Fronius TPS 270i C Operating Instruction [SK]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TPS 270i C
Návod na obsluhu
SK
Prúdový zdroj MIG/MAG
42,0426,0206,SK 015-18112020
Page 2
Page 3
Obsah
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 7 Všeobecne 7 Použitie podľa určenia 8 Okolité podmienky 8 Povinnosti prevádzkovateľa 8 Povinnosti personálu 8 Sieťová prípojka 9 Prúdový chránič 9 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 9 Informácie o hodnotách hlukových emisií 10 Nebezpečenstvo spôsobené škodlivými plynmi a parami 10 Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier 10 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom 11 Blúdivé zváracie prúdy 12 Klasifikácia zariadení podľa EMK 12 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 12 Opatrenia v elektromagnetických poliach 13 Osobitné miesta ohrozenia 13 Požiadavky na ochranný plyn 14 Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom 15 Nebezpečenstvo v dôsledku unikajúceho ochranného plynu 15 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 15 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 16 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 17 Bezpečnostnotechnická kontrola 17 Likvidácia 17 Označenie bezpečnosti 17 Bezpečnosť dát 17 Autorské práva 18
SK
Všeobecné informácie 19
Koncepcia zariadenia 21 Princíp činnosti 21 Oblasti použitia 21 Výstražné upozornenia na zariadení 22 Opis výstražných upozornení na zariadení 24
Welding Packages, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy 26
Všeobecné informácie 26 Charakteristiky zvárania 26 Krátky popis pulzného synergického zvárania MIG/MAG 28 Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG 29 Krátky popis procesu PMC 29 Krátky popis procesu LSC 29 Krátky popis zvárania SynchroPuls 29 Krátky popis procesu CMT 30
Systémové komponenty 31
Všeobecne 31 Prehľad 31 Doplnkové príslušenstvo 31
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 33
Ovládací panel 35
Všeobecne 35 Bezpečnosť 35 Ovládací panel 35 Zobrazenie textov k parametrom 40
Parameter špeciálnej funkcie F1/F2, tlačidlo Obľúbené 41
3
Page 4
Parametre špeciálnej funkcie F1 a F2 41 Tlačidlo Obľúbené 42
Prípoje, spínače a mechanické komponenty 44
Prípojky, spínače a mechanické komponenty 44
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 47
Všeobecné informácie 49 Zváranie MIG/MAG s plynovým chladením 49 Zváranie MIG/MAG s vodným chladením 49 Zváranie CMT ručne 49 Zváranie TIG-DC 49 Zváranie obaľovanou elektródou 49
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 50
Bezpečnosť 50 Použitie podľa určenia 50 Pokyny na inštalovanie 50 Sieťová prípojka 50 Generátorový režim 51 Informácie k systémovým komponentom 51
Bezpečnosť 52 Všeobecne 52 Predpísané sieťové káble 52 Pripojenie sieťového kábla – všeobecne 53
Uvedenie do prevádzky 55
Bezpečnosť 55 Všeobecne 55 Pripojenie plynovej fľaše 55 Vytvorenie uzemňovacieho spojenia 56 Pripojenie zváracieho horáka 56 Vloženie / výmena posuvových kladiek 57 Nasadenie cievky drôtu 58 Nasadenie drôtenej cievky 59 Zavedenie drôtovej elektródy 60 Nastavenie prítlaku 61 Nastavenie brzdy 62 Montáž brzdy 62 Vykonanie kompenzácie R/L 63
Zvárací režim 65
Prevádzkové režimy MIG/MAG 67
Všeobecné informácie 67 Symboly a vysvetlenie 67 2-taktný režim 68 4-taktný režim 68 Špeciálny 4-taktný režim 68 Špeciálny 2-taktný režim 68
Bezpečnosť 69 Zváranie MIG/MAG a zváranie CMT – prehľad 69 Zapnite prúdový zdroj. 69 Nastavenie zváracieho postupu a prevádzkového režimu 69 Vykonajte dopyt aktuálne nastaveného prídavného materiálu. 70 Voľba prídavného materiálu 70 Nastavenie zváracích parametrov 72 Nastavenie množstva ochranného plynu 72 Zváranie MIG/MAG alebo CMT 73
Zváracie parametre MIG/MAG a CMT 74
Zváracie parametre pre pulzné synergické zváranie MIG/MAG, pre zváranie CMT a zváranie PMC 74 Zváracie parametre pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG a zváranie LSC 75
4
Page 5
Zváracie parametre pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG 77 Vysvetlenie poznámok pod čiarou 78
Všeobecne 79 Prevádzka EasyJob 79
Bodové zváranie 80
Bezpečnosť 82 Príprava 82 Zváranie TIG 82 Zapálenie elektrického oblúka 84 Ukončite operáciu zvárania. 84
Zváranie tyčovou elektródou 85
Bezpečnosť 85 Príprava 85 Zváranie obaľovanou elektródou 85 Zváracie parametre pre zváranie obaľovanou elektródou 87
Nastavenia Setup 89
Ponuka Setup – prehľad 91
Vstup do ponuky/výstup z ponuky Setup 91 Prehľad ponuky Setup 92
Procesné parametre začiatku zvárania/konca zvárania 93 Procesné parametre pre nastavenie plynu 94 Procesné parametre pre reguláciu procesu 95 Stabilizátor závaru 95 stabilizátor dĺžky elektrického oblúka 97 Kombinácia stabilizátora závaru a stabilizátora dĺžky elektrického oblúka 99 Procesné parametre pre bodové zváranie 100 Procesné parametre pre monitorovanie a komponenty 100 Procesné parametre pre setup elektródy 101 Procesné parametre pre Setup TIG 104 Procesné parametre pre SynchroPuls 106 Procesné parametre pre proces Mix 108 Kompenzácia R/L 110
Nastavenia 112
Všeobecné informácie 112 Prehľad 112 Nastavenie jednotiek 112 Nastavenie noriem 113 Nastavenie jasu displeja 113 Zobrazenie nahradených charakteristík 113 Určenie parametra špeciálnej funkcie F1 a F2 prostredníctvom ponuky Setup. 113 Určenie tlačidla Obľúbené prostredníctvom ponuky Setup 114 Vyvolanie systémových údajov. 114 Nastavenie osvetlenia vnútorného priestoru 115 Obnovenie výrobných nastavení 116 Vynulovanie hesla pre webovú stránku prúdového zdroja 116 Vyvolanie informácie o zariadení 116 Nastavenie špeciálneho zobrazenia JobMaster 116 Nastavenie prevádzkového režimu pre bodové zváranie 117
Nastavenie jazyka 118
Blokovanie tlačidiel 119
SK
SmartManager – webová lokalita prúdového zdroja 121
Všeobecné informácie 123
5
Page 6
Vyvolanie webovej stránky prúdového zdroja 123 Zmena hesla/odhlásenie 123 Nastavenia 124 Výber jazyka 124 Fronius 124
Prehľad 125 Rozšírenie všetkých skupín / Zredukovanie všetkých skupín 125 Ukladanie ako xml súbor 125
Aktualizácia 126 Vyhľadávanie aktualizačného súboru (vykonanie aktualizácie) 126 Fronius WeldConnect 127
Snímka obrazovky 128
Všeobecné informácie 129 Zálohovanie a obnova 129 Automatické zálohovanie 130
Funkčné balíky 131 Welding Packages 131 Osobitné charakteristiky 131 Opcie 131 Nahrajte balík funkcií. 131
Prehľad charakteristík 132 Zobrazenie / vypnutie filtra 132
Odstránenie chýb a údržba 133
Ponuka s chybami 135
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 136
Všeobecne 136 Bezpečnosť 136 Diagnostika chýb prúdového zdroja 136
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 140
Všeobecne 140 Bezpečnosť 140 Pri každom uvedení do prevádzky 140 Podľa potreby 140 Každé 2 mesiace 140 Každých 6 mesiacov 140 Aktualizácia firmvéru 140 Likvidácia 141
Technické údaje 143
Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní 145
Priemerná spotreba drôtových elektród pri zváraní MIG/MAG 145 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní MIG/MAG 145 Priemerná spotreba ochranného plynu pri zváraní TIG 145
Vysvetlenie pojmu doba zapnutia 146 Osobitné napätie 146 TPS 270i C 147 TPS 270i C/nc 148 TPS 270i C/MV/nc 149 TPS 270i C /S/nc 152 Prehľad kritických surovín, rok výroby zariadenia 153
6
Page 7
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako aj
materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
- byť zodpovedajúco kvalifikované,
- mať znalosti zo zvárania
- a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
- udržiavajte v čitateľnom stave,
- nepoškodzujte,
- neodstraňujte,
- neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
7
Page 8
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvá,
- dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
- roztápanie potrubí,
- nabíjanie batérií/akumulátorov,
- štartovanie motorov.
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
- Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
- Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relatívna vlhkosť vzduchu:
- do 50 % pri 40 °C (104 °F)
- do 90 % pri 20 °C (68 °F)
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
- sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
- si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole „Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
- sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti per­sonálu
8
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
- dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úrazom,
- prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Page 9
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu
energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
- obmedzenia pripojenia,
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zaria­denie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým rozvodným pod­nikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
Prúdový chránič Lokálne predpisy a národné smernice môžu pri pripojení zariadenia na verejnú elektrickú
sieť vyžadovať prúdový chránič. Typ prúdového chrániča odporúčaný výrobcom je uvedený v technických údajoch.
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako napríklad:
- úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
- žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
- škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života,
- elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
- zvýšené zaťaženie hlukom,
- škodlivý dym a plyny zo zvárania.
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
- ťažko zápalné,
- izolujúce a suché,
- pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
- zahŕňa ochrannú prilbu a
- nohavice bez manžiet.
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
- Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred ultrafia­lovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
- Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce predpisy.
- Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
- Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izolujúce).
- Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred zrane­niami.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
- poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vplyvom elek­trického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…),
- poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
- alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
9
Page 10
Informácie o hod­notách hlukových emisií
Maximálna hladina akustického tlaku vyžarovaného týmto zariadením je < 80 dB (A) (ref. 1 pW) pri chode naprázdno a počas ochladzovacej fázy po prevádzke, pri maximálnom dovolenom pracovnom bode a normovanom zaťažení podľa EN 60974-1.
Konkrétna hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifi­kovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvolený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), výkonový rozsah, druh zváraného materiálu, rezo­nančné správanie zvarenca, okolie pracoviska a pod.
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
- nevdychujte,
- odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy dodržuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škod­livých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto komponenty:
- kovy použité na zvarenec,
- elektródy,
- povlakovanie,
- čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
- použitý zvárací proces.
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
10
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identifikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (Health & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 metrov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Page 11
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do okolitých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevznikalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
SK
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izo­lujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú oblasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimen­zované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
- nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
- nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčasnom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľadne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vodičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zva­renca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
11
Page 12
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
- vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
- zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Blúdivé zváracie prúdy
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
- nebezpečenstvo požiaru,
- prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
- porušenie ochranných vodičov,
- poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej zvierky na zvarenci s týmto zvarencom.
Pripojovaciu zvierku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému miestu.
Zariadenie postavte tak, aby bola zabezpečená jeho dostatočná izolácia od elektricky vodivého prostredia, napr.: izolácia od elektricky vodivých podláh alebo elektricky vodivých stojanov.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasledujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zváracieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolovane z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
Klasifikácia zaria­dení podľa EMK
Opatrenia v oblasti elektro­magnetickej kom­patibility
Zariadenia emisnej triedy A:
- sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
- v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
- spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízko­napäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
12
Page 13
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
- bezpečnostné zariadenia,
- sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát,
- zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
- zariadenia na meranie a kalibráciu.
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Sieťové napájanie
- Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagnetickým
poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
2. Zváracie káble
- zachovajte ich čo možno najkratšie,
- nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu problémom
s elektromagnetickými poľami),
- uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
3. Vyrovnanie potenciálov
4. Uzemnenie zvarenca
- Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kondenzátory.
5. Odtienenie, ak je to potrebné
- Odtieňte iné zariadenia v okolí.
- Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
SK
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Osobitné miesta ohrozenia
Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť zdravotné poškodenia, ktoré ešte nie sú známe:
- účinky na zdravie susedných osôb, napr. nositeľov kardiostimulátorov a pomôcok pre nedoslýchavých
- Nositelia kardiostimulátorov sa musia poradiť so svojim lekárom prv, než sa budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu
- Z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie odstupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača
- Zváracie káble a hadicové zväzky nenosiť prevesené cez plece a neovinúť si ich okolo tela a častí tela
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ventilátory,
- ozubené kolesá,
- kolieska,
- hriadele,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
- Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované všetky bočné časti.
- Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko zranení (prepic­hnutie ruky, zranenie tváre a očí...).
Zvárací horák preto vždy držte smerom od tela (zariadenia s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
13
Page 14
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy – dodržiavajte zodpovedajúce národné a medzinárodné ustanovenia.
Prúdové zdroje pre prácu v priestoroch so zvýšeným elektrickým ohrozením (napr. kotly) musia byť vyznačené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípojok pre prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bre­mena od výrobcu.
- Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku na uchy­tenie bremena.
- Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom vzhľadom na zvislicu.
- Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Požiadavky na ochranný plyn
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izolujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Pre prenášanie pomocou žeriava, vidlicového vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze atď.), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. ohľadne mecha­nických poškodení, korózie alebo zmien spôsobených poveternostnými vplyvmi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo nespozoro­vaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhod­nej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškodenie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
- veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
- tlakový rosný bod < -20 °C,
- max. obsah oleja < 25 mg/m³.
14
V prípade potreby treba použiť filtre!
Page 15
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným plynom
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elektrických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tlakom.
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným plynom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného plynu
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a medzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okolitom vzduchu.
- Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia minimálne 20 m³/hodinu.
- Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom alebo hlavného zásobovania plynom.
- Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné zásobo­vanie plynom.
- Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie sta­bilne postavte na rovný pevný poklad.
- Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
- Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uve­dený na výkonovom štítku.
15
Page 16
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepravou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
- podávač drôtu
- cievku drôtu
- fľašu s ochranným plynom
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
- ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
- pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
- znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariade­nia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoz­nateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeriavom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba originálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
16
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na eta­nole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvo­rených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dosta­nete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladia­ceho média.
Page 17
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
- Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normalizo­vané diely).
- Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
- Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
- Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
SK
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu! Podľa európskej smernice o elek-
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
- po zmene,
- po osadzovaniach alebo prestavbách,
- po oprave, ošetrení a údržbe,
- minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom ser­visnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
trických a elektronických starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve musia byť opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environ­mentálne správne opätovné využitie. Zabezpečte, aby vaše použité zariadenie bolo odo­vzdané späť predajcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom systéme zberu a lik­vidácie. Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesť k potenciálnym dopadom na životné prostredie a na vaše zdravie!
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ. V
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com.
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
17
Page 18
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra­dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
18
Page 19
Všeobecné informácie
19
Page 20
20
Page 21
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Princíp činnosti Centrálna riadiaca a regulačná jednotka prúdových zdrojov je prepojená s digitálnym
signálnym procesorom. Centrálna riadiaca a regulačná jednotka a signálny procesor ria­dia celkový zvárací proces. Počas zváracieho procesu sa priebežne merajú skutočné údaje a okamžite sa reaguje na zmeny. Regulačné algoritmy sa starajú o zachovanie požadovaného predpísaného stavu.
Prúdový zdroj MIG/MAG TPS 270i C je úplne digitalizovaný, mikroprocesorom ria­dený invertorový prúdový zdroj s integro­vaným 4-kladkovým pohonom drôtu.
Modulárny dizajn a jednoduchá možnosť systémového rozšírenia zaručujú vysokú flexibilitu. Vďaka tejto kompaktnej konštrukcii sa TPS 270i C hodí predovšetkým pre mobilné použitie.
Prúdový zdroj je možné prispôsobiť každej špecifickej situácii.
Výsledkom je:
- presný zvárací proces,
- presná reprodukovateľnosť všetkých výsledkov,
- vynikajúce zváracie vlastnosti.
Oblasti použitia Zariadenia sa používajú v podnikaní a priemysle: manuálne aplikácie s klasickou oceľou,
pozinkovanými plechmi, chróm/nikel a hliník.
Integrovaný 4-kladkový pohon drôtu, vysoký výkon a nízka hmotnosť predurčujú prúdový zdroj predovšetkým pre mobilné nasadenie na staveniskách alebo v opravárenských dielňach.
21
Page 22
Výstražné upo-
*)
*)
zornenia na zaria­dení
Na prúdových zdrojoch s kontrolným znakom CSA na použitie v regióne severnej Ame­riky (USA a Kanada) sa nachádzajú výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné symboly sa nesmú odstraňovať ani pretrieť iným náterom. Upozornenia a symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
22
*) na vnútornej strane zariadenia
Zváranie je nebezpečné. Na to, aby sa práca so zariadením vykonávala v súlade s pred­pismi, musia sa splniť nasledujúce základné požiadavky:
- dostatočná kvalifikácia pre automatizované zváranie,
- vhodné zváracie vybavenie
- zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti od podávača drôtu a zváracieho procesu
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im:
Page 23
- tento návod na obsluhu,
- všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné pred­pisy.
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte ich podľa bezpečnostných predpisov.
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
- ozubené kolesá,
- posuvové kladky,
- cievky drôtu a zváracie drôty.
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
SK
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
23
Page 24
Opis výstražných
AB
upozornení na zariadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
. Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
A Posuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
B Zvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
1. Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1 Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtových elektród holými
rukami. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2 Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na odizolovanie
od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3 Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vid-
licu alebo odpojiť prúdové napájanie.
2. Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1 Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
24
Page 25
2.2 Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené odvetrávanie alebo lokálne
xx,xxxx,xxxx *
odsávanie.
2.3 Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
3 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
3.1 Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte v blízkosti
horľavých materiálov.
3.2 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj. Prípadne
zabezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja.
3.3 Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
SK
4. Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1 Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier košele
si zapnite na gombík. Použite kuklu so správnym tónovaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom.
5. Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny.
6. Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
* Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
25
Page 26
Welding Packages, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy
Všeobecné informácie
Charakteristiky zvárania
Pre možnosť efektívneho spracovania rôznych materiálov sú na prúdových zdrojoch TPSi k dispozícii rôzne balíky Welding Package, charakteristiky zvárania, zváracie postupy a procesy.
V závislosti od kombinácie zváracieho procesu a ochranného plynu sú pri výbere prídavného materiálu k dispozícii rôzne charakteristiky zvárania optimalizované pre daný proces.
Príklady charakteristík zvárania:
- MIG/MAG 3700 PMC Steel 1,0mm M21 - arc blow *
- MIG/MAG 3450 PMC Steel 1,0mm M21 - dynamic *
- MIG/MAG 3044 Puls AlMg5 1,2 mm I1 – universal *
- MIG/MAG 2684 Standard Steel 0,9 mm M22 – root *
Doplňujúce označenie (*) zváracieho procesu informuje o zvláštnych vlastnostiach a použití charakteristiky zvárania. Opis charakteristík nájdete v nasledujúcich vysvetlivkách:
Označenie
Postup Vlastnosti
arc blow
PMC Charakteristiky s vylepšenými vlastnosťami proti odtrhnutiu elektrického oblúka v dôsledku odklonu pri vonkajších magnetických poliach.
braze
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pre procesy spájkovania (vysoká rýchlosť spájkovania, bezpečné zmáčanie a dobré tečenie spájkovacieho materiálu).
braze+
CMT Optimalizované charakteristiky pre procesy spájkovania so špeciálnou plynovou dýzou Braze+ (úzky otvor plynovej dýzy, vysoká rýchlosť prúdu ochranného plynu).
cladding
CMT, LSC, PMC Charakteristiky pre naváranie s malým závarom, malým premiešaním a širokým výtokom zvaru pre lepšie zmáčanie.
dynamic
CMT, PMC, Puls, Standard Charakteristiky pre vysoké rýchlosti zvárania s koncentrovaným elektrickým oblúkom.
flanged edge
CMT Charakteristiky pre obrubové spoje s prispôsobením frekvencie a energetického výnosu; hrana sa úplne prichytí, ale neroztaví.
26
galvanized
CMT, LSC, PMC, pulzný, štandardný
Page 27
Charakteristiky pre pozinkované plechové povrchy (malé nebezpečenstvo zinkových pórov, znížený prepal zinku).
galvannealed
PMC Charakteristiky pre plechové povrchy s povlakom zo železa a zinku.
gap bridging
CMT, PMC Charakteristiky s veľmi malým vnášaním tepla vytvárajú najlepšie premostenie medzery.
hotspot
CMT Charakteristiky s horúcou iniciačnou sekvenciou, zvlášť pre dierové zvary a spoje zhoto­vené bodovým zváraním MIG/MAG.
mix ** PMC
okrem toho sú potrebné: Balíky Welding Package Pulse a PMC
Charakteristiky so striedaním procesu, a to impulzného oblúka a krátkeho elektrického oblúka Špeciálne pre zváranie zdola nahor s cyklickým striedaním horúcej a studenej, podpor­nej procesnej fázy.
SK
mix ** / ***
CMT
okrem toho sú potrebné: pohonná jednotka CMT WF 60i Robacta Drive CMT, balíky Wel­ding Packages Pulse, Standard a CMT
Charakteristiky so striedaním procesu medzi impulzným a CMT procesom, pričom CMT proces sa začína otočením pohybu drôtu.
mix drive *** PMC
okrem toho sú potrebné: pohonná jednotka PushPull WF 25i Robacta Drive alebo WF 60i Robacta drive CMT, balíky Welding Packages Pulse a PMC
Charakteristiky so striedaním procesu medzi impulzným a krátkym elektrickým oblúkom, pričom krátky elektrický oblúk sa začína otočením pohybu drôtu.
multi arc
PMC Charakteristiky pre konštrukčné diely, na ktorých sa zvára viacerými, navzájom sa ovplyvňujúcimi elektrickými oblúkmi.
PCS ** PMC Pulse Controlled Sprayarc – Priamy prechod od koncentrovaného pulzného na krátky sprchový elektrický oblúk. Výhody pulzného a štandardného elektrického oblúka sa spájajú v jednej charakteristike.
pipe
PMC Charakteristiky pre rúrkové aplikácie a pozičné zváranie pri aplikáciách do úzkej medzery.
retro
CMT, Puls, PMC, Standard
27
Page 28
Charakteristiky s vlastnosťami predchádzajúcej série zariadení TransPuls Synergic (TPS).
ripple drive *** PMC
okrem toho sú potrebné: pohonná jednotka CMT, WF 60i Robacta Drive CMT
Charakteristiky so správaním, ako intervalová prevádzka pre výrazné odlupovanie zvaru, špeciálne pri hliníku.
root
CMT, LSC, Standard Charakteristiky pre zvary koreňových vrstiev s plným elektrickým oblúkom.
seam track
PMC, Puls Charakteristiky so zosilneným signálom vyhľadávania zvaru, zvlášť pri použití viacerých zváracích horákov na konštrukčnom dieli.
TIME
PMC Charakteristiky pre zváranie s dlhou dĺžkou vysunutia a ochrannými plynmi TIME (T.I.M.E. = Transferred Ionizend Molten Energy).
Krátky popis pulzného syner­gického zvárania MIG/MAG
universal
CMT, PMC, Puls, Standard Charakteristiky pre konvenčné zváracie úlohy v známej kvalite od spoločnosti Fronius.
WAAM
CMT Charakteristiky so zníženým vnášaním tepla a väčšou stabilitou pri vyššom výkone odta­vovania na zváranie húseníc na seba pri adaptívnych štruktúrach.
weld+
CMT Charakteristiky na zváranie s krátkou dĺžkou vysunutia a plynovou dýzou Braze+ (ply­nová dýza s malým otvorom a vysokou rýchlosťou prúdu).
** Charakteristiky zmiešaného procesu *** Charakteristiky zvárania so špecifickými vlastnosťami v dôsledku prídavného
hardvéru.
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG
Pulzné synergické zváranie MIG/MAG je proces s impulzným elektrickým oblúkom s ria­deným prechodom materiálu. Vo fáze základného prúdu je pritom prívod energie redukovaný až natoľko, aby elektrický oblúk práve stabilne horel a predhrieval sa povrch zvarenca. Vo fáze pulzného prúdu sa stará presne dávkovaný prúdový impulz o cielené uvoľnenie kvapky zváraného materiálu. Tento princíp zaručuje zváranie s minimálnymi rozstrekmi a presnú prácu v celom výkonovom rozsahu, pretože nežiaduce skraty so súčasnou explóziou kvapky a tým nekontrolované rozstreky pri zváraní sú takmer vylúčené.
28
Page 29
Krátky popis štandardného synergického zvárania MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG
Štandardné synergické zváranie MIG/MAG je zvárací proces MIG/MAG cez celý výkonový rozsah prúdového zdroja s nasledujúcimi formami elektrického oblúka:
Krátky elektrický oblúk Prenos kvapky sa vykonáva pri skrate v dolnom výkonovom rozsahu.
Prechodový elektrický oblúk Zváracia kvapka sa na konci drôtovej elektródy zväčšuje a v strednom výkonovom roz­sahu sa ešte odovzdáva pri skrate.
Sprchový elektrický oblúk Vo vysokom výkonovom rozsahu sa vykonáva prechod materiálu bez skratu.
SK
Krátky popis pro­cesu PMC
Krátky popis pro­cesu LSC
Krátky popis zvárania Synch­roPuls
PMC = Pulse Multi Control
PMC je zvárací proces impulzného elektrického oblúka s rýchlym spracovaním údajov, presným zaznamenaním stavu procesu a zlepšeným uvoľňovaním kvapiek. Rýchlejšie zváranie je možné pri stabilnom elektrickom oblúku a pri rovnomernom závare.
LSC = Low Spatter Control
LSC je nový proces krátkeho elektrického oblúka bez rozstrekov. Pred zlomením mostíka skratu sa prúd zníži a opätovné zapálenie sa vykoná pri značne nižších hodnotách zváracieho prúdu.
SynchroPuls je k dispozícii pre všetky procesy (štandardný / impulzový / LSC / PMC). Vďaka cyklickej zmene zváracieho výkonu medzi dvoma pracovnými bodmi sa pomocou procesu SynchroPuls dosiahne šupinatý vzhľad zvaru a nespojité vnášanie tepla.
29
Page 30
Krátky popis pro­cesu CMT
CMT = Cold Metal Transfer
Pre CMT proces sa vyžaduje špeciálna CMT hnacia jednotka.
Vratný pohyb drôtu pri procese CMT spôsobuje uvoľňovanie kvapiek s vylepšenými vlastnosťami krátkeho elektrického oblúka. Výhody procesu CMT sú
- malé vnášanie tepla
- menšia tvorba rozstrekov
- zníženie emisií
- vysoká stabilita procesu
Proces CMT je vhodný pre:
- spojovacie zváranie, naváranie a spájkovanie špeciálne s vysokými požiadavkami na vnášanie tepla a stabilitu procesu,
- zváranie tenkých plechov s nízkou deformáciou,
- špeciálne spoje, napr. meď, zinok, oceľ-hliník.
UPOZORNENIE!
Odborná literatúra pre CMT s príkladmi použitia je k dispozícii, ISBN 978-3-8111-6879-4.
30
Page 31
Systémové komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
Všeobecne Prúdové zdroje môžu byť prevádzkované s rôznymi systémovými komponentmi
a opciami. Vždy v závislosti od oblasti nasadenia prúdových zdrojov sa tým môžu opti­malizovať priebehy, zjednodušiť manipulácia alebo obsluha.
Prehľad
SK
Doplnkové príslušenstvo
(1) prúdový zdroj (2) chladiace zariadenie (3) držiak plynovej fľaše (4) pojazdový vozík
ďalej:
- zvárací horák
- uzemňovací kábel a kábel elektródy
- prachový filter
- prídavné prúdové zásuvky
OPT/i TPS C zavedenie drôtu
OPT/i TPS C pólový menič
OPT/i TPS C SpeedNet Connector
druhá prípojka SpeedNet ako doplnkové príslušenstvo.
Montuje sa na zadnú stranu prúdového zdroja.
OPT/i TPS 270i C ext. senzor
OPT/i TPS 270i C PushPull
OPT/i TPS C TIG TMC
OPT/i TPS 270i C Ethernet
OPT/i Synergic Lines
Doplnkové príslušenstvo na odblokovanie všetkých dostupných špeciálnych charakte­ristík prúdového zdroja TPSi; automaticky sa ním odblokujú aj v budúcnosti vytvorené špeciálne charakteristiky.
31
Page 32
OPT/i GUN Trigger
Doplnkové príslušenstvo pre špeciálne funkcie v súvislosti s tlačidlom horáka.
32
Page 33
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
33
Page 34
34
Page 35
Ovládací panel
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7)
(10)
(8)
(9)
(17)
(16)
(15) (14)
(13)
(12)
(11)
Všeobecne Parametre potrebné pre zváranie je možné jednoducho zvoliť a zmeniť pomocou nasta-
vovacieho kolieska. Parametre sa počas zvárania zobrazujú na displeji.
Na základe tejto funkcie Synergic sa pri jednotlivej zmene parametrov spolu nastavujú aj iné zváracie parametre.
UPOZORNENIE!
Na základe aktualizácie firmvéru môžu byť na vašom zariadení k dispozícii funkcie, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu alebo obrátene.
Okrem toho sa môžu jednotlivé vyobrazenia nepatrne odlišovať od ovládacích prvkov na vašom zariadení. Princíp činnosti týchto ovládacích prvkov je však identický.
SK
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
▶ ▶
Ovládací panel
NEBEZPEČENSTVO!
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
35
Page 36
Č. Funkcia
(1) Zobrazenie parametrov regulácie procesu
pre zváracie postupy LSC a PMC
Zobrazenie stabilizátora prievaru
svieti, ak je stabilizátor prievaru aktivovaný
Zobrazenie stabilizátora dĺžky elektrického oblúka
svieti, ak je stabilizátor dĺžky elektrického oblúka aktivovaný
(2) Ľavý výber parametra
Pri vybratom parametri svieti príslušné zobrazenie. Stlačením tlačidla sa dajú vybrať tieto parametre:
Hrúbka materiálu *
v mm alebo in
Zvárací prúd*
v A Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Rýchlosť podávania drôtu *
v m/min alebo ipm
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter.
36
Stabilizátor prievaru
Page 37
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka
Parametre regulácie procesu stabilizátor prievaru a stabilizátor dĺžky elektrického oblúka je možné zvoliť iba vo zváracom postupe LSC/PMC. Aktuálny nastaviteľný parameter je označený šípkou. * Parameter Synergic. Ak sa zmení parameter Synergic, automaticky sa na základe funkcie Synergic nastavia aj všetky ostatné parametre Synergic.
(3) Displej
slúži na zobrazovanie hodnôt
(4) Zobrazenie Hold/prechodového elektrického oblúka
Zobrazenie Hold
Zobrazenie svieti, ak sa po každom konci zvárania na displeji automaticky zobra­zia skutočné hodnoty zváracieho prúdu, zváracieho napätia, rýchlosti podávania drôtu atď.
SK
Zobrazenie prechodového elektrického oblúka
Zobrazenie svieti, ak medzi krátkym elektrickým oblúkom a sprchovým elek­trickým oblúkom vzniká prechodový elektrický oblúk zaťažený rozstrekmi.
(5) Pravý výber parametra
Pri vybratom parametri svieti príslušné zobrazenie. Stlačením tlačidla sa dajú vybrať tieto parametre:
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na opravu dĺžky elektrického oblúka
Zváracie napätie *
vo V Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hodnota.
Korekcia pulzu/dynamiky
37
Page 38
V závislosti od daného postupu obsadená rôznymi funkciami. Príslušná funkcia bude popísaná v kapitole Zvárací režim pri zodpovedajúcom postupe.
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter. * synergický parameter Ak sa zmení jeden synergický parameter, automaticky sa na základe funkcie Synergic nastavia i všetky ostatné synergické parametre.
(6) Zobrazenia
Zobrazenie SFI
svieti, ak je aktivovaná funkcia SFI (Spatter Free Ignition)
Zobrazenie SynchroPuls
svieti, ak je aktivovaná funkcia SynchroPuls
Zobrazenie VRD
svieti, ak je aktívne zníženie napätia VRD (Voltage Reduction Device)
(7) Tlačidlá EasyJob
na uloženie, vyvolanie a zmazanie EasyJobov Pri vybratom EasyJobe svieti LED kontrolka na príslušnom tlačidle
(8) Pravé nastavovacie koliesko s funkciou otáčania/stlačenia
na nastavenie parametrov korekcia dĺžky elektrického oblúka, zváracie napätie, korekcia pulzu/dynamiky a F2 Otočenie nastavovacieho kolieska: zmena hodnôt, výber parametrov (v ponuke Setup a pri výbere prídavného materiálu) Stlačenie nastavovacieho kolieska: na potvrdenie výberu v ponuke, prevzatie hodnôt
(9) Výber zváracieho postupu
Pri vybratom zváracom postupe svieti príslušná LED kontrolka. Stlačením tlačidla sa dajú vybrať tieto zváracie postupy:
- PULS SYNERGIC (pulzné synergické zváranie MIG/MAG)
- SYNERGIC (štandardné synergické zváranie MIG/MAG)
-
- LSC/PMC (LSC = Low Spatter Control, PMC = Pulse Multi Control);
- STICK/TIG (zváranie obaľovanou elektródou/zváranie TIG);
- CMT/SP (CMT zváranie/špeciálne programy);
MANUAL (štandardné ručné zváranie MIG/MAG);
V závislosti od povoleného balíka funkcií;
38
Page 39
(10) USB pripojenie
na aktualizáciu softvéru pomocou USB ethernetového adaptéra
(11) Výber prevádzkového režimu
Pri vybratom prevádzkovom režime svieti príslušná LED kontrolka. Stlačením tlačidla sa dajú vybrať tieto prevádzkové režimy:
-
-
-
-
- MODE (špeciálne prevádzkové režimy v závislosti od balíka funkcií).
(12) Tlačidlo kontroly plynu
na nastavenie potrebného množstva plynu na redukčnom ventile. Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi plyn 30 sekúnd Opätovným stlačením sa operácia predčasne ukončí.
(13) Tlačidlo zavedenia drôtu
na zavedenie drôtovej elektródy v stave bez plynu a prúdu do hadicového vede­nia zváracieho horáka
(14) Ľavé nastavovacie koliesko s funkciou otáčania/stlačenia
- na nastavenie parametrov hrúbka plechu, zvárací prúd, rýchlosť podávania
- na zobrazenie nápovied Otočenie nastavovacieho kolieska: výber parametrov, zmena hodnôt, zobrazenie dlhších nápovied Stlačenie nastavovacieho kolieska: na potvrdenie výberu v ponuke, prevzatie hodnôt, vyvolanie pomocníka k para­metrom
2T (2-taktný režim)
4T (4-taktný režim)
S4T (špeciálny 4-taktný režim)
S2T (špeciálny 2-taktný režim)
drôtu, F1, stabilizátor prievaru a stabilizátor dĺžky elektrického oblúka
SK
(15) Tlačidlo Obľúbené
dá sa obsadiť jednotlivými parametrami alebo nadradenými priečinkami
(16) Tlačidlo pre informáciu o prídavnom materiáli
na zobrazenie aktuálne nastaveného prídavného materiálu
(17) Tlačidlo výberu prídavného materiálu
na výber prídavného materiálu
39
Page 40
Zobrazenie textov
1
2
k parametrom
Pre každú skratku parametra zobrazenú na displeji je možné pomocou ľavého nastavo­vacieho kolieska zobraziť aj príslušný text.
Príklad:
Parameter alebo záznam z ponuky Setup bol zvolený pomocou pravého nastavovacieho kolieska, LED na pravom nastavovacom koliesku svieti.
Ľavé nastavovacie koliesko
1
Zobrazí sa text parametra, LED na ľavom nastavovacom koliesku svieti.
Na zobrazenie veľmi dlhých textov otáčajte ľavým nastavovacím kolieskom.
2
Text na displeji sa posunie.
Pre ďalší výber otáčajte pravým nastavovacím kolieskom.
3
40
Page 41
Parameter špeciálnej funkcie F1/F2, tlačidlo
I-S [%] 150
~ 3 sec.
2
2
~ 3 sec.
1
I-S [%] 0.0
1
1
~ 3 sec.
Obľúbené
Parametre špeciálnej fun­kcie F1 a F2
Nastavenie parametrov špeciálnej funkcie F1 a F2
Príklad: F1 sa obsadí zvoleným parametrom I-S
V ponuke Setup vyberte požadovaný parameter.
1
Ďalšie informácie k ponuke Setup od strany 89.
Pre obsadenie F1 alebo F2 zvoleným parametrom stlačte tlačidlo výberu parametra
2
na cca 3 sekundy: F1 ... ľavý výber parametra F2 ... pravý výber parametra
SK
Počas stlačenia tlačidla výberu parametra bliká F1/F2.
Po uloží parametra sa rozsvieti indikátor príslušného parametra špeciálnej funkcie. Za parametrom sa zobrazí napr. F1 a kvačka:
Zvolený parameter je teraz uložený pod F1.
Ak parameter nie je možné priradiť parametrom špeciálnej funkcie F1 ani F2, zobrazí sa po cca 5 sekundách napr. F1 a X:
Už uložený parameter sa pritom vymaže.
Vyvolanie parametrov špeciálnej funkcie F1 a F2
Opakovane stláčajte tlačidlo výberu parametra, kým sa rozsvieti F1 alebo F2:
1
F1 ... ľavý výber parametra F2 ... pravý výber parametra
41
Page 42
Najskôr sa zobrazí uložený parameter, následne sa zobrazí aktuálne nastavená hodnota
150 0.0
2 2
> 5 sec.
1
1
> 5 sec.
~ 3 sec.
1
2
parametra.
Hodnotu parametra zmeníte otáčaním nastavovacieho kolieska:
2
F1 ... ľavé nastavovacie koliesko F2 ... pravé nastavovacie koliesko
Vymazanie parametrov špeciálnej funkcie F1 a F2
Tlačidlo Obľúbené
Tlačidlo výberu parametra stlačte na minimálne 5 sekúnd:
1
F1 ... ľavý výber parametra F2 ... pravý výber parametra
Uložený parameter sa vymaže, na displeji sa zobrazí napr. F1 a X:
Parametre špeciálnej funkcie F1 a F2 je možné nastaviť aj v ponuke Setup (strana 113).
Obsadenie tlačidla Obľúbené
Tlačidlo Obľúbené je možné obsadiť jednotlivými parametrami alebo nadradenými priečinkami z ponuky Setup. Tieto parametre alebo nadradené priečinky je potom možné vyvolať priamo prostredníctvom ovládacieho panela.
Príklad: Tlačidlo Obľúbené sa obsadí zvoleným priečinkom SynchroPuls
42
Page 43
V ponuke Setup vyberte požadovaný parameter alebo požadovaný nadradený
< 3 sec.
1
> 5 sec.
1
1
priečinok.
Ďalšie informácie k ponuke Setup od strany 89.
Pre obsadenie tlačidla Obľúbené zvoleným parametrom alebo priečinkom stlačte na
2
cca 3 sekundy tlačidlo Obľúbené.
Za parametrom alebo priečinkom sa zobrazí kvačka:
Zvolený parameter alebo priečinok je teraz uložený pod tlačidlom Obľúbené.
Vyvolanie funkcie Obľúbené
Vyvolanie parametrov alebo priečinkov uložených pod tlačidlom Obľúbené je možné vykonať pri ľubovoľnom nastavení, s výnimkou aktivovanej ponuky Setup. Prebiehajúci výber alebo vyvolané joby sa pri vyvolaní funkcie Obľúbené zrušia.
SK
Krátko stlačte tlačidlo Obľúbené (< 3 sekundy).
1
LED na tlačidle Obľúbené svieti, na displeji sa zobrazuje uložený parameter alebo priečinok.
Pre ukončenie vyvolania funkcie Obľúbené opätovne krátko stlačte tlačidlo
2
Obľúbené (< 3 sekundy).
LED na tlačidle Obľúbené zhasne, zobrazenie displeja prejde na zváracie parametre.
Vymazanie funkcie pod tlačidlom Obľúbené
Na minimálne 5 sekúnd stlačte tlačidlo Obľúbené:
1
Uložený parameter alebo priečinok sa vymaže, na displeji sa zobrazí a X:
Tlačidlo Obľúbené je možné obsadiť aj v ponuke Setup (strana 114).
43
Page 44
Prípoje, spínače a mechanické komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(11)
(6)
(7)
(10)
(8)
(9)
Prípojky, spínače a mechanické komponenty
Predná strana
Č. Funkcia
(1) Ovládací panel s displejom
na ovládanie prúdového zdroja
(2) (+) Prúdová zásuvka s bajone-
tovým uzáverom
(3) Zaslepovací kryt
určený pre prípojku TMC dopln­kového príslušenstva TIG
(4) Prípojka zváracieho horáka
na pripojenie zváracieho horáka
(5) (-) prúdová zásuvka s bajone-
tovým uzáverom
slúži na pripojenie uzemňovacieho kábla pri zváraní MIG/MAG.
Č. Funkcia
(6) Prípojka ochranného plynu
MIG/MAG
Zadná strana
(7) Záslepka/Prípojka ochranného
plynu TIG (doplnkové príslušenstvo)
(8) Záslepka/Prípojka ethernetu
(doplnkové príslušenstvo)
(9) Záslepka/Prípojka SpeedNet
Connector (doplnkové príslušenstvo)/Externý senzor (doplnkové príslušenstvo)
(10) Sieťový kábel s ťahovým
odľahčením
(11) Sieťový spínač
na zapnutie a vypnutie prúdového zdroja
44
Page 45
(13)
(12)
Č. Funkcia
Pohľad zboku
(12) Uchytenie cievky drôtu s brzdou
na uchytenie normovaných cievok drôtu až do max. 19 kg (41.89 lb.) a priemeru max. 300 mm (11.81 in)
(13) 4-kladkový pohon
SK
45
Page 46
46
Page 47
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
47
Page 48
48
Page 49
Minimálna výbava pre zváračskú prevádzku
SK
Všeobecné informácie
Zváranie MIG/MAG s ply­novým chladením
Zváranie MIG/MAG s vodným chla­dením
Vždy v závislosti od daného zváračského postupu je potrebná určitá minimálna výbava, aby sa dalo pracovať s týmto prúdovým zdrojom. Ďalej sa popisujú zváračské postupy a zodpovedajúca minimálna výbava pre režim zvárania.
- Prúdový zdroj
- Uzemňovací kábel
- Zvárací horák MIG/MAG, chladený plynom
- Zásobovanie ochranným plynom
- Drôtová elektróda
- Prúdový zdroj
- Chladiace zariadenie
- Uzemňovací kábel
- Zvárací horák MIG/MAG chladený vodou
- Zásobovanie ochranným plynom
- Drôtová elektróda
Zváranie CMT ručne
Zváranie TIG-DC - Prúdový zdroj
Zváranie obaľovanou elektródou
- Prúdový zdroj
- Welding Packages Standard, Pulse a CMT odblokované na prúdovom zdroji.
- Uzemňovací kábel
- PullMig CMT zvárací horák vrát. CMT pohonnej jednotky a CMT zásobníka drôtu
DOLEŽITÉ! U vodou chladených CMT aplikácií je navyše potrebné aj chladiace zariadenie!
- OPT/i PushPull
- CMT spojovacie hadicové vedenie
- Drôtová elektróda
- Prípojka plynu (zásobovanie ochranným plynom)
- Uzemňovací kábel
- Zvárací horák TIG s plynovým posúvačom
- Prípojka plynu (napájanie ochranného plynu)
- Prídavný materiál v závislosti od konkrétnej aplikácie
- Prúdový zdroj
- Uzemňovací kábel
- Držiak elektródy so zváracím káblom
- Obaľované elektródy
49
Page 50
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
Bezpečnosť
Použitie podľa určenia
Pokyny na inštalovanie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
Tento prúdový zdroj je určený výlučne na zváranie MIG/MAG, zváranie tyčovou elektródou a zváranie TIG. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za poškodenia z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež
- dodržanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
- dodržiavanie kontrolných postupov a prác pri údržbe.
Zariadenie je odskúšané podľa stupňa krytia IP 23, to znamená:
- ochranu proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako ø 12,5 mm (0.49 in.),
- ochranu proti striekajúcej vode až do uhla 60° od kolmice.
Toto zariadenie sa v zmysle krytia IP 23 môže nainštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Je potrebné zabrániť bezprostrednému účinku vlhkosti (napr. v dôsledku dažďa).
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenia môžu pri prevrátení alebo páde ohroziť život.
Zariadenia, podstavné konzoly a pojazdový vozík postavte na stabilný rovný a pevný
podklad.
Vetrací kanál predstavuje podstatné bezpečnostné zariadenie. Pri voľbe miesta nainštalovania treba dbať na to, aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať alebo vystupovať cez vzduchové štrbiny na prednej alebo zadnej strane. Vyskytujúci sa elek­tricky vodivý prach (napr. pri brúsení) sa nesmie priamo nasávať do zariadenia.
Sieťová prípojka - Zariadenia sú dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku.
- Zariadenia s menovitým napätím 3 x 575 V sa smú prevádzkovať len v trojfázových sieťach s uzemneným nulovým bodom.
- Ak nie sú na vašom prevedení zariadenia umiestnené sieťové káble či sieťové zástrčky, musí ich v súlade so štátnymi normami namontovať kvalifikovaný personál.
- Istenie sieťového kábla je uvedené v technických údajoch.
50
Page 51
POZOR!
Generátorový režim
Nedostatočne dimenzovaná elektroinštalácia môže viesť k závažným materiálnym škodám.
Sieťový kábel a tiež jeho istenie je potrebné nadimenzovať v súlade s existujúcim
prúdovým napájaním. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
Prúdový zdroj je vhodný na generátor.
Na dimenzáciu potrebného výkonu generátora sa vyžaduje maximálny zdanlivý výkon S
prúdového zdroja.
1max
Maximálny zdanlivý výkon S
Trojfázové zariadenia: S
1max
Jednofázové zariadenia: S
I
a U1 podľa výkonového štítka zariadení alebo technických údajov
1max
Potrebný zdanlivý výkon generátora S
S
GEN
= S
1max
x 1,35
prúdového zdroja sa vypočíta nasledovne:
1max
= I
1max
1max
= I
x U1 x √3
x U
1max
1
sa počíta pomocou nasledujúceho vzorca:
GEN
SK
Informácie k systémovým komponentom
Ak sa nezvára pri plnom výkone, môže sa použiť menší generátor.
DÔLEŽITÉ! Zdanlivý výkon generátora S výkon prúdového zdroja S
1max
!
nesmie byť menší ako maximálny zdanlivý
GEN
Pri prevádzke 1-fázových zariadení na 3-fázových generátoroch nezabudnite, že uve­dený zdanlivý výkon generátora môže byť často k dispozícii ako celok prostredníctvom všetkých troch fáz generátora. V danom prípade si u výrobcu generátora zaobstarajte ďalšie informácie o výkone jednotlivých fáz generátora.
UPOZORNENIE!
Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade podísť ani prekročiť toleranciu sieťového napätia.
Údaj tolerancie sieťového napätia je uvedený v odseku „Technické údaje“.
Ďalej popísané pracovné kroky a činnosti obsahujú upozornenia pre rôzne systémové komponenty, akými sú:
- pojazdový vozík,
- zvárací horák,
- atď.
Presné informácie o montáži a pripojení systémových komponentov vyčítate zo zodpo­vedajúcich návodov na obsluhu systémových komponentov.
51
Page 52
Pripojiť sieťový kábel
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
▶ ▶
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávne pripraveného sieťového kábla.
Následkom môžu byť skraty a materiálne škody.
Všeobecne Ak nie je pripojený žiadny sieťový kábel, musí sa pred uvedením do prevádzky namon-
tovať sieťový kábel zodpovedajúci danému prípojnému napätiu. Na prúdových zdrojoch TPS 270i C sú namontované ťahové odľahčenia pre nasledujúce priemery káblov:
NEBEZPEČENSTVO!
Práce opísané nižšie smie vykonávať iba vyškolený odborný personál. Riaďte sa príslušnými národnými normami a smernicami.
POZOR!
Všetky fázové vodiče spolu s ochranným vodičom odizolovaného sieťového kábla opatrite káblovými koncovkami (dutinkami).
Prúdový zdroj Vonkajší priemer kábla
Predpísané sieťové káble
TPS 270i C/nc 14 – 16 mm TPS 270i C/S/nc 14 – 16 mm TPS 270i C/MV/nc 14 – 18,5 mm
Ťahové odľahčenia pre iné prierezy káblov je potrebné adekvátne nadimenzovať.
Prúdový zdroj Sieťové napätie Prierez kábla
USA / Kanada * Európa
3x 380 V
TPS 270i C/nc
TPS 270i C/MV/nc
TPS 270i C/S/nc **
3x 400 V 3x 460 V
3x 200 V 3x 230 V
3x 380 V 3x 400 V 3x 460 V
3x 460 V 3x 575 V
AWG 14 4G 2,5 mm²
AWG 12 4G 2,5 mm²
AWG 14 4G 2,5 mm²
AWG 14 -
52
* Typ kábla pre USA / Kanadu: Extra-hard usage ** Prúdový zdroj bez označenia CE; nie je dostupný v Európe
AWG = American wire gauge (= americký rozmer pre prierez káblov)
Page 53
Pripojenie sieťového kábla – všeobecne
POZOR!
Nebezpečenstvo osobnej a materiálnej ujmy v dôsledku skratov
Ak sa nepoužijú žiadne káblové koncovky (dutinky), môžu sa medzi fázovými vodičmi alebo medzi fázovými vodičmi a ochranným vodičom vyskytnúť skraty.
Na izolovanom sieťovom kábli ukončite všetky fázové vodiče a ochranný vodič
káblovými koncovkami (dutinkami).
UPOZORNENIE!
Pripojenie sieťového kábla na zariadenie smie vykonávať iba kvalifikovaný per­sonál pri zohľadnení národných noriem a smerníc!
DÔLEŽITÉ! Ochranný vodič by mal byť cca o 20 – 25 mm (0.8 – 1 in.) dlhší ako fázové
vodiče.
SK
1
6 x TX25
3
2
5 x TX25
4
Uťahovací moment = 1,2 Nm
DÔLEŽITÉ! Pri pripájaní kábla na spínači zohľadnite nasledovné:
- vodič pokladajte blízko pri spínači,
- dĺžku vodiča nenamerajte nepotrebne dlhú,
- pri malých priemeroch káblov umiestnite dodanú ochrannú hadicu nad káblom a spoločne zaveďte do ťahového odľahčenia.
53
Page 54
5
6
Uťahovací moment = 1,2 Nm
7
5x TX25, uťahovací moment = 3 Nm
Uťahovací moment = 1,2 Nm
8
6x TX25, uťahovací moment = 3 Nm
54
Page 55
Uvedenie do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
▶ ▶
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivého pra­chu v zariadení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všeobecne Uvedenie prúdového zdroja do prevádzky je popísané na základe ručnej, plynom chlade-
nej aplikácie MIG/MAG.
NEBEZPEČENSTVO!
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený od siete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenie prevádzkujte iba s nainštalovaným vzduchovým filtrom. Vzduchový filter je dôležité bezpečnostné zariadenie na dosiahnutie stupňa krytia IP 23.
Pripojenie plyno­vej fľaše
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení osôb a materiálnych škôd v dôsledku prevr­hnutých plynových fliaš.
Plynové fľaše postavte na stabilný rovný a pevný podklad.
Plynové fľaše zaistite proti prevráteniu.
Dodržte bezpečnostné predpisy výrobcu plynovej fľaše
Plynovú fľašu stabilne postavte na
1
rovný a pevný podklad. Plynovú fľašu zaistite proti prevráteniu
2
– avšak nie na hrdle fľaše. Odstráňte ochrannú krytku z plynovej
3
fľaše. Krátko otvorte ventil plynovej fľaše pre
4
odstránenie okolitých nečistôt. Prekontrolujte tesnenie na redukčnom
5
ventile. Redukčný ventil naskrutkujte na ply-
6
novú fľašu a pevne ho utiahnite. Redukčný ventil pomocou plynovej
7
hadice spojte s prípojkou ochranného
Pripojenie plynovej hadice
plynu na prúdovom zdroji.
55
Page 56
Vytvorenie
2
2
3
4
uzemňovacieho spojenia
Pripojenie uzemňovacieho kábla
Uzemňovací kábel zasuňte do (-)
1
prúdovej zásuvky. Uzemňovací kábel zablokujte.
2
Druhým koncom uzemňovacieho
3
kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
Pripojenie zváracieho horáka
Pred pripojením zváracieho horáka prekontrolujte, či sú všetky káble, vedenia a
1
hadicové vedenia nepoškodené a správne zaizolované.
Otvorte kryt podávača drôtu.
2
3
56
Page 57
Vloženie / výmen a posuvových kladiek
Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu, aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
UPOZORNENIE!
Používajte iba posuvové kladky zodpovedajúce danej drôtovej elektróde.
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranení v dôsledku vyskočenia držiakov posuvových kladiek nahor.
Pri odblokovaní páky sa prstami nepribližujte k priestoru naľavo a napravo od páky.
1 2
SK
3 4
57
Page 58
Nasadenie cievky drôtu
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri vkladaní cievky drôtu pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa zabránilo
zraneniam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku padajúcej cievky drôtu.
Treba zabezpečiť pevné dosadnutie cievky drôtu na uchytení tejto cievky drôtu.
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia osôb a ovplyvnenia funkčnosti v dôsledku spadnutej cievky drôtu pri opačnom nasadení poistného krúžku.
Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
58
1
Page 59
Nasadenie drôtenej cievky
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Pri vkladaní drôtenej cievky pevne zadržte koniec drôtovej elektródy, aby sa
zabránilo zraneniam v dôsledku naspäť vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Treba zabezpečiť pevné nasadenie drôtenej cievky s adaptérom na drôtené cievky
na uchytení cievky drôtu.
UPOZORNENIE!
Pri prácach s drôtenými cievkami používajte výlučne adaptér pre drôtené cievky obsiahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Drôtenú cievku na dodanom adaptéri na drôtené cievky nasaďte tak, aby priečky
drôtenej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na drôtené cievky.
SK
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a ovplyvnenia funkčnosti v dôsledku spadnutej drôtenej cievky pri opačnom nasadení poistného krúžku.
Poistný krúžok vždy nasadzujte podľa obrázka vľavo.
59
Page 60
1 2
Zavedenie drôtovej elektródy
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Aby sa zabránilo poraneniam spôsobeným dozadu vystreľujúcou drôtovou elektródou:
pri zasúvaní drôtovej elektródy do 4-kladkového pohonu pevne zadržte koniec
drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia zváracieho horáka v dôsledku konca drôtovej elektródy s ostrými hranami.
Koniec drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odihlite.
Hadicové vedenie zváracieho horáka vyrovnajte čo možno najlepšie.
1 2
60
Page 61
POZOR!
1
2
4
5
3
1
1
2
3
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka alebo tlačidla zavedenia drôtu zváracieho horáka nema-
nipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre a tela. zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
Pri stlačení tlačidla horáka dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elek-
tricky vodivých ani uzemnených častí (napr. skriňa atď.).
3
4
SK
Nastavenie prítlaku
UPOZORNENIE!
Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, no aby sa zaručila bezchybná preprava drôtu.
1
Orientačné hodnoty prítlaku kladiek s U-drážkami
oceľ: 4 – 5
CrNi 4 – 5
plnené drôtové elektródy 2 – 3
61
Page 62
Nastavenie brzdy
4
3
STOP
6
7
5
1
2
2
1
2
1
4
STOP
OK
3
UPOZORNENIE!
Po uvoľnení tlačidla horáka nemá cievka drôtu dobiehať.
Brzdu prípadne dodatočne nastavte.
1
3
2
Montáž brzdy
62
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia.
Brzdu nerozkladajte.
Údržbárske a servisné práce na brzde
nechajte vykonať iba vyškolenému odbornému personálu.
Brzda je k dispozícii iba kompletná. Vedľa uvedené vyobrazenie slúži iba na informáciu!
Page 63
Vykonanie kom­penzácie R/L
DÔLEŽITÉ! Pre optimálne výsledky zvárania odporúča výrobca pri prvom uvedení do
prevádzky a pri každej zmene na zváracom systéme vykonať kompenzáciu R/L.
SK
63
Page 64
64
Page 65
Zvárací režim
65
Page 66
66
Page 67
Prevádzkové režimy MIG/MAG
S
SK
Všeobecné informácie
Symboly a vysvetlenie
NEBEZPEČENSTVO!
Nesprávna obsluha môže spôsobiť závažné poranenia osôb a materiálne škody.
Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Popísané funkcie používajte až vtedy, keď si kompletne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
Údaje o nastavení, rozsahu nastavenia a rozmerových jednotkách dostupných paramet­rov vyčítate z ponuky Setup.
Stlačenie tlačidla horáka | Podržanie tlačidla horáka | Uvoľnenie tlačidla horáka
GPr
Trvanie predfuku plynu
I-S
Fáza štartovacieho prúdu: rýchle ohriatie základného materiálu napriek vysokému odvádzaniu tepla na začiatku zvárania
t-S
Trvanie štartovacieho prúdu
Štart korekcie dĺžky elektrického oblúka
SL1
Slope 1: kontinuálne zníženie štartovacieho prúdu na zvárací prúd.
I
Fáza zváracieho prúdu: rovnomerné vnášanie tepla do základného materiálu vyhriateho predtým vneseným tep­lom
I-E
Fáza koncového prúdu: na zabránenie miestnemu prehriatiu základného materiálu v dôsledku nahromadenia tepla na konci zvárania. Zabráni sa možnému prepadnutiu zvarového spoja.
t-E
Trvanie koncového prúdu
67
Page 68
E
Koniec korekcie dĺžky elektrického oblúka
t
I
+
I
GPr GPo
t
I
+
I
GPr GPo
+
I
t
I
GPr GPo
I-E
SL1t-S
I-S
SL2
+ +
S
E
t-E
I
I-S
I-E
+
I
S
E
GPr GPoSL1 SL2
t
t-S t-E
SL2
Slope 2: kontinuálne zníženie zváracieho prúdu na koncový prúd.
GPo
Doprúdenie plynu
Detailné vysvetlenie k parametrom v kapitole „Procesné parametre“
2-taktný režim
4-taktný režim
Špeciálny 4­taktný režim
Prevádzkový režim „2-taktný režim“ je vhodný pre
- stehovacie práce,
- krátke zvarové švy.
- automatizovaný a robotizovaný režim.
Prevádzkový režim „4-taktný režim“ je vhodný pre dlhšie zvarové švy.
Prevádzkový režim „Špeciálny 4-taktný režim“ je vhodný najmä na zváranie hliníkových materiálov. Vysoká tepelná vodivosť hliníka je zohľadnená na základe špeciálneho priebehu zváracieho prúdu.
Špeciálny 2­taktný režim
68
Prevádzkový režim „Špeciálny 2-taktný režim“ je vhodný najmä na zváranie vo väčšom výkonovom rozsahu. V špeciálnom 2-taktnom režime štartuje elektrický oblúk s nízkym výkonom, čo má za následok jednoduchšiu stabilizáciu elektrického oblúka.
Page 69
Zváranie MIG/MAG a zváranie CMT
1
2
SK
Bezpečnosť
Zváranie MIG/MAG a zváranie CMT – prehľad
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený
od siete.
Odsek „Zváranie MIG/MAG a zváranie CMT“ zahŕňa nasledujúce kroky:
- Zapnutie prúdového zdroja
- Voľba zváracieho postupu a prevádzkového režimu
- Dopyt aktuálne nastaveného prídavného materiálu
- Voľba prídavného materiálu
- Nastavenie zváracích parametrov a parametrov procesu
- Nastavenie množstva ochranného plynu
- Zváranie MIG/MAG alebo zváranie CMT
Zapnite prúdový zdroj.
Nastavenie zváracieho postupu a prevádzkového režimu
Zasuňte sieťový kábel.
1
Sieťový spínač prepnite do polohy -I-.
2
DÔLEŽITÉ! Pre optimálne výsledky zvárania odporúča výrobca pri prvom uvedení do
prevádzky a pri každej zmene na zváracom systéme vykonať kompenzáciu R/L.
Tlačidlo „Zvárací postup“ stláčajte tak často, kým svieti LED požadovaného
1
zváracieho postupu.
69
Page 70
Vykonajte dopyt
1
42
-
5
/
1
2
3
...
...
aktuálne nasta­veného prídavného materiálu.
Tlačidlo „Prevádzkový režim“ stláčajte tak často, kým svieti LED požadovaného
2
prevádzkového režimu.
Stlačte tlačidlo Informácia o prídavnom materiáli.
1
LED na tlačidle svieti, na displeji sa zobrazí aktuálne nastavený prídavný materiál:
Otočte pravé nastavovacie koliesko.
2
Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavený priemer drôtu:
Voľba prídavného materiálu
Otočte pravé nastavovacie koliesko.
3
Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavený ochranný plyn:
Otočte pravé nastavovacie koliesko.
4
Na displeji sa zobrazí aktuálne nastavená charakteristika:
Stlačte tlačidlo Informácia o prídavnom materiáli.
5
Na displeji sa zobrazia aktuálne nastavené hodnoty zváracích parametrov.
70
Stlačte tlačidlo výberu prídavného materiálu.
1
LED na tlačidle svieti, na displeji sa zobrazí „Materiál?“:
Page 71
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
2
Zobrazí sa prvý dostupný prídavný materiál:
Otáčaním pravého nastavovacieho kolieska vyberte požadovaný prídavný materiál.
3
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
4
Na displeji sa zobrazí „Priemer?“: *
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
5
Zobrazí sa prvý dostupný priemer drôtu:
Otáčaním pravého nastavovacieho kolieska vyberte požadovaný priemer drôtu.
6
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
7
SK
Na displeji sa zobrazí „Plyn?“: *
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
8
Zobrazí sa prvý dostupný ochranný plyn:
Otáčaním pravého nastavovacieho kolieska vyberte požadovaný ochranný plyn.
9
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
10
Ak je k dispozícii, zobrazí sa prvá dostupná charakteristika: *
Otáčaním pravého nastavovacieho kolieska vyberte požadovanú charakteristiku.
11
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
12
Zobrazí sa dopyt na prevzatie zmeneného prídavného materiálu: *
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
13
Nastavený prídavný materiál sa uloží.
71
Page 72
Nastavenie
22.8 5O.O
1
2
3
4
zváracích para­metrov
* Otáčaním pravého nastavovacieho kolieska je možné prostredníctvom možnosti
výberu „Späť“ vyvolať predchádzajúci bod.
Stláčajte tlačidlo tak často, až kým nebude svietiť želaný zvárací parameter.
1
hrúbka materiálu
zvárací prúd
Nastavenie množstva ochranného plynu
rýchlosť podávania drôtu
špeciálna funkcia
Otáčaním ľavého nastavovacieho kolieska sa hodnota zváracieho parametra zmení.
2
3
Otáčaním pravého nastavovacieho kolieska sa hodnota zváracieho parametra
4
zmení.
Zmenené hodnoty parametrov sa ihneď prevezmú. Ak sa pri synergickom zváraní zmení niektorý z parametrov podávanie drôtu, hrúbka ple­chu, zvárací prúd alebo zváracie napätie, zmene sa okamžite prispôsobia aj ostatné parametre.
Otvorte ventil plynovej fľaše.
1
Stlačte tlačidlo kontroly plynu
2
Plyn prúdi von.
Nastavovacou skrutkou na spodnej strane redukčného ventilu otáčajte, až kým
3
manometer neukáže požadované množstvo ochranného plynu,
72
Page 73
stlačte tlačidlo kontroly plynu.
4
Zváranie MIG/MAG alebo CMT
Prúdenie plynu sa zastaví.
POZOR!
nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka:
nemanipulujte so zváracím horákom v blízkosti tváre a tela,
zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám,
dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých alebo uzem-
nených častí (napr. skriňa atď.),
Stlačte tlačidlo horáka a začnite zváranie.
1
Pri každom konci zvárania sa aktuálne skutočné hodnoty zváracieho prúdu, zváracieho napätia a rýchlosti podávania drôtu uložia, na displeji sa zobrazí text HOLD.
UPOZORNENIE!
Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. diaľkové ovládanie), sa za určitých okolností nedajú meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
SK
73
Page 74
Zváracie parametre MIG/MAG a CMT
Zváracie para­metre pre pulzné synergické zváranie MIG/ MAG, pre zváranie CMT a zváranie PMC
Pre pulzné synergické zváranie MIG/MAG, zváranie CMT a pre zváranie PMC je možné nastaviť a zobraziť nasledujúce zváracie parametre:
Pomocou ľavého nastavovacieho kolieska:
Hrúbka materiálu
Rozsah nastavenia: 0,1 – 30,0 mm 2) / 0.004 – 1.18 in
Zvárací prúd
v A
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hod­nota.
1)
2)
1)
Rýchlosť podávania drôtu
Rozsah nastavenia: 0,5 – 25 m/min 2) / 20 – 980 ipm.
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom (pozri stranu 41)
Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter.
Stabilizátor prievaru4) (pozri stranu 95)
Rozsah nastavenia: 0 – 10 m/min/0 – 393,7 ipm Výrobné nastavenie: 0
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka4) (pozri stranu 97)
1)
2)
74
Rozsah nastavenia: 0 – 5 Výrobné nastavenie: 0
Page 75
Pomocou pravého nastavovacieho kolieska:
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na korekciu dĺžky elektrického oblúka;
Rozsah nastavenia: -10 – +10 Výrobné nastavenie: 0
- ... kratšia dĺžka elektrického oblúka
0 ... neutrálna dĺžka elektrického oblúka + ... dlhšia dĺžka elektrického oblúka
SK
Zváracie napätie
1)
vo V
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hod­nota.
Korekcia pulzu/dynamiky
na korekciu energie pulzu pri pulznom elektrickom oblúku
Rozsah nastavenia: -10 – +10 Výrobné nastavenie: 0
– ... nižšia sila uvoľňovania kvapiek 0 ... neutrálna sila uvoľňovania kvapiek + ... zvýšená sila uvoľňovania kvapiek
Zváracie para­metre pre štan­dardné syner­gické zváranie MIG/MAG a zváranie LSC
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom (pozri stranu 41)
Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter.
Pre štandardné synergické zváranie MIG/MAG a pre zváranie LSC je možné nastaviť a zobraziť nasledujúce zváracie parametre:
Pomocou ľavého nastavovacieho kolieska:
75
Page 76
Hrúbka materiálu
1)
Rozsah nastavenia: 0,1 – 30,0 mm 2) / 0.004 – 1.18 in
Zvárací prúd
1)
2)
v A
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hod­nota.
Rýchlosť podávania drôtu
1)
na nastavenie tvrdšieho a stabilnejšieho elektrického oblúka
Rozsah nastavenia: 0,5 – 25 m/min 2) / 20 – 980 ipm.
2)
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom (pozri stranu 41)
Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter.
Stabilizátor prievaru4) (pozri stranu 95)
Rozsah nastavenia: 0 – 10 m/min/0 – 393,7 ipm Výrobné nastavenie: 0
Pomocou pravého nastavovacieho kolieska:
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka4) (pozri stranu 97)
Rozsah nastavenia: 0 – 2 Výrobné nastavenie: 0
76
Korekcia dĺžky elektrického oblúka
na korekciu dĺžky elektrického oblúka, ktorú určuje charakteristika alebo program Syner­gic
Page 77
Rozsah nastavenia: -10 – +10 Výrobné nastavenie: 0
- ... kratšia dĺžka elektrického oblúka
0 ... neutrálna dĺžka elektrického oblúka + ... dlhšia dĺžka elektrického oblúka
SK
Zváracie napätie
1)
vo V
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hod­nota.
Korekcia pulzu/dynamiky:
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
Rozsah nastavenia: -10 – +10 Výrobné nastavenie: 0
0 ... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 0 ... neutrálny elektrický oblúk + ... mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
Zváracie para­metre pre štan­dardné ručné zváranie MIG/MAG
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom (pozri stranu 41)
Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter.
Pre štandardné ručné zváranie MIG/MAG je možné nastaviť a zobraziť tieto zváracie parametre:
Pomocou ľavého nastavovacieho kolieska:
Rýchlosť podávania drôtu
1)
na nastavenie tvrdšieho a stabilnejšieho elektrického oblúka
Rozsah nastavenia: 0,5 – 25 m/min 2) / 20 – 980 ipm.
2)
77
Page 78
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom (pozri stranu 41)
Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter.
Pomocou pravého nastavovacieho kolieska:
Zváracie napätie
1)
vo V
Rozsah nastavenia: v závislosti od zváracieho postupu a zváracieho programu
Korekcia pulzu/dynamiky:
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
Rozsah nastavenia: 0 – 10 Výrobné nastavenie: 0
0 ... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk 10 ... mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov
Špeciálna funkcia
dá sa obsadiť každým ľubovoľným parametrom (pozri stranu 41)
Funkcia sa dá vybrať, ak sa nastavil parameter.
Vysvetlenie poznámok pod čiarou
1) Parameter Synergic
Ak sa zmení parameter Synergic, z dôvodu funkcie Synergic sa automaticky nastavia aj všetky ostatné parametre Synergic.
Skutočný rozsah nastavenia závisí od použitého prúdového zdroja a použitého podávača drôtu, ako aj od zvoleného programu zvárania.
2) Skutočný rozsah nastavenia závisí od zvoleného programu zvárania.
3) Maximálna hodnota závisí od použitého podávača drôtu.
4) Iba vo zváracích postupoch PMC a LSC
78
Page 79
Prevádzka EasyJob
1
~ 3 sec.
2
< 3 sec.
3
> 5 sec.
Všeobecne Päť tlačidiel EasyJob umožňujú rýchle uloženie max. 5 pracovných bodov.
Pritom sa ukladajú aktuálne nastavenia relevantné pre zváranie.
Prevádzka Easy­Job
Uloženie pracovných bodov EasyJob
SK
Na uloženie aktuálnych nastavení zvárania stlačte na cca 3 sekundy jedno z tlačidiel
1
EasyJob.
Na displeji sa zobrazí „Job“, číslo tlačidla a kvačka, LED tlačidla EasyJob svieti, napr.:
Nastavenia sa uložili.
DÔLEŽITÉ! Ak je už pod tlačidlom EasyJob uložený pracovný bod, prepíše sa tento bez varovania.
Vyvolanie pracovných bodov EasyJob
Na vyvolanie uloženého pracovného bodu EasyJob krátko stlačte príslušné tlačidlo
2
EasyJob (< 3 sekundy).
LED tlačidla EasyJob svieti, na displeji sa zobrazia uložené hodnoty. Ak sa po stlačení tlačidla EasyJob nezobrazia žiadne hodnoty, nie je pod týmto tlačidlom EasyJob uložený žiaden pracovný bod.
Vymazanie pracovných bodov EasyJob
Na vymazanie pracovného bodu EasyJob stlačte na cca 5 sekúnd príslušné tlačidlo
3
EasyJob.
Po cca 3 sekundách sa uložený pracovný bod prepíše aktuálnymi nastaveniami, na displeji sa zobrazí „Job“, číslo tlačidla a kvačka. Po cca 5 sekundách zhasne LED na tlačidle EasyJob, na displeji sa zobrazí „Job“,
číslo tlačidla a X, napr.: Pracovný bod EasyJob je vymazaný.
79
Page 80
Bodové zváranie
Bodové zváranie Bodové zváranie sa dá vykonávať v týchto zváracích postupoch:
PULS SYNERGIC | SYNERGIC | MANUAL | LSC/PMC | SP (CMT).
Pomocou tlačidla zváracieho postupu vyberte požadovaný zvárací postup.
1
Pomocou tlačidla prevádzkového režimu vyberte možnosť MODE.
2
Na displeji sa nakrátko zobrazí text „Spot“.
Ponuka Setup/Procesné parametre/Bodové zváranie
3
Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
4
Zobrazí sa parameter SPt (doba bodovania).
Zadajte požadovanú hodnotu doby bodovania: stlačte a otočte pravé nastavovacie
5
koliesko.
Rozsah nastavenia: 0,1 – 10,0 s Výrobné nastavenie: 1,0 s
Výber potvrďte stlačením pravého nastavovacieho kolieska.
6
UPOZORNENIE!
Sériovo je pre bodové zváranie nastavený 4-taktný prevádzkový režim.
Stlačte tlačidlo horáka – proces bodovania beží do konca doby bodovania – opakované stlačenie zastaví dobu bodovania predčasne.
V ponuke Setup sa dá v časti Nastavenia/Systém/SPm možno parameter bodového
zvárania prestaviť na 2-taktný (ďalšie informácie o 2-taktnom a 4-taktnom režime pri bodovom zváraní nájdete od strany 117).
Vyberte prídavný materiál, priemeru drôtu a ochranný plyn.
7
Otvorte ventil plynovej fľaše.
8
Nastavte množstvo ochranného plynu.
9
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd v dôsledku zasiahnutia elek­trickým prúdom a vysúvajúcej sa drôtovej elektródy.
Pri stlačení tlačidla horáka
držte horák ďalej od tváre a tela.
Používajte vhodné ochranné okuliare.
Zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám.
Dbajte na to, aby sa drôtová elektróda nedotýkala elektricky vodivých ani uzem-
nených častí (napr. skriňa atď.).
80
Bodové zváranie
10
Postup na vytvorenie zváracieho bodu:
Držte zvárací horák zvislo.
1
Stlačte a pustite tlačidlo horáka.
2
Page 81
Zachovajte polohu zváracieho horáka.
3
Počkajte na doprúdenie plynu.
4
Nadvihnite zvárací horák.
5
UPOZORNENIE!
Nastavené parametre začiatku zvárania a konca zvárania sú aktívne aj pri bodo­vom zváraní.
V ponuke Setup sa dá v časti Procesné parametre/Začiatok zvárania, koniec
zvárania nastaviť začiatok/koniec bodového zvárania. Pri aktivovanom čase koncového prúdu nenastane koniec zvárania po nastavenej
dobe bodovania, ale až po uplynutí nastavených časov Slope a koncového prúdu.
SK
81
Page 82
Zváranie TIG
Bezpečnosť
Príprava
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený
od siete.
Prepnite sieťový spínač do polohy - O -
1
Vytiahnite sieťovú zástrčku
2
Odmontujte zvárací horák MIG/MAG
3
Uzemňovací kábel vysuňte z (-) prúdovej zásuvky
4
Zasuňte uzemňovací kábel do 2. (+) prúdovej zásuvky a zaistite ho
5
S druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
6
Bajonetovú prúdovú zástrčku zváracieho horáka TIG s plynovým posúvačom
7
zasuňte do (-) prúdovej zásuvky a zablokujte pootočením vpravo Na fľaši s ochranným plynom (s argónom) naskrutkujte a pevne utiahnite redukčný
8
ventil Plynovú hadicu zváracieho horáka TIG s plynovým posúvačom spojte s redukčným
9
ventilom Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
10
Zváranie TIG
82
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a vecných škôd v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy -I-, bude volfrámová elektróda zváracieho horáka pod napätím.
Dbajte na to, aby sa volfrámová elektróda nedotkla osôb alebo elektricky vodivých
alebo uzemnených častí (napr. skriňa atď.)
Sieťový spínač prepnite do polohy - I -
1
Page 83
DÔLEŽITÉ! Pre optimálne výsledky zvárania odporúča výrobca pri prvom uvedení do
2
3
prevádzky a pri každej zmene na zváracom systéme vykonať kompenzáciu R/L.
Tlačidlo „Zvárací postup“ stláčajte tak často, kým svieti LED zváracieho postupu
2
STICK/TIG a na displeji sa zobrazí „TIG“.
Po krátkom čase sa na displeji zobrazí aktuálne nastavený zvárací prúd, zobrazenie pre zvárací prúd svieti.
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 sekundy na zváracej zásuvke.
SK
UPOZORNENIE!
Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. posuv drôtu alebo diaľkové ovládanie), sa podľa okolností nemôžu meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Na zmenu zváracieho prúdu otáčajte ľavým nastavovacím kolieskom.
3
Zmenený zvárací prúd sa okamžite prevezme.
Pre nastavenia na zváracom systéme špecifické pre používateľa alebo aplikáciu v
4
prípade potreby nastavte procesné parametre. Otvorte plynový uzatvárací ventil na zváracom horáku TIG s plynovým posúvačom.
5
Na redukčnom ventile nastavte želané množstvo ochranného plynu.
6
Odštartujte operáciu zvárania (zapáľte elektrický oblúk).
7
83
Page 84
Zapálenie elek-
1 2 3 4
+
trického oblúka
Zapálenie elektrického oblúka prebehne dotykom zvarenca s volfrámovou elektródou.
Plynovú dýzu nasaďte na miesto zapaľovania tak, aby medzi špičkou volfrámovej
1
elektródy a zvarencom bol odstup približne 2 až 3 mm alebo 0,08 – 0,12 in. Udržujte odstup.
Zvárací horák pomaly napriamujte, až kým sa volfrámová elektróda nedotkne zva-
2
renca. Zvárací horák nadvihnite a natočte do normálnej polohy – elektrický oblúk sa
3
zapaľuje Zvárajte.
4
Ukončite operáciu
Zvárací horák TIG s plynovým posúvačom nadvihnite od zvarenca, až kým elektrický
1
oblúk nezhasne.
zvárania.
DÔLEŽITÉ! Na ochranu volfrámovej elektródy nechajte ochranný plyn po konci
zvárania príslušne dlho prúdiť, aby sa volfrámová elektróda dostatočne ochladila.
Zatvorte plynový uzatvárací ventil na zváracom horáku TIG s plynovým posúvačom.
2
84
Page 85
Zváranie tyčovou elektródou
SK
Bezpečnosť
Príprava
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo poškodenie zariadenia.
Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si prečítate a pochopíte celý návod na
obsluhu. Opísané funkcie používajte až vtedy, keď si podrobne prečítate návod na obsluhu
všetkých systémových komponentov, hlavne bezpečnostné predpisy, a keď im poro­zumiete.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
Ak je prúdový zdroj počas inštalácie napojený na sieť, hrozí nebezpečenstvo závažných úrazov a materiálnych škôd.
Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že sieťový vypínač prúdového
zdroja je v pozícii - O -. Všetky práce na zariadení vykonávajte iba v prípade, že prúdový zdroj je odpojený
od siete.
Sieťový spínač prepnite do polohy -O-.
1
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2
Odmontujte zvárací horák MIG/MAG.
3
Zváranie obaľovanou elektródou
UPOZORNENIE!
Informácie, či treba zvárať s tyčovými elektródami na kladnom alebo na zápor­nom póle, nájdete na balení alebo vytlačené na tyčových elektródach.
Uzemňovací kábel vždy v závislosti od typu elektródy nasuňte do (-) prúdovej
4
zásuvky alebo do (+) prúdovej zásuvky a zablokujte ho. Druhým koncom uzemňovacieho kábla vytvorte spojenie k zvarencu.
5
Bajonetovú prúdovú zástrčku kábla držiaka elektródy nasuňte vždy v závislosti od
6
daného typu elektródy do voľnej prúdovej zásuvky s opačnou polaritou a pootočením vpravo ju zablokujte.
Sieťovú vidlicu zasuňte do zásuvky.
7
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia osôb a vecných škôd v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Len čo bude sieťový spínač prepnutý do polohy „I“, bude tyčová elektróda v držiaku elektródy pod napätím.
Dbajte na to, aby sa tyčová elektróda nedotkla osôb ani elektricky vodivých alebo
ukostrených častí (napr. skrine atď.).
Sieťový spínač prepnite do polohy - I -
1
85
Page 86
DÔLEŽITÉ! Pre optimálne výsledky zvárania odporúča výrobca pri prvom uvedení do
STICK
2
175 20
43
prevádzky a pri každej zmene na zváracom systéme vykonať kompenzáciu R/L.
Tlačidlo „Zvárací postup“ stláčajte tak často, kým svieti LED zváracieho postupu
2
STICK/TIG a na displeji sa zobrazí „STICK“.
Po krátkom čase sa na displeji zobrazí aktuálne nastavený zvárací prúd, ako aj aktuálne nastavená dynamika, zobrazenia pre zvárací prúd a dynamiku svietia.
Zváracie napätie sa spína s oneskorením 3 sekundy na zváracej zásuvke.
UPOZORNENIE!
Parametre, ktoré boli nastavené na ovládacom paneli niektorého systémového komponentu (napr. posuv drôtu alebo diaľkové ovládanie), sa podľa okolností nemôžu meniť na ovládacom paneli prúdového zdroja.
Na zmenu zváracieho prúdu otáčajte ľavým nastavovacím kolieskom.
3
Ak je to potrebné, na zmenu dynamiky otáčajte pravým nastavovacím kolieskom.
4
Zmenené hodnoty sa ihneď prevezmú.
Pre nastavenia na zváracom systéme špecifické pre používateľa alebo aplikáciu v
5
prípade potreby nastavte procesné parametre. Spustite zvárací proces.
6
86
Page 87
Zváracie para­metre pre zváranie obaľovanou elektródou
Pre zváranie obaľovanou elektródou možno nastaviť a zobraziť nasledujúce parametre:
Pomocou ľavého nastavovacieho kolieska:
SK
Hlavný prúd
1)
v A
Rozsah nastavenia: v závislosti od existujúceho prúdového zdroja
Pred začiatkom zvárania sa automaticky zobrazí orientačná hodnota, ktorá vychádza z naprogramovaných parametrov. Počas zvárania sa zobrazuje aktuálna skutočná hod­nota.
Pomocou pravého nastavovacieho kolieska:
Dynamika
na ovplyvnenie dynamiky skratu v momente prenosu kvapky
Rozsah nastavenia: 0 – 100 Výrobné nastavenie: 20
0 ... mäkší elektrický oblúk bez rozstrekov 100 ... tvrdší a stabilnejší elektrický oblúk
87
Page 88
88
Page 89
Nastavenia Setup
89
Page 90
90
Page 91
Ponuka Setup – prehľad
1
1
Vstup do ponuky/ výstup z ponuky Setup
Na vstup do ponuky Setup súčasne stlačte tlačidlo pre zvárací postup a prevádzkový
1
režim.
Na displeji sa zobrazí „Procesné parametre“.
Na výstup z ponuky Setup súčasne stlačte tlačidlo pre zvárací postup a prevádzkový
2
režim.
SK
91
Page 92
Prehľad ponuky Setup
Procesné param.
Štart/koniec
3)
1)
Zobrazenie Systém Späť
Nastavenia
Setup plynu
R. procesu
4)
Bodové zváranie
Komponenty
STICK
TIG
SynchroPuls
Proces Mix
Kompenzácia R/L Obľúbené
5)
6)
7)
Jednotka 9) xx
Norma
11)
UIBS
DRSL.
8)
F1/F2 Param
xx
13)
14)
10)
12)
15)
< Späť Systémové údaje < Späť
< Späť
CLS [s]
17)
FAC
Web-
PW reset
Informácie
iJob xx
20)
SPm
16)
19)
18)
Jazyk xx
2)
... Otáčajte pravým nastavovacím kolieskom.
... Stlačte pravé nastavovacie koliesko.
Stlačte ľavé nastavovacie koliesko:
...
Parameter sa zobrazuje v obyčajnom texte.
Otáčajte ľavým nastavovacím kolieskom:
...
Na čítanie dlhých textov k parametru; text k parametru sa na displeji zobrazí presunutý vľavo.
1) procesné parametre
2) skratka jazyka
3) štart/koniec zvárania
4) regulácia procesu
5) monitorovanie kom­ponentov
6) setup elektródy
7) setup TIG
8) proces Mix
9) jednotky
10) metrické/imperiálne
11) normy
12) CEN/AWS
13) jas displeja
14) zobrazenie nahradených charakteristík
15) aktivácia parametrov F1/F2
16) trvanie osvetlenia vnútorného priestoru
17) obnovenie výrobných nastavení
18) vynulovanie hesla pre webovú stránku
19) setup prevádzkového režimu – špeciálne zobrazenie JobMaster
20) 2-taktné/4-taktné bodové zváranie
92
Page 93
Procesné parametre
SK
Procesné para­metre začiatku zvárania/konca zvárania
Pre začiatok zvárania a koniec zvárania možno zobraziť a nastaviť nasledujúce pro­cesné parametre:
I-S Štartovací prúd
Na nastavenie štartovacieho prúdu pri zváraní MIG/MAG (napr. pri štarte zvárania hliníka).
Rozsah nastavenia: 0 – 200 % (zváracieho prúdu) Výrobné nastavenie: 135 %
AIS Začiatočná korekcia dĺžky elektrického oblúka
na korekciu dĺžky elektrického oblúka na začiatku zvárania
Rozsah nastavenia: -10 – +10 % (zváracieho napätia) Výrobné nastavenie: 0
- ... kratšia dĺžka elektrického oblúka 0 ... neutrálna dĺžka elektrického oblúka + ... dlhšia dĺžka elektrického oblúka
t-S Čas štartovacieho prúdu
na nastavenie času, počas ktorého má byť aktívny štartovací prúd 
Rozsah nastavenia: off/0,1 – 10.0 s Výrobné nastavenie: off
SL1 Slope 1
Na nastavenie času, v ktorom štartovací prúd poklesne alebo sa zvýši na zvárací prúd.
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 s Výrobné nastavenie: 1 s
SL2 Slope 2
Na nastavenie času, v ktorom zvárací prúd poklesne alebo sa zvýši na prúd koncového krátera (koncový prúd).
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 s Výrobné nastavenie: 1 s
I-E Koncový prúd
Na nastavenie prúdu koncového krátera (koncového prúdu), aby sa: a) zabránilo nahromadeniu tepla na konci zvárania a b) pri hliníku vyplnil koncový kráter
Rozsah nastavenia: 0 – 200 % (zváracieho prúdu) Výrobné nastavenie: 50
AlE Konečná korekcia dĺžky elektrického oblúka
na korekciu dĺžky elektrického oblúka pri konci zvárania
93
Page 94
Rozsah nastavenia: -10 – +10 % (zváracieho napätia) Výrobné nastavenie: 0
- ... kratšia dĺžka elektrického oblúka 0 ... neutrálna dĺžka elektrického oblúka + ... dlhšia dĺžka elektrického oblúka
t-E Čas koncového prúdu
na nastavenie času, počas ktorého má byť aktívny koncový prúd
Rozsah nastavenia: off/0,1 – 10.0 s Výrobné nastavenie: off
SFI
na aktiváciu/deaktiváciu funkcie SFI (Spatter Free Ignition – bezrozstrekové zapaľovanie elektrického oblúka)
Rozsah nastavenia: off/on Výrobné nastavenie: off
SFI-HS SFI Hotstart
na nastavenie času horúceho štartu v spojení so zapaľovaním SFI
Počas zapaľovania SFI prebieha v rámci nastaveného času horúceho štartu fáza spr­chového elektrického oblúka, ktorá zvyšuje vnášanie tepla nezávisle od prevádzkového režimu, a teda od začiatku zvárania zabezpečuje hlbší závar.
Rozsah nastavenia: off/0,01 – 2,00 s Výrobné nastavenie: off
W-r Spätné zatiahnutie drôtu
Na nastavenie hodnoty spätného zatiahnutia drôtu (= kombinovaná hodnota zo spätného pohybu drôtu a času). Spätné zatiahnutie drôtu závisí od výbavy zváracieho horáka.
Rozsah nastavenia: 0,0 – 10,0 Výrobné nastavenie: 0,0
IgC Zapaľovací prúd (ručný)
Na nastavenie zapaľovacieho prúdu pri štandardnom ručnom zváraní MIG/MAG.
Rozsah nastavenia: 100 – 450 A Výrobné nastavenie: 450
W-r (man.) Spätné zatiahnutie drôtu (ručné)
na nastavenie hodnoty spätného zatiahnutia drôtu (= kombinovaná hodnota zo spätného pohybu drôtu a času) pri štandardnom ručnom zváraní MIG/MAG Spätné zatiahnutie drôtu závisí od výbavy zváracieho horáka.
Procesné para­metre pre nasta­venie plynu
94
Rozsah nastavenia: 0,0 – 10,0 Výrobné nastavenie: 0,0
Pre nastavenie plynu možno zobraziť a nastaviť nasledujúce parametre:
Page 95
GPr Trvanie predfuku plynu
na nastavenie času prúdenia plynu pred zapálením elektrického oblúka
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 s Výrobné nastavenie: 0,1 s
GPo Doprúdenie plynu
na nastavenie času prúdenia plynu po ukončení elektrického oblúka
Rozsah nastavenia: 0 – 9,9 s Výrobné nastavenie: 0,5 s
GCV Požadovaná hodnota plynu
na nastavenie požadovanej hodnoty plynu v l/min
GCF Faktor plynu
na nastavenie korekčného faktora plynu
Rozsah nastavenia: aut, 0,90 – 20,0 Výrobné nastavenie: aut
SK
Procesné para­metre pre reguláciu pro­cesu
Stabilizátor závaru
Pre reguláciu procesu je možné nastaviť a zobraziť tieto procesné parametre:
- PSt – stabilizátor závaru
- AlSt – stabilizátor dĺžky elektrického oblúka
Stabilizátor závaru a stabilizátor dĺžky elektrického oblúka je možné navzájom kombi­novať a použiť.
Stabilizátor závaru slúži na nastavenie maximálnej prípustnej zmeny rýchlosti podávania drôtu, aby sa pri premenlivej dĺžke vysunutia udržal nemenný zvárací prúd a tým pádom aj stabilný závar.
Parameter Stabilizátor závaru je k dispozícii iba ak je v prúdovom zdroji zapnutá možnosť WP PMC (Welding Process Puls Multi Control) alebo možnosť WP LSC (Wel­ding Process Low Spatter Control).
0 – 10,0 m/min (ipm) Výrobné nastavenie: 0 m/min
0 Stabilizátor závaru nie je aktívny. Rýchlosť podávania drôtu je konštantná.
0,1 – 10,0 Stabilizátor závaru je aktívny. Zvárací prúd je konštantný.
Príklady použitia
Stabilizátor závaru = 0 m/min (neaktívny)
95
Page 96
I [A]
v
D
[m/min]
1
2
1
2
h
s
1
s
2
x
1
x
2
t [s]
s
1
< s
2 x1
> x
2
Stabilizátor závaru = 0 m/min (neaktívny)
I [A]
v
D
[m/min]
1
2
1
2
h
s
1
s
2
x
1
x
2
t [s]
s
1
< s
2 x1
= x
2
Zmena rozostupu kontaktných špičiek (h) spôsobí na základe dlhšieho vysunutia (s2) zmenu odporu v zváracom okruhu.
Regulácia konštantného napätia na konštantnú dĺžku elektrického oblúka spôsobí zníženie priemernej hodnoty prúdu, a tým aj menší závar (x2).
Stabilizátor závaru = n m/min (aktívny)
Stabilizátor závaru = n m/min (aktívny)
Zadanie hodnoty pre stabilizátor závaru spôsobí pri zmene dĺžky vysunutia (s1 ==> s2) konštantnú dĺžku elektrického oblúka bez veľkých zmien prúdu.
Závar (x1, x2) ostáva približne rovnaký a stabilný.
Stabilizátor závaru = 0,5 m/min (aktívny)
96
Page 97
I [A]
v
D
[m/min]
1
3
1 2
3
h
s
1
s
3
x
1
x
3
t [s]
s
1
< s
3 x1
> x
3
2
0,5 m/min
Stabilizátor závaru = 0,5 m/min (aktívny)
1
2
3
Aby sa pri zmene dĺžky vysunutia (s1 ==> s3) zmenil zvárací prúd čo najmenej, zvýši alebo zníži sa rýchlosť podávania drôtu o 0,5 m/min.
V uvedenom príklade sa po nastavenú hodnotu 0,5 m/min (pozícia 2) udržuje stabi­lizačný účinok bez zmeny prúdu.
I ... zvárací prúd vD ... rýchlosť podávania drôtu
SK
stabilizátor dĺžky elektrického oblúka
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka vytvára prostredníctvom riadenia skratov krátke, pre zváraciu techniku výhodné elektrické oblúky a udržuje ich stabilné aj pri premen­livých dĺžkach vysunutia alebo vonkajšom rušení.
Parameter Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka je k dispozícii iba v prípade, ak je v prúdovom zdroji zapnutá možnosť WP PMC (Welding Process Puls Multi Control).
0,0 – 5,0 (vplyv stabilizátora) Výrobné nastavenie: 0,0
0,0 Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka je deaktivovaný.
0,1 – 5,0 Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka je aktívny. Dĺžka elektrického oblúka sa zmenšuje, kým sa nevyskytnú skraty.
Príklady použitia
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka = 0/0,5/2,0
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka = 0
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka = 0,5
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka = 2
97
Page 98
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
L
1
> L2 > L
3
1
2
3
1
2
3
I
v
D
U
L
1
L
2
L
3
*
*
*
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka = 0/0,5/2,0
L1 = L
2
L
1
L
2
*
*
*
L
1
L
2
L1 = L
2
Aktivácia stabilizátora dĺžky elektrického oblúka skracuje dĺžku elektrického oblúka, kým sa nevyskytnú skraty. Množstvo skratov je riadené a stabilné.
Zvýšenie stabilizátora dĺžky elektrického oblúka spôsobí ďalšie skrátenie dĺžky elek­trického oblúka (L1 ==> L2 ==> L3). V tom prípade možno lepšie využiť výhody krátkeho, stabilne riadeného elektrického oblúka.
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka pri zmene druhu zvaru a polohy
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka neaktívny
Zmena druhu zvaru alebo zváracej polohy môže výsledok zvárania ovplyvniť negatívne.
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka aktívny
Keďže počet a trvanie skratov sú riadené, zostávajú vlastnosti elektrického oblúka pri zmene druhu zvaru alebo zváracej polohy rovnaké.
I ... zvárací prúd vD ... rýchlosť podávania drôtu U ... zváracie napätie * ... Počet skratov
98
Page 99
Kombinácia sta-
Δs
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
1
2
1
2
I
v
D
U
*
*
*
*
Δs
I [A]
v
D
[m/min]
U [V]
t [s]
1
2
1
2
I
v
D
U
*
*
*
*
bilizátora závaru a stabilizátora dĺžky elek­trického oblúka
Príklad: Zmena dĺžky vysunutia
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka bez stabilizátora závaru
Výhody krátkeho elektrického oblúka zostanú zachované aj pri zmene dĺžky vysunutia, keďže vlastnosti skratu sa nezmenia.
SK
Stabilizátor dĺžky elektrického oblúka so stabilizátorom závaru
Pri zmene dĺžky vysunutia sa s aktívnym stabilizátorom závaru závar nezmení. Správanie skratov je riadené stabi­lizátorom dĺžky elektrického oblúka.
I ... zvárací prúd vD ... rýchlosť podávania drôtu U ... zváracie napätie * ... počet skratov Δs ... Zmena dĺžky vysunutia
99
Page 100
Procesné para­metre pre bodové zváranie
SPt Doba bodovania
0,1 – 10,0 s Výrobné nastavenie: 1,0 s
Procesné para­metre pre monito­rovanie a kompo­nenty
Pre systémové komponenty zváracieho systému možno zobraziť a nastaviť nasledujúce procesné parametre:
C-C Prevádzkový režim chladiaceho zariadenia
Na nastavenie, či sa má chladiace zariadenie vypnúť alebo zapnúť, alebo či sa má prevádzkovať automaticky.
Rozsah nastavenia: eco/auto/on/off (závisí od chladiaceho zariadenia) Výrobné nastavenie: auto
C-t Čas filtra kontroly prietoku
Na nastavenie času medzi zareagovaním kontroly prietoku a vydaním varovného hlásenia.
Rozsah nastavenia: 5 – 25 s Výrobné nastavenie: 10 s
CFU Varovný limit prietoku chladiča
Rozsah nastavenia: off,0,75 – 0,95 l/min Výrobné nastavenie: off
Fdi Rýchlosť zavedenia drôtu
v m/min (ipm) na nastavenie rýchlosti podávania drôtu, ktorou sa drôtová elektróda zavádza do hadi­cového vedenia zváracieho horáka.
100
Rozsah nastavenia: min. – max. (v závislosti od podávača drôtu) Výrobné nastavenie: 10,0 m/min
ito Timeout zapaľovania
Dĺžka drôtu až po bezpečnostné vypnutie.
Rozsah nastavenia: off/5 – 100 mm (0,2 – 3,94 in.) Výrobné nastavenie: off
Procesný parameter pozastavenia zapaľovania je bezpečnostná funkcia. Najmä pri vysokých rýchlostiach podávania drôtu sa môže až po bezpečnostné vypnutie prepra­vená dĺžka drôtu odlišovať od nastavenej dĺžky drôtu.
Spôsob fungovania: Ak sa stlačí tlačidlo horáka, začína ihneď úvodné prúdenie plynu. Následne sa zavedie posuv drôtu a proces zapaľovania. Ak počas nastavenej požadovanej dĺžky drôtu nedôjde k prietoku prúdu, zariadenie sa samostatne vypne. Ďalší pokus spustíte stlačením tlačidla horáka.
Loading...