Pregled
HR
Opcije
(1)izvor struje
(2)Rashladni uređaj
(3)Držač za plinske boce
(4)kolica
ostalo:
-gorionik za zavarivanje
-Kabel za uzemljenje i elektroda
-Filter prašine
-Dodatne utičnice
OPT/i TPS C ulaz žice
OPT/i TPS C izmjenjivač polova
OPT/i TPS C SpeedNet Connector
drugi SpeedNet priključak kao opcija
Montira se na stražnju stranu izvora struje.
OPT/i TPS 270i C ext. Senzor
OPT/i TPS 270i C PushPull
OPT/i TPS C TIG TMC
OPT/i TPS 270i C Ethernet
OPT/i Synergic Lines
Opcija za otključavanje svih dostupnih posebnih karakterističnih krivulja izvora struje
TPSi;
time se automatski otključavaju i ubuduće stvorene posebne karakteristične krivulje.
31
OPT/i GUN Trigger
Opcija za posebne funkcije u vezi s tipkom gorionika
32
Kontrole, priključci i mehaničke
komponente
33
34
Upravljačka ploča
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
OpćenitoParametre koji su potrebni za zavarivanje moguće je jednostavno odabrati i izmijeniti
pomoću okretnog gumba.
Parametri se tijekom zavarivanja prikazuju na zaslonu.
Na temelju funkcije Synergic prilikom promjene pojedinačnih parametara namještaju se i
ostali parametri.
NAPOMENA!
Zbog ažuriranja firmvera na vašem uređaju mogu biti dostupne funkcije koje u
ovim uputama za rad nisu opisane ili obrnuto.
Osim toga, pojedinačne se slike mogu neznatno razlikovati od kontrola na uređaju. Način
djelovanja tih kontrola ipak je jednak.
HR
Sigurnost
Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Mogućnost ozbiljnih tjelesnih ozljeda i materijalne štete.
▶
▶
Upravljačka
ploča
UPOZORENJE!
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate ove
upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
35
Br.Funkcija
(1)Prikaz parametara upravljanja postupkom
za postupke zavarivanja LSC i PMC
Prikaz stabilizatora penetracije
svijetli kada je aktiviran stabilizator penetracije
Prikaz stabilizatora duljine električnog luka
svijetli kada je aktiviran stabilizator duljine električnog luka
(2)Odabir lijevih parametara
Ako je odabran parametar, svijetli odgovarajući indikator.
Pritiskom na tipku mogu se odabrati sljedeći parametri:
Debljina materijala *
u mm ili inčima
Struja zavarivanja *
u A
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja
proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se
trenutačna vrijednost.
Brzina žice *
u m/min ili ipm
Posebna funkcija
može joj se dodijeliti bilo koji parametar
Ova se funkcija može odabrati ako je spremljen parametar.
36
Stabilizator penetracije
Stabilizator duljine električnog luka
Parametri za regulaciju procesa stabilizator penetracije i stabilizator duljine električnog luka mogu se odabrati samo u postupcima zavarivanja Low Spatter Control (LSC) / Pulse Multi Control (PMC).
Parametar koji se trenutačno treba postaviti označen je strelicom.
* Sinergijski parametar. Ako se promijeni sinergijski parametar, zbog sinergijske
funkcije automatski će se namjestiti i svi ostali sinergijski parametri.
(3)Zaslon
za prikaz vrijednosti
(4)Indikator Hold / prijelazni električni luk
Prikaz HOLD
Prikaz svijetli ako se pri svakom završetku zavarivanja trenutačne vrijednosti
struje zavarivanja, napona zavarivanja, brzine žice itd. automatski prikazuju na
zaslonu.
HR
Prikaz prijelaznog električnog luka
Prikaz svijetli ako između kratkog i štrcajućeg električnog luka nastaje prijelazni
električni luk s prskotinama.
(5)Desni odabir parametara
Ako je odabran parametar, svijetli odgovarajući indikator.
Pritiskom na tipku mogu se odabrati sljedeći parametri:
Ispravak duljine električnog luka
za ispravak duljine električnog luka
Napon zavarivanja *
u V
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja
proizlazi iz programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se
trenutačna vrijednost.
37
Ispravak impulsa/dinamike
Dodijeljene funkcije ovise o postupku zavarivanja. Opis svake funkcije slijedi u
poglavlju Pogon zavarivanja kod odgovarajućeg postupka zavarivanja.
Posebna funkcija
može joj se dodijeliti bilo koji parametar
Ova se funkcija može odabrati ako je spremljen parametar.
* Sinergijski parametar
Ako se promijeni sinergijski parametar, zbog sinergijske funkcije automatski će
se namjestiti i svi ostali sinergijski parametri.
(6)Prikazi
Prikaz SFI
svijetli kada je aktivirana funkcija SFI (Spatter Free Ignition)
Prikaz SynchroPuls
svijetli kada je aktivirana funkcija SynchroPuls
Prikaz Voltage Reduction Device
svijetli kada je aktiviran uređaj za smanjenje napona VRD (Voltage Reduction
Device)
(7)Tipke EasyJob
za spremanje, učitavanje i brisanje zadataka EasyJobs
Kada je odabran, svijetli LED indikator odgovarajuće tipke.
(8)Desni okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja
Za podešavanje parametara Ispravak duljine električnog luka, Napon zavarivanja, Ispravak impulsa/dinamike i F2
Okretanje okretnog gumba:
Mijenjanje vrijednosti, odabir parametara (u izborniku za postavljanje i pri odabiru
dodatnog materijala)
Pritiskanje okretnog gumba:
potvrda odabira u izborniku, prihvaćanje vrijednosti
38
(9)Odabir postupka zavarivanja
Ako je odabran postupak zavarivanja, svijetli odgovarajući LED indikator.
Pritiskom na tipku mogu se odabrati sljedeći postupci zavarivanja:
Za ažuriranje softvera putem USB Ethernet prilagodnika
(11)Odabir načina rada
Ako je odabran način rada, svijetli odgovarajući LED indikator.
Pritiskom na tipku mogu se odabrati sljedeći načini rada:
-
-
-
-
-MODE (posebni načini rada ovisno o paketu funkcija)
(12)Tipka za provjeru plina
Za namještanje potrebne količine plina na regulatoru tlaka plina.
Nakon pritiskanja tipke za provjeru plina plin istječe u trajanju od 30 s. Ponovnim
pritiskom postupak se prijevremeno zaustavlja.
MANUAL (MIG/MAG standardno ručno zavarivanje)
ovisno o aktiviranom paketu funkcija
2T (2-taktni pogon)
4T (4-taktni pogon)
S4T (posebni 4-taktni pogon)
S2T (posebni pogon u 2 koraka)
HR
(13)Tipka za uvlačenje žice
Za uvlačenje žičane elektrode bez plina i struje u paket crijeva za gorionik za
zavarivanje
(14)Lijevi okretni gumb s funkcijom okretanja/pritiskanja
-Za postavljanje parametara debljina lima, struja zavarivanja, brzina žice, F1,
stabilizator penetracije i stabilizator duljine električnog luka
-za prikaz tekstova pomoći
Okretanje okretnog gumba:
odabir parametara, mijenjanje vrijednosti, prikaz dugih tekstova pomoći
Pritiskanje okretnog gumba:
potvrda odabira u izborniku, prihvaćanje vrijednosti, otvaranje pomoći za parametre
(15)Tipka Favorit
može joj se dodijeliti parametar ili nadređena mapa
(16)Tipka Informacije o dodatnom materijalu
Za prikaz trenutačno postavljenog dodatnog materijala
(17)Tipka Odabir dodatnog materijala
Za odabir dodatnog materijala
39
Prikaz punog
1
2
teksta parametara
Za svaku kraticu parametra koja se prikazuje na zaslonu s pomoću lijevog okretnog
gumba može se prikazati i odgovarajući puni tekst.
Primjer:
Desnim
okretnim gumbom odabran je parametar ili unos iz izbornika postavki, LED indikator na desnom okretnom
gumbu svijetli.
Pritisnite lijevi okretni gumb
1
Prikazuje se puni tekst parametra, LED indikator na lijevom okretnom gumbu svijetli.
Za prikaz prekomjerno dugih punih tekstova okrenite lijevi okretni gumb
2
Puni se tekst pomiče na zaslonu.
Za daljnji odabir okrenite desni okretni gumb
3
40
Parametri posebne funkcije F1/F2, tipka Favorit
I-S [%] 150
~ 3 sec.
2
2
~ 3 sec.
1
I-S [%] 0.0
1
1
~ 3 sec.
HR
Parametri
posebne funkcije
F1 i F2
Parametri posebne funkcije F1 i F2
Primjer: Parametru F1 dodjeljuje se odabrani parametar I-S
Odaberite u izborniku postavki željeni parametar
1
Dodatne informacije o izborniku postavki potražite od stranice 89
Da bi ste parametru F1 ili F2 dodijelili odabrani parametar, držite tipku Odabir para-
2
metra pritisnutu u trajanju od 3 sekunde:
F1 ... lijevi odabir parametra
F2 ... desni odabir parametra
Dok je pritisnuta tipka za odabir parametara, indikator F1/F2 treperi.
Čim se parametar spremi, svijetli LED indikator odgovarajućeg parametra posebne funkcije.
Iza parametra prikazuje se npr. oznaka F1 i kvačica:
Odabrani parametar sad je spremljen pod parametrom F1.
Ako neki parametar nije moguće dodijeliti parametru posebne funkcije F1 ili F2, nakon
otprilike 5 sekundi prikazuju se npr. oznake F1 i X:
Pritom se već spremljeni parametar briše.
Učitavanje parametara posebne funkcije F1 i F2
Pritišćite tipku Odabir parametra dok indikator F1 ili F2 zasvijetli:
1
F1 ... lijevi odabir parametra
F2 ... desni odabir parametra
41
Prvo se prikazuje spremljeni parametar, a nakon toga njegova trenutačno postavljena
150 0.0
22
> 5 sec.
1
1
> 5 sec.
~ 3 sec.
1
2
vrijednost.
Vrijednost parametra mijenja se okretanjem okretnog gumba:
2
F1 ... lijevi okretni gumb
F2 ... desni okretni gumb
Brisanje parametara posebne funkcije F1 i F2
Držite tipku Odabir parametra pritisnutu najmanje 5 sekundi:
1
F1 ... lijevi odabir parametra
F2 ... desni odabir parametra
Spremljeni se parametar briše, a na zaslonu se prikazuju oznake, kao npr. F1 i X:
Parametri posebne funkcije F1 i F2 također se mogu postaviti i u izborniku postavki (stranica 114).
Putem izbornika postavki tipki Favorit može se dodijeliti parametar ili nadređena mapa.
Nakon toga taj parametar ili nadređena mapa mogu se učitati izravno putem upravljačke
ploče.
Primjer: Tipki Favorit dodjeljuje se odabrana mapa Synchropuls
42
Odaberite u izborniku postavki željeni parametar ili željenu nadređenu mapu
< 3 sec.
1
> 5 sec.
1
1
Dodatne informacije o izborniku postavki potražite od stranice 89
Kako biste tipki Favorit dodijelili odabrani parametar ili mapu, držite je pritisnutom
2
otprilike 3 sekunde
Iza tog parametra odnosno mape prikazuje se kvačica:
Time je odabrani parametar ili mapa dodijeljen tipki Favorit.
Učitavanje favorita
Učitavanje parametara ili mapa koji su dodijeljen i tipki Favorit moguće je neovisno o
postavkama, osim ako je izbornik postavki otvoren.
Postupci odabira koji su u tijeku ili učitani Jobovi prekidaju se učitavanjem favorita.
HR
Držite tipku Favorit kratko pritisnutu (< 3 sekunde)
1
LED indikator na tipki Favorit svijetli, spremljeni parametar ili mapa prikazuju se na zaslonu.
Za dovršetak učitavanja favorita ponovno držite tipku Favorit kratko pritisnutu
2
(< 3 sekunde)
LED indikator na tipki Favorit prestaje svijetliti, prikaz zaslona prelazi na parametar zavarivanja.
Brisanje favorita
Držite tipku Favorit pritisnutu najmanje 5 sekundi:
1
Spremljeni parametar ili mapa se briše, a na zaslonu se prikazuje Oznaka X:
43
Tipki Favorit također je moguće dodijeliti parametre ili mape putem izbornika postavki
(stranica 115).
44
Priključci, prekidači i mehaničke komponente
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(11)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
HR
Priključci, prekidači i
mehaničke komponente
Br.Funkcija
(1)Upravljačka ploča sa zaslonom
Za upravljanje izvorom struje
(2)(+) Utičnica za struju s bajunet-
nim zaporom
(3)Slijepi pokrov
predviđeno za priključak TMC
opcije TIG
(4)Priključak gorionika za zavari-
vanje
za priključivanje gorionika za zavarivanje
Prednja strana
(5)(-) Utičnica za struju s bajunet-
nim zaporom
služi za priključivanje masenog
kabela pri zavarivanju MIG/MAG
postupkom
Stražnja strana
Br.Funkcija
(6)priključak zaštitnog plina
MIG/MAG
(7)Slijepi pokrov / priključak zaštit-
nog plina TIG (opcija)
(8)Slijepi pokrov / priključak za
Ethernet TIG (opcija)
(9)Slijepi pokrov / priključak
SpeedNet Connector (opcija) /
vanjski senzor (opcija)
(10)Mrežni kabel s vlačnim ras-
terećenjem
(11)Mrežna sklopka
za uključivanje i isključivanje izvora
struje
45
(13)
(12)
Prikaz sa strane
Br.Funkcija
(12)Prihvatnik za kolut za žicu s
kočnicom
za prihvat standardiziranih kolutova za žicu do maks. 19 kg
(41,89 lb.) i promjera od maks.
300 mm (11,81 in.)
(13)Pogon s 4 valjka
46
Instalacija i puštanje u pogon
47
48
Minimalna oprema za pogon zavarivanja
OpćenitoOvisno o postupku zavarivanja, potrebna je određena minimalna oprema kako bi se
radilo s izvora struje.
U nastavku su opisani postupci zavarivanja i odgovarajuća minimalna oprema za pogon
zavarivanja.
HR
MIG/MAG – zavarivanje, plinom
hlađeno
MIG/MAG – zavarivanje, vodom
hlađeno
CMT zavarivanje,
ručno
-Izvor struje
-Kabel za uzemljenje
-MIG/MAG gorionik za zavarivanje, plinom hlađeno
-Opskrba zaštitnim plinom
-Žičana elektroda
-Izvor struje
-Rashladni uređaj
-Kabel za uzemljenje
-MIG/MAG gorionik za zavarivanje, vodom hlađeno
-Opskrba zaštitnim plinom
-Žičana elektroda
-Izvor struje
-Welding Packages Standard, Pulse i CMT aktivirani na izvoru struje
-Kabel za uzemljenje
-PullMig CMT gorionik za zavarivanje s CMT pogonskom jedinicom i CMT odbojnikom za žicu
VAŽNO! Kod CMT primjena, kad se hladi vodom, dodatno je potreban rashladni
uređaj!
TIG DC zavarivanje
Zavarivanje
štapnom elektrodom
-OPT/i PushPull
-CMT povezni paket crijeva
-Žičana elektroda
-Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-Izvor struje
-Kabel za uzemljenje
-TIG potisnik plina za gorionik za zavarivanje
-Priključak za plin (opskrba zaštitnim plinom)
-Dodatni materijal ovisno o korištenju
-Izvor struje
-Kabel za uzemljenje
-Držač elektroda s kabelom za zavarivanje
-Štapne elektrode
49
Prije instalacije i puštanja u pogon
Sigurnost
Propisna primjena
Odredbe za postavljanje
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Mogućnost ozbiljnih tjelesnih ozljeda i materijalne štete.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate ove
▶
upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
isključivo je namijenjen za zavarivanje MIG/MAG postupkom, štapnim elektrodama i
zavarivanje TIG postupkom. Svaki drugi oblik upotrebe smatra se nepropisnim.
Proizvođač ne snosi odgovornost za tako nastale štete.
Propisna primjena obuhvaća i
-pridržavanje svih napomena iz uputa za rad
-pravilno provođenje inspekcije i održavanja
Uređaj je ispitan prema stupnju zaštite IP23, što podrazumijeva sljedeće:
-zaštita od prodiranja krutih stranih tijela promjera većeg od Ø 12,5 mm (0,49 in.)
-zaštitu od prskajuće vode do kuta od 60° na okomiti pravac
Sukladno stupnju zaštite IP23, uređaj se može postaviti i upotrebljavati na otvorenom
prostoru. Potrebno je izbjegavati neposrednu vlagu (npr. putem kiše).
UPOZORENJE!
Prevrtanje ili pad uređaja može biti opasno po život.
Uređaje, stojeće konzole i kolica postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da su sta-
▶
bilni.
Ventilacijski kanal predstavlja bitan sigurnosni uređaj. Prilikom odabira mjesta postavljanja pripazite da rashladni zrak neometano može ulaziti ili izlaziti kroz ventilacijske
otvore na prednjoj i stražnjoj strani uređaja. Prašina (npr. prilikom brušenja) koja pada, a
koja vodi električnu energiju, ne smije biti izravno usisana u postrojenje.
Mrežni priključak-Uređaji su namijenjeni za mrežni napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
-Uređaji s nazivnim naponom od 3 x 575 V smiju se pokretati samo na trofaznim
mrežama koje su uzemljene na nultoj točki.
-Ako mrežni kabel ili mrežni utikač nisu postavljeni na vašem modelu uređaja, kvalificirano osoblje ih mora montirati u skladu s nacionalnim standardima.
-Osiguranje mrežnih vodova navedeno je u tehničkim podacima.
50
OPREZ!
Rad s generatorom
Elektroinstalacije nedovoljnih dimenzija mogu dovesti do velike materijalne štete.
Mrežni kabel te njegovo osiguranje potrebno je postaviti u skladu s postojećom ops-
▶
krbom struje.
Vrijede tehnički podaci na označnoj pločici.
Izvor struje prikladan je za upotrebu s generatorom.
Za dimenzioniranje potrebne snage generatora potrebna je maksimalna prividna snaga
S
izvora struje.
1max
Maksimalna prividna snaga S
Trofazni uređaji: S
Jednofazni uređaji: S
I
i U1 prema nazivnoj pločici uređaja ili tehničkim podacima
1max
1max
= I
1max
1max
= I
Potrebna prividna snaga generatora S
izvora struje izračunava se na sljedeći način:
1max
x U1 x √3
x U
1max
1
izračunava se prema sljedećoj empirijskoj for-
GEN
muli:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
HR
Informacije o
komponentama
sustava
Ako se ne zavaruje punom snagom, moguće je koristiti manji generator.
VAŽNO! Prividna snaga generatora S
snage S
izvora struje!
1max
ne smije biti manja od maksimalne prividne
GEN
Prilikom rada jednofaznih uređaja na trofaznim generatorima pripazite na to da
navedena prividna snaga generatora često može stajati na raspolaganju samo kao zbroj
svih triju faza generatora. Po potrebi od proizvođača generatora pribavite dodatne informacije o snazi pojedinačnih faza generatora.
NAPOMENA!
Navedeni napon generatora ne smije ni u kom slučaju biti ispod ili iznad raspona
tolerancije mrežnog napona.
Podaci o toleranciji mrežnog napona nalaze se u odjeljku „Tehnički podaci”.
U nastavku opisani radni koraci i radnje sadrže napomene o najrazličitijim komponentama sustava kao što su:
-Kolica
-Gorionik za zavarivanje
-itd.
Podrobne informacije o montaži i priključivanju komponenti sustava možete pronaći u
odgovarajućim uputama za rad komponenti sustava.
51
Priključivanje mrežnog kabela
Sigurnost
Opasnost zbog neispravno izvedenih radova.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶
▶
Opasnost zbog nepropisno pripremljenog mrežnog kabela.
Posljedica mogu biti kratki spojevi i materijalna šteta.
▶
OpćenitoAko nije priključen nijedan mrežni kabel, prije stavljanja u pogon potrebno je montirati
mrežni kabel koji odgovara naponu priključka.
Na TPS 270i C izvorima struje montirana su vlačna rasterećenja za kabele sljedećih
promjera:
UPOZORENJE!
Radove koji su opisani u nastavku smije provoditi samo obučeno stručno osoblje.
Nužno je poštovati nacionalne standarde i smjernice.
OPREZ!
Postavite kabelske završetke na sve fazne vodiče te zaštitni vodič mrežnog kabela s
kojeg je skinuta izolacija.
Izvor strujeVanjski promjer kabela
Propisani mrežni
kabel
TPS 270i C /nc14 – 16 mm
TPS 270 i C / S/nc14 – 16 mm
TPS 270i C /MV/nc14 – 18,5 mm
Vlačna rasterećenja za ostale presjeke kabela potrebno je postaviti na odgovarajući
način.
Izvor strujeMrežni naponPresjek kabela
SAD / Kanada*Europa
3 x 380 V
TPS 270i C /nc
TPS 270i C /MV/nc
TPS 270i C /S/nc**3 x 460 V
3 x 400 V
3 x 460 V
3 x 200 V
3 x 230 V
3 x 380 V
3 x 400 V
3 x 460 V
3 x 575 V
AWG 144G 2,5 mm²
AWG 124G 2,5 mm²
AWG 144G 2,5 mm²
AWG 14-
52
*Vrsta kabela za SAD/Kanadu: Extra-hard usage
**Izvor struje bez oznake CE; nije raspoloživo u Europi
AWG = American wire gauge (= američka dimenzija za presjek kabela)
HR
Priključivanje
mrežnog kabela –
općenito
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete zbog kratkih spojeva.
Ako se ne upotrebljavaju kabelski završeci, između faznih vodiča ili između faznih vodiča
i zaštitnog vodiča može doći do kratkih spojeva.
Na izoliranom mrežnom kabelu stavite kabelske završetke na sve fazne vodiče i na
▶
zaštitni vodič.
NAPOMENA!
Priključivanje mrežnog kabela na uređaj smije obaviti samo kvalificirano osoblje
uzimajući u obzir nacionalne standarde i smjernice!
VAŽNO! Zaštitni vodič trebao bi biti oko 20 – 25 mm (0,8 – 1 in.) dulji od faznih vodiča.
1
2
6 x TX25
3
5 x TX25
4
Moment privlačenja = 1,2 Nm
VAŽNO! Prilikom priključenja kabela na prekidač obratiti pozornost na sljedeće:
53
-Postavite vodič blizu prekidača
-Kabel ne treba biti dulji nego što je potrebno
-Ako je promjer kabela mal, postavite isporučeno zaštitno crijevo iznad kabela i
zajedno ih umetnite u vlačno rasterećenje
5
Moment privlačenja = 1,2 Nm
7
6
Moment privlačenja = 1,2 Nm
8
54
5 x TX25, moment privlačenja = 3 Nm
6 x TX25, moment privlačenja = 3 Nm
Stavljanje u pogon
HR
Sigurnost
Strujni udar može biti smrtonosan.
Ako je izvor struje tijekom instalacije priključen na mrežu, postoji opasnost od teških tjelesnih ozljeda i velike materijalne štete.
▶
▶
Opasnost od električne struje uslijed prašine u uređaju koja provodi električnu
energiju.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
▶
OpćenitoStavljanje izvora struje u pogon opisano je na temelju ručne, plinom hlađene MIG/MAG
primjene.
UPOZORENJE!
Sve radove na uređaju provodite samo ako je mrežni prekidač izvora struje
prebačen u položaj - O -.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je izvor struje odvojen od mreže.
UPOZORENJE!
Uređaj smije raditi samo kad je montiran filtar za zrak. Filtar za zrak predstavlja bitan
sigurnosni uređaj za postizanje IP zaštite IP 23.
Priključivanje
boce za plin
UPOZORENJE!
Opasnost od teških tjelesnih ozljeda i materijalne štete prouzročeno padom boca
za plin.
boce za plin postavite na ravnu i čvrstu podlogu tako da su stabilne
▶
osigurajte boce za plin od prevrtanja
▶
Pridržavajte se sigurnosnih propisa proizvođača boca za plin
▶
Bocu za plin postavite na ravnu i
1
čvrstu podlogu tako da bude stabilna
Osigurajte da boca za plin ne može
2
pasti – no izbjegnite grlo boce
uklonite zaštitnu kapicu boce za plin
3
Kratko otvorite ventil boce za plin kako
4
biste uklonili prljavštinu koja se nalazi
okolo
Provjerite brtvu na regulatoru tlaka
5
plina
zavrnite i pritegnite regulator tlaka
6
plina na boci za plin
Povežite regulator tlaka plina s
7
pomoću crijeva za plin s priključkom
Priključite crijevo za plin
zaštitnog plina na izvoru struje
55
Uspostavljanje
2
2
3
4
uzemljenja
Priključenje kabela za uzemljenje
Kabel za uzemljenje umetnite u (-)
1
utičnicu za struju
Blokirajte kabel za uzemljenje
2
Drugi kraj kabela za uzemljenje
3
povežite s izratkom
Priključite gorionik za zavarivanje
Prije priključivanja gorionika za zavarivanje provjerite jesu li svi kabeli, vodovi i paketi
1
crijeva neoštećeni i ispravno izolirani.
Otvaranje poklopca sustava za pomicanje žice
2
3
56
Namještanje/
zamjena valjaka
za dovod
Kako bi se zajamčila optimalna isporuka žičane elektrode, valjci za dovod moraju biti prilagođeni promjeru žice koja se zavaruje i slitini žice.
NAPOMENA!
Upotrebljavajte samo valjke za dovod koji odgovaraju žičanoj elektrodi.
Pregled dostupnih valjaka za dovod i njihove mogućnosti korištenja nalaze se na
popisima zamjenskih dijelova.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog držača valjaka za dovod koji iskaču.
Pri deblokiranju poluge prste držite podalje od područja na lijevoj i desnoj strani
▶
poluge.
12
HR
34
57
Namještanje
koluta za žicu
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog djelovanja opruge namotane žičane elektrode.
Ako se koristi kolut za žicu, kraj žičane elektrode čvrsto držite kako biste spriječili
▶
ozljede putem žičane elektrode koja se vraća natrag.
OPREZ!
Opasnost od ozljeda prouzročenih padom koluta za žicu.
Osigurajte čvrstoću koluta žice na prihvatniku za kolut za žicu.
▶
OPREZ!
Opasnost od ozljeda i smanjenja funkcija prouzročenih padom koluta za žicu kod
obrnuto postavljenog sigurnosnog prstena.
Sigurnosni prsten uvijek postavljajte u skladu s lijevom slikom.
▶
1
58
Namještanje
koluta u obliku
košare
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog djelovanja opruge namotane žičane elektrode.
Ako se koristi kolut u obliku košare, kraj žičane elektrode čvrsto držite kako biste
▶
spriječili ozljede putem žičane elektrode koja se vraća natrag.
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda prouzročenih padom koluta u obliku košare.
Osigurajte kolut u obliku košare s pomoću adaptera za kolut u obliku košare na prih-
▶
vatniku za kolut za žicu.
NAPOMENA!
Pri radu s kolutom u obliku košare upotrebljavajte isključivo adapter za kolut u
obliku košare koji je sadržan u opsegu isporuke uređaja!
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda prouzročenih padom koluta u obliku košare.
Kolut u obliku košare postavite na adapter za kolut u obliku košare tako da lica kori-
▶
jena koluta u obliku košare ulegnu u vodeće žljebove adaptera koluta u obliku
košare.
HR
OPREZ!
Opasnost od ozljeda i smanjenja funkcija prouzročenih padom koluta u obliku
košare kod obrnuto postavljenog sigurnosnog prstena.
Sigurnosni prsten uvijek postavljajte u skladu s lijevom slikom.
▶
59
12
Skupljanje žičane
elektrode
OPREZ!
Opasnost od ozljeđivanja zbog djelovanja opruge namotane žičane elektrode.
Kako biste izbjegli ozlijede žičanom elektrodom koja se vraća natrag:
Ako se žičana elektroda umata u pogon s 4 valjka, čvrsto držite kraj žičane elek-
▶
trode.
OPREZ!
Opasnost od oštećenja gorionika za zavarivanje od oštrih krajeva žičane elektrode.
Prije uvlačenja obradite kraj žičane elektrode.
▶
Paket crijeva za gorionik za zavarivanje postavite što je moguće ravnije.
▶
12
60
OPREZ!
1
2
4
5
3
1
1
2
3
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete zbog električnog udara i žičane
elektrode koja izlazi.
Prilikom pritiskanja tipke gorionika ili tipke za uvlačenje žice, odmaknite gorionik za
▶
zavarivanje od lica i tijela.
gorionik za zavarivanje nemojte usmjeravati prema osobama
▶
Prilikom pritiskanja tipke gorionika pripazite da žičane elektrode ne dodiruju dijelove
▶
koji provode električnu struju ili su uzemljeni (npr. kućište itd.)
3
4
HR
Namještanje kontaktnog pritiska
NAPOMENA!
Kontaktni pritisak namjestite tako da se žičana elektroda ne deformira, ali da se
ipak zajamči besprijekoran prijenos žice.
1
Indikativne vrijednosti kontaktnog pritiska valjaka s U žlijebom
čelik:
4 – 5
CrNi
4 – 5
Elektrode od pune žice
2 – 3
61
Namještanje
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
kočnice
NAPOMENA!
Nakon puštanja tipke gorionika kolut žice ne bi se trebao namatati.
Po potrebi podesite kočnicu.
1
3
2
Izvedba kočnice
62
UPOZORENJE!
Opasnost u slučaju neispravne
montaže.
Posljedica mogu biti teške ozljede i materijalna šteta.
Nemojte rastavljati kočnicu.
▶
Radove na održavanju i servisiranje
▶
kočnice smije provoditi samo obučeno
stručno osoblje.
Kočnica je dostupna samo kao kompletni
sustav.
Slika sa strane služi isključivo u informativne svrhe!
Provedite R/L
usklađivanje
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom prvog
puštanja u pogon i svake promjene na sustavu zavarivanja provedete R/L usklađivanje.
HR
63
64
Pogon zavarivanja
65
66
MIG/MAG način rada
S
E
HR
Općenito
Simboli i
objašnjenje
UPOZORENJE!
Nepravilno rukovanje može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i materijalnu štetu.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate ove
▶
upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
Podatke o namještanju, području postavljanja i mjernim jedinicama dostupnih parametara pronađite u izborniku za postavljanje.
Faza početne struje: brzo zagrijavanje osnovnog materijala usprkos velikom odvodu
topline na početku zavarivanja
t-S
trajanje početne struje
početak ispravka duljine električnog luka
SL1
Slope 1: kontinuirano padanje početne struje na struju zavarivanja
I
Faza struje zavarivanja: ravnomjeran dovod temperature u osnovni materijal koji je zagrijan predgrijavanjem
I-E
Faza završne struje: za sprečavanje mjesnog pregrijavanja osnovnog materijala zbog
akumulacija topline na kraju zavarivanja. Sprječava se moguć neuspjeh zavarenog šava.
t-E
trajanje završne struje
Kraj ispravka duljine električnog luka
67
SL2
t
I
+
I
GPrGPo
t
I
+
I
GPrGPo
+
I
t
I
GPrGPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
++
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPrGPoSL1SL2
t
t-St-E
Slope 2: kontinuirano padanje struje zavarivanja na završnu struju
GPo
Naknadni protok plina
Podrobna objašnjenja o parametrima u poglavlju Parametar postupka
2-taktni rad
4-taktni rad
Specijalna 4-takta
Način rada „2-taktni rad” prikladan je za
-Radove na pričvršćivanju
-Kratke zavarene spojeve
-Automatizirani i robotski rad
Način rada „4-taktni rad” prikladan je za
dulje zavarene spojeve.
Način rada „Specijalna 4-takta” prikladan
je osobito za zavarivanje materijala od aluminija. Velika sposobnost vođenja topline
aluminija uzima se u obzir posebnim protokom struje zavarivanja.
Specijalna 2-takta
68
Način rada „Specijalna 2-takta” prikladan
je osobito za zavarivanje u većim rasponima snage. U pogonu sa Specijalna 2takta električni luk počinje s malom snagom, a rezultat je jednostavnija stabilizacija električnog luka.
MIG/MAG i CMT zavarivanje
1
2
HR
Sigurnost
MIG/MAG i CMT
zavarivanje – pregled
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Mogućnost ozbiljnih tjelesnih ozljeda i materijalne štete.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate ove
▶
upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
UPOZORENJE!
Strujni udar može biti smrtonosan.
Ako je izvor struje tijekom instalacije priključen na mrežu, postoji opasnost od teških tjelesnih ozljeda i velike materijalne štete.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je mrežni prekidač izvora struje
▶
prebačen u položaj - O -.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je izvor struje odvojen od mreže.
▶
Odjeljak „MIG/MAG i CMT zavarivanje” obuhvaća sljedeće korake:
-Uključite izvor struje
-Odaberite postupak zavarivanja i načina rada
-Učitajte trenutačno postavljeni dodatni materijal
-Odaberite dodatni materijal
-Namjestite parametre zavarivanja i postupka
-Namještanje količine zaštitnog plina
-MIG/MAG ili CMT zavarivanje
Uključite izvor
struje
Namještanje postupka zavarivanja
i načina rada
Ukopčajte mrežni kabel
1
Prebacite mrežni prekidač u položaj - I -
2
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom prvog
puštanja u pogon i svake promjene na sustavu zavarivanja provedete R/L usklađivanje.
Pritišćite tipku „Postupak zavarivanja“ dok LED indikator željenog postupka zavari-
1
vanja ne počne svijetliti
Pritišćite tipku „Način rada“ dok LED indikator željenog načina rada ne počne svijetliti
2
69
Učitajte tre-
1
42
-
5
/
1
2
3
...
...
nutačno postavljeni dodatni
materijal
Pritisnite tipku Informacije o dodatnom materijalu
1
LED indikator tipke svijetli, a na zaslonu se prikazuje trenutačno postavljeni dodatni
materijal:
Okrenite desni okretni gumb
2
Na zaslonu se prikazuje trenutačno postavljeni promjer žice:
Odaberite
dodatni materijal
Okrenite desni okretni gumb
3
Na zaslonu se prikazuje trenutačno postavljeni zaštitni plin:
Okrenite desni okretni gumb
4
Na zaslonu se prikazuje trenutačno postavljena karakteristična krivulja:
Pritisnite tipku Informacije o dodatnom materijalu
5
Na zaslonu se prikazuju trenutačno postavljeni parametri zavarivanja.
70
Pritisnite tipku Odabir dodatnog materijala
1
LED indikator tipke svijetli, a na zaslonu se prikazuje tekst „Materijal ?”:
Pritisnite desni okretni gumb
2
Prikazuje se prvi dostupni dodatni materijal:
Okretanjem desnog okretnog gumba odaberite željeni dodatni materijal
Prikazuje se upit za prihvaćanje promijenjenog dodatnog materijala: *
Pritisnite desni okretni gumb
13
Postavljeni se dodatni materijal pohranjuje.
71
Namještanje
22.8 5O.O
1
2
3
4
parametara zavarivanja
*Okretanjem desnog okretnog gumba prethodna se točka može učitati putem
mogućnosti odabira „natrag”.
Pritišćite tipku dok željeni parametar zavarivanja ne počne svijetliti
1
Debljina materijala
struja zavarivanja
Namještanje
količine zaštitnog
plina
Brzina žice
Posebna funkcija
Promijenite vrijednost parametra zavarivanja okretanjem lijevog okretnog gumba
2
3
Promijenite vrijednost parametra zavarivanja okretanjem desnog okretnog gumba
4
Promijenjene vrijednosti parametara odmah se pohranjuju.
Ako se pri sinergijskom zavarivanju mijenja jedan od parametara Brzina žice, Debljina
materijala, Struja zavarivanja ili Napon zavarivanja, i ostali se parametri odmah
usklađuju s izmjenom.
Otvorite ventil na boci plina
1
Pritisnite tipku Provjera plina
2
Plin istječe.
Okrenite vijak za namještanje na donjoj strani reduktora tlaka dok manometar ne
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete putem električnog udara i žičane
elektrode koja izlazi.
Prilikom pritiskanja tipke za aktiviranje gorionika
gorionik za zavarivanje držite podalje od lica i tijela
▶
gorionik za zavarivanje nemojte usmjeravati prema osobama
▶
pripazite da žičane elektrode ne dodiruju dijelove koji provode električnu struju ili su
▶
uzemljeni (npr. kućište itd.)
Pritisnite tipku gorionika i pokrenite postupak zavarivanja
1
Pri svakom kraju zavarivanja trenutačne se vrijednosti struje zavarivanja, napona zavarivanja i brzine žice pohranjuju, a na zaslonu svijetli prikaz HOLD.
NAPOMENA!
Parametre koji se namještaju na upravljačkoj ploči komponente sustava (npr. daljinsko upravljanje) pod određenim uvjetima nije moguće mijenjati na upravljačkoj
ploči izvora struje.
HR
73
Parametri MIG/MAG i CMT zavarivanja
Parametri zavarivanja za
MIG/MAG
impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i PMC
zavarivanje
Za MIG/MAG impulsno-sinergijsko zavarivanje, CMT zavarivanje i za PMC zavarivanje
moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre zavarivanja:
lijevim okretnim gumbom:
Debljina materijala
Raspon postavke: 0,1 – 30,0 mm 2) / 0,004 – 1,18 in.
Struja zavarivanja
u A
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz
programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
0 ... neutralna duljina električnog luka
+ ... veća duljina električnog luka
HR
Napon zavarivanja
1)
u V
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz
programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Ispravak impulsa/dinamike
za ispravak impulsne energije kod impulsnog električnog luka
Raspon postavke: -10 – +10
Tvornička postavka: 0
– ... mala snaga odvajanja kapljica
0 ... neutralna snaga odvajanja kapljica
+ ... povećana snaga odvajanja kapljica
Parametri zavarivanja za
MIG/MAG standardno-sinergijsko zavarivanje i LSC zavarivanje
Posebna funkcija
može joj se dodijeliti bilo koji parametar (pogledajte stranicu 41)
Ova se funkcija može odabrati ako je spremljen parametar.
Za MIG/MAG standardno sinergijsko zavarivanje i za LSC zavarivanje moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre zavarivanja:
lijevim okretnim gumbom:
75
Debljina materijala
1)
Raspon postavke: 0,1 – 30,0 mm 2) / 0,004 – 1,18 in.
Struja zavarivanja
1)
2)
u A
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz
programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Brzina žice
1)
za namještanje čvršćeg i stabilnijeg električnog luka
za ispravak duljine električnog luka, koja je zadana karakterističnom krivuljom ili sinergijskim programom;
Raspon postavke: –10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... manja duljina električnog luka
0 ... neutralna duljina električnog luka
+ ... veća duljina električnog luka
HR
Napon zavarivanja
1)
u V
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz
programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
Ispravak impulsa/dinamike
za djelovanje na dinamiku kratkog spoja u trenutku prijenosa kapljica
Raspon postavke: -10 – +10
Tvornička postavka: 0
- ... čvršći i stabilniji električni luk
0 ... neutralni električni luk
+ ... meki električni luk s malo prskotina
Parametri zavarivanja za
MIG/MAG standardno-ručno
zavarivanje
Posebna funkcija
može joj se dodijeliti bilo koji parametar (pogledajte stranicu 41)
Ova se funkcija može odabrati ako je spremljen parametar.
Za MIG/MAG standardno-ručno zavarivanje moguće je namjestiti i prikazati sljedeće
parametre zavarivanja:
lijevim okretnim gumbom:
Brzina žice
1)
za namještanje čvršćeg i stabilnijeg električnog luka
može joj se dodijeliti bilo koji parametar (pogledajte stranicu 41)
Ova se funkcija može odabrati ako je spremljen parametar.
desnim okretnim gumbom:
Napon zavarivanja
1)
u V
Područje namještanja: ovisno o odabranom postupku zavarivanja i programu zavarivanja
Ispravak impulsa/dinamike
za djelovanje na dinamiku kratkog spoja u trenutku prijenosa kapljica
Raspon postavke: 0 – 10
Tvornička postavka: 0
0 ... čvršći i stabilniji električni luk
10 ... meki električni luk s malo prskotina
Posebna funkcija
može joj se dodijeliti bilo koji parametar (pogledajte stranicu 41)
Ova se funkcija može odabrati ako je spremljen parametar.
Objašnjenje fusnota
1)Sinergijski parametar
Ako se promijeni sinergijski parametar, zbog sinergijske funkcije automatski će
se namjestiti i svi ostali sinergijski parametri.
Stvarni raspon postavke ovisi o korištenom izvoru struje i korištenom sustavu za
pomicanje žice te odabranom programu zavarivanja.
2)Stvarni raspon postavke ovisi o odabranom programu zavarivanja.
3)Maksimalna vrijednost ovisi o korištenom sustavu za pomicanje žice.
4)samo u postupcima zavarivanja PMC i LSC
78
Način rada EasyJob
1
~ 3 sec.
2
< 3 sec.
3
> 5 sec.
Općenito5 EasyJob tipki omogućuju brzu pohranu do najviše 5 radnih točaka.
Pritom se spremaju trenutačne postavke koje su relevantne za zavarivanje.
Način rada EasyJob
Spremanje radnih točaka EasyJoba
HR
Kako biste pohranili trenutačne postavke zavarivanja, držite jednu od EasyJob tipki
1
pritisnutu otprilike 3 sekunde
Na zaslonu se prikazuje tekst „Job”, broj tipke i kvačica, a LED indikator EasyJob
tipke svijetli, npr.:
Postavke se spremaju.
VAŽNO! Ako je pod nekom EasyJob tipkom već spremljena radna točka, ona se
briše bez upozorenja.
Učitavanje radnih točaka EasyJoba
Kako biste učitali spremljenu radnu točku EasyJoba, kratko držite odgovarajuću
2
EasyJob tipku pritisnutu (< 3 sekunde)
LED indikator EasyJob tipke svijetli, a spremljene se vrijednosti prikazuju na zaslonu.
Ako se nakon pritiskanja EasyJob tipke ne prikazuju vrijednosti, pod tom EasyJob
tipkom nije spremljena radna točka.
Brisanje radnih točaka EasyJoba
Kako biste izbrisali neku radnu točku EasyJoba, držite odgovarajuću EasyJob tipku
3
pritisnutu otprilike 5 sekundi
Nakon otprilike 3 sekunde spremljena se radna točka briše i spremaju se trenutačne
postavke, a na zaslonu se prikazuje tekst „Job”, broj tipke i kvačica.
Nakon 5 sekundi LED indikator EasyJob tipke prestaje svijetliti, a na zaslonu se pri-
kazuje tekst „Job”, broj tipke i oznaka „X”, npr.:
Radna točka EasyJoba je izbrisana.
79
Točkasto zavarivanje
Točkasto zavarivanje
Točkasto zavarivanje može se provesti u sljedećim postupcima zavarivanja:
PULS SYNERGIC | SYNERGIC | MANUAL | LSC/PMC | SP (CMT)
Pritiskom tipke „Način rada” odaberite željeni način rada
2
Na zaslonu se kratko prikazuje „Spot”.
Izbornik za postavljanje / parametri procesa / točkasto zavarivanje
3
Pritisnite desni okretni gumb
4
Prikazuje se parametar Vrijeme točkanja (SPt).
Unesite željenu vrijednost za vrijeme točkanja (SPt): pritisnite i okrenite desni okretni
5
gumb
Raspon postavke: 0,1 – 10,0 s
Tvornička postavka: 1,0 s
Preuzmite vrijednost pritiskom desnog okretnog gumba
6
NAPOMENA!
Serijski je za točkasto zavarivanje definiran 4-taktni način rada.
Pritisnite tipku gorionika – postupak točkastog zavarivanja odvija se do kraja vremena
točkanja (SPt) – ponovnim pritiskom tipke prijevremeno se zaustavlja vrijeme točkanja
(SPt)
U izborniku za postavljanje, pod Postavke / sustav / SPm, može se prebaciti na 2-
▶
taktni pogon
(dodatne informacije o 2-taktnom i 4-taktnom pogonu pri točkastom zavarivanju od
stranice 118)
Odaberite dodatni materijal, promjer žice i zaštitni plin
7
Otvorite ventil na boci plina
8
Namještanje količine zaštitnog plina
9
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete zbog električnog udara i žičane
elektrode koja izlazi.
Pri pritiskanju tipke gorionika
Gorionik za zavarivanje držite podalje od lica i tijela
▶
upotrebljavajte odgovarajuće zaštitne naočale
▶
gorionik za zavarivanje nemojte usmjeravati prema osobama
▶
pripazite da žičane elektrode ne dodiruju dijelove koji provode električnu struju ili su
▶
uzemljeni (npr. kućište itd.)
Točkasto zavarivanje
10
Postupak za dobivanje točke zavarivanja:
Gorionik za zavarivanje držite okomito
1
80
Pritisnite i pustite tipku gorionika
2
Zadržite položaj gorionika za zavarivanje
3
Pričekajte vrijeme naknadnog protoka plina
4
Podignite gorionik za zavarivanje
5
NAPOMENA!
Namješteni parametri početka i kraja zavarivanja aktivni su i za točkasto zavarivanje.
U izborniku za postavljanje pod Parametri procesa / Početak/kraj može se definirati
▶
rukovanje početkom i krajem zavarivanja za točkasto zavarivanje.
Kada je aktivirano vrijeme završne struje, kraj zavarivanja ne nastupa nakon
▶
namještenog vremena točkanja (SPt), nego tek nakon što isteknu namještena vremena Slope i vremena završne struje.
HR
81
Zavarivanje TIG postupkom
Sigurnost
Priprema
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Mogućnost ozbiljnih tjelesnih ozljeda i materijalne štete.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate ove
▶
upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
UPOZORENJE!
Strujni udar može biti smrtonosan.
Ako je izvor struje tijekom instalacije priključen na mrežu, postoji opasnost od teških tjelesnih ozljeda i velike materijalne štete.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je mrežni prekidač izvora struje
▶
prebačen u položaj - O -.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je izvor struje odvojen od mreže.
▶
Mrežnu sklopku uključite na položaj - O -
1
Iskopčajte mrežnu sklopku
2
Demontirajte MIG/MAG gorionik za zavarivanje
3
Kabel za uzemljenje iskopčajte iz (-) utičnice za struju
4
Kabel za uzemljenje priključite u 2. (+) utičnicu za struju i blokirajte ga
5
S drugim krajem kabela za uzemljenje uspostavite vezu s radnim dijelom
6
Bajonet utikač za struju TIG potisnikom plina gorionika za zavarivanje ukopčajte u (-)
7
utičnicu za struju i blokirajte okretanje na desno
Reduktor tlaka na boci za plin (argon) zavrnite i pritegnite
8
Crijevo za plin TIG potisnika plina gorionika za zavarivanje povežite s reduktorom
9
tlaka
Priključite mrežni utikač
10
Zavarivanje TIG
postupkom
82
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete uslijed električnog udara.
Čim se mrežni prekidač prebaci u položaj - I -, volframova elektroda gorionika za zavarivanje je pod naponom.
Pripazite da volframove elektrode ne dodiruju osobe niti dijelove koji provode elek-
▶
tričnu struju ili su uzemljeni (npr. kućište itd.)
Prebacite mrežni prekidač u položaj - I -
1
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom prvog
puštanja u pogon i svake promjene na sustavu za zavarivanje provedete R/L
usklađivanje.
2
Pritišćite tipku „Postupak zavarivanja” dok LED indikator postupka zavarivanja
3
2
STICK/TIG ne počne svijetliti i na zaslonu se ne prikaže oznaka „TIG”.
Na zaslonu se nakon kratkog vremena prikazuje trenutačno postavljena struja zavarivanja, a prikaz struje zavarivanja svijetli.
Napon zavarivanja prebacuje se na utičnicu za zavarivanje s odgodom od 3 s.
HR
NAPOMENA!
Parametri koji se namještaju na upravljačkoj ploči komponente sustava (npr. sustav za promjena brzine žice ili daljinsko upravljanje) pod određenim uvjetima nije
moguće mijenjati na upravljačkoj ploči izvora struje.
Za promjenu struje zavarivanja okrećite lijevi okretni gumb
3
Izmijenjena vrijednost struje zavarivanja odmah se preuzima.
Za postavke koje su specifične za korisnike ili primjene po potrebi postavite para-
4
metre postupka na sustavu za zavarivanje
Otvorite zaporni ventil na TIG gorioniku za zavarivanje s ventilom za plin
5
Na regulatoru tlaka plina postavite željenu količinu zaštitnog plina
Paljenje električnog luka izvodi se dodirivanjem izratka volframovom elektrodom.
Postavite mlaznicu za plin na mjesto paljenja tako da između vrha volframove elek-
1
trode i izratka bude 2 – 3 mm ili 0,08 – 0,12 in razmaka
Gorionik za zavarivanje polako uspravljajte dok volframova elektroda ne dodirne
2
izradak
Podignite gorionik za zavarivanje i pomaknite ga u normalni položaj – električni se
3
luk pali
Provedite zavarivanje
4
Završite postupak zavarivanja
TIG potisnik plina gorionika za zavarivanje podignite s radnog dijela dok se ne ugasi
1
električni luk.
VAŽNO! Kako biste zaštitili volframovu elektrodu, neka nakon kraja zavarivanja
zaštitni plin toliko dugo istječe dok se volframova elektroda dovoljno ne ohladi.
Zatvorite zaporni ventil na TIG potisniku plina gorionika za zavarivanje
2
84
Ručno elektrolučno zavarivanje
HR
Sigurnost
Priprema
UPOZORENJE!
Opasnost od nepravilnog rukovanja.
Mogućnost ozbiljnih tjelesnih ozljeda i materijalne štete.
Opisane funkcije primijenite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem pročitate ove
▶
upute za upotrebu.
Funkcije opisane u nastavku provedite tek nakon što temeljito i s razumijevanjem
▶
pročitate upute za upotrebu komponenti sustava, a osobito sigurnosne propise!
UPOZORENJE!
Strujni udar može biti smrtonosan.
Ako je izvor struje tijekom instalacije priključen na mrežu, postoji opasnost od teških tjelesnih ozljeda i velike materijalne štete.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je mrežni prekidač izvora struje
▶
prebačen u položaj - O -.
Sve radove na uređaju provodite samo ako je izvor struje odvojen od mreže.
▶
Prebacite mrežni prekidač u položaj - O -
1
Isključite mrežni prekidač
2
Demontirajte MIG/MAG gorionik za zavarivanje
3
Ručno zavarivanje štapnim
elektrodama
NAPOMENA!
Pojedinosti o tome treba li štapnim elektrodama zavarivati na plus ili minus
polu možete pronaći na pakiranju štapne elektrode ili na otisku na štapnoj
elektrodi.
Maseni kabel ovisno o vrsti elektrode potrebno je uključiti u (-) ili (+) utičnicu za struju
4
i blokirati
Drugi kraj masenog kabela povežite s izratkom
5
Bajonet utikač za struju kabela držača elektrode ovisno o vrsti elektrode ukopčajte u
6
slobodnu utičnicu za struju sa suprotnim polaritetom i blokirajte okretanjem na desno
Priključite mrežni utikač
7
OPREZ!
Opasnost od tjelesnih ozljeda i materijalne štete uslijed električnog udara.
Čim se mrežni prekidač prebaci u položaj - I -, štapna elektroda u držaču elektroda je
pod naponom.
Pripazite da štapna elektroda ne dodiruje osobe ni dijelove koji provode električnu
▶
struju ili su uzemljeni (npr. kućište itd.)
Prebacite mrežni prekidač u položaj - I -
1
85
VAŽNO! Za optimalne rezultate zavarivanja proizvođač preporučuje da prilikom prvog
STICK
2
175 20
43
puštanja u pogon i svake promjene na sustavu za zavarivanje provedete R/L
usklađivanje.
Pritišćite tipku „Postupak zavarivanja” dok LED indikator postupka zavarivanja
2
STICK/TIG ne počne svijetliti i na zaslonu se ne prikaže oznaka „STICK”.
Na zaslonu se nakon kratkog vremena prikazuje trenutačno postavljena struja zavarivanja te trenutačno postavljena dinamika, a indikatori struje zavarivanja i dinamike svijetle.
Napon zavarivanja prebacuje se na utičnicu za zavarivanje s odgodom od 3 s.
NAPOMENA!
Parametri koji se namještaju na upravljačkoj ploči komponente sustava (npr. sustav za promjena brzine žice ili daljinsko upravljanje) pod određenim uvjetima nije
moguće mijenjati na upravljačkoj ploči izvora struje.
Za promjenu struje zavarivanja okrećite lijevi okretni gumb
3
Po potrebi za promjenu dinamike okrećite desni okretni gumb
4
Promijenjene vrijednosti odmah se preuzimaju.
Za postavke koje su specifične za korisnike ili primjene po potrebi postavite para-
5
metre postupka na sustavu za zavarivanje
Pokrenite postupak zavarivanja
6
86
Parametri zavarivanja za ručno
elektrolučno
zavarivanje
Za ručno elektrolučno zavarivanje moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre
zavarivanja:
lijevim okretnim gumbom:
HR
Glavna struja
1)
u A
Područje namještanja: ovisno o postojećem izvoru struje
Prije početka zavarivanja automatski se prikazuje indikativna vrijednost koja proizlazi iz
programiranih parametara. Tijekom postupka zavarivanja prikazuje se trenutačna vrijednost.
desnim okretnim gumbom:
Dinamika:
za utjecanje na dinamiku kratkog spoja u trenutku prijenosa kapljica
Raspon postavke: 0 – 100
Tvornička postavka: 20
0 ... meki električni luk s malo prskotina
100 ... čvršći i stabilniji električni luk
87
88
Postavljanje postavki
89
90
Izbornik postavki – pregled
1
1
Ulazak/izlazak iz
izbornika postavki
Za ulazak u izbornik postavki istovremeno pritisnite tipke Postupak zavarivanja i
1
Način rada
Na zaslonu se prikazuje tekst „Parametri postupka”.
Za izlazak iz izbornika postavki istovremeno pritisnite tipke Postupak zavarivanja i
2
Način rada
HR
91
Izbornik za postavljanje – pregled
Parametri pos-
1)
tupka
Početak/kraj
3)
PrikazSustavnatrag
Postavljanje plina
R. postupka.
4)
Točkasto zavari-
vanje
Komponente
STICK
TIG
SynchroPuls
Miješ.postupak
5)
6)
7)
Jedinica 9) xx
Standard
12)
UIBS
DRSL.
8)
F1/F2 param.
R/L usklađivanjeFavorit
11)
13)
14)
10)
xx
15)
Postavke
FAC
16)
17)
CLS [s]
Web-PWre-
18)
set
Informacije
SPm
19)
20)
iJob xx
Language xx
2)
< natragSistemski podaci< natrag
< natrag
...okrenite desni okretni gumb
...pritisnite desni okretni gumb
Pritiskanje lijevog okretnog gumba:
...
prikazuje se puni tekst parametra
Okretanje lijevog okretnog gumba:
za čitanje dugih punih tekstova parametara; puni tekst parametra na zaslonu pomiče se
...
ulijevo
92
1)Parametri postupka
2)Jezična kratica
3)Početak / kraj zavarivanja
4)Upravljanje postupkom
5)Nadzor komponenti
6)Postavljanje elektroda
7)TIG postavljanje
8)Miješani postupak
9)Jedinice mjere
10)metric / imperial
11)Standardi
12)CEN / AWS
13)Svjetlina zaslona
14)prikaži zamijenjene
karakteristične krivulje
15)Aktiviranje parametara
F1/F2
16)Trajanje unutarnjeg
osvjetljenja
17)Vraćanje tvorničkih
postavki
18)Vraćanje izvorne
lozinke za web-stranicu
19)Postavljanje načina
rada – posebni prikaz
Jobmaster
20)Točkasto zavarivanje
2-taktno/4-taktno
HR
93
Parametri postupka
Parametar postupka za početak
zavarivanja / kraj
zavarivanja
Za početak zavarivanja i kraj zavarivanja moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre postupka:
I-S
Početna struja
za postavljanje početne struje kod zavarivanja MIG/MAG postupkom (npr. kod početka
zavarivanja aluminija)
Raspon postavke: 0 – 200 % (od struje zavarivanja)
Tvornička postavka: 135 %
AIS
Početak ispravka duljine električnog luka
za ispravak duljine električnog luka pri početku zavarivanja
- ... manja duljina električnog luka
0 ... neutralna duljina električnog luka
+ ... veća duljina električnog luka
t-E
Vrijeme završne struje
za namještanje vremena tijekom kojeg završna struja treba biti aktivna
Raspon postavljanja: off (Isključeno) / 0,1 – 10,0 s
Tvornička postavka: off (Isključeno)
SFI
za aktiviranje/deaktiviranje funkcije SFI (Spatter Free Ignition – paljenje električnog luka
bez prskotina)
Raspon postavke: off (Isključeno) / on (Uključeno)
Tvornička postavka: off (Isključeno)
SFI-HS
SFI Hotstart
za namještanje vremena Hotstart u kombinaciji sa SFI paljenjem
HR
Tijekom SFI paljenja unutar namještenog vremena Hotstart protječe faza štrcajućeg električnog luka, koja neovisno o načinu rada povećava unos topline i time jamči dublju
penetraciju početka zavarivanja.
Raspon postavke: off (Isključeno) / 0,01 – 2,00 s
Tvornička postavka: off (Isključeno)
W-r
Povlačenje žice
za namještanje vrijednosti povlačenja žice (= kombinirana vrijednost koja se sastoji od
vraćanja žice i vremena)
Povlačenje žice ovisi o opremi gorionika za zavarivanje.
za namještanje struje paljenja kod MIG/MAG standardnog ručnog zavarivanja
Raspon postavke: 100 – 450 A
Tvornička postavka: 450
W-r (man.)
Povlačenje žice (ručno)
za namještanje vrijednosti povlačenja žice (= kombinirana vrijednost koja se sastoji od
vraćanja žice i vremena) kod MIG/MAG standardnog ručnog zavarivanja
Povlačenje žice ovisi o opremi gorionika za zavarivanje.
Za reguliranje postupka moguće je namjestiti i prikazati sljedeće parametre postupka:
-PSt - stabilizator penetracije
-AlSt - stabilizator duljine električnog luka
Stabilizator penetracije i stabilizator duljine električnog luka moguće je kombinirati.
Stabilizator penetracije služi za namještanje maks. dopuštene promjene brzine žice kako
bi se prilikom promjenjivog stick-outa struja zavarivanja, a time i penetracija, održali stabilnima ili konstantnima.
Parametar Stabilizator penetracije na raspolaganju je samo onda kada je na izvoru struje
isključena opcija WP PMC (Welding Process Puls Multi Control) ili opcija WP LSC (Welding Process Low Spatter Control).
0 – 10,0 m/min (ipm)
Tvornička postavka: 0 m/min
0
Stabilizator penetracije nije aktiviran.
Brzina žice ostaje konstantna.
0,1 – 10,0
Stabilizator penetracije je aktiviran.
Struja zavarivanja ostaje konstantna.
Promjena razmaka kontaktne cijevi (h) na temelju duljeg stick-outa (s2) uzrokuje promjenu otpora u krugu zavarivanja.
Reguliranje konstantnog napona za konstantnu visinu električnog luka uzrokuje smanjenje srednje vrijednosti struje i time manju dubinu penetracije (x2).
Stabilizator penetracije = n m/min (aktiviran)
HR
Stabilizator penetracije = n m/min (aktiviran)
Zadana veličina vrijednosti za stabilizator penetracije u slučaju promjene stick-outa (s
1
==> s2) uzrokuje konstantnu visinu električnog luka bez velikih promjena struje.
Dubina penetracije (x1, x2) ostaje približno ista i stabilna.
Stabilizator penetracije = 0,5 m/min (aktiviran)
97
I [A]
v
D
[m/min]
1
3
12
3
h
s
1
s
3
x
1
x
3
t [s]
s
1
< s
3 x1
> x
3
2
0,5 m/min
Stabilizator penetracije = 0,5 m/min (aktiviran)
1
2
3
Kako bi se u slučaju promjene stick-outa (s1 ==> s3) promjena struje zavarivanja održala
što je moguće manjom, brzina žice povećava se ili smanjuje za 0,5 m/min.
U prikazanom primjeru stabilizirajuće djelovanje bez promjene struje zadržava se do
namještene vrijednosti od 0,5 m/min (položaj 2).
I ... Struja zavarivanja vD ... Brzina žice
stabilizator duljine električnog
luka
Stabilizator duljine električnog luka
Stabilizator duljine električnog luka preko regulacije kratkog spoja prisiljava kratki, s pogleda tehnologije zavarivanja pogodan električni luk i drži ga stabilnim i prilikom promjenjivog stick-outa ili prilikom vanjskih smetnji.
Parametar Stabilizator duljine električnog luka na raspolaganju je samo ako je na izvoru
struje isključena opcija WP PMC (Welding Process Puls Multi Control).
0,0
Stabilizator duljine električnog luka je deaktiviran.
0,1 – 5,0
Stabilizator duljine električnog luka je aktiviran.
Duljina električnog luka se smanjuje dok ne dođe do kratkih spojeva.
Primjeri primjene
Stabilizator duljine električnog luka = 0 / 0,5 / 2,0
Stabilizator duljine električnog luka = 0
Stabilizator duljine električnog luka = 0,5
Stabilizator duljine električnog luka = 2
98
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
L
1
> L2 > L
3
1
2
3
1
2
3
I
v
D
U
L
1
L
2
L
3
*
*
*
Stabilizator duljine električnog luka = 0 / 0,5 / 2,0
L1 = L
2
L
1
L
2
*
*
*
L
1
L
2
L1 = L
2
Aktiviranje stabilizatora visine električnog luka reducira visinu električnog luka dok ne
nastupi kratki spoj. Učestalost kratkih spojeva pritom se regulira i održava stabilnom.
Povećanje stabilizatora visine električnog luka uzrokuje daljnje skraćenje visine električnog luka (L1 ==> L2 ==> L3). Prednosti kratkog, stabilno uređivanog električnog luka
moguće je bolje koristiti.
Stabilizator električnog luka kod promjene oblika zavarenog spoja i položaja
HR
Stabilizator duljine električnog luka nije
aktiviran
Promjena oblika zavarenog spoja ili
položaja zavara može negativno utjecati
na rezultat zavarivanja
Stabilizator duljine električnog luka je
aktiviran
Budući da se reguliraju broj i trajanje kratkih spojeva, svojstva električnog luka prilikom promjene oblika zavarenog spoja i
položaja zavara ostaju jednaka.
I ... Struja zavarivanja vD ... Brzina žice U ... Napon zavarivanja
* ... Broj kratkih spojeva
99
Kombinacija sta-
Δs
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
1
2
1
2
I
v
D
U
*
*
*
*
Δs
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
1
2
1
2
I
v
D
U
*
*
*
*
bilizatora penetracije i stabilizatora visine električnog luka
Primjer: Promjena stick-outa
Stabilizator duljine električnog luka bez stabilizatora penetracije
Prednosti kratkog električnog luka ostaju
zadržane i pri promjeni stick-outa jer svojstva kratkog spoja ostaju ista.
Stabilizator duljine električnog luka sa stabilizatorom penetracije
Kod promjene stick-outa s aktiviranim stabilizatorom penetracije i penetracija ostaje
jednaka.
Ponašanje kratkog spoja regulira se putem
stabilizatora visine električnog luka.
I ... Struja zavarivanja vD ... Brzina žice U ... Napon zavarivanja
* ... Broj kratkih spojeva Δs ... Promjena stick-outa
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.