Fronius TPS 270i C Operating Instruction [ES]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TPS 270i C
Manual de instrucciones
ES
Fuente de corriente MIG/MAG
42,0426,0206,ES 015-17112020
Tabla de contenido
Explicación de las instrucciones de seguridad 7 Generalidades 7 Utilización prevista 8 Condiciones ambientales 8 Obligaciones de la empresa explotadora 8 Obligaciones del personal 9 Acoplamiento a la red 9 Interruptor de protección de corriente de falta 9 Protección personal 9 Indicaciones en relación con los valores de emisión de ruidos 10 Peligro originado por gases y vapores tóxicos 10 Peligro originado por proyección de chispas 11 Peligros originados por corriente de red y corriente de soldadura 11 Corrientes de soldadura vagabundas 12 Clasificaciones de equipos CEM 13 Medidas CEM 13 Medidas de campos electromagnéticos 14 Puntos de especial peligro 14 Requisitos del gas protector 15 Peligro originado por las botellas de gas protector 15 Peligro originado por la fuga de gas protector 16 Medidas de seguridad en el lugar de emplazamiento y durante el transporte 16 Medidas de seguridad en servicio normal 17 Puesta en servicio, mantenimiento y reparación 17 Comprobación relacionada con la técnica de seguridad 18 Eliminación 18 Certificación de seguridad 18 Protección de datos 19 Derechos de autor 19
ES
Información general 21
Generalidades 23
Concepto del sistema 23 Principio de funcionamiento 23 Campos de aplicación 23 Advertencias en el equipo 24 Descripción de las advertencias en el equipo 26
Welding Packages, curvas características de soldadura y procedimientos de soldadura 28
General 28 Curvas características de soldadura 28 Descripción breve de la soldadura MIG/MAG Puls-Synergic 30 Descripción breve de la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar 31 Descripción breve del proceso PMC 31 Descripción breve del proceso LSC 31 Descripción breve de la soldadura SynchroPuls 31 Descripción breve del proceso CMT 32
Componentes del sistema 33
Generalidades 33 Sinopsis 33 Opciones 33
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos 35
Panel de control 37
Generalidades 37 Seguridad 37 Panel de control 37 Mostrar textos claros de parámetros 42
3
Parámetros de funciones especiales F1 y F2 43 La tecla "Favorito" 44
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos 47
Conexiones, interruptor y componentes mecánicos 47
Instalación y puesta en servicio 49
Equipamiento mínimo para trabajo de soldadura 51
Generalidades 51 Soldadura MIG/MAG refrigerada por gas 51 Soldadura MIG/MAG refrigerada por agua 51 Soldadura CMT manual 51 Soldadura TIG-DC 51 Soldadura por electrodo 51
Antes de la instalación y puesta en servicio 52
Seguridad 52 Utilización prevista 52 Condiciones de emplazamiento 52 Acoplamiento a la red 53 Operación con generador 53 Información sobre los componentes del sistema 54
Conectar el cable de red 55
Seguridad 55 Generalidades 55 Cables de red prescritos 55 Conectar el cable de red - Generalidades 56
Puesta en servicio 59
Seguridad 59 Generalidades 59 Conectar la botella gas 59 Establecer la pinza de masa 60 Conectar la antorcha de soldadura 60 Colocar/cambiar los rodillos de avance 61 Colocación de bobina de hilo 62 Colocación del porta bobina 63 Introducir el electrodo de soldadura 64 Ajustar la presión de contacto 65 Ajustar el freno 66 Construcción del freno 66 Realizar la calibración R/L 67
Trabajo de soldadura 69
Modos de operación MIG/MAG 71
Generalidades 71 Símbolos y explicación 71 Operación de 2 tiempos 72 Operación de 4 tiempos 72 Operación especial de 4 tiempos 72 Modo especial de 2 tiempos 72
Soldadura MIG/MAG y CMT 73
Seguridad 73 Soldadura MIG/MAG y CMT: sinopsis 73 Conectar la fuente de corriente 73 Ajustar el procedimiento de soldadura y el modo de operación 73 Consultar el material de aporte actualmente ajustado 74 Seleccionar el material de aporte 74 Ajuste de los parámetros de soldadura 76 Ajustar la cantidad de gas protector 76 Soldadura MIG/MAG o CMT 77
Parámetros de soldadura MIG/MAG y CMT 78
Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG Puls-Synergic, la soldadura CMT y la sol­dadura Pulse Multi Control
4
78
Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la soldadura LSC 79 Parámetros de soldadura para la soldadura manual MIG/MAG estándar 81 Explicación de los pies de página 82
Servicio EasyJob 83
Generalidades 83 Servicio de EasyJob 83
Soldadura por puntos 84
Soldadura por puntos 84
Soldadura TIG 86
Seguridad 86 Preparación 86 Soldadura TIG 86 Realizar la ignición 88 Finalizar el proceso de soldadura 88
Soldadura por electrodo 89
Seguridad 89 Preparación 89 Soldadura por electrodo 89 Parámetros de soldadura para la soldadura por electrodo 91
Ajustes de configuración 93
Entrar al menú de configuración y salir del mismo 95 Sinopsis del menú de configuración 96
Parámetros de proceso 97
Parámetros del proceso para inicio/final de la soldadura 97 Parámetros de proceso para la configuración de gas 99 Parámetros para la regulación del proceso 99 Estabilizador de penetración 99 Estabilizador de longitud de arco voltaico 101 Combinación formada por estabilizador de penetración y estabilizador de longitud de arco voltaico 103 Parámetros de proceso para la soldadura por puntos 104 Parámetros de componente para la monitorización y los componentes 104 Parámetros de proceso para la configuración del electrodo 105 Parámetros de proceso para la configuración TIG 108 Parámetros de proceso para SynchroPuls 110 Parámetros de proceso para la combinación de procesos 112 Calibración R/L 114
Ajustes 116
General 116 Sinopsis 116 Ajustar las unidades 116 Ajustar las normas 117 Ajustar la luminosidad de la pantalla 117 Mostrar curvas características sustituidas 117 Definir los parámetros de funciones especiales F1 y F2 a través del menú de configuración 117 Definir la tecla "Favorito" mediante el menú de configuración 118 Acceder a los datos del sistema 118 Ajustar la iluminación del espacio interior 119 Restaure a valores de fábrica 120 Resetear la contraseña para la página web de la fuente de corriente 120 Acceso a la información de los dispositivos 120 Visualización especial para ajustar el JobMaster 121 Ajustar el modo de operación para la soldadura por puntos 121
Ajustar el idioma 122
Ajuste de idioma 122
Bloqueo de teclas 123
Bloqueo de teclas 123
ES
SmartManager - La página web de la fuente de corriente 125
SmartManager - La página web de la fuente de corriente 127
5
Generalidades 127 Abrir la página web de la fuente de corriente 127 Cambiar contraseña/cerrar sesión 127 Configuración 128 Selección de idioma 128 Fronius 128
Sinopsis 129
Sinopsis 129 Ampliar todos los grupos / Reducir todos los grupos 129 Guardar como archivo xml 129
Actualización 130
Actualización 130 Buscar el archivo de actualización (realizar una actualización) 130 Fronius WeldConnect 132
Pantallazo 133
Pantallazo 133
Salvaguardar y restablecer 134
Generalidades 134 Salvaguardar y restablecer 134 Salvaguardia de datos automática 135
Paquetes de funciones 136
Paquetes de funciones 136 Welding Packages 136 Curvas características especiales 136 Opciones 136 Grabar un paquete de funciones 136
Sinopsis de las curvas características 137 Ver/esconder filtro 137
Solución de errores y mantenimiento 139
Menú de errores 141
Generalidades 142 Seguridad 142 Diagnóstico de errores de la fuente de corriente 142
Generalidades 146 Seguridad 146 Con cada puesta en servicio 146 En caso de necesidad 146 Cada 2 meses 146 Cada 6 meses 146 Actualizar el firmware 147 Eliminación 147
Datos técnicos 149
Valores medios de consumo durante la soldadura 151
Consumo medio del electrodo de soldadura en MIG/MAG 151 Consumo medio de gas protector en la soldadura MIG/MAG 151 Consumo medio de gas protector en la soldadura TIG 151
Explicación del término "duración de ciclo de trabajo" 152 Tensión especial 152 TPS 270i C 153 TPS 270i C /nc 154 TPS 270i C /MV/nc 155 TPS 270i C /S/nc 158 Visión general: materias primas fundamentales y año de producción del equipo 159
6
Indicaciones de seguridad
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones de
carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o de
poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Generalidades El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en
referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
- El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
- Poseer la cualificación correspondiente.
- Poseer conocimientos de soldadura.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
- Deben mantenerse en estado legible.
- No deben dañarse.
- No deben retirarse.
- No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de conectar el aparato.
7
¡Se trata de seguridad!
Utilización pre­vista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indica­dos en la placa de características. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabri­cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de ins­trucciones.
- La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y peligro.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
- Deshelar tubos
- Cargar baterías/acumuladores
- Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier res­ponsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Condiciones ambientales
Obligaciones de la empresa explo­tadora
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será conside­rado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
- En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
- Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta 131 °F)
Humedad relativa del aire:
- Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
- Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc. Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
- Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la seguri­dad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo.
- Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su firma.
- Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los resulta­dos de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
8
Obligaciones del personal
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
- Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la pre­vención de accidentes.
- Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
ES
Acoplamiento a la red
Interruptor de protección de corriente de falta
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse como sigue:
- Limitaciones de conexión
-
Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
Las disposiciones locales y directivas nacionales pueden exigir un interruptor de pro­tección de corriente de falta en caso de conexión de un equipo a la red de corriente pública. El interruptor de protección de corriente de falta recomendado por el fabricante para el equipo figura en los datos técnicos.
Protección perso­nal
El manejo del equipo implica exponerse a múltiples peligros como, por ejemplo:
- Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
- Radiación del arco voltaico (dañina para los ojos y la piel)
- Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal para perso­nas con marcapasos
- Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
- Elevadas molestias acústicas
- Humo de soldadura y gases perjudiciales
Llevar ropa de protección adecuada para manejar el equipo. Características de la ropa de protección:
- Debe ser difícilmente inflamable
- Debe ser aislante y seca
- Debe cubrir todo el cuerpo, estar intacta y en buen estado
- Se debe llevar una careta
- No remangarse los pantalones
9
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
- Protección de los ojos y la cara mediante una careta con elemento filtrante homolo­gado frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas.
- Detrás del casco de protección se deben llevar gafas adecuadas con protección lateral.
- Llevar zapatos robustos impermeables incluso en caso humedad.
- Protegerse las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico, pro­tección térmica).
- Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca:
- Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslum­bramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la pro­yección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
- Poner a disposición los medios de protección adecuados.
- Montar unas paredes y cortinas de protección adecuadas.
Indicaciones en relación con los valores de emisión de rui­dos
Peligro originado por gases y vapo­res tóxicos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW) en mar­cha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN 60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna), la gama de potencia, el tipo de producto de solda­dura, el comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que, según la monografía 118 de la Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, provocan cáncer.
Utilizar una aspiración en puntos concretos y en todo el local. Si fuera posible, utilizar antorchas de soldadura con dispositivos de aspiración integra­dos.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van gene­rando.
10
Humo y gases perjudiciales generados:
- No inhalar
- Aspirar con unos medios adecuados fuera de la zona de trabajo
Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Garantizar como mínimo una tasa de ventilación de 20 m³/hora en todo momento.
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una careta de soldadura con ali­mentación de aire.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del humo de sol­dadura:
- Metales utilizados para la pieza de trabajo
- Electrodos
- Recubrimientos
- Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
- Proceso de soldadura empleado
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org).
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
ES
Peligro originado por proyección de chispas
Peligros origina­dos por corriente de red y corriente de soldadura
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspon­dientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de tierra o masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables chamuscados,
11
dañados o con una dimensión insuficiente. Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones de corriente. En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
- Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
- Jamás debe tocarse estando la fuente de potencia conectada.
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red res­pecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los equipos de clase de protección I requieren una red con conductores protectores y un sistema de conectores con contacto de conductor protector para un funcionamiento correcto.
El funcionamiento del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector solo se permitirá si se cumplen todas las disposiciones nacionales relativas a la separación de protección. De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier respon­sabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Corrientes de sol­dadura vagabun­das
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a trabajar en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
- Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
- Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe la posibili­dad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que puedan provocar lo siguiente:
- Peligro de incendio
- Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
- Destrucción de conductores protectores
- Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
12
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la pieza de tra­bajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
Colocar el aparato con suficiente aislamiento contra un entorno eléctrico conductivo, por ejemplo: Aislamiento respecto al suelo conductivo o aislamiento respecto a los puntos conductivos.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un alojamiento con suficiente aisla­miento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
ES
Clasificaciones de equipos CEM
Medidas CEM En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
Equipos de la clase de emisión A:
- Solo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión). En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en el entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales. Ejemplos para instala­ciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse influidas por el equipo:
- Dispositivos de seguridad
- Cables de red, señales y transmisión de cables
- Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
- Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética (CEM):
1. Alimentación de red
- Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a
la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red adecuado).
2. Cables solda
- Mantenerlos lo más cortos posible.
- Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos electro-
magnéticos).
- Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de cables solda
3. Conexión equipotencial
4. Puesta a tierra de la pieza de trabajo
- Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos condensado-
res adecuados.
5. Blindado, si fuera necesario
- Blindar las demás instalaciones en el entorno.
- Blindar toda la instalación de soldadura.
13
Medidas de cam­pos electro­magnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún no son conocidos:
- Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas que llevan marcapasos y prótesis auditiva.
- Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes de perma­necer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
- Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posi­bles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
- Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
Puntos de espe­cial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas móviles como, por ejemplo:
- Ventiladores
- Ruedas dentadas
- Rodillos
- Ejes
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
- Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correcta­mente montados.
- Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo (equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peli­gro de quemaduras.
14
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria. Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el equipo de pro­tección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente pro­tegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de la insta­lación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones especia­les. Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e internaciona­les.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas) las fuen­tes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No obstante, la fuente de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance o el retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecuados del fabricante.
- Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
- Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible con res­pecto a la vertical.
- Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas, etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por ejemplo, con res­pecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados por otras influencias ambientales). El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y directivas nacionales vigentes en cada momento.
ES
Requisitos del gas protector
Peligro originado por las botellas de gas protector
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas.
Especialmente en los conductos anulares, el gas protector puede producir daños en el equipamiento y reducir la calidad de soldadura. Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas protector:
- Tamaño de las partículas sólidas < 40 µm
- Punto de rocío de presión < -20 °C
- Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
¡En caso de ser necesario, utilizar un filtro!
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del equipo de solda­dura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, gol­pes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio de un electrodo.
15
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de gas protec­tor bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los acceso­rios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente bote­llas de gas protector y accesorios que se encuentren en buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la salida.
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio.
Peligro originado por la fuga de gas protector
Medidas de segu­ridad en el lugar de emplaza­miento y durante el transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el oxígeno del aire ambiental.
- Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser de al menos 20 m³/hora.
- Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de gas protector o de la alimentación de gas principal.
- Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
- Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la ali­mentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo sobre una base firme y nivelada.
- Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
- Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
16
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa de pre­vención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos antes del transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante, así como desmontar los siguientes componentes:
- Avance de hilo
- Bobina de hilo
- Bombona de gas protector
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los daños visibles al servicio técnico cualificado.
ES
Medidas de segu­ridad en servicio normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El equipo y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de segu­ridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas, compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
Puesta en servi­cio, manteni­miento y repa­ración
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos de refrige­ración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema o líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado en etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
17
- Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normali­zadas).
- No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin pre­via autorización del fabricante.
- Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en per­fecto estado.
- En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la puesta a tierra de las partes de la caja. Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja con el par indicado.
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad
Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente en un inter­valo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una comprobación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
- Tras cualquier cambio
- Tras montajes o transformaciones
- Tras reparación, cuidado y mantenimiento
- Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le pro­porcionará la documentación necesaria.
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transpo­sición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por sepa­rado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posi­bles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
Certificación de seguridad
18
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética (por ejemplo, las nor­mas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Direc­tiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones de las nor­mas relevantes para Canadá y EE. UU.
Protección de datos
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
ES
Derechos de autor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instruc­ciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cual­quier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instruccio­nes.
19
20
Información general
21
22
Generalidades
ES
Concepto del sis­tema
Principio de fun­cionamiento
MIG/MAG TPS 270i C es una fuente de corriente de Inverter completamente digi­talizada y controlada por un microprocesa­dor con accionamiento de hilo a 4 rodillos.
El diseño modular y la facilidad para reali­zar una extensión del sistema garantizan una alta flexibilidad. Gracias a su compacto diseño, la TPS 270i C resulta especialmente adecuada para el uso portátil.
La fuente de corriente puede ser adaptada a cualquier circunstancia específica.
La unidad central de control y regulación de las fuentes de corriente está acoplada a un procesador digital de señales. La unidad central de control y regulación y el procesador de señales controlan todo el proceso de soldadura. Durante el proceso de soldadura se miden continuamente los datos reales, reaccio­nando inmediatamente a los cambios. Los algoritmos de regulación garantizan que se mantenga el estado nominal deseado.
Campos de apli­cación
De ello resulta lo siguiente:
- Un proceso de soldadura preciso
- Una reproducibilidad exacta de todos los resultados
- Unas excelentes propiedades de soldadura
Los equipos se utilizan en el sector artesanal y en la industria: aplicaciones manuales con acero clásico, chapas galvanizadas, cromo/níquel y aluminio.
El accionamiento de hilo a 4 rodillos integrado, la alta potencia y el reducido peso hacen que la fuente de corriente resulte idónea sobre todo para aplicaciones móviles en obras o talleres de reparación.
23
Advertencias en
*)
*)
el equipo
En las fuentes de corriente con certificación CSA para uso en Norteamérica (EE. UU. y Canadá) hay advertencias y símbolos de seguridad. Estas advertencias y símbolos de seguridad no deben quitarse ni se debe pintar encima. Las notas y símbolos advierten de errores de manejo que pueden causar lesiones personales graves y daños materia­les.
24
*) En el lado interior del sistema
La soldadura es peligrosa. Se deben cumplir las siguientes condiciones previas funda­mentales para garantizar un trabajo adecuado con el equipo:
- Suficiente cualificación para la soldadura automatizada.
- Equipo de soldadura adecuado
- Mantener alejadas del avance de hilo y del proceso de soldadura a las personas no implicadas.
Realizar las funciones descritas cuando se hayan leído y comprendido por completo los siguientes documentos:
- Este manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, especial­mente las normas de seguridad
No arrojar los dispositivos usados en la basura, sino eliminarlos de acuerdo con las nor­mas de seguridad.
Mantener las manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las partes móviles, como por ejemplo:
- Ruedas dentadas
- Rodillos de avance
- Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento del hilo o en las piezas giratorias del accionamiento.
ES
Las cubiertas o piezas laterales deben abrirse/retirarse únicamente mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
25
Descripción de
AB
las advertencias en el equipo
Determinadas versiones de equipos llevan las advertencias en el propio equipo.
La disposición de los símbolos puede variar.
. ¡Advertencia! ¡Tenga cuidado!
Los símbolos identifican posibles peligros.
A Los rodillos impulsores pueden causar lesiones en los dedos.
B Durante el servicio, el hilo de soldadura y las partes de accionamiento se
encuentran bajo tensión de soldadura. ¡Mantener las manos y los objetos metálicos alejados!
1. Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
1.1 Llevar guantes aislantes secos. No entrar en contacto con el electrodo de solda-
dura con las manos desprotegidas. No llevar guantes húmedos o dañados.
1.2 Utilizar una base aislante contra el suelo y la zona de trabajo como protección
contra descargas eléctricas.
1.3 Antes de comenzar a trabajar con el equipo, desconectarlo de la red, extrayendo
la clavija para la red o interrumpiendo la alimentación principal.
2. La inhalación de humo de soldadura puede ser dañina para la salud.
2.1 Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura generado.
26
2.2 Utilizar una ventilación forzada o una aspiración local para evacuar el humo de
xx,xxxx,xxxx *
soldadura.
2.3 Eliminar el humo de soldadura con un ventilador.
3 Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio.
3.1 Mantener los materiales inflamables alejados del proceso de soldadura. No se
debe soldar cerca de materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden provocar un incendio. Mantener los extintores
de incendios preparados. Si fuera necesario, nombrar un supervisor que sea capaz de manejar el extintor.
3.3 No soldar bidones ni depósitos cerrados.
ES
4. Los rayos del arco voltaico pueden quemar los ojos y causar lesiones en la piel.
4.1 Llevar una protección para la cabeza y gafas de protección. Utilizar protección
auditiva y un cuello camisero con botón. Utilizar una careta de soldadura con la tonalidad correcta. Llevar ropa de protección adecuada en todo el cuerpo.
5. Antes de realizar trabajos en la máquina o soldar:
¡Familiarizarse con el equipo y leer las instrucciones!
6. No se debe eliminar ni pintar la pegatina con las advertencias.
* Número de pedido del fabricante de la pegatina
27
Welding Packages, curvas características de solda­dura y procedimientos de soldadura
General Para poder procesar de forma eficaz los diferentes materiales, las fuentes de corriente
TPSi disponen de diferentes Welding Packages, curvas características de soldadura, procedimientos de soldadura y procesos.
Curvas carac­terísticas de sol­dadura
Según el proceso de soldadura y la combinación de gas protector, para la selección del material de aporte se dispone de diferentes curvas características de soldadura optimi­zadas para el proceso.
Ejemplos de curvas características de soldadura:
- MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
- MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
- MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 - universal *
- MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 - root *
El marcado adicional (*) para el proceso de soldadura proporciona información sobre las propiedades especiales y el uso de la curva característica de la soldadura. La descripción de las curvas características tiene lugar siguiendo el siguiente esquema:
Marcado
Procedimiento de soldadura Características
arc blow
PMC Curvas características con funciones mejoradas contra la rotura del arco voltaico por deflexión en campos magnéticos externos
braze
CMT, LSC, PMC Curvas características para procesos de soldadura (alta velocidad de soldadura, humec­tación segura y buena salida del material de soldadura)
28
braze+
CMT Curvas características optimizadas para procesos de soldadura con la tobera de gas especial "Braze+" (apertura estrecha de la tobera de gas, alta velocidad de corriente del gas protector)
cladding
CMT, LSC, PMC Curvas características para recargues con poca penetración, reducida mezcla y amplia efluencia de cordón para una mejor humectación
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard Curvas características para altas velocidades de soldadura con un arco voltaico concen­trado
flanged edge
CMT Curvas características para soldaduras en el borde con adaptación de la frecuencia y el rendimiento energético ; el borde se abarca por completo pero no se funde.
galvanized
CMT, LSC, PMC, Puls, Standard Curvas características para superficies de chapa estañadas (bajo riesgo de poros de zinc, reducido quemado de zinc).
galvannealed
PMC Curvas características de las superficies de chapa recubiertas de hierro zincado
gap bridging
CMT, PMC Curvas características con una aportación de calor muy baja para una mejor capacidad de absorción de gaps
hotspot
CMT Curvas características con secuencia de arranque en caliente, especialmente para cor­dones de tapón y soldaduras por puntos MIG/MAG
mix ** PMC
Se requiere adicionalmente: Welding Packages Pulse y PMC
Curvas características con un cambio de proceso entre arco voltaico corto y pulsado Especialmente para la soldadura vertical ascendente con cambio cíclico de una fase de proceso de soporte en caliente y en frío.
ES
mix ** / ***
CMT
Se requiere adicionalmente: Unidad de impulsión CMT WF 60i Robacta Drive CMT Wel­ding Packages Pulse, Standard y CMT
Curvas características con un cambio entre el proceso de pulsado y el proceso CMT, iniciándose el proceso CMT con una inversión del movimiento de hilo.
mix drive *** PMC
Se requiere adicionalmente: Unidad de impulsión PushPull WF 25i Robacta Drive o WF 60i Robacta drive CMTWelding Packages Pulse y PMC
Curvas características con un cambio de procesos entre el arco voltaico pulsado y el arco voltaico corto, iniciándose el arco voltaico corto con una inversión del movimiento de hilo.
multi arc
PMC Curvas características para componentes en los que se sueldan varios arcos voltaicos de influencia mutua
PCS ** PMC Pulse Controlled Sprayarc - Transmisión directa de arco voltaico pulsado concentrado a arco voltaico de rociadura breve. Las ventajas del arco voltaico estándar y el arco vol­taico pulsado se unen en una curva característica
pipe
PMC Curvas características para aplicaciones de tubos y soldaduras de posición en aplicacio­nes de gap estrecho
29
retro
CMT, Puls, PMC, Standard Curvas características con las características de la serie de equipos anterior TransPuls Synergic (TPS)
ripple drive *** PMC
Se requiere adicionalmente: Unidad de impulsión CMT, WF 60i Robacta Drive CMT
Curvas características con un comportamiento como el del servicio en intervalos para un pronunciado aspecto escamado, especialmente en el caso de aluminio
root
CMT, LSC, Standard Curvas características para posiciones de la raíz con arco voltaico potente
seam track
PMC, Pulse Curvas características con señal de búsqueda de costuras amplificada, especialmente cuando se utilizan varias antorchas de soldadura en un componente.
TIME
PMC Curvas características para la soldadura con un stickout largo y gases protectores TIME (T.I.M.E. = Transferred Ionizend Molten Energy)
Descripción breve de la solda­dura MIG/MAG Puls-Synergic
universal
CMT, PMC, Pulse, Standard Curva característica para tareas de soldadura convencionales en la calidad que conoce­mos de Fronius.
WAAM
CMT Curvas características con aportación de calor reducida y mayor estabilidad con una tasa de deposición más elevada para soldar cordón sobre cordón en caso de estructu­ras adaptativas
weld+
CMT Curvas características para la soldadura con un stickout breve y la tobera de gas Braze+ (tobera de gas con una pequeña abertura y alta velocidad de incremento de corriente)
** Curvas características de proceso de mezcla *** Curvas características de soldadura con propiedades especiales gracias al hard-
ware adicional
MIG/MAG Puls-Synergic
La soldadura MIG/MAG Puls-Synergic es un proceso por arco voltaico pulsado con transferencia de material controlada. En este proceso, el suministro de energía en la fase de corriente básica se reduce hasta que el arco voltaico todavía se esté cebando y se precalienta la superficie de la pieza de trabajo. Un impulso de corriente dosificado con exactitud durante la fase de corriente pulsada proporciona un desprendimiento directo de una gota de material de soldadura. Este principio garantiza una soldadura con pocas proyecciones y un trabajo exacto en toda la gama de potencia, ya que prácticamente se excluyen los cortocircuitos no desea­dos con la explosión simultánea de una gota y, por tanto, también las proyecciones de soldadura descontroladas.
30
Descripción breve de la solda­dura MIG/MAG sinérgica estándar
MIG/MAG sinérgica estándar
La soldadura MIG/MAG sinérgica estándar es un proceso de soldadura MIG/MAG que abarca toda la gama de potencia de la fuente de corriente con las siguientes formas de arco voltaico:
Arco voltaico corto La transición desprendimiento de gota se realiza en el cortocircuito de la gama de poten­cia inferior.
Arco globular La gota de soldadura aumenta al final del electrodo de soldadura y es transferida en la gama de potencia media cuando todavía se encuentra en el cortocircuito.
Arco voltaico de rociadura En la gama de potencia alta se realiza una transferencia de material sin cortocircuito.
ES
Descripción breve del pro­ceso PMC
Descripción breve del pro­ceso LSC
Descripción breve de la solda­dura Synchro­Puls
PMC = Pulse Multi Control
PMC es un proceso de soldadura por arco pulsado con rápido procesamiento de datos, precisa captación del estado de proceso y desprendimiento de gota mejorado. Es posi­ble soldar más rápido con un arco voltaico estable y una penetración uniforme.
LSC = Low Spatter Control
LSC es un nuevo proceso por arco corto con pocas proyecciones. Antes de abrir el puente de cortocircuito, se reduce la corriente y el nuevo cebado se realiza con unos valores de corriente de soldadura claramente más reducidos.
SynchroPuls está disponible para todos los procesos (Standard / Puls / LSC / PMC). Al cambiar cíclicamente la potencia de soldadura entre los dos puntos de trabajo, con SynchroPuls se obtiene un cordón con aspecto descascarillado y una aportación de calor discontinua.
31
Descripción breve del pro­ceso CMT
CMT = Cold Metal Transfer
Para el proceso CMT se requiere una unidad motriz CMT especial.
El movimiento reversible de hilo durante el proceso CMT proporciona un desprendi­miento de gota con propiedades de arco voltaico corto mejoradas. Las ventajas del proceso CMT son las siguientes:
- Baja aportación de calor
- Formación reducida de proyecciones
- Reducción de emisiones
- Alta estabilidad del proceso
El proceso CMT resulta adecuado para:
- Soldadura de unión, recargue y soldadura brazing especialmente con altas exigen­cias en cuanto a aportación de calor y estabilidad del proceso
- Soldadura de chapas finas con deformación reducida
- Uniones especiales, por ejemplo, cobre, cinc, acero-aluminio
¡OBSERVACIÓN!
Hay un libro especializado sobre CMT disponible con ejemplos de aplicación. ISBN 978-3-8111-6879-4.
32
Componentes del sistema
(1)
(2)
(3)
(4)
Generalidades Las fuentes de corriente pueden operar con diferentes componentes del sistema y
opciones. Dependiendo del campo de aplicación de las fuentes de corriente, esto per­mite optimizar los desarrollos y simplificar el manejo y las manipulaciones.
Sinopsis
ES
Opciones
(1) Fuente de potencia (2) Refrigeración (3) Soporte botella de gas (4) Carro de desplazamiento
Adicionalmente:
- Antorcha de soldadura
- Cable de masa y de electrodo
- Filtro de polvo
- Borna de corriente adicional
OPT/i TPS C entrada de hilo
OPT/i TPS C inversor de polaridad
OPT/i TPS C SpeedNet Connector
Opcionalmente hay disponible una segunda borna de conexión de SpeedNet
Está montada en el lado posterior de la fuente de potencia.
OPT/i TPS 270i C ext. Sensor
OPT/i TPS 270i C PushPull
OPT/i TPS C TIG TMC
OPT/i TPS 270i C Ethernet
OPT/i Synergic Lines
Opción para habilitar todas las curvas características especiales disponibles en las fuen­tes de potencia TPSi.
33
Se habilitan automáticamente también las curvas características especiales que se crearán en el futuro.
OPT/i GUN Trigger
Opción para las funciones especiales en relación con el pulsador de la antorcha.
34
Elementos de manejo, conexiones y
componentes mecánicos
35
36
Panel de control
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7)
(10)
(8)
(9)
(17)
(16)
(15) (14)
(13)
(12)
(11)
Generalidades Los parámetros necesarios para la soldadura pueden seleccionarse y modificarse muy
fácilmente con la rueda de ajuste. Los parámetros se muestran en la pantalla durante la soldadura.
Gracias a la función sinérgica, al modificar un parámetro individual también se ajustan los demás parámetros.
¡OBSERVACIÓN!
Debido a las actualizaciones de firmware, el equipo puede contar con funciones que no se describen en este manual de instrucciones, o viceversa.
Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo del equipo. No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
ES
Seguridad
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
▶ ▶
Panel de control
¡PELIGRO!
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instrucciones sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguridad) se podrán aplicar las funciones descritas.
37
N.º Función
(1) Indicación de los parámetros de regulación del proceso
Para los procedimientos de soldadura LSC y PMC
Indicación de estabilizador de penetración
Se ilumina cuando el estabilizador de penetración está activado
Indicación de estabilizador de longitud del arco voltaico
Se ilumina cuando el estabilizador de longitud del arco voltaico está activado
(2) Selección de parámetros izquierda
Con el parámetro seleccionado se ilumina la indicación correspondiente. Al pulsar la tecla se pueden seleccionar los siguientes parámetros:
Espesor del material *
En mm o pulgadas
Corriente de soldadura *
En A Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orien­tación obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo *
En m/min o ipm
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro.
38
Estabilizador de penetración
Estabilizador de longitud del arco voltaico
Los parámetros de regulación del proceso "Estabilizador de penetración" y "Estabilizador de longitud de arco voltaico" solo se pueden seleccionar en el pro­cedimiento de soldadura Low Spatter Control/Pulse Multi Control. El parámetro a ajustar actualmente se identifica con una flecha. * Parámetros sinérgicos. Si se modifica un parámetro sinérgico, todos los demás se reajustan automáticamente debido a la función sinérgica.
(3) Pantalla
Para indicar los valores
(4) Indicación Hold/arco voltaico de transición
Indicación Hold
La indicación se ilumina cuando después de cada final de la soldadura se mues­tran automáticamente los valores reales de corriente de soldadura, tensión de soldadura, velocidad de hilo, etc. en la pantalla.
ES
Indicación de arco voltaico de transición
La indicación se ilumina cuando se produce un arco voltaico de transición con proyecciones entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de rociadura.
(5) Selección de parámetros derecha
Con el parámetro seleccionado se ilumina la indicación correspondiente. Al pulsar la tecla se pueden seleccionar los siguientes parámetros:
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico
Tensión de soldadura *
En V Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orien­tación obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
39
Corrección de impulsos/de la dinámica
Según el procedimiento está ocupado con una función diferente. La descripción de la función correspondiente figura en el capítulo de trabajo de soldadura del procedimiento de soldadura correspondiente.
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro. * Parámetros sinérgicos Si se modifica un parámetro sinérgico, todos los demás se reajustan automática­mente debido a la función sinérgica.
(6) Indicación
Indicación SFI
Se ilumina cuando la función SFI (Spatter Free Ignition) está activada
Indicación SynchroPuls
Se ilumina cuando la función SynchroPuls está activada
Indicación VRD
Se ilumina cuando el sistema de reducción de tensión VRD (Voltage Reduction Device) está activo
(7) Teclas EasyJob
Para guardar, consultar y borrar EasyJobs Si hay un EasyJob seleccionado, se ilumina el LED de la correspondiente tecla.
(8) Rueda de ajuste derecha con función de giro/pulsación
Para ajustar los parámetros de corrección de la longitud de arco voltaico, tensión de soldadura, corrección de impulsos/de la dinámica y F2. Girar la rueda de ajuste: Modificar valores, seleccionar parámetros (en el menú de configuración y al seleccionar el material de aporte) Pulsar la rueda de ajuste: Para confirmar una selección en el menú, aceptar valores
40
(9) Selección del procedimiento de soldadura
Con el procedimiento de soldadura seleccionado se ilumina el LED correspon­diente. Al pulsar la tecla se pueden seleccionar los siguientes parámetros:
- PULS SYNERGIC (soldadura MIG/MAG Puls-Synergic)
- SYNERGIC (soldadura MIG/MAG sinérgica estándar)
-
- LSC/PMC (LSC = Low Spatter Control, PMC = Pulse Multi Control)
- STICK/TIG (soldadura por electrodo/soldadura TIG)
- CMT / SP (soldadura CMT/programas especiales)
(10) Conexión USB
Para actualizar el software mediante un adaptador de Ethernet USB
(11) Selección del modo de operación
Con el modo de operación seleccionado se ilumina el LED correspondiente. Al pulsar la tecla se pueden seleccionar los siguientes modos de operación:
-
-
-
-
- MODE (modos de operación especiales según el paquete de funciones)
(12) Botón test de gas
Para ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión. Después de pulsar el botón test de gas, el gas fluye durante 30 segundos. Vol­viendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
MANUAL (soldadura manual MIG/MAG estándar)
Según el paquete de funciones habilitado
2T (modo de operación de 2 tiempos)
4T (modo de operación de 4 tiempos)
S4T (modo de operación especial de 4 tiempos)
S2T (modo de operación especial de 2 tiempos)
ES
(13) Tecla Enhebrar hilo
Para enhebrar el electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el juego de cables de la antorcha.
(14) Rueda de ajuste izquierda con función de giro/pulsación
- Para ajustar los parámetros de espesor de chapa, corriente de soldadura, velocidad de hilo, F1, estabilizador de penetración y estabilizador de longi­tud de arco voltaico
- Para mostrar los textos de ayuda
Girar la rueda de ajuste: Seleccionar parámetro, modificar valores, mostrar textos de ayuda largos Pulsar la rueda de ajuste: Para confirmar una selección en el menú, aceptar valores u obtener ayuda sobre un parámetro
(15) Tecla "Favorito"
Se pueden asignar parámetros individuales o carpetas de nivel superior
(16) Tecla "Información de material de aporte"
Para mostrar el material de aporte configurado actualmente
(17) Tecla "Selección material de aporte"
Para seleccionar el material de aporte
41
Mostrar textos
1
2
claros de parámetros
Para cada abreviatura de parámetro mostrada en la pantalla también se puede mostrar el correspondiente texto claro con la ayuda de la rueda de ajuste izquierda.
Ejemplo:
El parámetro o registro del menú de configuración se ha seleccionado con la
rueda de ajuste derecha; el LED en la rueda de ajuste derecha se ilumina.
Pulsar la rueda de ajuste izquierda
1
Se muestra el texto claro del parámetro; el LED en la rueda de ajuste izquierda se ilu­mina.
Girar la rueda de ajuste izquierda para mostrar los textos claros que son excesiva-
2
mente largos
El texto claro se va desplazando en la pantalla.
Girar la rueda de ajuste derecha para la siguiente selección
3
42
Parámetros de funciones especiales F1 / F2, tecla
I-S [%] 150
~ 3 sec.
2
2
~ 3 sec.
1
I-S [%] 0.0
1
1
~ 3 sec.
"Favorito"
Parámetros de funciones espe­ciales F1 y F2
Definir los parámetros de funciones especiales F1 y F2
Ejemplo: A F1 se asigna el parámetro seleccionado I-S
Seleccionar el parámetro deseado en el menú de configuración
1
Información más detallada sobre el menú de configuración a partir de la página 93
Para asignar el parámetro seleccionado a F1 o F2 es necesario pulsar la tecla para
2
la selección de parámetros durante unos 3 segundos: F1 ... selección de parámetros izquierda F2 ... selección de parámetros derecha
ES
F1/F2 parpadea mientras se pulsa la tecla "Selección de parámetros".
Una vez guardado el parámetro, se ilumina la indicación del correspondiente parámetro de función especial. Detrás del parámetro se muestra, por ejemplo, F1 seguido de un símbolo de verifi­cación:
El parámetro seleccionado ahora está almacenado en F1.
Si no fuera posible asignar un parámetro a los parámetros de funciones especiales F1 o F2, al cabo de unos 5 segundos se muestra, por ejemplo, F1 y una X:
En este caso se borra el parámetro ya almacenado.
Consultar los parámetros de funciones especiales F1 y F2
43
Pulsar la tecla de selección de parámetros repetidamente hasta que se ilumine F1 o
150 0.0
2 2
> 5 sec.
1
1
> 5 sec.
1
F2: F1 ... selección de parámetros izquierda F2 ... selección de parámetros derecha
Primero se muestra el parámetro almacenado y a continuación el valor actualmente ajustado del parámetro.
Cambiar el valor del parámetro girando la rueda de ajuste
2
F1 ... rueda de ajuste izquierda F2 ... rueda de ajuste derecha
Borrar los parámetros de funciones especiales F1 y F2
La tecla "Favo­rito"
Pulsar la tecla de selección de parámetros durante al menos 5 segundos:
1
F1 ... selección de parámetros izquierda F2 ... selección de parámetros derecha
Se borra el parámetro almacenado y en la pantalla se muestran, por ejemplo, F1 y X:
También existe la posibilidad de ajustar los parámetros de funciones especiales F1 y F2 en el menú de configuración (página 117).
Asignar la tecla "Favorito"
La tecla "Favorito" se puede asignar con parámetros individuales o carpetas de orden superior del menú de configuración. Entonces se puede acceder directamente a estos parámetros o carpetas de orden superior a través del panel de control.
44
~ 3 sec.
1
2
Ejemplo: La tecla "Favorito" se asigna a la carpeta seleccionada "SynchroPuls"
< 3 sec.
1
Seleccionar el parámetro deseado o la carpeta de orden superior deseada en el
1
menú de configuración
Información más detallada sobre el menú de configuración a partir de la página 93
Pulsar la tecla "Favorito" durante unos 3 segundos para asignar la tecla "Favorito" al
2
parámetro seleccionado o la carpeta
Detrás del parámetro o de la carpeta se muestran y un símbolo de verificación:
El parámetro seleccionado o la carpeta están ahora almacenados en la tecla "Favorito".
ES
Abrir un favorito
Los parámetros o carpetas almacenados en la tecla "Favorito" se pueden abrir con cual­quier ajuste a no ser que el menú de configuración esté activado. Los procedimientos de selección en marcha o los Jobs abiertos se interrumpen al acce­der al favorito.
Pulsar brevemente la tecla "Favorito" (< 3 segundos)
1
El LED en la tecla "Favorito" se ilumina y en la pantalla se muestra el parámetro almace­nado o la carpeta.
Volver a pulsar brevemente (< 3 segundos) la tecla "Favorito" para finalizar el
2
acceso al favorito
El LED en la tecla "Favorito" se apaga y la indicación de pantalla cambia a los parámetros de soldadura.
Borrar un favorito
45
> 5 sec.
1
Pulsar la tecla "Favorito" durante al menos 5 segundos:
1
El parámetro almacenado o la carpeta se borran y en la pantalla se muestran y X:
También es posible asignar la tecla "Favorito" en el menú de configuración (página 118).
46
Conexiones, interruptores y componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(11)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
mecánicos
Conexiones, inte­rruptor y compo­nentes mecánicos
Parte frontal
ES
N.º Función
(1) Panel de control con display
Para el manejo de la fuente de potencia
(2) (+) Borna de corriente con cierre
de bayoneta
(3) Cubierta ciega
Prevista para la borna de conexión TIG Multi Connector de la opción TIG
(4) Conexión de la antorcha de sol-
dadura
Para conectar la antorcha de sol­dadura
(5) (-) Borna de corriente con cierre
de bayoneta
Sirve para conectar el cable de masa para la soldadura MIG/MAG
Parte trasera
N.º Función
(6) Conexión de gas MIG/MAG
(7) Cubierta ciega/conexión de gas
TIG (opcional)
(8) Cubierta ciega/borna de
conexión de Ethernet (opcional)
(9) Cubierta ciega/conexión Speed-
Net Connector (opcional)/sensor externo (opcional)
(10) Cable de red con soporte de
refuerzo
(11) Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de potencia
47
(13)
(12)
Vista lateral
N.º Función
(12) Alojamiento de la bobina de hilo
con freno
Para alojar bobinas de hilo norma­lizadas hasta un peso máximo de 19 kg (41.89 lb.) y un diámetro máximo de 300 mm (11,81 pulg.)
(13) Accionamiento a 4 rodillos
48
Instalación y puesta en servicio
49
50
Equipamiento mínimo para trabajo de soldadura
Generalidades Según el procedimiento de soldadura se requiere un determinado equipamiento mínimo
para poder trabajar con la fuente de corriente. A continuación se describen los procedimientos de soldadura y el correspondiente equi­pamiento mínimo para trabajo de soldadura.
ES
Soldadura MIG/MAG refrige­rada por gas
Soldadura MIG/MAG refrige­rada por agua
Soldadura CMT manual
- Fuente de corriente
- Cable de masa
- Antorcha MIG/MAG, refrigerada por gas
- Alimentación de gas protector
- Electrodo de soldadura
- Fuente de corriente
- Refrigeración
- Cable de masa
- Antorcha MIG/MAG, refrigerada por agua
- Alimentación de gas protector
- Electrodo de soldadura
- Fuente de corriente
- Welding Packages Standard, Pulse y CMT habilitados en la fuente de corriente
- Cable de masa
- PullMig CMT con antorcha de soldadura incluyendo la unidad motriz CMT y el buffer CMT
¡IMPORTANTE! ¡Para las aplicaciones CMT refrigeradas por agua se requiere adi­cionalmente una refrigeración!
Soldadura TIG­DC
Soldadura por electrodo
- OPT/i PushPull
- Juego de cables de interconexión CMT
- Electrodo de soldadura
- Conexión de gas (alimentación de gas protector)
- Fuente de corriente
- Cable de masa
- Antorcha con válvula de gas TIG
- Conexión de gas (alimentación de gas protector)
- Material de aporte según aplicación
- Fuente de corriente
- Cable de masa
- Soporte de electrodo con cable de soldar
- Electrodos
51
Antes de la instalación y puesta en servicio
Seguridad
Utilización pre­vista
Condiciones de emplazamiento
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se
podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instrucciones
sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguridad) se podrán aplicar las funciones descritas.
La fuente de corriente está diseñada exclusivamente para la soldadura MIG/MAG, la sol­dadura por electrodo y la soldadura TIG. Cualquier otro uso se considera como no pre­visto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
- El cumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones.
- El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP23, lo que significa:
- Protección contra la penetración de cuerpos extraños sólidos cuyo Ø sea superior a 12,5 mm (0.49 in.)
- Protección contra pulverizado de agua hasta un ángulo de 60° con respecto a la vertical.
El equipo puede ser colocado y utilizado en el exterior, según el tipo de protección IP23. Se deben proteger los mismos contra la acción directa de la humedad (por ejemplo, llu­via).
¡PELIGRO!
La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal.
Colocar los equipos, las consolas verticales y el carro de desplazamiento sobre una
base firme y nivelada.
El canal de ventilación supone un dispositivo de seguridad esencial. Al elegir el lugar de emplazamiento, tener en cuenta que el aire de refrigeración pueda circular libremente por las ranuras de ventilación frontales o posteriores. La instalación no debe aspirar directamente el polvo con conductividad eléctrica, como el producido, por ejemplo, por el trabajo de esmerilado.
52
Acoplamiento a la red
- Los equipos están construidos para la tensión de red indicada en la placa de carac­terísticas.
- Los equipos con una tensión nominal de 3 x 575 V solo deben ser utilizados con redes trifásicas con un punto de estrella conectado a tierra.
- Si su modelo del sistema no incluye cable de red ni clavija para la red, se deben montar estos componentes observando las correspondientes normativas nacionales y por personal cualificado.
- La protección por fusible del cable de red figura en los datos técnicos.
¡PRECAUCIÓN!
Una instalación eléctrica de dimensiones insuficientes puede provocar graves daños materiales.
La línea de alimentación de red y su protección por fusible deben diseñarse de
acuerdo con la alimentación principal existente. Rigen los datos técnicos indicados en la placa de características.
ES
Operación con generador
La fuente de corriente es apta para generadores.
Para el dimensionamiento de la potencia necesaria del generador, se requiere la máxima potencia aparente S
La máxima potencia aparente S
de la fuente de corriente.
1max
de la fuente de corriente se calcula de la siguiente
1max
manera:
Equipos trifásicos: S
Equipos monofásicos: S
I
y U1 según la placa de características del aparato o los datos técnicos
1max
La potencia aparente necesaria del generador S
1max
= I
1max
1max
= I
x U1 x √3
x U
1max
1
se calcula con la siguiente fórmula
GEN
aproximada:
S
GEN
= S
1max
x 1,35
Si la soldadura no se realiza a pleno rendimiento, puede utilizarse un generador más pequeño.
¡IMPORTANTE! ¡La potencia aparente del generador S máxima potencia aparente S
de la fuente de corriente!
1max
no debe ser inferior a la
GEN
En caso de servicio de equipos monofásicos en generadores trifásicos, debe tenerse en cuenta que la potencia aparente indicada para el generador solo suele estar disponible en su totalidad para las tres fases del generador. Si fuera necesario, recabar información más detallada sobre la potencia de cada fase individual del generador a través del fabri­cante del generador.
¡OBSERVACIÓN!
La tensión proporcionada por el generador en ningún caso debe quedar por debajo de la tolerancia de la red o excederla.
En el apartado "Datos técnicos" se indica la tolerancia de la red.
53
Información sobre los compo­nentes del sis­tema
Las actividades y los pasos de trabajo descritos a continuación incluyen indicaciones sobre los diferentes componentes del sistema como, por ejemplo:
- Carro de desplazamiento
- Antorcha de soldadura
- etc.
En los correspondientes manuales de instrucciones figura información detallada sobre el montaje y la conexión de los componentes del sistema.
54
Conectar el cable de red
ES
Seguridad
Peligro originado por trabajos realizados incorrectamente.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
▶ ▶
Peligro por un cable de red mal preparado.
La consecuencia pueden ser cortocircuitos y daños materiales.
Generalidades Si no hay ningún cable de red conectado, antes de la puesta en servicio es necesario
montar un cable de red que se corresponda con la tensión de alimentación. En las fuentes de corriente TPS 270i C se han montado unas descargas de tracción para las siguientes secciones transversales de cables:
¡PELIGRO!
Los trabajos descritos a continuación deben ser realizados solo por personal técnico formado. Seguir las normas y políticas nacionales.
¡PRECAUCIÓN!
Colocar casquillos a todos los conductores de fase y al conductor protector del cable de red pelado.
Cables de red prescritos
Fuente de corriente Diámetro exterior de cable
TPS 270i C /nc 14 - 16 mm TPS 270 i C / S/nc 14 - 16 mm TPS 270i C /MV/nc 14 - 18,5 mm
Las descargas de tracción para otras secciones transversales de cables se deben confi­gurar con las dimensiones correspondientes.
Fuente de corriente
EE. UU. / Canadá * Europa
TPS 270i C /nc
TPS 270i C /MV/nc
Tensión de red Sección transversal del cable
3 x 380 V 3 x 400 V 3 x 460 V
3 x 200 V 3 x 230 V
3 x 380 V 3 x 400 V 3 x 460 V
AWG 14 4G 2,5 mm²
AWG 12 4G 2,5 mm²
AWG 14 4G 2,5 mm²
TPS 270i C /S/nc**3 x 460 V
3 x 575 V
AWG 14 -
55
* Tipo de cable para EE. UU. / Canadá: Extra-hard usage ** Fuente de corriente sin declaración de conformidad UE, no disponible en Europa
AWG = American wire gauge (= medida americana para la sección transversal del cable)
Conectar el cable de red - Generali­dades
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originados por cortocircuitos.
Si no se utilizan casquillos, pueden producirse cortocircuitos entre los conductores de fase o entre los conductores de fase y el conductor protector.
Todos los conductores de fase del cable de red pelado y el conductor protector
deben disponer de casquillos.
¡OBSERVACIÓN!
¡La conexión de un cable de red a un equipo solo debe realizarse teniendo en cuenta las normas y directivas nacionales y exclusivamente por personal cualifi­cado!
¡IMPORTANTE! El conductor protector debe ser aproximadamente 20 - 25 mm (0.8 - 1
in.) más largo que los conductores de fase.
1
2
56
6 uds. TX25
5 uds. TX25
3
4
Par de apriete = 1,2 Nm
¡IMPORTANTE! Al conectar el cable al interruptor se deben tener en cuenta los siguien­tes aspectos:
- Instalar el conductor cerca del interruptor
- Evitar cualquier longitud innecesaria del conductor
- En caso de diámetros de cable pequeños, el tubo de protección suministrado se debe montar en el cable y ambos deben introducirse juntos en la descarga de tracción
ES
5
Par de apriete = 1,2 Nm
6
Par de apriete = 1,2 Nm
57
7
8
5 uds. TX25, par de apriete = 3 Nm
6 uds. TX25, par de apriete = 3 Nm
58
Puesta en servicio
ES
Seguridad
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si la fuente de potencia está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de sufrir graves daños personales y materiales.
▶ ▶
Peligro originado por corriente eléctrica debido al polvo con conductividad eléctrica en el interior del equipo.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Generalidades La puesta en servicio de la fuente de corriente se describe mediante una aplicación
MIG/MAG manual refrigerada por gas.
¡PELIGRO!
Realizar todos los trabajos en el aparato solo cuando el interruptor de red de la fuente de potencia esté conmutado a la posición - O -. Realizar todos los trabajos en el equipo solo si la fuente de potencia está desconec­tada de la red.
¡PELIGRO!
Solo se debe utilizar el equipo con el filtro de aire montado. El filtro de aire supone un dispositivo de seguridad esencial para alcanzar el tipo de protección IP 23.
Conectar la bote­lla gas
¡PELIGRO!
Peligro de graves daños personales y materiales originado por la caída de botellas gas.
Colocar las botellas gas sobre una base firme y nivelada.
Asegurar las botellas gas contra caídas.
Tener en cuenta las normas de seguridad de los fabricantes de las botellas gas.
Colocar la botella gas sobre una base
1
firme y nivelada Asegurar la botella gas contra caídas,
2
pero no por el cuello de la botella Quitar el tapón de la botella gas
3
Abrir brevemente la válvula de la bote-
4
lla gas para retirar la suciedad interior Comprobar la junta del regulador de
5
presión Enroscar el regulador de presión en la
6
botella gas y apretarlo Conectar el regulador de presión
7
mediante un tubo de gas a la conexión de gas de la fuente de
Conectar el tubo de gas
potencia
59
Establecer la
2
2
3
4
pinza de masa
Conectar el cable de masa
Enchufar el cable de masa en la borna
1
de corriente negativa Bloquear el cable de masa
2
Establecer la unión entre la pieza de
3
trabajo y el otro extremo del cable de masa
Conectar la antorcha de sol­dadura
Antes de conectar la antorcha de soldadura debe comprobarse que todos los
1
cables, líneas y juegos de cables están intactos y correctamente aislados.
Abrir la cubierta del avance de hilo.
2
3
60
Colocar/cambiar los rodillos de avance
A fin de garantizar el transporte óptimo del electrodo de soldadura, los rodillos de avance deben estar adaptados al diámetro del hilo a soldar, así como a la aleación del hilo.
¡OBSERVACIÓN!
Solo se deben utilizar rodillos de avance acordes al electrodo de soldadura.
En las listas de repuestos figura una sinopsis de los rodillos de avance disponibles y de sus posibilidades de empleo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por la elevación rápida del soporte de los rodillos de avance.
Al desbloquear la palanca, mantener alejados los dedos de las partes izquierda y
derecha de la palanca.
1 2
ES
3 4
61
Colocación de bobina de hilo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido al efecto muelle del electrodo de soldadura enrollado.
Al colocar la bobina de hilo se debe sujetar bien el extremo del electrodo de solda-
dura a fin de evitar que se produzcan lesiones cuando el electrodo de soldadura se desplaza hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños si la bobina de hilo se cae.
Se debe asegurar el asiento firme de la bobina de hilo sobre el alojamiento de la
bobina de hilo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y merma de funcionamiento originados por la caída de la bobina de hilo en caso de que el anillo de seguridad esté colocado de forma invertida.
Montar siempre el anillo de seguridad según la ilustración de la izquierda.
62
1
Colocación del porta bobina
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones debido al efecto muelle del electrodo de soldadura enrollado.
Al colocar el porta bobina se debe sujetar bien el extremo del electrodo de solda-
dura a fin de evitar que se produzcan lesiones cuando el electrodo de soldadura se desplace hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños si el porta bobina se cae.
Se debe asegurar el asiento firme del porta bobina con adaptador sobre el aloja-
miento de la bobina de hilo.
¡OBSERVACIÓN!
Al realizar tareas con porta bobinas, utilizar únicamente los adaptadores de porta bobina incluidos en el volumen de suministro del equipo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños si el porta bobina se cae.
Colocar el porta bobina en el adaptador suministrado de tal manera que los talones
del porta bobina queden dentro de las ranuras de guía del adaptador .
ES
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de sufrir daños personales y merma de funcionamiento originados por la caída del porta bobina en caso de que el anillo de seguridad esté colocado de forma invertida.
Montar siempre el anillo de seguridad según la ilustración de la izquierda.
63
1 2
Introducir el elec­trodo de solda­dura
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del electrodo de soldadura bobinado.
Para evitar lesiones provocadas por un electrodo de soldadura lanzado hacia atrás:
Al introducir el electrodo de soldadura en el accionamiento a 4 rodillos, se debe
sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la antorcha de soldadura debido al extremo afilado del electrodo de soldadura.
Realizar un buen desbarbado del extremo del electrodo de soldadura antes de su
introducción. Tender el juego de cables de la antorcha lo más recto posible.
1 2
64
¡PRECAUCIÓN!
1
2
4
5
3
1
1
2
3
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al accionar el pulsador de la antorcha o la tecla "Enhebrar el hilo", se debe mante-
ner la antorcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo No apuntar con la antorcha de soldadura hacia las personas
Al accionar el pulsador de la antorcha, prestar atención a que el electrodo de solda-
dura no entre en contacto con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.)
3
4
ES
Ajustar la presión de contacto
¡OBSERVACIÓN!
Ajustar la presión de contacto de tal modo que no se deforme el electrodo de sol­dadura, pero garantizando un transporte intachable de hilo.
1
Valores de orientación de la presión de contacto para rodillos con canal en U
Acero: 4 - 5
CrNi 4 - 5
Electrodos de hilo de relleno 2 - 3
65
Ajustar el freno
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
¡OBSERVACIÓN!
Después de soltar la tecla de la antorcha, la bobina de hilo no debe seguir girando.
Si fuera necesario, reajustar el freno.
1
3
2
Construcción del freno
66
¡PELIGRO!
Peligro originado por un montaje defec­tuoso.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No se debe desarmar el freno.
Los trabajos de mantenimiento y ser-
vicio en el freno solo deben ser reali­zados por personal técnico formado.
El freno solo está disponible de forma completa. ¡La ilustración adjunta solo sirve para fines de información!
Realizar la cali­bración R/L
¡IMPORTANTE! Para conseguir unos resultados de soldadura óptimos, el fabricante
recomienda realizar la calibración R/L con motivo de la primera puesta en servicio y cada vez que se modifique el sistema de soldadura.
ES
67
68
Trabajo de soldadura
69
70
Modos de operación MIG/MAG
S
ES
Generalidades
Símbolos y expli­cación
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se
podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instrucciones
sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguridad) se podrán aplicar las funciones descritas.
Las indicaciones sobre ajuste, margen de regulación y unidades de medida de los parámetros de soldadura disponibles figuran en el menú de configuración.
Pulsar el pulsador de la antorcha | Dejar pulsado el pulsador de la antorcha | Soltar el pulsador de la antorcha
GPr
Preflujo de gas
I-S
Fase de corriente inicial: calentamiento rápido del material base a pesar de una gran pérdida de calor al comienzo de la soldadura
t-S
Duración de la corriente inicial
Inicio de la corrección de la longitud de arco voltaico
SL1
Slope 1: reducción continua de la corriente inicial a la corriente de soldadura
I
Fase de corriente de soldadura: aportación uniforme de temperatura al material base calentado por el calor previo
I-E
Fase de corriente final: para evitar un calentamiento local excesivo del material base debido a la acumulación térmica al final de la soldadura. Se impide la posible caída del cordón de soldadura.
t-E
Duración de la corriente final
71
E
Final de la corrección de la longitud de arco voltaico
t
I
+
I
GPr GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
SL2
Slope 2: reducción continua de la corriente de soldadura a la corriente final
GPo
Postflujo de gas
El capítulo de parámetros de proceso proporciona una explicación detallada sobre los parámetros
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación espe­cial de 4 tiempos
El modo de operación "Operación de 2 tiempos" es apropiado para:
- Trabajos de soldadura de fijación
- Cordones de soldadura cortos
- Operación de autómatas y de robots
El modo de operación "Operación de 4 tiempos" es apropiado para cordones de soldadura largos.
El modo de operación "Operación especial de 4 tiempos" está especialmente indicado para soldar materiales de aluminio. Se tiene en cuenta la elevada conductividad térmica del aluminio para el desarrollo especial de la corriente de soldadura.
Modo especial de 2 tiempos
72
El modo de operación "Modo especial de 2 tiempos" es especialmente adecuado para soldar materiales de aluminio a una gama de potencia alta. Durante el modo especial de 2 tiempos el arco voltaico se inicia con menos potencia, lo que estabi­liza más fácilmente el arco voltaico.
Soldadura MIG/MAG y CMT
1
2
ES
Seguridad
Soldadura MIG/MAG y CMT: sinopsis
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se
podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instrucciones
sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguridad) se podrán aplicar las funciones descritas.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si la fuente de potencia está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de sufrir graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el aparato solo cuando el interruptor de red de la
fuente de potencia esté conmutado a la posición - O -. Realizar todos los trabajos en el equipo solo si la fuente de potencia está desconec-
tada de la red.
La sección "Soldadura MIG/MAG y CMT" incluye los siguientes pasos:
- Conectar la fuente de corriente
- Seleccionar el procedimiento de soldadura y el modo de operación
- Consultar el material de aporte actualmente ajustado
- Seleccionar el material de aporte
- Ajustar los parámetros de soldadura y proceso
- Ajustar la cantidad de gas protector
- Soldadura MIG/MAG o CMT
Conectar la fuente de corriente
Ajustar el proce­dimiento de sol­dadura y el modo de operación
Enchufar el cable de red
1
Poner el interruptor de red en la posición - I -
2
¡IMPORTANTE! Para conseguir unos resultados de soldadura óptimos, el fabricante
recomienda realizar la calibración R/L con motivo de la primera puesta en servicio y cada vez que se modifique el sistema de soldadura.
Pulsar repetidamente la tecla "Procedimientos de soldadura" hasta que se ilumine el
1
LED del procedimiento de soldadura deseado
73
Consultar el
1
42
-
5
/
1
2
3
...
...
material de aporte actual­mente ajustado
Pulsar repetidamente la tecla "Modo de operación" hasta que se ilumine el LED del
2
modo de operación deseado
Pulsar la tecla de información sobre el material de aporte.
1
El LED en la tecla se ilumina y la pantalla muestra el material de aporte actualmente ajustado:
Girar la rueda de ajuste derecha.
2
En la pantalla se muestra el diámetro del hilo actualmente ajustado:
Girar la rueda de ajuste derecha.
3
En la pantalla se muestra el gas protector actualmente ajustado:
Girar la rueda de ajuste derecha.
4
En la pantalla se muestra la curva característica actualmente ajustada:
Pulsar la tecla de información sobre el material de aporte.
5
En la pantalla se muestran los valores de los parámetros de soldadura actualmente ajustados.
Seleccionar el material de aporte
74
Pulsar la tecla "Selección material de aporte"
1
El LED en a tecla se ilumina y en la pantalla se muestra "¿Material?":
Pulsar la rueda de ajuste derecha
2
Se muestra el primer material de aporte disponible:
Seleccionar el material de aporte deseado girando la rueda de ajuste derecha
3
Pulsar la rueda de ajuste derecha
4
La pantalla muestra "¿Diámetro?": *
Pulsar la rueda de ajuste derecha
5
Se muestra el primer diámetro del hilo disponible:
ES
Seleccionar el diámetro del hilo deseado girando la rueda de ajuste derecha
6
Pulsar la rueda de ajuste derecha
7
La pantalla muestra "¿Gas?": *
Pulsar la rueda de ajuste derecha
8
Se muestre el primer gas protector disponible:
Seleccionar el gas protector deseado girando la rueda de ajuste derecha
9
Pulsar la rueda de ajuste derecha
10
Se muestra la primera curva característica disponible si estuviera disponible: *
Seleccionar la curva característica deseada girando la rueda de ajuste derecha
11
Pulsar la rueda de ajuste derecha
12
Se muestra la consulta para aceptar el material de aporte cambiado: *
Pulsar la rueda de ajuste derecha
13
75
Ajuste de los
22.8 5O.O
1
2
3
4
parámetros de soldadura
Se guarda el material de aporte ajustado.
* Se puede acceder al punto anterior a través de la opción de selección "Volver"
girando la rueda de ajuste derecha.
Pulsar la tecla varias veces hasta que se ilumine el parámetro de soldadura
1
deseado
Espesor del material
Corriente de soldadura
Velocidad de hilo
Función especial
Cambiar el valor del parámetro de soldadura girando la rueda de ajuste izquierda
2
3
Cambiar el valor del parámetro de soldadura girando la rueda de ajuste derecha
4
Los valores de parámetros modificados se aceptan inmediatamente. Si durante la soldadura Synergic se modifica alguno de los parámetros de velocidad de hilo, espesor de material, corriente de soldadura o tensión de soldadura, también se adaptan inmediatamente los demás parámetros a esta modificación.
Ajustar la canti­dad de gas pro­tector
76
Abrir la válvula de la botella gas
1
Pulsar el botón test de gas
2
El gas comienza a fluir.
Girar el tornillo de ajuste ubicado en el lado inferior del regulador de presión hasta
3
que el manómetro indique la cantidad de gas protector deseada
Pulsar el botón test de gas
4
Soldadura MIG/MAG o CMT
El flujo de gas se detiene.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al pulsar la tecla de la antorcha
Mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpo
No dirigir la antorcha contra personas
Prestar atención a que el electrodo de soldadura no entre en contacto con piezas
con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja, etc.)
Accionar el pulsador de la antorcha y comenzar la soldadura
1
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura, de la tensión de soldadura y de la velocidad de hilo. En la pantalla se ilumina la indicación HOLD (MANTENER).
¡OBSERVACIÓN!
Se puede dar el caso de que los parámetros de soldadura que se han ajustado en el panel de control de un componente del sistema (por ejemplo, mando a distan­cia), no puedan ser modificados en el panel de control de la fuente de potencia.
ES
77
Parámetros de soldadura MIG/MAG y CMT
Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG Puls­Synergic, la sol­dadura CMT y la soldadura Pulse Multi Control
Para la soldadura MIG/MAG Puls-Synergic, la soldadura CMT y la soldadura Pulse Multi Control se pueden ajustar y mostrar los siguientes parámetros de soldadura:
Con la rueda de ajuste izquierda:
Espesor de material
Área de ajuste: 0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 pulg.
Corriente de soldadura
en A
Área de ajuste: depende del programa de soldadura y el procedimiento de soldadura seleccionado
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de solda­dura se muestra el valor real actual.
1)
2)
1)
Velocidad de hilo
Área de ajuste: 0,5 - 25 m/min 2) / 20 - 980 ipm.
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro (ver página 43)
La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro.
Estabilizador de penetración4) (ver página 99)
Área de ajuste: 0 - 10 m/min / 0 - 393,7 ipm Ajuste de fábrica: 0
Estabilizador de longitud de arco voltaico4) (ver página 101)
1)
2)
78
Área de ajuste: 0 - 5 Ajuste de fábrica: 0
Con la rueda de ajuste derecha:
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico;
Área de ajuste: -10 - +10 Ajuste de fábrica: 0
- ... longitud de arco voltaico más breve
0 ... longitud de alto voltaico neutral + ... longitud de arco voltaico más larga
ES
Tensión de soldadura
1)
En V
Área de ajuste: depende del programa de soldadura y el procedimiento de soldadura seleccionado
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de solda­dura se muestra el valor real actual.
Corrección de impulsos/de la dinámica
Para corregir la energía de pulsado en el arco voltaico pulsado
Área de ajuste: -10 - +10 Ajuste de fábrica: 0
- ... poca fuerza de desprendimiento de gota
0 ... fuerza neutral de desprendimiento de gota + ... fuerza elevada de desprendimiento de gota
Parámetros de soldadura para la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la sol­dadura LSC
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro (ver página 43)
La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro.
Para la soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y la soldadura Low Spatter Control se pueden ajustar y mostrar los siguientes parámetros de soldadura:
Con la rueda de ajuste izquierda:
79
Espesor de material
1)
Área de ajuste: 0,1 - 30,0 mm 2) / 0,004 - 1,18 pulg.
Corriente de soldadura
1)
2)
En A
Área de ajuste: depende del programa de soldadura y el procedimiento de soldadura seleccionado
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de solda­dura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
1)
Para ajustar un arco voltaico más duro y estable
Área de ajuste: 0,5 - 25 m/min 2) / 20 - 980 ipm.
2)
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro (ver página 43)
La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro.
Estabilizador de penetración4) (ver página 99)
Área de ajuste: 0 - 10 m/min / 0 - 393,7 ipm Ajuste de fábrica: 0
Con la rueda de ajuste derecha:
Estabilizador de longitud de arco voltaico4) (ver página 101)
Área de ajuste. 0 - 2 Ajuste de fábrica: 0
80
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico predeterminada por la curva característica o el programa Synergic
Área de ajuste: -10 - +10 Ajuste de fábrica: 0
- ... longitud de arco voltaico más breve
0 ... longitud de alto voltaico neutral + ... longitud de arco voltaico más larga
ES
Tensión de soldadura
1)
En V
Área de ajuste: depende del programa de soldadura y el procedimiento de soldadura seleccionado
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de solda­dura se muestra el valor real actual.
Corrección de impulsos/de la dinámica
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendi­miento de gota
Área de ajuste: -10 - +10 Ajuste de fábrica: 0
- ... arco voltaico más duro y estable
0 ... arco voltaico más neutro + ... arco voltaico blando y con pocas proyecciones
Parámetros de soldadura para la soldadura manual MIG/MAG estándar
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro (ver página 43)
La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro.
Para la soldadura manual MIG/MAG estándar se pueden ajustar y mostrar los siguientes parámetros de soldadura:
Con la rueda de ajuste izquierda:
Velocidad de hilo
1)
Para ajustar un arco voltaico más duro y estable
81
Área de ajuste: 0,5 - 25 m/min 2) / 20 - 980 ipm.
2)
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro (ver página 43)
La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro.
Con la rueda de ajuste derecha:
Tensión de soldadura
1)
En V
Área de ajuste: depende del programa de soldadura y el procedimiento de soldadura seleccionado
Corrección de impulsos/de la dinámica
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendi­miento de gota
Área de ajuste: 0 - 10 Ajuste de fábrica: 0
0 ... arco voltaico más duro y estable 10 ... arco voltaico blando y con pocas proyecciones
Función especial
Puede asignarse a cualquier parámetro (ver página 43)
Explicación de los pies de página
82
La función se puede seleccionar si se ha almacenado un parámetro.
1) Parámetros Synergic
Si se modifica algún parámetro Synergic, gracias a la función sinérgica se ajus­tan automáticamente al mismo tiempo todos los demás parámetros Synergic.
El margen de ajuste real varía en función de la fuente de corriente y del avance de hilo utilizados, así como del programa de soldadura seleccionado.
2) El margen de ajuste real varía en función del programa de soldadura seleccio-
nado.
3) El valor máximo varía en función del avance de hilo utilizado.
4) Solo en los procedimientos de soldadura Pulse Multi Control y Low Spatter Con-
trol
Servicio EasyJob
1
~ 3 sec.
2
< 3 sec.
3
> 5 sec.
Generalidades Las 5 teclas de EasyJob permiten guardar rápidamente un máximo de 5 puntos de tra-
bajo. En este proceso se guardan los actuales ajustes relevantes para la soldadura.
Servicio de Easy­Job
Guardar los puntos de trabajo de EasyJob
ES
Pulsar una de las teclas de EasyJob durante unos 3 segundos para guardar los
1
ajustes de soldadura actuales
La pantalla muestra "Job", el número de tecla y el símbolo de verificación y se ilu­mina el LED de la tecla de EasyJob, por ejemplo:
Los ajustes se han guardado.
¡IMPORTANTE! Si en una de las teclas de EasyJob ya se ha guardado un punto de trabajo, este se sobrescribe sin ninguna advertencia.
Abrir los puntos de trabajo de EasyJob
Pulsar brevemente la tecla de EasyJob (< 3 segundos) para abrir un punto de tra-
2
bajo de EasyJob guardado
El LED de la tecla de EasyJob se ilumina y los valores guardados aparecen en la pantalla.
Si después de pulsar una tecla de EasyJob no se muestran valores, no hay ningún punto de trabajo memorizado en esta tecla de EasyJob.
Borrar los puntos de trabajo de EasyJob
Pulsar la correspondiente tecla de EasyJob durante unos 5 segundos para borrar un
3
punto de trabajo de EasyJob
Al cabo de unos 3 segundos se sobrescribe el punto de trabajo memorizado con los ajustes actuales y la pantalla muestra "Job", el número de tecla y un símbolo de verificación. Al cabo de unos 5 segundos se apaga el LED en la tecla de EasyJob y la pantalla
muestra "Job", el número de tecla y X, por ejemplo: Se ha borrado el punto de trabajo de EasyJob.
83
Soldadura por puntos
Soldadura por puntos
La soldadura por puntos puede realizarse en los siguientes procedimientos de solda­dura: PULS SYNERGIC | SYNERGIC | MANUAL | LSC/PMC | SP (CMT)
Seleccionar el procedimiento de soldadura deseado pulsado la tecla "Procedimiento
1
de soldadura" Seleccionar MODE pulsando la tecla "Modo de operación"
2
En la pantalla aparece brevemente "Spot"
"Menú de configuración" / "Parámetros de proceso" / "Soldadura por puntos"
3
Pulsar la rueda de ajuste derecha
4
Se muestra el parámetro SPt (tiempo de punteado).
Introducir el valor deseado para el tiempo de punteado: pulsar y girar la rueda de
5
ajuste derecha
Zona de ajuste: 0,1 - 10,0 s Ajuste de fábrica: 1,0 s
Confirmar el valor presionando la rueda de ajuste derecha
6
¡OBSERVACIÓN!
Se ha configurado de serie el modo de operación de 4 tiempos para la soldadura por puntos.
Accionar el pulsador de la antorcha - El proceso de soldadura por puntos se ejecuta hasta el final del tiempo de punteado - Volver a pulsar para detener el tiempo de pun­teado prematuramente
En "Ajustes" > "Sistema" > "SPm" dentro del menú de configuración se puede pasar
al modo de dos tiempos (más información sobre la operación de dos y cuatro tiempos durante la soldadura por puntos a partir de la página 121)
Seleccionar el material de aporte, el diámetro de la bobina de hilo y el gas protector.
7
Abrir la válvula de la botella gas
8
Ajustar la cantidad de gas protector
9
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por una descarga eléctrica y la salida del electrodo de soldadura.
Al accionar el pulsador de la antorcha
Mantener la antorcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo
Utilizar unas gafas de protección adecuadas
No orientar la antorcha de soldadura a personas
Garantizar que el electrodo de soldadura no toque ninguna pieza conductora de la
electricidad o conectada a tierra (por ejemplo, la carcasa, etc.).
84
Soldadura por puntos
10
Procedimiento para crear un punto de soldadura
Sujetar la antorcha de soldadura verticalmente
1
Presionar y soltar el pulsador de la antorcha.
2
Mantener la posición de la antorcha de soldadura
3
Esperar el tiempo de postflujo de gas
4
Elevar la antorcha de soldadura
5
¡OBSERVACIÓN!
Los parámetros de soldadura ajustados para el inicio y el final de la soldadura también están activos para la soldadura por puntos.
En el menú de configuración, en "Parámetros de proceso" / "Inicio/final" se puede
almacenar un tratamiento de inicio o final de la soldadura para la soldadura por pun­tos. Si el tiempo de corriente final está activado, el final de la soldadura no se produce
una vez transcurrido el tiempo de punteado ajustado, sino únicamente después de que hayan transcurrido los tiempos de Slope y corriente final ajustados.
ES
85
Soldadura TIG
Seguridad
Preparación
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se
podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instrucciones
sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguridad) se podrán aplicar las funciones descritas.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si la fuente de potencia está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de sufrir graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el aparato solo cuando el interruptor de red de la
fuente de potencia esté conmutado a la posición - O -. Realizar todos los trabajos en el equipo solo si la fuente de potencia está desconec-
tada de la red.
Poner el interruptor de red en la posición - O -
1
Desenchufar la clavija para la red
2
Desmontar la antorcha de soldadura MIG/MAG
3
Desenchufar el cable de masa de la borna de corriente negativa
4
Enchufar y bloquear el cable de masa en la 2.ª borna de corriente positiva
5
Con el otro extremo del cable de masa, establecer la unión con la pieza de trabajo
6
Enchufar la clavija de corriente de bayoneta de la antorcha con válvula de gas TIG
7
en la borna de corriente negativa y bloquear girando hacia la derecha Enroscar el regulador de presión en la bombona de gas (argón) y apretarlo
8
Conectar el tubo de gas de la antorcha con válvula de gas TIG al regulador de
9
presión Enchufar la clavija para la red
10
Soldadura TIG
86
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red se pone en la posición - I -, el electrodo de tungsteno de la antorcha de soldadura está bajo tensión.
Prestar atención a que el electrodo de tungsteno no entre en contacto con personas
o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, car­casa, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -
1
¡IMPORTANTE! Para conseguir unos resultados de soldadura óptimos, el fabricante
2
3
recomienda realizar la calibración R/L con motivo de la primera puesta en marcha y cada vez que se modifique el sistema de soldadura.
Pulsar la tecla "Procedimientos de soldadura" hasta que se ilumine el LED del pro-
2
cedimiento de soldadura STICK/TIG y la pantalla muestre "TIG".
Al cabo de poco tiempo se muestra la corriente de soldadura actualmente ajustada y la indicación para la corriente de soldadura ajustada se ilumina.
La tensión de soldadura se conmuta con un retardo de 3 s a la borna de soldadura.
ES
¡OBSERVACIÓN!
Se puede dar el caso de que los parámetros de soldadura que se hubieran ajus­tado en el panel de control de un componente del sistema (por ejemplo, avance de hilo o mando a distancia), no puedan ser modificados en otro panel de control (por ejemplo, fuente de potencia).
Girar la rueda de ajuste izquierda para cambiar la corriente de soldadura
3
Se acepta inmediatamente la corriente de soldadura modificada.
Si fuera necesario, ajustar los parámetros de proceso para efectuar los ajustes
4
específicos del usuario o de la aplicación en el sistema de soldadura Abrir la válvula de gas en la antorcha TIG.
5
Ajustar la cantidad de gas protector deseada en el regulador de presión
6
Iniciar el proceso de soldadura (ignición)
7
87
Realizar la
1 2 3 4
+
ignición
El cebado del arco voltaico se efectúa por contacto del electrodo de tungsteno con la pieza de trabajo.
Colocar la tobera de gas en el punto de cebado de tal manera que exista una distan-
1
cia de 2-3 mm o de 0,08 - 0,12 in. entre la punta del electrodo de tungsteno y la pieza. de trabajo.
Enderezar lentamente la antorcha de soldadura hasta que el electrodo de tungsteno
2
entre en contacto con la pieza de trabajo Levantar la antorcha de soldadura y llevarla a la posición normal. El arco voltaico se
3
enciende Realizar soldadura
4
Finalizar el pro­ceso de solda-
Levantar la antorcha con válvula de gas TIG de la pieza de trabajo, hasta que se
1
apague el arco voltaico.
dura
¡IMPORTANTE! Para proteger el electrodo de tungsteno, dejar el gas protector
después del final de la correspondiente soldadura a alta corriente, hasta que el elec­trodo de tungsteno esté lo suficientemente frío.
Cerrar la válvula de corte de gas en la antorcha con válvula de gas TIG.
2
88
Soldadura por electrodo
ES
Seguridad
Preparación
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto.
Pueden producirse daños personales y materiales graves.
Solo tras haber leído y comprendido la totalidad de este manual de instrucciones se
podrán aplicar las funciones descritas. Solo cuando se haya leído y comprendido la totalidad del manual de instrucciones
sobre los componentes del sistema (sobre todo las normas de seguridad) se podrán aplicar las funciones descritas.
¡PELIGRO!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
Si la fuente de potencia está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de sufrir graves daños personales y materiales.
Realizar todos los trabajos en el aparato solo cuando el interruptor de red de la
fuente de potencia esté conmutado a la posición - O -. Realizar todos los trabajos en el equipo solo si la fuente de potencia está desconec-
tada de la red.
Poner el interruptor de red en la posición - O -
1
Desenchufar la clavija para la red
2
Desmontar la antorcha de soldadura MIG/MAG
3
Soldadura por electrodo
¡OBSERVACIÓN!
Para saber si los electrodos deben soldarse con polo positivo o negativo, con­sultar la información en el embalaje o en la impresión de los electrodos.
Según el tipo de electrodo, enchufar el cable de masa en las bornas de corriente
4
negativa o positiva y bloquearlo. Establecer la unión entre la pieza de trabajo y el otro extremo del cable de masa
5
Enchufar la clavija de corriente de bayoneta del cable de soporte de electrodo en
6
función del tipo de electrodo en la borna de corriente libre con polaridad opuesta y bloquearla mediante un giro a la derecha.
Enchufar la clavija para la red.
7
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños personales y materiales originado por descarga eléctrica.
En cuanto el interruptor de red está en la posición - I -, el electrodo en el soporte de electrodo está bajo tensión.
Prestar atención a que el electrodo no entre en contacto con personas ni piezas con
conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, carcasa, etc.).
Poner el interruptor de red en la posición - I -
1
89
¡IMPORTANTE! Para conseguir unos resultados de soldadura óptimos, el fabricante
STICK
2
175 20
43
recomienda realizar la calibración R/L con motivo de la primera puesta en marcha y cada vez que se modifique el sistema de soldadura.
Pulsar la tecla "Procedimientos de soldadura" hasta que se ilumine el LED del pro-
2
cedimiento de soldadura STICK/TIG y la pantalla muestre "STICK".
Al cabo de poco tiempo, la pantalla muestra la corriente de soldadura actualmente ajus­tada, así como la dinámica actualmente ajustada y se iluminan las indicaciones para la corriente de soldadura y la dinámica.
La tensión de soldadura se conmuta con un retardo de 3 s a la borna de soldadura.
¡OBSERVACIÓN!
Se puede dar el caso de que los parámetros de soldadura que se hubieran ajus­tado en el panel de control de un componente del sistema (por ejemplo, avance de hilo o mando a distancia), no puedan ser modificados en otro panel de control (por ejemplo, fuente de potencia).
Girar la rueda de ajuste izquierda para cambiar la corriente de soldadura
3
Girar la rueda de ajuste derecha para cambiar la dinámica si fuera necesario
4
Los valores cambiados se aceptan inmediatamente.
Si fuera necesario, ajustar los parámetros de proceso para efectuar los ajustes
5
específicos del usuario o de la aplicación en el sistema de soldadura Iniciar el proceso de soldadura
6
90
Parámetros de soldadura para la soldadura por electrodo
Para la soldadura por electrodo se pueden ajustar y mostrar los siguientes parámetros de soldadura:
Con la rueda de ajuste izquierda:
ES
Corriente principal
1)
En A
Área de ajuste: depende de la fuente de potencia existente
Antes de comenzar la soldadura, se indica automáticamente un valor de orientación obtenido según los parámetros de soldadura programados. Durante el proceso de solda­dura se muestra el valor real actual.
Con la rueda de ajuste derecha:
Dinámica
Para influir en la dinámica de cortocircuito en el momento de la transición desprendi­miento de gota
Área de ajuste: 0 - 100 Ajuste de fábrica: 20
0 ... arco voltaico blando y con pocas proyecciones 100 ... arco voltaico más duro y estable
91
92
Ajustes de configuración
93
94
Menú de configuración - Sinopsis
1
1
Entrar al menú de configuración y salir del mismo
Pulsar al mismo tiempo las teclas "Procedimientos de soldadura" y "Modo de ope-
1
ración" para entrar al menú de configuración
La pantalla muestra "Parámetros de proceso".
Pulsar al mismo tiempo las teclas "Procedimientos de soldadura" y "Modo de ope-
2
ración" para salir del menú de configuración
ES
95
Sinopsis del menú de configu­ración
Parám. proc.
1)
Configuración
Idioma xx
2)
Inicio/final
3)
Indicación Sistema Atrás
Configura. de gas
Reg. proceso
4)
Solda. por puntos
Componentes
STICK
TIG
SynchroPuls
Combinación de
procesos
Calibración R/L Favorito
5)
6)
7)
Unidad 9) xx
Norma
11)
UIBS
DRSL.
Parám. F1/F2
8)
< Atrás Datos del sis-
tema
< Atrás
... Girar la rueda de ajuste derecha
xx
13)
14)
10)
12)
15)
FAC
16)
17)
CLS [s]
Web-PWreset
Información
SPm
19)
20)
iJob xx
< Atrás
18)
... Pulsar la rueda de ajuste derecha
Pulsar la rueda de ajuste izquierda:
...
El parámetro se muestra en texto claro
Girar la rueda de ajuste izquierda:
...
Para leer textos claros de parámetros largos, el texto claro del parámetro se va despla­zando a la izquierda en la pantalla
1) Parámetros de proceso
2) Abreviatura de idioma
3) Inicio/final de soldadura
4) Regulación del proceso
5) Monitorización de los com­ponentes
6) Configuración de los elec­trodos
7) Configuración TIG
8) Combinación de procesos
9) Unidades
10) Sistema métrico/imperial
11) Normas
12) CEN / AWS
13) Luminosidad de la pantalla
14) Mostrar curvas característi­cas sustituidas
15) Activar parámetros F1/F2
16) Duración de la ilumi­nación interior
17) Crear ajuste de fábrica
18) Resetear la contraseña para la página web
19) Modo de configuración ­Visualización especial JobMaster
20) Soldadura por puntos (dos/cuatro tiempos)
96
Parámetros de proceso
ES
Parámetros del proceso para ini­cio/final de la sol­dadura
Para el inicio y el final de la soldadura pueden ajustarse y mostrarse los siguientes parámetros de proceso:
I-S Corriente inicial
Para el ajuste de la corriente inicial durante la soldadura MIG/MAG (por ejemplo, para inicio de soldadura de aluminio)
Área de ajuste: 0 - 200 % (de la corriente de soldadura) Ajuste de fábrica: 135 %
AlS Inicio de la corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico al inicio de la soldadura
Área de ajuste: -10 - +10 % (de la tensión del arco voltaico) Ajuste de fábrica: 0
- ... longitud de arco voltaico más breve 0 ... longitud de alto voltaico neutra + ... longitud de arco voltaico más larga
t-S Tiempo de corriente inicial
Para ajustar durante cuánto tiempo debe estar activa la corriente inicial 
Área de ajuste: desconectado /0,1 - 10.0 s Ajuste de fábrica: desconectado
SL1 Slope 1
Para ajustar el tiempo en el cual la corriente inicial disminuye o aumenta a la corriente de soldadura
Área de ajuste: 0 - 9,9 s Ajuste de fábrica: 1 s
SL2 Slope 2
Para ajustar el tiempo en el cual la corriente de soldadura disminuye o aumenta a la corriente de relleno de cráter (corriente final).
Área de ajuste: 0 - 9,9 s Ajuste de fábrica: 1 s
I-E Corriente final
Para el ajuste de la corriente de relleno de cráter (corriente final), con el objetivo de: a) Impedir una acumulación térmica en el final de la soldadura y b) llenar el cráter final con aluminio.
Área de ajuste: 0 - 200 % (de la corriente de soldadura) Ajuste de fábrica: 50
AIE Final de la corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico al final de la soldadura
97
Área de ajuste: -10 - +10 % (de la tensión del arco voltaico) Ajuste de fábrica: 0
- ... longitud de arco voltaico más breve 0 ... longitud de alto voltaico neutra + ... longitud de arco voltaico más larga
t-E Tiempo de corriente final
Para ajustar durante cuánto tiempo debe estar activa la corriente final
Área de ajuste: desconectado /0,1 - 10,0 s Ajuste de fábrica: desconectado
SFI
Para activar/desactivar la función SFI (Spatter Free Ignition: ignición sin proyecciones del arco voltaico)
Área de ajuste: desactivado/activado Ajuste de fábrica: desactivado
SFI-HS SFI Hotstart
Para ajustar el tiempo HotStart en combinación con la ignición SFI
Durante la ignición SFI y dentro del tiempo HotStart ajustado se desarrolla la fase de arco voltaico de rociadura que, dependiendo del modo de operación, aumenta la apor­tación de calor, garantizando así una penetración profunda desde el inicio de la solda­dura.
Área de ajuste: desconectado/0,01 - 2,00 s Ajuste de fábrica: desconectado
W-r Retirada de hilo
Para ajustar el valor de retirada de hilo (= valor combinado formado por el movimiento de retorno del hilo y un tiempo) La retirada de hilo varía en función del equipamiento de la antorcha de soldadura.
Área de ajuste: 0,0 - 10,0 Ajuste de fábrica: 0,0
IgC Corriente de cebado (manual)
Para ajustar la corriente de cebado en la soldadura manual MIG/MAG estándar
Área de ajuste: 100 - 450 A Ajuste de fábrica: 450
W-r (man.) Retirada de hilo (manual)
Para ajustar el valor de retirada de hilo (= valor combinado formado por el movimiento de retorno del hilo y un tiempo) en la soldadura manual MIG/MAG estándar La retirada de hilo varía en función del equipamiento de la antorcha de soldadura.
98
Área de ajuste: 0,0 - 10,0 Ajuste de fábrica: 0,0
Parámetros de proceso para la configuración de gas
Para la configuración del gas se pueden ajustar y mostrar los siguientes parámetros de proceso:
GPr Preflujo de gas
Para el ajuste del tiempo de flujo de gas antes del cebado del arco voltaico
Área de ajuste: 0 - 9,9 s Ajuste de fábrica: 0,1 s
GPo Postflujo de gas
Para el ajuste del tiempo de flujo de gas después de la finalización del arco voltaico
Área de ajuste: 0 - 9,9 s Ajuste de fábrica: 0,5 s
GCV Valor de consigna de gas
Para ajustar el valor de consigna de gas en l/min
GCF Factor de gas
Para ajustar el factor de corrección del gas
ES
Parámetros para la regulación del proceso
Estabilizador de penetración
Área de ajuste: aut. /0,90 - 20,0 s Ajuste de fábrica: aut.
Para la regulación del proceso pueden ajustarse y mostrarse los siguientes parámetros de proceso:
- PSt - Estabilizador de penetración
- AlSt - Estabilizador de longitud de arco voltaico
El estabilizador de penetración y el estabilizador de longitud de arco voltaico también se pueden utilizar combinando el uno con el otro.
El estabilizador de penetración sirve para ajustar la modificación de máxima velocidad de hilo admisible, permitiendo así mantener la corriente de soldadura y, consecuente­mente, también la penetración en todo momento estables o constantes con un Stickout variable.
El parámetro "Estabilizador de penetración" solo se encuentra a disposición cuando la opción WP PMC (Welding Process Puls Multi Control) o la opción WP LSC (Welding Process Low Spatter Control) está habilitada en la fuente de corriente.
0 - 10,0 m/min (ipm) Ajuste de fábrica: 0 m/min.
0 El estabilizador de penetración no está activado. La velocidad de hilo permanece constante.
0,1-10,0 El estabilizador de penetración está activado. La corriente de soldadura permanece constante.
99
Ejemplos de aplicación
I [A]
v
D
[m/min]
1
2
1
2
h
s
1
s
2
x
1
x
2
t [s]
s
1
< s
2 x1
> x
2
I [A]
v
D
[m/min]
1
2
1
2
h
s
1
s
2
x
1
x
2
t [s]
s
1
< s
2 x1
= x
2
Estabilizador de penetración = 0 m/min (no activado)
Estabilizador de penetración = 0 m/min (no activado)
Al modificar la distancia de tubo de contacto (h) se modifica la resistencia en el circuito de soldadura debido a un Stickout más largo (s2).
Al regular la tensión constante para una longitud de arco voltaico constante se reduce el valor medio de corriente y, consecuentemente, también la profundidad de penetración (x2).
Estabilizador de penetración = n m/min (activado)
Estabilizador de penetración = n m/min (activado)
Al especificar un valor para el estabilizador de penetración, en caso de una modificación de Stickout (s1 ==> s2), se produce una longitud de arco voltaico constante sin grandes
cambios de corriente. La profundidad de penetración (x1, x2) es casi idéntica y permanece estable.
Estabilizador de penetración = 0,5 m/min (activado)
100
Loading...